[damned-lies] Updated Italian translation
- From: Luca Ferretti <lferrett src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [damned-lies] Updated Italian translation
- Date: Tue, 16 Jun 2009 04:37:33 -0400 (EDT)
commit c47a6428a58a05e97e6f88a8fc82d3a418c4839e
Author: Luca Ferretti <elle uca libero it>
Date: Tue Jun 16 10:37:24 2009 +0200
Updated Italian translation
po/it.po | 572 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 331 insertions(+), 241 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e77bd5e..66d8e07 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-01 18:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-02 12:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 22:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-16 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle uca libero it>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -475,380 +475,384 @@ msgid "Neapolitan"
msgstr "Napoletano"
#: database-content.py:114
+msgid "Divehi"
+msgstr "Divehi"
+
+#: database-content.py:115
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "Latino bielorusso"
-#: database-content.py:115
+#: database-content.py:116
msgid "Low German"
msgstr "Basso tedesco"
-#: database-content.py:116
+#: database-content.py:117
msgid "Low Saxon, Germany"
msgstr "Basso sassone, Germania"
-#: database-content.py:117
+#: database-content.py:118
msgid "Valencian (Southern Catalan)"
msgstr "Valenciano (Catalano del sud)"
-#: database-content.py:118
+#: database-content.py:119
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Uzbeco (cirillico)"
-#: database-content.py:119
+#: database-content.py:120
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbeco (latino)"
-#: database-content.py:120
+#: database-content.py:121
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Cinese (Hong Kong)"
-#: database-content.py:121
+#: database-content.py:122
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Cinese (Taiwan)"
-#: database-content.py:122
+#: database-content.py:123
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norvegese Bokmål"
-#: database-content.py:123
+#: database-content.py:124
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvegese Nynorsk"
-#: database-content.py:124
+#: database-content.py:125
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Serbo latino"
-#: database-content.py:125
+#: database-content.py:126
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "Serbo jekavian"
# ISO 639-3 ibo
-#: database-content.py:126
+#: database-content.py:127
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
-#: database-content.py:127
+#: database-content.py:128
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
+
+#: database-content.py:129
msgid "UI translations"
msgstr "Traduzioni interfaccia grafica"
-#: database-content.py:128
+#: database-content.py:130
msgid "User Guide"
msgstr "Guida per l'utente"
-#: database-content.py:129
+#: database-content.py:131
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "Guida per l'accessibilità "
-#: database-content.py:130
+#: database-content.py:132
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Guida per l'amministrazione del sistema"
-#: database-content.py:131
+#: database-content.py:133
msgid "GDM Manual"
msgstr "Manuale di GDM"
-#: database-content.py:132
+#: database-content.py:134
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Manuale di Anjuta"
-#: database-content.py:133
+#: database-content.py:135
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "Manuale di Editor GConf"
-#: database-content.py:134
+#: database-content.py:136
msgid "F-Spot Manual"
msgstr "Manuale di F-Spot"
-#: database-content.py:135
+#: database-content.py:137
msgid "FDL License"
msgstr "Licenza FDL"
-#: database-content.py:136
+#: database-content.py:138
msgid "LGPL License"
msgstr "Licenza LGPL"
-#: database-content.py:137
+#: database-content.py:139
msgid "GPL License"
msgstr "Licenza GPL"
-#: database-content.py:138
+#: database-content.py:140
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Manuale dell'applet Pesce"
-#: database-content.py:139
+#: database-content.py:141
msgid "Workspace Switcher Applet Manual"
msgstr "Manuale dell'applet Selettore area di lavoro"
-#: database-content.py:140
+#: database-content.py:142
msgid "Window List Applet Manual"
msgstr "Manuale dell'applet Elenco finestre"
-#: database-content.py:141
+#: database-content.py:143
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Manuale dell'applet Orologio"
-#: database-content.py:142
+#: database-content.py:144
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Manuale di Iagno"
-#: database-content.py:143
+#: database-content.py:145
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Manuale di Cinque o più"
-#: database-content.py:144
+#: database-content.py:146
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Manuale di Nibbles"
-#: database-content.py:145
+#: database-content.py:147
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Manuale di GNOME Robots"
-#: database-content.py:146
+#: database-content.py:148
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Manuale di Forza 4"
-#: database-content.py:147
+#: database-content.py:149
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Manuale di GNOME Sudoku"
-#: database-content.py:148
+#: database-content.py:150
msgid "glChess Manual"
msgstr "Manuale di glChess"
-#: database-content.py:149
+#: database-content.py:151
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Manuale di GNOME Tali"
-#: database-content.py:150
+#: database-content.py:152
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Manuale di Gnometris"
-#: database-content.py:151
+#: database-content.py:153
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Manuale di GNOME Klotski"
-#: database-content.py:152
+#: database-content.py:154
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Manuale di GNOME Tetravex"
-#: database-content.py:153
+#: database-content.py:155
