[gnome-utils] Updated Bengali India Translation
- From: Runa Bhattacharjee <runab src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-utils] Updated Bengali India Translation
- Date: Tue, 16 Jun 2009 03:26:03 -0400 (EDT)
commit f177b1305dff259b5fe7874f8b98b62b7138367c
Author: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>
Date: Tue Jun 16 12:52:55 2009 +0530
Updated Bengali India Translation
po/bn_IN.po | 1523 ++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 607 insertions(+), 916 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index a58eafe..e02c5bb 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-utils&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-27 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-03 15:45+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-15 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-16 12:52+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN redhat com>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA <discuss lists ankur org in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,121 +25,122 @@ msgstr ""
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "ফ�ল�ডার�র মাপ � ডিস��� �পলব�ধ স�থান পর���ষা �রা হব�"
-#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../baobab/data/baobab.glade.h:2
+#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "ডিস�� ব�যবহার�র বিশ�ল�ষণ ব�যবস�থা"
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:1
-msgid "All_ocated Space"
-msgstr "বরাদ�দ স�থান (_o)"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:3
+#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
msgstr "ডিস�� ব�যবহার�র বিশ�ল�ষণ ব�যবস�থা স���রান�ত প�ন�দ"
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:4
+#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2
+msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
+msgstr "সিসà§?à¦?à§?ম সà§?à¦?à§?যানà§?র সমà§? à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?তির à¦?নà§?য ডিà¦à¦¾à¦?স নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন: (_d)"
+
+#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3
+msgid "_Monitor changes to your home folder"
+msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার� হ��া স�ল পরিবর�তন নির���ষণ �র�ন (_M)"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1
+msgid "All_ocated Space"
+msgstr "বরাদ�দ স�থান (_o)"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3
msgid "Refresh"
msgstr "নত�ন �র� প�রদর�শন"
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:5
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4
msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "দ�রবর�ত� ফ�ল�ডার স���যান �র�ন...(_c)"
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:6
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5
msgid "Scan F_older..."
msgstr "ফ�ল�ডার স���যান �র�ন...(_o)"
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:7
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
msgid "Scan Filesystem"
msgstr "ফা�ল-সিস���ম স���যান �র�ন"
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:8
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7
msgid "Scan Folder"
msgstr "ফ�ল�ডার স���যান �র�ন"
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:9
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8
msgid "Scan Home"
msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার স���যান �র�ন"
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:10
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
msgid "Scan Remote Folder"
msgstr "দ�রবর�ত� ফ�ল�ডার স���যান �র�ন"
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:11
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10
msgid "Scan _Filesystem"
msgstr "ফা�ল-সিস���ম স���যান �র�ন (_F)"
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:12
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11
msgid "Scan _Home Folder"
msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার স���যান �র�ন (_H)"
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:13
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12
msgid "Scan a folder"
msgstr "ফ�ল�ডার স���যান �র�ন"
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:14
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
msgid "Scan a remote folder"
msgstr "���ি দ�রবর�ত� ফ�ল�ডার স���যান �র�ন"
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:15
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
msgid "Scan filesystem"
msgstr "ফা�ল-সিস���ম স���যান �র�ন"
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:16
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15
msgid "Scan home folder"
msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার স���যান �র�ন"
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:17
-msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
-msgstr "সিসà§?à¦?à§?ম সà§?à¦?à§?যানà§?র সমà§? à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?তির à¦?নà§?য ডিà¦à¦¾à¦?স নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন: (_d)"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:18
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16
msgid "St_atusbar"
msgstr "স���যা�াস-বার (_a)"
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:19
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17
msgid "Stop scanning"
msgstr "স���যান �র�ম বন�ধ �র�ন"
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:20
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18
msgid "_Analyzer"
msgstr "বিশ�ল�ষণ ব�যবস�থা (_A)"
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:21
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19
msgid "_Collapse All"
msgstr "সমস�ত ���ি�� ফ�লা হব� (_C)"
#. Help menu
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:22
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:663
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866
msgid "_Contents"
msgstr "বিষ�বস�ত�(_C)"
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:23
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:638
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837
msgid "_Edit"
msgstr "সম�পাদনা (_E)"
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:24
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22
msgid "_Expand All"
msgstr "সমস�ত প�রসারণ �রা হব� (_E)"
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:25
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23
#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:640
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840
msgid "_Help"
msgstr "সহা�তা (_H)"
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:26
-msgid "_Monitor changes to your home folder"
-msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার� হ��া স�ল পরিবর�তন নির���ষণ �র�ন (_M)"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:27
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24
msgid "_Toolbar"
msgstr "��ল-বার(_T)"
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:28
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:639
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838
msgid "_View"
msgstr "প�রদর�শন(_V)"
@@ -189,12 +190,12 @@ msgstr "স���যান �রা হ����..."
