[damned-lies] Updated Italian translation



commit c47a6428a58a05e97e6f88a8fc82d3a418c4839e
Author: Luca Ferretti <elle uca libero it>
Date:   Tue Jun 16 10:37:24 2009 +0200

    Updated Italian translation

 po/it.po |  572 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 331 insertions(+), 241 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e77bd5e..66d8e07 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-01 18:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-02 12:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 22:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-16 10:36+0200\n"
 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle uca libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -475,380 +475,384 @@ msgid "Neapolitan"
 msgstr "Napoletano"
 
 #: database-content.py:114
+msgid "Divehi"
+msgstr "Divehi"
+
+#: database-content.py:115
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "Latino bielorusso"
 
-#: database-content.py:115
+#: database-content.py:116
 msgid "Low German"
 msgstr "Basso tedesco"
 
-#: database-content.py:116
+#: database-content.py:117
 msgid "Low Saxon, Germany"
 msgstr "Basso sassone, Germania"
 
-#: database-content.py:117
+#: database-content.py:118
 msgid "Valencian (Southern Catalan)"
 msgstr "Valenciano (Catalano del sud)"
 
-#: database-content.py:118
+#: database-content.py:119
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "Uzbeco (cirillico)"
 
-#: database-content.py:119
+#: database-content.py:120
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "Uzbeco (latino)"
 
-#: database-content.py:120
+#: database-content.py:121
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Cinese (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:121
+#: database-content.py:122
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Cinese (Taiwan)"
 
-#: database-content.py:122
+#: database-content.py:123
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norvegese Bokmål"
 
-#: database-content.py:123
+#: database-content.py:124
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norvegese Nynorsk"
 
-#: database-content.py:124
+#: database-content.py:125
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Serbo latino"
 
-#: database-content.py:125
+#: database-content.py:126
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "Serbo jekavian"
 
 # ISO 639-3 ibo
-#: database-content.py:126
+#: database-content.py:127
 msgid "Igbo"
 msgstr "Igbo"
 
-#: database-content.py:127
+#: database-content.py:128
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
+
+#: database-content.py:129
 msgid "UI translations"
 msgstr "Traduzioni interfaccia grafica"
 
-#: database-content.py:128
+#: database-content.py:130
 msgid "User Guide"
 msgstr "Guida per l'utente"
 
-#: database-content.py:129
+#: database-content.py:131
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "Guida per l'accessibilità"
 
-#: database-content.py:130
+#: database-content.py:132
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Guida per l'amministrazione del sistema"
 
-#: database-content.py:131
+#: database-content.py:133
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "Manuale di GDM"
 
-#: database-content.py:132
+#: database-content.py:134
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "Manuale di Anjuta"
 
-#: database-content.py:133
+#: database-content.py:135
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "Manuale di Editor GConf"
 
-#: database-content.py:134
+#: database-content.py:136
 msgid "F-Spot Manual"
 msgstr "Manuale di F-Spot"
 
-#: database-content.py:135
+#: database-content.py:137
 msgid "FDL License"
 msgstr "Licenza FDL"
 
-#: database-content.py:136
+#: database-content.py:138
 msgid "LGPL License"
 msgstr "Licenza LGPL"
 
-#: database-content.py:137
+#: database-content.py:139
 msgid "GPL License"
 msgstr "Licenza GPL"
 
-#: database-content.py:138
+#: database-content.py:140
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Manuale dell'applet Pesce"
 
-#: database-content.py:139
+#: database-content.py:141
 msgid "Workspace Switcher Applet Manual"
 msgstr "Manuale dell'applet Selettore area di lavoro"
 
-#: database-content.py:140
+#: database-content.py:142
 msgid "Window List Applet Manual"
 msgstr "Manuale dell'applet Elenco finestre"
 
-#: database-content.py:141
+#: database-content.py:143
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Manuale dell'applet Orologio"
 
-#: database-content.py:142
+#: database-content.py:144
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "Manuale di Iagno"
 
-#: database-content.py:143
+#: database-content.py:145
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "Manuale di Cinque o più"
 
-#: database-content.py:144
+#: database-content.py:146
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "Manuale di Nibbles"
 
-#: database-content.py:145
+#: database-content.py:147
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "Manuale di GNOME Robots"
 
-#: database-content.py:146
+#: database-content.py:148
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "Manuale di Forza 4"
 
-#: database-content.py:147
+#: database-content.py:149
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "Manuale di GNOME Sudoku"
 
-#: database-content.py:148
+#: database-content.py:150
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "Manuale di glChess"
 
-#: database-content.py:149
+#: database-content.py:151
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "Manuale di GNOME Tali"
 
-#: database-content.py:150
+#: database-content.py:152
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "Manuale di Gnometris"
 
-#: database-content.py:151
+#: database-content.py:153
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "Manuale di GNOME Klotski"
 
-#: database-content.py:152
+#: database-content.py:154
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "Manuale di GNOME Tetravex"
 
-#: database-content.py:153
+#: database-content.py:155
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "Manuale di GNOME Mahjongg"
 
-#: database-content.py:154
+#: database-content.py:156
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "Manuale di AisleRiot"
 