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Manuale di GNOME Mahjongg"
-#: database-content.py:154
+#: database-content.py:156
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "Manuale di AisleRiot"
-#: database-content.py:155
+#: database-content.py:157
msgid "Mines Manual"
msgstr "Manuale di Mine"
-#: database-content.py:156
+#: database-content.py:158
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Manuale di Same GNOME"
-#: database-content.py:157
+#: database-content.py:159
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Manuale di Backjack"
-#: database-content.py:158
+#: database-content.py:160
msgid "CD Player Manual"
msgstr "Manuale di Lettore CD"
-#: database-content.py:159
+#: database-content.py:161
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "Manuale di Registratore di suoni"
-#: database-content.py:160
+#: database-content.py:162
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "Manuale di Proprietà di GStreamer"
-#: database-content.py:161
+#: database-content.py:163
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "Manuale di Regolazione volume di GNOME"
-#: database-content.py:162
+#: database-content.py:164
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Descrizioni delle disposizioni"
-#: database-content.py:163
+#: database-content.py:165
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Manuale di Indicatore tastiera"
-#: database-content.py:164
+#: database-content.py:166
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Manuale di Variazione frequenza CPU"
-#: database-content.py:165
+#: database-content.py:167
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Manuale di Riga di comadno"
-#: database-content.py:166
+#: database-content.py:168
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Manuale di Monitor accessibilità tastiera"
-#: database-content.py:167
+#: database-content.py:169
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Manuale dell'applet Investimento"
-#: database-content.py:168
+#: database-content.py:170
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Manuale di Monitor di sistema"
-#: database-content.py:169
+#: database-content.py:171
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Manuale di Geyes"
-#: database-content.py:170
+#: database-content.py:172
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Manuale di Cestino da pannello"
-#: database-content.py:171
+#: database-content.py:173
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Manuale di Tavolozza caratteri"
# Control rimosso dalla traduzione italiana
# aggiunto (applet) per differenziare da Regolazione volume
-#: database-content.py:172
+#: database-content.py:174
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Manuale dell'applet Volume"
-#: database-content.py:173
+#: database-content.py:175
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Manuale di Condizioni meteo"
-#: database-content.py:174
+#: database-content.py:176
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Manuale di Note adesive"
-#: database-content.py:175
+#: database-content.py:177
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Manuale di Monta dischi"
# nota: nel nome delle applet abbiamo rimosso "Monitor"
-#: database-content.py:176
+#: database-content.py:178
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Manuale di Carica batteria"
-#: database-content.py:177
+#: database-content.py:179
msgid "User Directories"
msgstr "Directory utente"
-#: database-content.py:178
+#: database-content.py:180
msgid "Integration Guide"
msgstr "Guida per l'integrazione"
-#: database-content.py:179
+#: database-content.py:181
msgid "Platform Overview"
msgstr "Panoramica della piattaforma"
-#: database-content.py:180
+#: database-content.py:182
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Manuale applet Cifratura"
-#: database-content.py:181
+#: database-content.py:183
msgid "Release Notes"
msgstr "Note di rilascio"
-#: database-content.py:182
+#: database-content.py:184
msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
msgstr "Manuale di Gestore portachiavi di GNOME"
-#: database-content.py:183
+#: database-content.py:185
msgid "Criawips Manual"
msgstr "Manuale di Criawips"
-#: database-content.py:184
+#: database-content.py:186
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Manuale di Sound Juicer"
# sarebbe gtk+/po-properties ....
-#: database-content.py:185
+#: database-content.py:187
msgid "Property Nicks"
msgstr "Nick delle proprietà "
-#: database-content.py:186
+#: database-content.py:188
msgid "tips"
msgstr "suggerimenti"
-#: database-content.py:187
+#: database-content.py:189
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:188
+#: database-content.py:190
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:189
+#: database-content.py:191
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:190
+#: database-content.py:192
msgid "plug-ins"
msgstr "plugin"
-#: database-content.py:191
+#: database-content.py:193
msgid "Functions"
msgstr "Funzioni"
-#: database-content.py:192
+#: database-content.py:194
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Manuale di Dasher"
-#: database-content.py:193
+#: database-content.py:195
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "Località dell'applet Meteo"
-#: database-content.py:194
+#: database-content.py:196
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Manuale di Dizionario"
-#: database-content.py:195
+#: database-content.py:197
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Manuale di Analizzatore di utilizzo del disco"
# Usato nome come in Applicazioni -> Sistema
-#: database-content.py:196
+#: database-content.py:198
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Manuale di Registro di sistema"
-#: database-content.py:197
+#: database-content.py:199
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Manuale di Strumento di ricerca"
-#: database-content.py:198
-msgid "GFloppy Manual"
-msgstr "Manuale di GFloppy"
-
-#: database-content.py:199
+#: database-content.py:200