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../baobab/src/baobab.c:183 ../baobab/src/baobab.c:241
-#: ../baobab/src/callbacks.c:302
+#: ../baobab/src/callbacks.c:264
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "শতা�শ�র বার�র মান �ণনা �রা হ����..."
-#: ../baobab/src/baobab.c:193 ../baobab/src/baobab.c:998
-#: ../baobab/src/callbacks.c:306
+#: ../baobab/src/baobab.c:193 ../baobab/src/baobab.c:1077
+#: ../baobab/src/callbacks.c:268
msgid "Ready"
msgstr "প�রস�ত�ত"
@@ -221,39 +222,47 @@ msgstr "নির���ষণ ব�যবস�থা �রম�ঠ�র
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার�র মধ�য� ��ন� পরিবর�তন নির���ষণ �রা হব� না।"
-#: ../baobab/src/baobab.c:783
+#: ../baobab/src/baobab.c:845
msgid "Move to parent folder"
msgstr "�র�ধ�ব�ন ফ�ল�ডার� স�থানান�তর �র�ন"
-#: ../baobab/src/baobab.c:787
+#: ../baobab/src/baobab.c:849
msgid "Zoom in"
msgstr "ব� �র� প�রদর�শন"
-#: ../baobab/src/baobab.c:791
+#: ../baobab/src/baobab.c:853
msgid "Zoom out"
msgstr "��� �র� প�রদর�শন"
-#: ../baobab/src/baobab.c:795
+#: ../baobab/src/baobab.c:857
msgid "Save snapshot"
msgstr "স�ন�যাপ-শ� স�র��ষণ �র�ন"
-#: ../baobab/src/baobab.c:843
+#: ../baobab/src/baobab.c:905
msgid "View as Rings Chart"
msgstr "ব�ত�তা�ার র��া�িত�র র�প� প�রদর�শন"
-#: ../baobab/src/baobab.c:845
+#: ../baobab/src/baobab.c:907
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr "��রি-ম�যাপ র��া�িত�র র�প� প�রদর�শন"
-#: ../baobab/src/baobab.c:917
-msgid "Cannot check an excluded folder!"
-msgstr "à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?ত না à¦?রা ফà§?লà§?ডার পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ নà§?!"
+#: ../baobab/src/baobab.c:1000
+msgid "Show version"
+msgstr "স�স��রণ স���যা প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:1001
+msgid "[DIRECTORY]"
+msgstr "[DIRECTORY]"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:1031
+msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
+msgstr "�ত�যাধি� স���য� �র���ম�ন��। শ�ধ�মাত�র ���ি ডির����রি �ল�ল�� �রা যাব�।"
-#: ../baobab/src/baobab.c:968
+#: ../baobab/src/baobab.c:1049
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "��ন� মা�ন�� প��ন�� সনা��ত �রা যা�নি।"
-#: ../baobab/src/baobab.c:971
+#: ../baobab/src/baobab.c:1052
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr "মা�ন�� প��ন�� বিনা ডিস���র ব�যবহার বিশ�ল�ষণ �রা যাব� না।"
@@ -294,27 +303,27 @@ msgstr "স�ন�যাপ-শ� স�র��ষণ �র�ন"
msgid "_Image type:"
msgstr "�বির ধরন: (_I)"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:171
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181
msgid "Scan"
msgstr "স���যান �র�ন"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:178
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188
msgid "Device"
msgstr "ডিà¦à¦¾à¦?স"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:186
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196
msgid "Mount Point"
msgstr "মা�ন��-প��ন��"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:194
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204
msgid "Filesystem Type"
msgstr "ফা�ল-সিস���ম�র প�র��তি"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:202
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212
msgid "Total Size"
msgstr "সর�বম�� মাপ"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:211
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221
msgid "Available"
msgstr "�পলব�ধ"
@@ -376,7 +385,7 @@ msgid "_Share:"
msgstr "শ��ার:(_S)"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:518
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:10
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
msgid "_Port:"
msgstr "প�র��:(_P)"
@@ -404,19 +413,35 @@ msgstr "পরিস�বার ধরন:(_t)"
msgid "_Scan"
msgstr "স���যান �র�ন (_S)"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:209 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2497
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86
+msgid "Rescan your home folder?"
+msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার প�নরা� স���যান �রা হব� �ি?"
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87
+msgid ""
+"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
+"disk usage details."
+msgstr ""
+"�পনার ব�য��তি�ত ডির����রির সাম��র�র মধ�য� �ি�� পরিবর�তন �����। ডিস�� ব�যবহার�র বিবরণ "
+"�পড�� �রার �ন�য �ন���রহ �র� প�নরা� স���যান�র বি�ল�প নির�বা�ন �র�ন।"
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88
+msgid "_Rescan"
+msgstr "প�নরা� স���যান (_R)"
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2405
msgid "Folder"
msgstr "ফ�ল�ডার"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:231
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244
msgid "Usage"
msgstr "ব�যবহার প�রণাল�"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:245 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2509
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2418
msgid "Size"
msgstr "মাপ"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:261
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274
msgid "Contents"
msgstr "বিষ�বস�ত�"
@@ -429,548 +454,123 @@ msgstr "ফ�ল�ডার নির�বা�ন �র�ন"
msgid "_Show hidden folders"
msgstr "��াল �রা ফ�ল�ডার প�রদর�শন �রা হব� (_S)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:304
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:294
+msgid "Cannot check an excluded folder!"
+msgstr "à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?ত না à¦?রা ফà§?লà§?ডার পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ নà§?!"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:318
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "\"%s\" ব�ধ ফ�ল�ডার ন�"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:307
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "ডিস���র ব�যবহার বিশ�ল�ষণ �রত� ব�যর�থ।"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:348
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "ফ�ল�ডার ��ল�ন (_O)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:354 ../gsearchtool/gsearchtool.c:183
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:368
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1155
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "�বর��ানার বা��স� স�থানান�তরণ �র�ন(_v)"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:380
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:394
msgid "Total filesystem capacity:"
msgstr "ফা�ল-সিস���ম�র সর�বম�� ধারণ��ষমতা:"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:381
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:395
msgid "used:"
msgstr "ব�যবহ�ত:"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:382
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:396
msgid "available:"
msgstr "�পলব�ধ:"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:426
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:440
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" ফ�ল�ডার ��লা যা�নি"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:429
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:443
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "ফ�ল�ডার প�রদর�শন�র �দ�দ�শ�য� ��ন� যথাযত সাম��র� �নস��ল �রা হ�নি।"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:498
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:512
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "�বর��নার বা��স� \"%s\" সরাত� ব�যর�থ"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:506
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "�বর��নার বা��স� ফা�ল সরান� যা�নি।"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:508
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:522
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "বিবরণ: %s"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527
-msgid "Rescan your home folder?"
-msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার প�নরা� স���যান �রা হব� �ি?"
+# msgstr "'%s' ফা�ল�িত� �ি�� ল��া ন��"
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:569
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শন� সমস�যা।"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:528
+#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49
msgid ""
-"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
-"disk usage details."
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
msgstr ""
-"�পনার ব�য��তি�ত ডির����রির সাম��র�র মধ�য� �ি�� পরিবর�তন �����। ডিস�� ব�যবহার�র বিবরণ "
-"�পড�� �রার �ন�য �ন���রহ �র� প�নরা� স���যান�র বি�ল�প নির�বা�ন �র�ন।"
+"�� প�র���রাম�ি ���ি ম���ত সফ�����যার; Free Software Foundation দ�বারা প�র�াশিত GNU "
+"General Public License-র শর�তান�যা�� ��ি বিতরণ � পরিবর�তন �রা যাব�; লা�স�ন�স�র "
+"স�স��রণ ২ �থবা (�পনার স�বিধান�যা��) �র�ধ�বতন ��ন� স�স��রণ�র �ধ�ন।"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529
-msgid "_Rescan"
-msgstr "প�নরা� স���যান (_R)"
+#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"�� প�র���রাম�ি বিতরণ �রার ম�ল �দ�দ�শ�য য� ব�যবহার�ার�রা �র দ�বারা �প��ত হব�ন, �িন�ত� "
+"��ির �ন�য ��ন� স�স�পষ�� ��ার�ন��ি �পস�থিত ন��; বাণি��যি� � ��ন� স�নির�দিষ�� �র�ম সাধন�র "
+"�ন�য �ন�তর�নিহ�ত ��ার�ন��ি� �ন�পস�থিত। �ধি� �ানত� GNU General Public License প��ন।"
-# msgstr "'%s' ফা�ল�িত� �ি�� ল��া ন��"
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:569
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শন� সমস�যা।"
+#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"�� প�র���রাম�র সাথ� GNU General Public License-র ���ি প�রতিলিপি �পলব�ধ হ��া "
+"��িত; না থা�ল� নিম�নলি�িত ঠি�ানা� লি�� তা স���রহ �র�ন Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/src/callbacks.c:101
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:102
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "ডিস���র ব�যবহার প�রদর�শন�ার� ��রাফি�াল সর���াম।"
#. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:106 ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:55
+#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:55
#: ../logview/logview-about.h:63
msgid "translator-credits"
msgstr "রà§?ণা à¦à¦?à§?à¦?াà¦?ারà§?যà§?য (runa bengalinux org)"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:472
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:824
+#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:493
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832
msgid "The document does not exist."