-#: database-content.py:155
+#: database-content.py:157
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "Manuale di Mine"
 
-#: database-content.py:156
+#: database-content.py:158
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Manuale di Same GNOME"
 
-#: database-content.py:157
+#: database-content.py:159
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "Manuale di Backjack"
 
-#: database-content.py:158
+#: database-content.py:160
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "Manuale di Lettore CD"
 
-#: database-content.py:159
+#: database-content.py:161
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "Manuale di Registratore di suoni"
 
-#: database-content.py:160
+#: database-content.py:162
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "Manuale di Proprietà di GStreamer"
 
-#: database-content.py:161
+#: database-content.py:163
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "Manuale di Regolazione volume di GNOME"
 
-#: database-content.py:162
+#: database-content.py:164
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Descrizioni delle disposizioni"
 
-#: database-content.py:163
+#: database-content.py:165
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "Manuale di Indicatore tastiera"
 
-#: database-content.py:164
+#: database-content.py:166
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "Manuale di Variazione frequenza CPU"
 
-#: database-content.py:165
+#: database-content.py:167
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Manuale di Riga di comadno"
 
-#: database-content.py:166
+#: database-content.py:168
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Manuale di Monitor accessibilità tastiera"
 
-#: database-content.py:167
+#: database-content.py:169
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Manuale dell'applet Investimento"
 
-#: database-content.py:168
+#: database-content.py:170
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Manuale di Monitor di sistema"
 
-#: database-content.py:169
+#: database-content.py:171
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Manuale di Geyes"
 
-#: database-content.py:170
+#: database-content.py:172
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Manuale di Cestino da pannello"
 
-#: database-content.py:171
+#: database-content.py:173
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Manuale di Tavolozza caratteri"
 
 # Control rimosso dalla traduzione italiana
 # aggiunto (applet) per differenziare da Regolazione volume
-#: database-content.py:172
+#: database-content.py:174
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "Manuale dell'applet Volume"
 
-#: database-content.py:173
+#: database-content.py:175
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Manuale di Condizioni meteo"
 
-#: database-content.py:174
+#: database-content.py:176
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Manuale di Note adesive"
 
-#: database-content.py:175
+#: database-content.py:177
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Manuale di Monta dischi"
 
 # nota: nel nome delle applet abbiamo rimosso "Monitor"
-#: database-content.py:176
+#: database-content.py:178
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Manuale di Carica batteria"
 
-#: database-content.py:177
+#: database-content.py:179
 msgid "User Directories"
 msgstr "Directory utente"
 
-#: database-content.py:178
+#: database-content.py:180
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "Guida per l'integrazione"
 
-#: database-content.py:179
+#: database-content.py:181
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Panoramica della piattaforma"
 
-#: database-content.py:180
+#: database-content.py:182
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Manuale applet Cifratura"
 
-#: database-content.py:181
+#: database-content.py:183
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Note di rilascio"
 
-#: database-content.py:182
+#: database-content.py:184
 msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
 msgstr "Manuale di Gestore portachiavi di GNOME"
 
-#: database-content.py:183
+#: database-content.py:185
 msgid "Criawips Manual"
 msgstr "Manuale di Criawips"
 
-#: database-content.py:184
+#: database-content.py:186
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "Manuale di Sound Juicer"
 
 # sarebbe gtk+/po-properties ....
-#: database-content.py:185
+#: database-content.py:187
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Nick delle proprietà"
 
-#: database-content.py:186
+#: database-content.py:188
 msgid "tips"
 msgstr "suggerimenti"
 
-#: database-content.py:187
+#: database-content.py:189
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:188
+#: database-content.py:190
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:189
+#: database-content.py:191
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:190
+#: database-content.py:192
 msgid "plug-ins"
 msgstr "plugin"
 
-#: database-content.py:191
+#: database-content.py:193
 msgid "Functions"
 msgstr "Funzioni"
 
-#: database-content.py:192
+#: database-content.py:194
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Manuale di Dasher"
 
-#: database-content.py:193
+#: database-content.py:195
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "Località dell'applet Meteo"
 
-#: database-content.py:194
+#: database-content.py:196
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "Manuale di Dizionario"
 
-#: database-content.py:195
+#: database-content.py:197
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "Manuale di Analizzatore di utilizzo del disco"
 
 # Usato nome come in Applicazioni -> Sistema
-#: database-content.py:196
+#: database-content.py:198
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "Manuale di Registro di sistema"
 
-#: database-content.py:197
+#: database-content.py:199
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "Manuale di Strumento di ricerca"
 
-#: database-content.py:198
-msgid "GFloppy Manual"
-msgstr "Manuale di GFloppy"
-
-#: database-content.py:199
+#: database-content.py:200
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Aiuto per Biblioteca di GNOME"
 
-#: database-content.py:200
+#: database-content.py:201
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "Manuale di Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:201
+#: database-content.py:202
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "Manuale di GST - Gestione utenti"
 
-#: database-content.py:202
+#: database-content.py:203
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "Manuale di GST - Gestione servizi"
 
-#: database-content.py:203
+#: database-content.py:204
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "Manuale di GST - Impostazione rete"
 