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Aiuto per Biblioteca di GNOME"
-#: database-content.py:200
+#: database-content.py:201
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "Manuale di Eye of GNOME"
-#: database-content.py:201
+#: database-content.py:202
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "Manuale di GST - Gestione utenti"
-#: database-content.py:202
+#: database-content.py:203
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "Manuale di GST - Gestione servizi"
-#: database-content.py:203
+#: database-content.py:204
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "Manuale di GST - Impostazione rete"
-#: database-content.py:204
+#: database-content.py:205
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "Manuale di GST - Cartelle condivise"
-#: database-content.py:205
+#: database-content.py:206
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "Manuale di GST - Impostazione ora"
-#: database-content.py:206 djamnedlies-git/languages/views.py:50
+#: database-content.py:207 djamnedlies-git/languages/views.py:50
#: djamnedlies-git/languages/views.py:66
#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:23
#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:22
@@ -863,19 +867,23 @@ msgstr "Manuale di GST - Impostazione ora"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
-#: database-content.py:207
+#: database-content.py:208
+msgid "UI translation"
+msgstr "Traduzioni interfaccia"
+
+#: database-content.py:209
msgid "GNOME 2 User Documentation"
msgstr "Documentazione utente per GNOME 2"
-#: database-content.py:208
+#: database-content.py:210
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Visualizzatore di documenti Evince"
-#: database-content.py:209
+#: database-content.py:211
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Ricerca desktop Beagle"
-#: database-content.py:210 djamnedlies-git/templates/base.html:35
+#: database-content.py:212 djamnedlies-git/templates/base.html:35
#: djamnedlies-git/templates/admin/base_site.html:7
#: djamnedlies-svn/templates/base.html:35
#: djamnedlies-svn/templates/admin/base_site.html:7 templates/base.html:35
@@ -883,55 +891,55 @@ msgstr "Ricerca desktop Beagle"
msgid "Damned Lies"
msgstr "Maledette bugie"
-#: database-content.py:211
+#: database-content.py:213
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Riproduttore musicale Banshee"
-#: database-content.py:212
+#: database-content.py:214
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Informazioni MIME condivise"
-#: database-content.py:213
+#: database-content.py:215
msgid "GNOME Applets"
msgstr "Applet di GNOME"
-#: database-content.py:214
+#: database-content.py:216
msgid "GNOME 2 Development Documentation"
msgstr "Documentazione di sviluppo per GNOME 2"
-#: database-content.py:215
+#: database-content.py:217
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Note di rilascio di GNOME"
-#: database-content.py:216
+#: database-content.py:218
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Riproduttore musicale Rhythmbox"
-#: database-content.py:217
+#: database-content.py:219
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Browser web Epiphany"
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:220
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Manuale del sito web Biblioteca di GNOME"
-#: database-content.py:219
+#: database-content.py:221
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: database-content.py:220
+#: database-content.py:222
msgid "Gnome Specimen"
msgstr "Gnome Specimen"
-#: database-content.py:221
+#: database-content.py:223
msgid "Deskbar Applet"
msgstr "Applet Deskbar"
-#: database-content.py:222
+#: database-content.py:224
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:225
msgid ""
"GNUCash is not part of the GNOME SVN repository. Please check <a href="
"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">the GNUCash Wiki</a> "
@@ -941,11 +949,19 @@ msgstr ""
"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">Wiki di GNUCash</a> "
"per sapere dove inviare le traduzioni."
-#: database-content.py:224
+#: database-content.py:226
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evince è un visualizzatore di documenti in diversi formati."
-#: database-content.py:225
+#: database-content.py:227
+msgid ""
+"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
+"time. Be patient :-)"
+msgstr ""
+"Le traduzioni committate sono aggiornate manualmente su l10n.gnome.org di "
+"tanto in tanto. Siate pazienti."
+
+#: database-content.py:228
msgid ""
"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
@@ -954,7 +970,20 @@ msgstr ""
"attraverso il <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</"
"a>."
-#: database-content.py:226
+#: database-content.py:229
+msgid ""
+"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
+"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>. See "
+"also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\">the "
+"translation page for xdg-user-dirs at the Translation Project</a>."
+msgstr ""
+"Questo modulo non è specifico di GNOME. Inviare le proprie traduzioni "
+"attraverso il <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</"
+"a>. Consultare anche la <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-"
+"user-dirs.html\">pagina di traduzione di xdg-user-dirs presso il Translation "
+"Project</a>."
+
+#: database-content.py:230
msgid ""
"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
"more."
@@ -962,12 +991,12 @@ msgstr ""
"A partire da GNOME 2.23, GAIL è integrato nelle GTK+. Non eseguire più "
"commit sul branch \"trunk\"."
-#: database-content.py:227
+#: database-content.py:231
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Un client VNC per GNOME"
# cambiata un po'....
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:232
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in SVN even "
@@ -980,12 +1009,12 @@ msgstr ""
"traduzione. In caso contrario la build delle GTK+ non riuscirà in /po-"
"properties."