msgstr "ড��ম�ন�� বর�তমান� �পস�থিত ন��।"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:356
+#: ../baobab/src/callbacks.c:318
msgid "The folder does not exist."
msgstr "ফ�ল�ডার বর�তমান� �ন�পস�থিত।"
-#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9
-msgid "Floppy Formatter"
-msgstr "ফ�লপি ফরম�যা�র"
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2
-msgid "Format floppy disks"
-msgstr "ফ�লপি ডিস�� ফরম�যা� �র�ন"
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and "
-"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)."
-msgstr ""
-"০ দ�র�ত ফরম�যা��র �ন�য,১ প�র�লিত (সাথ� নিম�ন-মান�র ফরম�যা� প�র��রি�া) �ব� ২ প�র�ণা��� "
-"(��ষতি��রস�থ ব�ল� পর���ষণ সহ)।"
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2
-msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting"
-msgstr ""
-"শà§?ধà§?মাতà§?র à¦?à¦à¦¿à¦?à§?à¦? বà§?যবহারà¦?ারà§?দà§?র à¦?নà§?য - FAT ফাà¦?ল-সিসà§?à¦?à§?ম ফরমà§?যাà¦? à¦?রতà§? বà§?যবহà§?ত ডিফলà§?à¦? "
-"ব�যা�-�ন�ড"
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3
-msgid "Default filesystem type"
-msgstr "ফা�ল-সিস���ম�র ডিফল�� প�র��তি"
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4
-msgid "Default formatting mode"
-msgstr "ফরম�যা� �রত� ব�যবহ�ত ডিফল�� ম�ড"
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set "
-"mtools as the preferred FAT formatting backend."
-msgstr ""
-"FAT ফরম�যা� �র�ম� ব�যবহ�ত বা���ন�� ব�যা�-�ন�ড হিসাব� mkdosfs �থবা mtools নির�ধারণ "
-"�রত� মান যথা��রম� TRUE �থবা FALSE স�থাপন �র�ন।"
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6
-msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem."
-msgstr "Linux ন��িঠফা�ল-সিস���ম�র �ন�য ext2 �থবা DOS ফা�ল-সিস���ম�র �ন�য fat"
-
-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89
-msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location."
-msgstr "à¦?à¦à§?যনà§?তরà§?ণ সমসà§?যা: সঠিà¦? à¦?বসà§?থানà§? à¦?নà§?সনà§?ধান à¦?রা যাà§?নি।"
-
-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98
-#, c-format
-msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n"
-msgstr "à¦?à¦à§?যনà§?তরà§?ণ সমসà§?যা: do_test-র মধà§?যà§? à¦?দà§?à¦à§?ত মান (%ld) à¦?পসà§?থিত রà§?à§?à¦?à§?\n"
-
-# msgstr "সমস�যায���ত ব�ল� ����া হ����...(�ত� �ি���া সম� লা�ত� পার�)"
-#. while (!i)
-#. ;
-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256
-msgid "Checking for bad blocks..."
-msgstr "��ষতি��রস�ত ব�ল� পর���ষা �রা হ����..."
-
-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268
-#, c-format
-msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n"
-msgstr "à¦?à§?ষতিà¦?à§?রসà§?ত বà§?লà¦? পরà§?à¦?à§?ষণà§?র à¦?দà§?দà§?শà§?যà§? %s ডিà¦à¦¾à¦?স পà§?া যাà§?নি\n"
-
-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531
-msgid "Checking for bad blocks... Done"
-msgstr "��ষতি��রস�ত ব�ল� পর���ষা �রা হ����...সমাপ�ত"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46
-msgid "Formatting the disk..."
-msgstr "ডিস�� ফরম�যা� �রা হ���� ..."
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49
-msgid "I don't know what this is, but it's very wrong."