-#: database-content.py:204
+#: database-content.py:205
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "Manuale di GST - Cartelle condivise"
 
-#: database-content.py:205
+#: database-content.py:206
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "Manuale di GST - Impostazione ora"
 
-#: database-content.py:206 djamnedlies-git/languages/views.py:50
+#: database-content.py:207 djamnedlies-git/languages/views.py:50
 #: djamnedlies-git/languages/views.py:66
 #: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:23
 #: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:22
@@ -863,19 +867,23 @@ msgstr "Manuale di GST - Impostazione ora"
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentazione"
 
-#: database-content.py:207
+#: database-content.py:208
+msgid "UI translation"
+msgstr "Traduzioni interfaccia"
+
+#: database-content.py:209
 msgid "GNOME 2 User Documentation"
 msgstr "Documentazione utente per GNOME 2"
 
-#: database-content.py:208
+#: database-content.py:210
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Visualizzatore di documenti Evince"
 
-#: database-content.py:209
+#: database-content.py:211
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Ricerca desktop Beagle"
 
-#: database-content.py:210 djamnedlies-git/templates/base.html:35
+#: database-content.py:212 djamnedlies-git/templates/base.html:35
 #: djamnedlies-git/templates/admin/base_site.html:7
 #: djamnedlies-svn/templates/base.html:35
 #: djamnedlies-svn/templates/admin/base_site.html:7 templates/base.html:35
@@ -883,55 +891,55 @@ msgstr "Ricerca desktop Beagle"
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Maledette bugie"
 
-#: database-content.py:211
+#: database-content.py:213
 msgid "Banshee Music Player"
 msgstr "Riproduttore musicale Banshee"
 
-#: database-content.py:212
+#: database-content.py:214
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Informazioni MIME condivise"
 
-#: database-content.py:213
+#: database-content.py:215
 msgid "GNOME Applets"
 msgstr "Applet di GNOME"
 
-#: database-content.py:214
+#: database-content.py:216
 msgid "GNOME 2 Development Documentation"
 msgstr "Documentazione di sviluppo per GNOME 2"
 
-#: database-content.py:215
+#: database-content.py:217
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Note di rilascio di GNOME"
 
-#: database-content.py:216
+#: database-content.py:218
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Riproduttore musicale Rhythmbox"
 
-#: database-content.py:217
+#: database-content.py:219
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Browser web Epiphany"
 
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:220
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Manuale del sito web Biblioteca di GNOME"
 
-#: database-content.py:219
+#: database-content.py:221
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:220
+#: database-content.py:222
 msgid "Gnome Specimen"
 msgstr "Gnome Specimen"
 
-#: database-content.py:221
+#: database-content.py:223
 msgid "Deskbar Applet"
 msgstr "Applet Deskbar"
 
-#: database-content.py:222
+#: database-content.py:224
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:225
 msgid ""
 "GNUCash is not part of the GNOME SVN repository. Please check <a href="
 "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>the GNUCash Wiki</a> "
@@ -941,11 +949,19 @@ msgstr ""
 "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>Wiki di GNUCash</a> "
 "per sapere dove inviare le traduzioni."
 
-#: database-content.py:224
+#: database-content.py:226
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Evince è un visualizzatore di documenti in diversi formati."
 
-#: database-content.py:225
+#: database-content.py:227
+msgid ""
+"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
+"time. Be patient :-)"
+msgstr ""
+"Le traduzioni committate sono aggiornate manualmente su l10n.gnome.org di "
+"tanto in tanto. Siate pazienti."
+
+#: database-content.py:228
 msgid ""
 "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
 "the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>."
@@ -954,7 +970,20 @@ msgstr ""
 "attraverso il <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</"
 "a>."
 
-#: database-content.py:226
+#: database-content.py:229
+msgid ""
+"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
+"the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>. See "
+"also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\";>the "
+"translation page for xdg-user-dirs at the Translation Project</a>."
+msgstr ""
+"Questo modulo non è specifico di GNOME. Inviare le proprie traduzioni "
+"attraverso il <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</"
+"a>. Consultare anche la <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-";
+"user-dirs.html\">pagina di traduzione di xdg-user-dirs presso il Translation "
+"Project</a>."
+
+#: database-content.py:230
 msgid ""
 "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
 "more."
@@ -962,12 +991,12 @@ msgstr ""
 "A partire da GNOME 2.23, GAIL è integrato nelle GTK+. Non eseguire più "
 "commit sul branch \"trunk\"."
 
-#: database-content.py:227
+#: database-content.py:231
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Un client VNC per GNOME"
 
 # cambiata un po'....
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:232
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in SVN even "
@@ -980,12 +1009,12 @@ msgstr ""
 "traduzione. In caso contrario la build delle GTK+ non riuscirà in /po-"
 "properties."
 
-#: database-content.py:229
+#: database-content.py:233
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Frontend grafico per il sistema di tracciamento directory git"
 
 # se per voi 'sta frase ha senso...
-#: database-content.py:230
+#: database-content.py:234
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -993,22 +1022,20 @@ msgstr ""
 "Moserial è un semplice e amichevole terminale seriale basato sulle GTK+ per "
 "lo GNOME Desktop. � scritto in Vala per virtù aggiuntive."
 