-#: database-content.py:229
+#: database-content.py:233
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Frontend grafico per il sistema di tracciamento directory git"
# se per voi 'sta frase ha senso...
-#: database-content.py:230
+#: database-content.py:234
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -993,22 +1022,20 @@ msgstr ""
"Moserial è un semplice e amichevole terminale seriale basato sulle GTK+ per "
"lo GNOME Desktop. � scritto in Vala per virtù aggiuntive."
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:235
msgid ""
-"This is a clone of the official version from the freedesktop.org repository."
-"<br/>Note that the repository name in git.gnome.org is <pre>system-tools-"
-"backends-clone</pre>"
+"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
+"freedesktop.org repository."
msgstr ""
-"Questo è un clone della versione ufficiale presente sul repository di "
-"freedesktop.org.<br/>Notare che il nome del repository in git.gnome.org è "
-"<pre>system-tools-backends-clone</pre>"
+"Questo è un clone della versione ufficiale di system-tools-backends dal "
+"repository di freedesktop.org"
-#: database-content.py:232
+#: database-content.py:236
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr "Passpartout è una applicazione DTP per X."
# to deal with: trattare
-#: database-content.py:233
+#: database-content.py:237
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1016,80 +1043,81 @@ msgstr ""
"gnome-disk-utility fornisce librerie e applicazioni per gestire i "
"dispositivi di archiviazione."
-#: database-content.py:234
+#: database-content.py:238
msgid "A note taking application"
msgstr "Un'applicazione per prendere annotazioni"
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:239
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"Le traduzioni dovrebbero essere inviate come segnalazioni di bug (cfr "
"collegamento sotto)."
-#: database-content.py:236
+#: database-content.py:240
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
-msgstr "GNOME Video Arcade è un frontend di MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) per GNOME."
+msgstr ""
+"GNOME Video Arcade è un frontend di MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) "
+"per GNOME."
-#: database-content.py:237
-#| msgid "GNOME Release Notes"
+#: database-content.py:241
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Visualizzatore televideo di GNOME"
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:242
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Applicazioni aggiuntive per GNOME"
-#: database-content.py:239
+#: database-content.py:243
msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.18 (vecchia stabile)"
-#: database-content.py:240
+#: database-content.py:244
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infrastruttura di GNOME"
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:245
msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.16 (vecchia stabile)"
-#: database-content.py:242
+#: database-content.py:246
msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.14 (vecchia stabile)"
-#: database-content.py:243
+#: database-content.py:247
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (non-GNOME)"
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:248
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (vecchia stabile)"
-#: database-content.py:245
+#: database-content.py:249
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.22 (vecchia stabile)"
-#: database-content.py:246
+#: database-content.py:250
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "Applicazioni di produttività GNOME-Office"
-#: database-content.py:247
+#: database-content.py:251
msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.20 (vecchia stabile)"
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:252
msgid "GNOME 2.26 (stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (stabile)"
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:253
msgid "GNOME 2.28 (development)"
msgstr "GNOME 2.28 (in sviluppo)"
-#: database-content.py:250
+#: database-content.py:254
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Applicazioni per GNOME obsolete"
-#: settings.py:73 settings_sample.py:80 djamnedlies-git/settings_sample.py:80
+#: settings.py:73 djamnedlies-git/settings_sample.py:80
msgid ""
"This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
"module's web page to see where to send translations."
@@ -1097,6 +1125,17 @@ msgstr ""
"Questo modulo non fa parte del repository git di GNOME. Consultare la pagina "
"web del modulo per sapere dove inviare le traduzioni."
+#: settings_sample.py:80
+#| msgid ""
+#| "This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
+#| "module's web page to see where to send translations."
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Questo modulo non fa parte del repository git di GNOME. Consultare la pagina "
+"web del modulo per sapere dove inviare le traduzioni."
+
#: common/views.py:34 djamnedlies-git/common/views.py:33
#: djamnedlies-svn/common/views.py:33
msgid "translator-credits"
@@ -1283,22 +1322,22 @@ msgid "Your password has been changed."
msgstr "La propria password è stata cambiata."
#: djamnedlies-git/stats/models.py:320 djamnedlies-svn/stats/models.py:320
-#: stats/models.py:329
+#: stats/models.py:342
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "Impossibile generare il file POT, in uso quello vecchio."
#: djamnedlies-git/stats/models.py:341 djamnedlies-svn/stats/models.py:341
-#: stats/models.py:351
+#: stats/models.py:364
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "Impossibile copiare il nuovo file POT su posizione pubblica."
#: djamnedlies-git/stats/models.py:380 djamnedlies-svn/stats/models.py:380
-#: stats/models.py:383
+#: stats/models.py:396
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "L'elenco DOC_LINGUAS non include questa lingua."