-msgstr "�িহ�নিত বস�ত��ি সঠি�র�প� সনা��ত �রা না যা�নি, �িন�ত� �ত�যন�ত বি�িত�র।"
-
-# msgstr "à¦?.à¦?à¦? à¦?ানিনা à¦?à¦?া à¦?ি, à¦?িনà§?তà§? à¦?à¦?া সমà§?পà§?রà§?ণà¦? à¦à§?ল।"
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70
-#, c-format
-msgid "Error formatting track #%d"
-msgstr "��র�যা� #%d ফরম�যা� �রত� সমস�যা"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79
-msgid "Error during completion of formatting"
-msgstr "ফরম�যা� �র�ম সমাপ�ত �রত� সমস�যা"
-
-#. XXXX - need to tell parent we're finished
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83
-msgid "Formatting the disk... Done"
-msgstr "ডিস�� ফরম�যা� �রা হ����... সমাপ�ত"
-
-#. XXXX - tell parent we're starting verify stage
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99
-msgid "Verifying the format..."
-msgstr "ফরম�যা� পর���ষা �রা হ����..."
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189
-msgid ""
-"Unable to write to the floppy.\n"
-"\n"
-"Please confirm that it is not write-protected."
-msgstr ""
-"ফ�লপির মধ�য� ল��া যা�নি।\n"
-"\n"
-"ফ�লপি�ি ল��নয���য �বস�থা� র���� �িনা �ন���রহ �র� পর���ষা �র�ন।"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s."
-msgstr "ফà§?লপি ডিà¦à¦¾à¦?স %s à¦?à§?লার à¦?নà§?য পরà§?যাপà§?ত à¦?নà§?মতি à¦?পসà§?থিত নà§?à¦?।"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to access the floppy disk.\n"
-"\n"
-"Please confirm that it is in the drive\n"
-"with the drive door shut."
-msgstr ""
-"ফ�লপি ডিস�� প�া যা�নি।\n"
-"\n"
-"à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন à¦?à¦?ি ডà§?রাà¦?à¦à§? à¦?পসà§?থিত \n"
-"রà§?à§?à¦?ি à¦?িনা à¦?বà¦? ডà§?রাà¦?à¦à§?র দরà¦?া বনà§?ধ à¦?িনা।"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Generic error accessing floppy device %s.\n"
-"\n"
-"Error code %s:%d"
-msgstr ""
-"ফà§?লপি ডিà¦à¦¾à¦?স %s পà§?ার সমà§? সাধারণ সমসà§?যা।\n"
-"\n"
-"সমস�যা ��ড %s:%d"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"Read Error:\n"
-"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
-msgstr ""
-"প�ত� সমস�যা:\n"
-"%d সিলিন�ডার প�ত� সমস�যা, %d প�রত�যাশিত, %d প�া হ����"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140
-#, c-format
-msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
-msgstr "%d সিলিন�ডার প�ত� সমস�যা, %d প�রত�যাশিত, %d প�া হ����"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151
-#, c-format
-msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... "
-msgstr "cyl %d-� ��ষতি��রস�ত তথ�য। পরবর�ত� ধাপ� যা��া হ����... "
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160
-#, c-format
-msgid "Error closing device %s"
-msgstr "ডিà¦à¦¾à¦?স %s বনà§?ধ à¦?রতà§? সমসà§?যা"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167
-msgid "Verifying the format... Done"
-msgstr "ফরম�যা� পর���ষা �রা হ����... সমাপ�ত"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179
-#, c-format
-msgid "Unable to write to device %s"
-msgstr "%s ডিà¦à¦¾à¦?সà§? লà§?à¦?া যাà§?নি"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199
-#, c-format
-msgid ""
-"Generic error accessing floppy device %s.\n"
-"\n"
-"Error code %s"
-msgstr ""
-"ফà§?লপি ডিà¦à¦¾à¦?স %s পà§?তà§? সাধারণ সমসà§?যা।\n"
-"\n"
-"সমস�যা ��ড %s"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211
-msgid "Could not determine current floppy geometry."
-msgstr "ফ�লপির বর�তমান ��যামিতি� তথ�য �দ�ধার �রা যা�নি।"
-
-# msgstr "সমস�যায���ত ব�ল� ����া হ����...(�ত� �ি���া সম� লা�ত� পার�)"
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219
-msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file."