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:235
 msgid ""
-"This is a clone of the official version from the freedesktop.org repository."
-"<br/>Note that the repository name in git.gnome.org is <pre>system-tools-"
-"backends-clone</pre>"
+"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
+"freedesktop.org repository."
 msgstr ""
-"Questo è un clone della versione ufficiale presente sul repository di "
-"freedesktop.org.<br/>Notare che il nome del repository in git.gnome.org è "
-"<pre>system-tools-backends-clone</pre>"
+"Questo è un clone della versione ufficiale di system-tools-backends dal "
+"repository di freedesktop.org"
 
-#: database-content.py:232
+#: database-content.py:236
 msgid "Passepartout is a DTP application for X."
 msgstr "Passpartout è una applicazione DTP per X."
 
 # to deal with: trattare
-#: database-content.py:233
+#: database-content.py:237
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
@@ -1016,80 +1043,81 @@ msgstr ""
 "gnome-disk-utility fornisce librerie e applicazioni per gestire i "
 "dispositivi di archiviazione."
 
-#: database-content.py:234
+#: database-content.py:238
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Un'applicazione per prendere annotazioni"
 
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:239
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "Le traduzioni dovrebbero essere inviate come segnalazioni di bug (cfr "
 "collegamento sotto)."
 
-#: database-content.py:236
+#: database-content.py:240
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
-msgstr "GNOME Video Arcade è un frontend di MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) per GNOME."
+msgstr ""
+"GNOME Video Arcade è un frontend di MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) "
+"per GNOME."
 
-#: database-content.py:237
-#| msgid "GNOME Release Notes"
+#: database-content.py:241
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Visualizzatore televideo di GNOME"
 
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:242
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Applicazioni aggiuntive per GNOME"
 
-#: database-content.py:239
+#: database-content.py:243
 msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.18 (vecchia stabile)"
 
-#: database-content.py:240
+#: database-content.py:244
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infrastruttura di GNOME"
 
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:245
 msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.16 (vecchia stabile)"
 
-#: database-content.py:242
+#: database-content.py:246
 msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.14 (vecchia stabile)"
 
-#: database-content.py:243
+#: database-content.py:247
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (non-GNOME)"
 
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:248
 msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.24 (vecchia stabile)"
 
-#: database-content.py:245
+#: database-content.py:249
 msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.22 (vecchia stabile)"
 
-#: database-content.py:246
+#: database-content.py:250
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "Applicazioni di produttività GNOME-Office"
 
-#: database-content.py:247
+#: database-content.py:251
 msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.20 (vecchia stabile)"
 
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:252
 msgid "GNOME 2.26 (stable)"
 msgstr "GNOME 2.26 (stabile)"
 
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:253
 msgid "GNOME 2.28 (development)"
 msgstr "GNOME 2.28 (in sviluppo)"
 
-#: database-content.py:250
+#: database-content.py:254
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Applicazioni per GNOME obsolete"
 
-#: settings.py:73 settings_sample.py:80 djamnedlies-git/settings_sample.py:80
+#: settings.py:73 djamnedlies-git/settings_sample.py:80
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
 "module's web page to see where to send translations."
@@ -1097,6 +1125,17 @@ msgstr ""
 "Questo modulo non fa parte del repository git di GNOME. Consultare la pagina "
 "web del modulo per sapere dove inviare le traduzioni."
 
+#: settings_sample.py:80
+#| msgid ""
+#| "This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
+#| "module's web page to see where to send translations."
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Questo modulo non fa parte del repository git di GNOME. Consultare la pagina "
+"web del modulo per sapere dove inviare le traduzioni."
+
 #: common/views.py:34 djamnedlies-git/common/views.py:33
 #: djamnedlies-svn/common/views.py:33
 msgid "translator-credits"
@@ -1283,22 +1322,22 @@ msgid "Your password has been changed."
 msgstr "La propria password è stata cambiata."
 
 #: djamnedlies-git/stats/models.py:320 djamnedlies-svn/stats/models.py:320
-#: stats/models.py:329
+#: stats/models.py:342
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "Impossibile generare il file POT, in uso quello vecchio."
 
 #: djamnedlies-git/stats/models.py:341 djamnedlies-svn/stats/models.py:341
-#: stats/models.py:351
+#: stats/models.py:364
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "Impossibile copiare il nuovo file POT su posizione pubblica."
 
 #: djamnedlies-git/stats/models.py:380 djamnedlies-svn/stats/models.py:380
-#: stats/models.py:383
+#: stats/models.py:396
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "L'elenco DOC_LINGUAS non include questa lingua."
 