#: djamnedlies-git/stats/models.py:659 djamnedlies-svn/stats/models.py:659
-#: stats/models.py:662
+#: stats/models.py:675
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1310,39 +1349,39 @@ msgstr ""
"%(output)s</pre>"
#: djamnedlies-git/stats/models.py:906 djamnedlies-svn/stats/models.py:906
-#: stats/models.py:909
+#: stats/models.py:922
msgid "Administration Tools"
msgstr "Strumenti di amministrazione"
#: djamnedlies-git/stats/models.py:907 djamnedlies-svn/stats/models.py:907
-#: stats/models.py:910
+#: stats/models.py:923
msgid "Development Tools"
msgstr "Strumenti di sviluppo"
#: djamnedlies-git/stats/models.py:908 djamnedlies-svn/stats/models.py:908
-#: stats/models.py:911
+#: stats/models.py:924
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Ambiente grafico GNOME"
#: djamnedlies-git/stats/models.py:909 djamnedlies-svn/stats/models.py:909
-#: stats/models.py:912
+#: stats/models.py:925
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Piattaforma di sviluppo GNOME"
#: djamnedlies-git/stats/models.py:910 djamnedlies-svn/stats/models.py:910
-#: stats/models.py:913
+#: stats/models.py:926
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Nuovi moduli proposti"
#: djamnedlies-git/stats/models.py:986 djamnedlies-git/stats/models.py:1252
#: djamnedlies-svn/stats/models.py:986 djamnedlies-svn/stats/models.py:1252
-#: stats/models.py:989 stats/models.py:1259
+#: stats/models.py:1002 stats/models.py:1279
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
#: djamnedlies-git/stats/models.py:1017 djamnedlies-svn/stats/models.py:1017
-#: stats/models.py:1020
+#: stats/models.py:1033
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1350,7 +1389,7 @@ msgstr[0] "%(count)s messaggio"
msgstr[1] "%(count)s messaggi"
#: djamnedlies-git/stats/models.py:1018 djamnedlies-svn/stats/models.py:1018
-#: stats/models.py:1021
+#: stats/models.py:1034
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "aggiornato il %(date)s"
@@ -1367,13 +1406,13 @@ msgstr "aggiornato il %(date)s"
#: djamnedlies-svn/stats/models.py:1020
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
-#: stats/models.py:1023 templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: stats/models.py:1036 templates/vertimus/vertimus_detail.html:43
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d H.i O"
#: djamnedlies-git/stats/models.py:1023 djamnedlies-svn/stats/models.py:1023
-#: stats/models.py:1026
+#: stats/models.py:1039
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -1381,13 +1420,13 @@ msgstr[0] "%(count)s figura"
msgstr[1] "%(count)s figure"
#: djamnedlies-git/stats/models.py:1024 djamnedlies-svn/stats/models.py:1024
-#: stats/models.py:1027
+#: stats/models.py:1040
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
msgstr "File POT (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
#: djamnedlies-git/stats/models.py:1027 djamnedlies-svn/stats/models.py:1027
-#: stats/models.py:1030
+#: stats/models.py:1043
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s) â?? %(updated)s"
msgstr "File POT (%(messages)s) â?? %(updated)s"
@@ -1494,26 +1533,26 @@ msgstr ""
"usata, chiedere al maintainer del modulo."
#: djamnedlies-git/teams/models.py:112 djamnedlies-svn/teams/models.py:112
-#: teams/models.py:112
+#: teams/models.py:185
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Nessun gruppo per la lingua %s"
# TIPO DI ACCOUNT
#: djamnedlies-git/teams/models.py:129 djamnedlies-svn/teams/models.py:129
-#: teams/models.py:129
+#: teams/models.py:202
msgid "Translator"
msgstr "Traduttore"
# TIPO DI ACCOUNT
#: djamnedlies-git/teams/models.py:130 djamnedlies-svn/teams/models.py:130
-#: teams/models.py:130
+#: teams/models.py:203
msgid "Reviewer"
msgstr "Revisione"
# TIPO DI ACCOUNT
#: djamnedlies-git/teams/models.py:131 djamnedlies-svn/teams/models.py:131
-#: teams/models.py:131
+#: teams/models.py:204
msgid "Committer"
msgstr "Committer"
@@ -1521,7 +1560,7 @@ msgstr "Committer"
#: djamnedlies-git/teams/models.py:132
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:31
#: djamnedlies-svn/teams/models.py:132
-#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_base.html:31 teams/models.py:132
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_base.html:31 teams/models.py:205
#: templates/teams/team_base.html:31
msgid "Coordinator"
msgstr "Coordinatore"
@@ -1967,7 +2006,7 @@ msgstr "Originale"
# figura
#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:32
#: djamnedlies-svn/templates/module_images.html:32
-#: templates/module_images.html:32
+#: templates/module_images.html:30
msgid ""
"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
"string to translate)"
@@ -1977,20 +2016,20 @@ msgstr ""
#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:36
#: djamnedlies-svn/templates/module_images.html:36
-#: templates/module_images.html:36
+#: templates/module_images.html:34
msgid "Fuzzy"
msgstr "Fuzzy"
#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:41
#: djamnedlies-svn/templates/module_images.html:41
-#: templates/module_images.html:41
+#: templates/module_images.html:39
msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
msgstr "File non esistente (fuzzy "tecnico")"
# figura
#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:44
#: djamnedlies-svn/templates/module_images.html:44
-#: templates/module_images.html:44
+#: templates/module_images.html:42
msgid "Not translated"
msgstr "Non tradotta"
@@ -2028,7 +2067,6 @@ msgstr "Rilascio %(name)s"
#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:33
#: djamnedlies-svn/templates/release_detail.html:13
#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_release.html:33
-#: templates/release_detail.html:13
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME SVN repository. Please "
"check each module's web page to see where to send translations."