-msgstr "��ষতি��রস�ত ব�ল��র তালি�াসহ ফা�ল�র �ন�য স�বতন�ত�র নাম ধার�য �রত� সমস�যা।"
-
-# msgstr "সমস�যায���ত ব�ল� ����ার সম� সমস�যা হ����। "
-# msgstr "সমস�যায���ত ব�ল� ����া হ����...(�ত� �ি���া সম� লা�ত� পার�)"
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239
-msgid "Error while filling the bad blocks list file."
-msgstr "��ষতি��রস�ত ব�ল��র তালি�াসহ ফা�ল�র মধ�য� তথ�যপ�রণ �রত� সমস�যা।"
-
-# msgstr "সমস�যায���ত ব�ল� ����া হ����...(�ত� �ি���া সম� লা�ত� পার�)"
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302
-#, c-format
-msgid "Error while spawning the (%s) command: %s."
-msgstr "(%s) �মান�ড spawn �রত� সমস�যা: %s।"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328
-msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling."
-msgstr "mke2fs-র পà§?রারমà§?à¦à¦¿à¦? সà§?বাà¦?à§?ষর à¦?পরিà¦?িত, পরিতà§?যাà¦? à¦?রা হবà§?।"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n"
-"\n"
-"%s (%d)"
-msgstr ""
-"ফা�ল-সিস���ম নির�মাণ ব�যবস�থার (%s) দ�বারা নিম�নলি�িত ত�র��ি সম�পর��� স��িত �রা হ����:\n"
-"\n"
-"%s (%d)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359
-msgid "Abnormal child process termination."
-msgstr "à¦?াà¦?লà§?ড পà§?রসà§?স à¦?সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦?à¦à¦¾à¦¬à§? সমাপà§?ত হà§?à§?à¦?à§?।"
-
-# msgstr "সমস�যায���ত ব�ল� ����া হ����...(�ত� �ি���া সম� লা�ত� পার�)"
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384
-#, c-format
-msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s."
-msgstr "mbadblocks �মান�ড ��পন�ন spawn �রত� সমস�যা হ����: %s"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396
-#, c-format
-msgid ""
-"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"��ষতি��রস�ত ব�ল� পরি��ষণ সাম��র�র দ�বারা (mbadblocks) নিম�ন���ত সমস�যা ��পন�ন �র���:\n"
-"%s"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439
-msgid "Abnormal mbadblocks child process termination."
-msgstr "mbadblocks à¦?াà¦?লà§?ড পà§?রসà§?স à¦?সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦?à¦à¦¾à¦¬à§? সমাপà§?ত হà§?à§?à¦?à§?।"
-
-#. make the filesystem
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505
-msgid "Making filesystem on disk..."
-msgstr "ডিস��� ফা�ল-সিস���ম ত�রি �রা হ����..."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473
-msgid "Unable to create filesystem correctly."
-msgstr "সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? ফাà¦?ল-সিসà§?à¦?à§?ম নিরà§?মাণ à¦?রা যাà§?নি।"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517
-msgid "Making filesystem on disk... Done"
-msgstr "ডিস��� ফা�ল-সিস���ম ত�রি �রা হ����...সমাপ�ত"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522
-msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)"
-msgstr "à¦?à§?ষতিà¦?à§?রসà§?ত বà§?লà¦? সনাà¦?à§?ত à¦?রা হà¦?à§?à¦?à§?...(à¦?à¦? à¦?রà§?মà§? à¦?িà¦?à§? সমà§? বà§?যà§? হà¦?à§?া সমà§?à¦à¦¬)"
-
-# msgstr "সমস�যায���ত ব�ল� ����া হ����...(�ত� �ি���া সম� লা�ত� পার�)"
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527
-msgid "Error while checking the bad blocks."