 #: djamnedlies-git/stats/models.py:659 djamnedlies-svn/stats/models.py:659
-#: stats/models.py:662
+#: stats/models.py:675
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1310,39 +1349,39 @@ msgstr ""
 "%(output)s</pre>"
 
 #: djamnedlies-git/stats/models.py:906 djamnedlies-svn/stats/models.py:906
-#: stats/models.py:909
+#: stats/models.py:922
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Strumenti di amministrazione"
 
 #: djamnedlies-git/stats/models.py:907 djamnedlies-svn/stats/models.py:907
-#: stats/models.py:910
+#: stats/models.py:923
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Strumenti di sviluppo"
 
 #: djamnedlies-git/stats/models.py:908 djamnedlies-svn/stats/models.py:908
-#: stats/models.py:911
+#: stats/models.py:924
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Ambiente grafico GNOME"
 
 #: djamnedlies-git/stats/models.py:909 djamnedlies-svn/stats/models.py:909
-#: stats/models.py:912
+#: stats/models.py:925
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Piattaforma di sviluppo GNOME"
 
 #: djamnedlies-git/stats/models.py:910 djamnedlies-svn/stats/models.py:910
-#: stats/models.py:913
+#: stats/models.py:926
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Nuovi moduli proposti"
 
 #: djamnedlies-git/stats/models.py:986 djamnedlies-git/stats/models.py:1252
 #: djamnedlies-svn/stats/models.py:986 djamnedlies-svn/stats/models.py:1252
-#: stats/models.py:989 stats/models.py:1259
+#: stats/models.py:1002 stats/models.py:1279
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
 #: djamnedlies-git/stats/models.py:1017 djamnedlies-svn/stats/models.py:1017
-#: stats/models.py:1020
+#: stats/models.py:1033
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1350,7 +1389,7 @@ msgstr[0] "%(count)s messaggio"
 msgstr[1] "%(count)s messaggi"
 
 #: djamnedlies-git/stats/models.py:1018 djamnedlies-svn/stats/models.py:1018
-#: stats/models.py:1021
+#: stats/models.py:1034
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "aggiornato il %(date)s"
@@ -1367,13 +1406,13 @@ msgstr "aggiornato il %(date)s"
 #: djamnedlies-svn/stats/models.py:1020
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
-#: stats/models.py:1023 templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: stats/models.py:1036 templates/vertimus/vertimus_detail.html:43
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d H.i O"
 
 #: djamnedlies-git/stats/models.py:1023 djamnedlies-svn/stats/models.py:1023
-#: stats/models.py:1026
+#: stats/models.py:1039
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -1381,13 +1420,13 @@ msgstr[0] "%(count)s figura"
 msgstr[1] "%(count)s figure"
 
 #: djamnedlies-git/stats/models.py:1024 djamnedlies-svn/stats/models.py:1024
-#: stats/models.py:1027
+#: stats/models.py:1040
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
 msgstr "File POT (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
 
 #: djamnedlies-git/stats/models.py:1027 djamnedlies-svn/stats/models.py:1027
-#: stats/models.py:1030
+#: stats/models.py:1043
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s) â?? %(updated)s"
 msgstr "File POT (%(messages)s) â?? %(updated)s"
@@ -1494,26 +1533,26 @@ msgstr ""
 "usata, chiedere al maintainer del modulo."
 
 #: djamnedlies-git/teams/models.py:112 djamnedlies-svn/teams/models.py:112
-#: teams/models.py:112
+#: teams/models.py:185
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Nessun gruppo per la lingua %s"
 
 # TIPO DI ACCOUNT
 #: djamnedlies-git/teams/models.py:129 djamnedlies-svn/teams/models.py:129
-#: teams/models.py:129
+#: teams/models.py:202
 msgid "Translator"
 msgstr "Traduttore"
 
 # TIPO DI ACCOUNT
 #: djamnedlies-git/teams/models.py:130 djamnedlies-svn/teams/models.py:130
-#: teams/models.py:130
+#: teams/models.py:203
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Revisione"
 
 # TIPO DI ACCOUNT
 #: djamnedlies-git/teams/models.py:131 djamnedlies-svn/teams/models.py:131
-#: teams/models.py:131
+#: teams/models.py:204
 msgid "Committer"
 msgstr "Committer"
 
@@ -1521,7 +1560,7 @@ msgstr "Committer"
 #: djamnedlies-git/teams/models.py:132
 #: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:31
 #: djamnedlies-svn/teams/models.py:132
-#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_base.html:31 teams/models.py:132
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_base.html:31 teams/models.py:205
 #: templates/teams/team_base.html:31
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Coordinatore"
@@ -1967,7 +2006,7 @@ msgstr "Originale"
 # figura
 #: djamnedlies-git/templates/module_images.html:32
 #: djamnedlies-svn/templates/module_images.html:32
-#: templates/module_images.html:32
+#: templates/module_images.html:30
 msgid ""
 "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
 "string to translate)"
@@ -1977,20 +2016,20 @@ msgstr ""
 
 #: djamnedlies-git/templates/module_images.html:36
 #: djamnedlies-svn/templates/module_images.html:36
-#: templates/module_images.html:36
+#: templates/module_images.html:34
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Fuzzy"
 
 #: djamnedlies-git/templates/module_images.html:41
 #: djamnedlies-svn/templates/module_images.html:41
-#: templates/module_images.html:41
+#: templates/module_images.html:39
 msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
 msgstr "File non esistente (fuzzy &quot;tecnico&quot;)"
 