@@ -2090,7 +2128,7 @@ msgstr ""
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
#: djamnedlies-svn/templates/stats_show.html:13
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
-#: templates/stats_show.html:13 templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
+#: templates/stats_show.html:13 templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
msgid "Download POT file"
msgstr "Scarica file POT"
@@ -2098,7 +2136,7 @@ msgstr "Scarica file POT"
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
#: djamnedlies-svn/templates/stats_show.html:17
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
-#: templates/stats_show.html:17 templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
+#: templates/stats_show.html:17 templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
msgid "Notices"
msgstr "Avvisi"
@@ -2106,7 +2144,7 @@ msgstr "Avvisi"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:165
#: djamnedlies-svn/templates/stats_show.html:30
#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:165 templates/stats_show.html:30
-#: vertimus/models.py:165
+#: vertimus/models.py:189
msgid "Translated"
msgstr "Tradotto"
@@ -2114,7 +2152,7 @@ msgstr "Tradotto"
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
#: djamnedlies-svn/templates/stats_show.html:50
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
-#: templates/stats_show.html:50 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
+#: templates/stats_show.html:50 templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
msgid "Display document figures"
msgstr "Mostra le figure del documento"
@@ -2129,7 +2167,7 @@ msgstr "Amministrazione sito Maledette bugie"
#: djamnedlies-svn/templates/feeds/actions_description.html:6
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:148
msgid "No comment"
msgstr "Nessun commento"
@@ -2656,13 +2694,13 @@ msgstr "Rilascio"
# Questo appare come titolo sia nel profilo utente elencando i team a cui si partecipa, sia profilo del team elencando le persone... Per rendelo "buono" in entrembi i casi si va sulla traduzione libera
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:69
#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:69
-#: templates/teams/team_detail.html:69
+#: templates/teams/team_detail.html:71
msgid "Team membership"
msgstr "Partecipazioni"
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:80
#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:80
-#: templates/teams/team_detail.html:80
+#: templates/teams/team_detail.html:82
msgid "Apply modifications"
msgstr "Applica le modifiche"
@@ -2697,7 +2735,7 @@ msgstr "Al momento non vi è alcun gruppo di traduzione in GNOME :("
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
#, python-format
msgid "Module Translation: %(name)s"
msgstr "Traduzione del modulo: %(name)s"
@@ -2706,61 +2744,60 @@ msgstr "Traduzione del modulo: %(name)s"
# molto meglio così
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:13
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:13
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:13
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:23
msgid "Used in release(s):"
msgstr "Usato nei rilasci:"
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:41
msgid "State:"
msgstr "Stato:"
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
msgid "Download PO file"
msgstr "Scarica file PO"
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
msgid "Translated:"
msgstr "Tradotto:"
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:89
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "Attività in corso nello stesso modulo:"
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
msgid "Action History"
msgstr "Cronologia azioni"
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:137
msgid "diff with:"
msgstr "differenze con:"
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
msgid "New Action"
msgstr "Nuova azione"
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:175
#, python-format
msgid ""
"You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
@@ -2794,7 +2831,7 @@ msgstr "%(site)s - Azioni di Vertimus per il gruppo %(lang)s"
#: vertimus/feeds.py:52
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
-msgstr "Ultima azione dello GNOME Translation Project per il gruppo %s"
+msgstr "Ultime azioni dello GNOME Translation Project per il gruppo %s"
#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:88 djamnedlies-svn/vertimus/feeds.py:88
#: vertimus/feeds.py:88
@@ -2806,7 +2843,7 @@ msgstr "%(site)s - Azioni di Vertimus del gruppo %(lang)s"
#: vertimus/feeds.py:97
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
-msgstr "Ultima azione compiuta dal gruppo %s dello GNOME Translation Project"
+msgstr "Ultime azioni compiutùe dal gruppo %s dello GNOME Translation Project"
#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:38 djamnedlies-svn/vertimus/forms.py:38
#: vertimus/forms.py:38
@@ -2857,31 +2894,31 @@ msgstr "Per questa azione è necessario un file."
#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:80 djamnedlies-svn/vertimus/forms.py:80
#: vertimus/forms.py:80
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
-msgstr "Non caricare un file con un'azione \"Prenota\""
+msgstr "Non caricare un file con un'azione \"Prenota\"."