-msgstr "��ষতি��রস�ত ব�ল� সনা��ত �রত� সমস�যা।"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this "
-"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) "
-"formatting.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>�ল�ল���য</b>: বর�তমান সিস���ম� mbadblocks �নস��ল �রা হ�নি। প�র�ণা��� "
-"DOS (fat) ফরম�যা� �র�ম স���ালন�র �ন�য ��ি �নস��ল �রা �বশ�য�।</i></small>"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4
-msgid "DOS (FAT)"
-msgstr "DOS (FAT)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5
-msgid "Double Density 3.5\" (720KB)"
-msgstr "দà§?বিà¦?à§?ণ à¦?নতà§?ব ৩.৫\" (à§à§¨à§¦ à¦?িলà§?বাà¦?à¦?)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6
-msgid "Double Density 5.25\" (360KB)"
-msgstr "দ�বি��ণ �নত�ব ৫.২৫\" (৩৬০ �িল�বা��)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7
-msgid "File system _type:"
-msgstr "ফা�ল-সিস���ম�র প�র��তি:(_t)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8
-msgid "Filesystem Settings"
-msgstr "ফা�ল-সিস���ম�র ব�শিষ���য"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10
-msgid "Floppy _density:"
-msgstr "ফ�লপির �নত�ব:(_d)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11
-msgid "Floppy de_vice:"
-msgstr "ফà§?লপি ডিà¦à¦¾à¦?স:(_v)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12
-msgid "Formatting Mode"
-msgstr "ফরম�যা� �র�ম�র ম�ড"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13
-msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)"
-msgstr "�ধি� �নত�ব ৩.৫\" (১.৪৪ ম��াবা��)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14
-msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)"
-msgstr "�ধি� �নত�ব ৫.২৫\" (১.২ ম��াবা��)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15
-msgid "Linux Native (ext2)"
-msgstr "Linux Native (ext2)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16
-msgid "Physical Settings"
-msgstr "প�র��ত ব�শিষ���য"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17
-msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)"
-msgstr "প�র�ণা��� (�ন�যান�য পর���ষার সাথ� ��ষতি��রস�থ ব�ল�� পর���ষিত হব�)(_g)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18
-msgid "Volume _name:"
-msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦?মà§?র নাম:(_n)"
-
-#. This is the "format" verb (not the noun).
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20
-msgid "_Format"
-msgstr "ফরম�যা� �র�ন (_F)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21
-msgid "_Quick (only creates the filesystem)"
-msgstr "দ�র�ত (শ�ধ�মাত�র ফা�ল-সিস���ম নির�মাণ)(_Q)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22
-msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)"
-msgstr "প�র�লিত (দ�র�ত ম�ড�র সাথ� নিম�ন মান�র ফরম�যা� �র�ম)(_S)"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:257
-msgid "Cannot Format"
-msgstr "ফরমà§?যাà¦? à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ নà§?"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:258
-msgid ""
-"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You "
-"can't format a floppy without one of them."
-msgstr ""
-"mke2fs �ব� mkdosfs/mformat ��যাপ�লি��শন��লি �নস��ল �রা ন��। ফ�লপি ফরম�যা� �রার �ন�য "
-"�� দ��ি প�র���রাম�র মধ�য� �ন�তত ���ি �পস�থিত থা�া �বশ�য�।"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:278
-#, c-format
-msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue."
-msgstr "%s যনà§?তà§?র পà§?া যাà¦?à§?à¦?à§?না, ফরমà§?যাà¦? পà§?রà¦?à§?রিà§?া à¦?লানà§? সমà§?à¦à¦¬ নà§?।"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:281 ../gfloppy/src/main.c:343
-#, c-format
-msgid ""
-"The device %s is disconnected.\n"
-"Please attach device to continue."
-msgstr ""
-"%s ডিà¦à¦¾à¦?সà¦?ি বরà§?তমানà§? বিà¦?à§?à¦?িনà§?ন রà§?à§?à¦?à§?।\n"
-"�ন���রহ �র� ��ি স�য���ত �র� প�নরা� ��ষ��া �র�ন।"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:284 ../gfloppy/src/main.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not "
-"be possible.\n"
-"Contact your system administrator about getting write permissions."
-msgstr ""
-"%s-à¦? লà§?à¦?ার পরà§?যাপà§?ত à¦?নà§?মতি না থাà¦?ার ফলà§? à¦?পনার পà¦?à§?ষà§? ফরমà§?যাà¦? à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ নà§?।\n"
-"�পনার সিস���ম ��যাডমিনিস���র��র�র সাথ� য��য�� �র� যথাযত �ন�মতি প�রাপ�ত �র�ন।"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:291 ../gfloppy/src/main.c:354
-msgid "Cannot initialize device"
-msgstr "ডিà¦à¦¾à¦?স à¦?রমà§?ঠà¦?রা সমà§?à¦à¦¬ নà§?"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:340
-#, c-format
-msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue."
-msgstr "à¦?à¦?à¦?িà¦? ডিà¦à¦¾à¦?স à¦?à§?লতà§? না পারার ফলà§? ফরমà§?যাà¦? à¦?রà§?ম সà¦?à§?à¦?ালন à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ নà§?।"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:343 ../gfloppy/src/main.c:346
-msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0"
-msgstr "/dev/floppy/0 �থবা /dev/fd0"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:507
-msgid "Could not display help for the floppy formatter."