 # figura
 #: djamnedlies-git/templates/module_images.html:44
 #: djamnedlies-svn/templates/module_images.html:44
-#: templates/module_images.html:44
+#: templates/module_images.html:42
 msgid "Not translated"
 msgstr "Non tradotta"
 
@@ -2028,7 +2067,6 @@ msgstr "Rilascio %(name)s"
 #: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:33
 #: djamnedlies-svn/templates/release_detail.html:13
 #: djamnedlies-svn/templates/languages/language_release.html:33
-#: templates/release_detail.html:13
 msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME SVN repository. Please "
 "check each module's web page to see where to send translations."
@@ -2090,7 +2128,7 @@ msgstr ""
 #: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
 #: djamnedlies-svn/templates/stats_show.html:13
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
-#: templates/stats_show.html:13 templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
+#: templates/stats_show.html:13 templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Scarica file POT"
 
@@ -2098,7 +2136,7 @@ msgstr "Scarica file POT"
 #: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
 #: djamnedlies-svn/templates/stats_show.html:17
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
-#: templates/stats_show.html:17 templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
+#: templates/stats_show.html:17 templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
 msgid "Notices"
 msgstr "Avvisi"
 
@@ -2106,7 +2144,7 @@ msgstr "Avvisi"
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:165
 #: djamnedlies-svn/templates/stats_show.html:30
 #: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:165 templates/stats_show.html:30
-#: vertimus/models.py:165
+#: vertimus/models.py:189
 msgid "Translated"
 msgstr "Tradotto"
 
@@ -2114,7 +2152,7 @@ msgstr "Tradotto"
 #: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
 #: djamnedlies-svn/templates/stats_show.html:50
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
-#: templates/stats_show.html:50 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
+#: templates/stats_show.html:50 templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Mostra le figure del documento"
 
@@ -2129,7 +2167,7 @@ msgstr "Amministrazione sito Maledette bugie"
 #: djamnedlies-svn/templates/feeds/actions_description.html:6
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:148
 msgid "No comment"
 msgstr "Nessun commento"
 
@@ -2656,13 +2694,13 @@ msgstr "Rilascio"
 # Questo appare come titolo sia nel profilo utente elencando i team a cui si partecipa, sia profilo del team elencando le persone... Per rendelo "buono" in entrembi i casi si va sulla traduzione libera
 #: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:69
 #: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:69
-#: templates/teams/team_detail.html:69
+#: templates/teams/team_detail.html:71
 msgid "Team membership"
 msgstr "Partecipazioni"
 
 #: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:80
 #: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:80
-#: templates/teams/team_detail.html:80
+#: templates/teams/team_detail.html:82
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "Applica le modifiche"
 
@@ -2697,7 +2735,7 @@ msgstr "Al momento non vi è alcun gruppo di traduzione in GNOME :("
 
 #: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "Traduzione del modulo: %(name)s"
@@ -2706,61 +2744,60 @@ msgstr "Traduzione del modulo: %(name)s"
 # molto meglio così
 #: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:13
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:13
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:13
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:23
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "Usato nei rilasci:"
 
 #: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:41
 msgid "State:"
 msgstr "Stato:"
 
 #: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Scarica file PO"
 
 #: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
 msgid "Translated:"
 msgstr "Tradotto:"
 
 #: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:89
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Attività in corso nello stesso modulo:"
 
 #: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
 msgid "Action History"
 msgstr "Cronologia azioni"
 
 #: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:137
 msgid "diff with:"
 msgstr "differenze con:"
 
 #: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
 msgid "New Action"
 msgstr "Nuova azione"
 
 #: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
 msgid "Submit"
 msgstr "Invia"
 
 #: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:175
 #, python-format
 msgid ""
 "You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
@@ -2794,7 +2831,7 @@ msgstr "%(site)s - Azioni di Vertimus per il gruppo %(lang)s"
 #: vertimus/feeds.py:52
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
-msgstr "Ultima azione dello GNOME Translation Project per il gruppo %s"
+msgstr "Ultime azioni dello GNOME Translation Project per il gruppo %s"
 
 #: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:88 djamnedlies-svn/vertimus/feeds.py:88
 #: vertimus/feeds.py:88
@@ -2806,7 +2843,7 @@ msgstr "%(site)s - Azioni di Vertimus del gruppo %(lang)s"
 #: vertimus/feeds.py:97
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
-msgstr "Ultima azione compiuta dal gruppo %s dello GNOME Translation Project"
+msgstr "Ultime azioni compiutùe dal gruppo %s dello GNOME Translation Project"
 
 #: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:38 djamnedlies-svn/vertimus/forms.py:38
 #: vertimus/forms.py:38
@@ -2857,31 +2894,31 @@ msgstr "Per questa azione è necessario un file."
 #: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:80 djamnedlies-svn/vertimus/forms.py:80
 #: vertimus/forms.py:80
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
-msgstr "Non caricare un file con un'azione \"Prenota\""
+msgstr "Non caricare un file con un'azione \"Prenota\"."
 