# STATO DELLA TRADUZIONE
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:139
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:139 vertimus/models.py:139
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:139 vertimus/models.py:163
msgid "Inactive"
msgstr "Inattiva"
# STATO DELLA TRADUZIONE
# più breve di "Traduzione in corso"...
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:152
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:152 vertimus/models.py:152
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:152 vertimus/models.py:176
msgid "Translating"
msgstr "In traduzione"
# STATO DELLA TRADUZIONE
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:182
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:182 vertimus/models.py:182
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:182 vertimus/models.py:206
msgid "Proofreading"
msgstr "In revisione"
# STATO DELLA TRADUZIONE
#. Translators: This is a status, not a verb
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:197
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:197 vertimus/models.py:197
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:197 vertimus/models.py:221
msgid "Proofread"
msgstr "Revisionata"
@@ -2899,31 +2936,31 @@ msgstr "Revisionata"
# e "azzera" lo stato, o meglio lo porta in "da riesaminare" e
# consente come sole azioni aggiungi_commento e prenota_traduzione
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:212
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:212 vertimus/models.py:212
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:212 vertimus/models.py:236
msgid "To Review"
msgstr "Da riesaminare"
# STATO DI TRADUZIONE
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:224
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:224 vertimus/models.py:224
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:224 vertimus/models.py:248
msgid "To Commit"
msgstr "Da eseguire il commit"
# STATO DI TRADUZIONE
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:239
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:239 vertimus/models.py:239
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:239 vertimus/models.py:263
msgid "Committing"
msgstr "In commit"
# STATO DI TRADUZIONE
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:253
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:253 vertimus/models.py:253
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:253 vertimus/models.py:277
msgid "Committed"
msgstr "Commit eseguito"
# Appare nei diff
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:341
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:341 vertimus/models.py:341
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:341 vertimus/models.py:322
msgid "File in repository"
msgstr "File nel repository"
@@ -2932,15 +2969,15 @@ msgstr "File nel repository"
#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:146
#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:348
#: djamnedlies-svn/vertimus/views.py:130 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:136
-#: djamnedlies-svn/vertimus/views.py:146 vertimus/models.py:348
-#: vertimus/views.py:130 vertimus/views.py:136 vertimus/views.py:146
+#: djamnedlies-svn/vertimus/views.py:146 vertimus/models.py:334
+#: vertimus/views.py:158 vertimus/views.py:164 vertimus/views.py:174
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "File caricato da %(name)s, %(date)s"
# testo per l'email inviata
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:460
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:460 vertimus/models.py:460
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:460 vertimus/models.py:520
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2961,8 +2998,8 @@ msgstr ""
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:473
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:523
#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:473
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:523 vertimus/models.py:473
-#: vertimus/models.py:523
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:523 vertimus/models.py:533
+#: vertimus/models.py:583
msgid "Without comment"
msgstr "Nessun commento"
@@ -2970,21 +3007,21 @@ msgstr "Nessun commento"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:475
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:525
#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:475
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:525 vertimus/models.py:475
-#: vertimus/models.py:525
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:525 vertimus/models.py:535
+#: vertimus/models.py:585
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Questo è un messaggio automatico inviato da %s."
# AZIONE
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:482
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:482 vertimus/models.py:482
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:482 vertimus/models.py:542
msgid "Write a comment"
msgstr "Scrivi un commento"
# testo per l'email inviata
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:511
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:511 vertimus/models.py:511
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:511 vertimus/models.py:571
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -3003,44 +3040,44 @@ msgstr ""
# AZIONE
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:533
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:533 vertimus/models.py:533
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:533 vertimus/models.py:593
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Prenota la traduzione"
# AZIONE
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:545
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:545 vertimus/models.py:545
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:545 vertimus/models.py:605
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Carica la nuova traduzione"
# AZIONE
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:560
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:560 vertimus/models.py:560
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:560 vertimus/models.py:620
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Prenota la revisione"
# AZIONE
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:572
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:572 vertimus/models.py:572
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:572 vertimus/models.py:632
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Carica la traduzione revisionata"
# AZIONE
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:588
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:588 vertimus/models.py:588
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:588 vertimus/models.py:648
msgid "Ready for submission"
msgstr "Pronto per l'invio"
# Appare nei diff
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:604
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:604 vertimus/models.py:604
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:604 vertimus/models.py:664
msgid "Submit to repository"
msgstr "Invia al repository"
#. Commit failed, state unchanged
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:618
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:618 vertimus/models.py:618
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:618 vertimus/models.py:678
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "Il commit non è riuscito. L'errore è stato: «%s»"
@@ -3048,52 +3085,52 @@ msgstr "Il commit non è riuscito. L'errore è stato: «%s»"
# AZIONE
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:628
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:628 vertimus/models.py:628
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:628 vertimus/models.py:688
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Prenota l'invio"
# AZIONE
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:641
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:641 vertimus/models.py:641
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:641 vertimus/models.py:701
msgid "Inform of submission"
msgstr "Informa dell'invio"
# AZIONE
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:656
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:656 vertimus/models.py:656
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:656 vertimus/models.py:716
msgid "Review required"
msgstr "Riesame necessario"
# AZIONE
# traduzione prolissa, ma valida
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:695
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:695 vertimus/models.py:695
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:695
msgid "Backup the actions"
msgstr "Conferma e azzera le azioni"
# AZIONE
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:734
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:734 vertimus/models.py:734
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:734 vertimus/models.py:770
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Annulla l'ultimo cambio di stato"
#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:129 djamnedlies-git/vertimus/views.py:161
#: djamnedlies-svn/vertimus/views.py:129 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:161
-#: vertimus/views.py:129 vertimus/views.py:161
+#: vertimus/views.py:157 vertimus/views.py:189
#, python-format
msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
msgstr "Errore: il file %s contiene caratteri non validi."