 # STATO DELLA TRADUZIONE
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:139
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:139 vertimus/models.py:139
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:139 vertimus/models.py:163
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inattiva"
 
 # STATO DELLA TRADUZIONE
 # più breve di "Traduzione in corso"...
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:152
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:152 vertimus/models.py:152
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:152 vertimus/models.py:176
 msgid "Translating"
 msgstr "In traduzione"
 
 # STATO DELLA TRADUZIONE
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:182
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:182 vertimus/models.py:182
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:182 vertimus/models.py:206
 msgid "Proofreading"
 msgstr "In revisione"
 
 # STATO DELLA TRADUZIONE
 #. Translators: This is a status, not a verb
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:197
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:197 vertimus/models.py:197
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:197 vertimus/models.py:221
 msgid "Proofread"
 msgstr "Revisionata"
 
@@ -2899,31 +2936,31 @@ msgstr "Revisionata"
 # e "azzera" lo stato, o meglio lo porta in "da riesaminare" e
 # consente come sole azioni aggiungi_commento e prenota_traduzione
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:212
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:212 vertimus/models.py:212
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:212 vertimus/models.py:236
 msgid "To Review"
 msgstr "Da riesaminare"
 
 # STATO DI TRADUZIONE
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:224
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:224 vertimus/models.py:224
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:224 vertimus/models.py:248
 msgid "To Commit"
 msgstr "Da eseguire il commit"
 
 # STATO DI TRADUZIONE
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:239
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:239 vertimus/models.py:239
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:239 vertimus/models.py:263
 msgid "Committing"
 msgstr "In commit"
 
 # STATO DI TRADUZIONE
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:253
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:253 vertimus/models.py:253
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:253 vertimus/models.py:277
 msgid "Committed"
 msgstr "Commit eseguito"
 
 # Appare nei diff
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:341
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:341 vertimus/models.py:341
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:341 vertimus/models.py:322
 msgid "File in repository"
 msgstr "File nel repository"
 
@@ -2932,15 +2969,15 @@ msgstr "File nel repository"
 #: djamnedlies-git/vertimus/views.py:146
 #: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:348
 #: djamnedlies-svn/vertimus/views.py:130 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:136
-#: djamnedlies-svn/vertimus/views.py:146 vertimus/models.py:348
-#: vertimus/views.py:130 vertimus/views.py:136 vertimus/views.py:146
+#: djamnedlies-svn/vertimus/views.py:146 vertimus/models.py:334
+#: vertimus/views.py:158 vertimus/views.py:164 vertimus/views.py:174
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "File caricato da %(name)s, %(date)s"
 
 # testo per l'email inviata
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:460
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:460 vertimus/models.py:460
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:460 vertimus/models.py:520
 #, python-format
 msgid ""
 "Hello,\n"
@@ -2961,8 +2998,8 @@ msgstr ""
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:473
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:523
 #: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:473
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:523 vertimus/models.py:473
-#: vertimus/models.py:523
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:523 vertimus/models.py:533
+#: vertimus/models.py:583
 msgid "Without comment"
 msgstr "Nessun commento"
 
@@ -2970,21 +3007,21 @@ msgstr "Nessun commento"
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:475
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:525
 #: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:475
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:525 vertimus/models.py:475
-#: vertimus/models.py:525
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:525 vertimus/models.py:535
+#: vertimus/models.py:585
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Questo è un messaggio automatico inviato da %s."
 
 # AZIONE
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:482
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:482 vertimus/models.py:482
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:482 vertimus/models.py:542
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Scrivi un commento"
 
 # testo per l'email inviata
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:511
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:511 vertimus/models.py:511
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:511 vertimus/models.py:571
 #, python-format
 msgid ""
 "Hello,\n"
@@ -3003,44 +3040,44 @@ msgstr ""
 
 # AZIONE
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:533
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:533 vertimus/models.py:533
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:533 vertimus/models.py:593
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Prenota la traduzione"
 
 # AZIONE
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:545
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:545 vertimus/models.py:545
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:545 vertimus/models.py:605
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Carica la nuova traduzione"
 
 # AZIONE
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:560
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:560 vertimus/models.py:560
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:560 vertimus/models.py:620
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Prenota la revisione"
 
 # AZIONE
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:572
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:572 vertimus/models.py:572
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:572 vertimus/models.py:632
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Carica la traduzione revisionata"
 
 # AZIONE
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:588
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:588 vertimus/models.py:588
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:588 vertimus/models.py:648
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Pronto per l'invio"
 
 # Appare nei diff
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:604
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:604 vertimus/models.py:604
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:604 vertimus/models.py:664
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Invia al repository"
 
 #. Commit failed, state unchanged
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:618
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:618 vertimus/models.py:618
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:618 vertimus/models.py:678
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "Il commit non è riuscito. L'errore è stato: «%s»"
@@ -3048,52 +3085,52 @@ msgstr "Il commit non è riuscito. L'errore è stato: «%s»"
 # AZIONE
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:628
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:628 vertimus/models.py:628
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:628 vertimus/models.py:688
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Prenota l'invio"
 
 # AZIONE
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:641
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:641 vertimus/models.py:641
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:641 vertimus/models.py:701
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informa dell'invio"
 
 # AZIONE
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:656
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:656 vertimus/models.py:656
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:656 vertimus/models.py:716
 msgid "Review required"
 msgstr "Riesame necessario"
 
 # AZIONE
 # traduzione prolissa, ma valida
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:695
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:695 vertimus/models.py:695
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:695
 msgid "Backup the actions"
 msgstr "Conferma e azzera le azioni"
 
 # AZIONE
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:734
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:734 vertimus/models.py:734
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:734 vertimus/models.py:770
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Annulla l'ultimo cambio di stato"
 
 #: djamnedlies-git/vertimus/views.py:129 djamnedlies-git/vertimus/views.py:161
 #: djamnedlies-svn/vertimus/views.py:129 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:161
-#: vertimus/views.py:129 vertimus/views.py:161
+#: vertimus/views.py:157 vertimus/views.py:189
 #, python-format
 msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
 msgstr "Errore: il file %s contiene caratteri non validi."
 
 #: djamnedlies-git/vertimus/views.py:152 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:152
-#: vertimus/views.py:152
+#: vertimus/views.py:180
 #, python-format
 msgid "Latest committed file for %(lang)s"
 msgstr "Ultimo file \"committato\" per %(lang)s"
 
 #: djamnedlies-git/vertimus/views.py:155 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:155
-#: vertimus/views.py:155
+#: vertimus/views.py:183
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "File POT più recente"
 
@@ -3113,13 +3150,19 @@ msgstr ""
 "Mantenuto nel modulo <a href='http://svn.gnome.org/viewvc/damned-";
 "lies/'>damned-lies</a> su <a href='http://svn.gnome.org/'>svn.gnome.org</a>"
 
+# minuscolo perché compare dopo i :
+#. Translators: this concerns an unknown plural form
+#: languages/models.py:26
+msgid "Unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
 # messaggi, non stringhe, perché IMHO stringa è troppo
 # orientata agli sviluppatori
 #: languages/views.py:67 templates/release_detail.html:66
 msgid "Original strings"
 msgstr "Messaggi originali"
 
-#: stats/models.py:331
+#: stats/models.py:344
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Impossibile generare il file POT, statistiche interrotte."
 
@@ -3128,13 +3171,24 @@ msgid "Copyright &copy; 2006-2009"
 msgstr "Copyright &copy; 2006-2009"
 
 #: templates/index.html:30
-#| msgid ""
-#| "Examples of release sets are &quot;GNOME Office&quot;, &quot;Fifth "
-#| "Toe&quot; or &quot;GNOME 2.14&quot;."
 msgid ""
 "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
 "2.26&quot;."
-msgstr "Esempi di set di rilasci sono &quot;Infrastruttura di GNOME&quot; o &quot;GNOME 2.26&quot;."
+msgstr ""
+"Esempi di set di rilasci sono &quot;Infrastruttura di GNOME&quot; o &quot;"
+"GNOME 2.26&quot;."
+
+#: templates/release_detail.html:13
+#| msgid ""
+#| "The modules of this release are not part of the GNOME git repository. "
+#| "Please check each module's web page to see where to send translations."
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
+"check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"I moduli di questo rilascio non fanno parte del repository git di GNOME. "
+"Verificare presso la pagina web di ciascun modulo le modalità di invio delle "
+"traduzioni."
 
 #: templates/languages/language_release.html:33
 msgid ""
@@ -3152,14 +3206,50 @@ msgstr ""
 "Ultime azioni compiute dal gruppo %(lang)s del progetto di traduzione di "
 "GNOME"
 
-#~ msgid "GNOME Fifth Toe (Extra software)"
-#~ msgstr "GNOME Fifth Toe (software aggiuntivo)"
+#: templates/teams/team_detail.html:66
+msgid "Plural forms:"
+msgstr "Forme plurali:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:99
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
+#, python-format
+msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
+msgstr "Azioni archiviate (%(human_level)s serie archiviate)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
+msgid "(Return to current)"
+msgstr "(ritorna ad attuale)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:108
+msgid "(Previous action history)"
+msgstr "(precedente cronologia azioni)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:156
+msgid "No current actions."
+msgstr "Nessuna azione corrente."
+
+# AZIONE
+#: vertimus/models.py:731
+msgid "Archive the actions"
+msgstr "Archivia le azioni"
+
+#~ msgid "GFloppy Manual"
+#~ msgstr "Manuale di GFloppy"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is a clone of the official version from the freedektop repository"
+#~ "This is a clone of the official version from the freedesktop.org "
+#~ "repository.<br/>Note that the repository name in git.gnome.org is "
+#~ "<pre>system-tools-backends-clone</pre>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Questo è un clone della versione ufficiale dal repository di freedesktop."
-#~ "org"
+#~ "Questo è un clone della versione ufficiale presente sul repository di "
+#~ "freedesktop.org.<br/>Notare che il nome del repository in git.gnome.org è "
+#~ "<pre>system-tools-backends-clone</pre>"
+
+#~ msgid "GNOME Fifth Toe (Extra software)"
+#~ msgstr "GNOME Fifth Toe (software aggiuntivo)"
 
 #~ msgid "Stock Ticker Manual"
 #~ msgstr "Manuale di Ticker azionario"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]