#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:152 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:152
-#: vertimus/views.py:152
+#: vertimus/views.py:180
#, python-format
msgid "Latest committed file for %(lang)s"
msgstr "Ultimo file \"committato\" per %(lang)s"
#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:155 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:155
-#: vertimus/views.py:155
+#: vertimus/views.py:183
msgid "Latest POT file"
msgstr "File POT più recente"
@@ -3113,13 +3150,19 @@ msgstr ""
"Mantenuto nel modulo <a href='http://svn.gnome.org/viewvc/damned-"
"lies/'>damned-lies</a> su <a href='http://svn.gnome.org/'>svn.gnome.org</a>"
+# minuscolo perché compare dopo i :
+#. Translators: this concerns an unknown plural form
+#: languages/models.py:26
+msgid "Unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
# messaggi, non stringhe, perché IMHO stringa è troppo
# orientata agli sviluppatori
#: languages/views.py:67 templates/release_detail.html:66
msgid "Original strings"
msgstr "Messaggi originali"
-#: stats/models.py:331
+#: stats/models.py:344
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Impossibile generare il file POT, statistiche interrotte."
@@ -3128,13 +3171,24 @@ msgid "Copyright © 2006-2009"
msgstr "Copyright © 2006-2009"
#: templates/index.html:30
-#| msgid ""
-#| "Examples of release sets are "GNOME Office", "Fifth "
-#| "Toe" or "GNOME 2.14"."
msgid ""
"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
"2.26"."
-msgstr "Esempi di set di rilasci sono "Infrastruttura di GNOME" o "GNOME 2.26"."
+msgstr ""
+"Esempi di set di rilasci sono "Infrastruttura di GNOME" o ""
+"GNOME 2.26"."
+
+#: templates/release_detail.html:13
+#| msgid ""
+#| "The modules of this release are not part of the GNOME git repository. "
+#| "Please check each module's web page to see where to send translations."
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
+"check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"I moduli di questo rilascio non fanno parte del repository git di GNOME. "
+"Verificare presso la pagina web di ciascun modulo le modalità di invio delle "
+"traduzioni."
#: templates/languages/language_release.html:33
msgid ""
@@ -3152,14 +3206,50 @@ msgstr ""
"Ultime azioni compiute dal gruppo %(lang)s del progetto di traduzione di "
"GNOME"
-#~ msgid "GNOME Fifth Toe (Extra software)"
-#~ msgstr "GNOME Fifth Toe (software aggiuntivo)"
+#: templates/teams/team_detail.html:66
+msgid "Plural forms:"
+msgstr "Forme plurali:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:99
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
+#, python-format
+msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
+msgstr "Azioni archiviate (%(human_level)s serie archiviate)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
+msgid "(Return to current)"
+msgstr "(ritorna ad attuale)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:108
+msgid "(Previous action history)"
+msgstr "(precedente cronologia azioni)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:156
+msgid "No current actions."
+msgstr "Nessuna azione corrente."
+
+# AZIONE
+#: vertimus/models.py:731
+msgid "Archive the actions"
+msgstr "Archivia le azioni"
+
+#~ msgid "GFloppy Manual"
+#~ msgstr "Manuale di GFloppy"
#~ msgid ""
-#~ "This is a clone of the official version from the freedektop repository"
+#~ "This is a clone of the official version from the freedesktop.org "
+#~ "repository.<br/>Note that the repository name in git.gnome.org is "
+#~ "<pre>system-tools-backends-clone</pre>"
#~ msgstr ""
-#~ "Questo è un clone della versione ufficiale dal repository di freedesktop."
-#~ "org"
+#~ "Questo è un clone della versione ufficiale presente sul repository di "
+#~ "freedesktop.org.<br/>Notare che il nome del repository in git.gnome.org è "
+#~ "<pre>system-tools-backends-clone</pre>"
+
+#~ msgid "GNOME Fifth Toe (Extra software)"
+#~ msgstr "GNOME Fifth Toe (software aggiuntivo)"
#~ msgid "Stock Ticker Manual"
#~ msgstr "Manuale di Ticker azionario"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]