-msgstr "ফ�লপি ফরম�যা�র স���রান�ত সহা�ি�া প�রদর�শন �রা যা�নি।"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:526
-msgid "Incorrect volume name"
-msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦?মà§?র নাম সঠিà¦? নà§?"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:527
-msgid "The volume name can't contain any blank space."
-msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦?মà§?র নামà§?র মধà§?যà§? শà§?ণà§?যসà§?থান লà§?à¦?া যাবà§? না।"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:571
-msgid "The device to format"
-msgstr "ফরমà§?যাà¦? à¦?রার à¦?দà§?দà§?শà§?যà§? à¦?িহà§?নিত ডিà¦à¦¾à¦?স"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:571
-msgid "DEVICE"
-msgstr "DEVICE"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:581
-msgid "- Floppy Formatter"
-msgstr "- ফ�লপি ফরম�যা�র"
-
-#: ../gfloppy/src/progress.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been "
-"found and marked."
-msgid_plural ""
-"The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have "
-"been found and marked."
-msgstr[0] ""
-"ফ�লপি ফরম�যা� �রা হল�� <b>%d-�ি ��ষতি��রস�ত ব�ল�</b> (সর�বম�� %d) সনা��ত � �িহ�নিত "
-"�রা হ����।"
-msgstr[1] ""
-"ফ�লপি ফরম�যা� �রা হল�� <b>%d-�ি ��ষতি��রস�ত ব�ল�</b> (সর�বম�� %d) সনা��ত � �িহ�নিত "
-"�রা হ����।"
-
-#: ../gfloppy/src/progress.c:129
-msgid "Floppy formatted successfully."
-msgstr "সাফল�য�র সাথ� ফ�লপি ফরম�যা� �রা হ����।"
-
-#: ../gfloppy/src/progress.c:135
-msgid "Floppy formatting cancelled."
-msgstr "ফ�লপি ফরম�যা� �রা হ�নি।"
-
-#: ../gfloppy/src/progress.c:178
-msgid "Format Progress"
-msgstr "ফরম�যা� �র�ম�র প�র�তি"
-
#: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "ডিফলà§?à¦? à¦?à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§?র সারà§?à¦à¦¾à¦°"
@@ -988,7 +588,7 @@ msgid "Cl_ear"
msgstr "পরিশ�র�ত �র�ন (_e)"
#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:665
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868
msgid "_About"
msgstr "পরি�িতি (_A)"
@@ -1199,48 +799,44 @@ msgstr "সা�ড-বার দ�শ�যমান হব� �ি না"
msgid "Whether the statusbar should be visible"
msgstr "স���যা�াস-বার দ�শ�যমান হব� �ি না"
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "à¦?à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨"
-
-#. Transport methods
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3
-msgid "Dictionary Server"
-msgstr "à¦?à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§?র সারà§?à¦à¦¾à¦°"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4
-msgid "H_ostname:"
-msgstr "হ�স��-ন�ম:(_o)"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
msgid "Print"
msgstr "প�রিন�� �র�ন"
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
msgid "Source"
msgstr "à¦?তà§?সâ??"
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:7
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3
+msgid "_Print font:"
+msgstr "প�রিন�� �রত� ব�যবহ�ত ফন��:(_P)"
+
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr "শবà§?দ à¦?নà§?সনà§?ধানà§?র à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦?à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨ à¦?à§?স নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন:(_S)"
+
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "à¦?à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨"
+
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+msgid "H_ostname:"
+msgstr "হ�স��-ন�ম:(_o)"
+
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
msgid "Source Name"
msgstr "��স�র নাম"
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
msgid "Strategies"
msgstr "ন�তি"
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
msgid "_Description:"
msgstr "বিবরণ:(_D)"
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11
-msgid "_Print font:"
-msgstr "প�রিন�� �রত� ব�যবহ�ত ফন��:(_P)"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12
-msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
-msgstr "শবà§?দ à¦?নà§?সনà§?ধানà§?র à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦?à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨ à¦?à§?স নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন:(_S)"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
msgid "_Transport:"
msgstr "পরিবহণ:(_T)"
@@ -1392,7 +988,7 @@ msgstr "স��� নির�মাণ �রত� ব�যর�থ"
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
-msgstr ""
+msgstr "��যান���ি�� নন-ব�ল�ি� র�প� ধার�য �রত� ব�যর�থ: %s"
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977
#, c-format
@@ -1425,7 +1021,7 @@ msgstr "ম�লান�র সম� সমস�যা"
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262
-#: ../logview/logview-window.c:507
+#: ../logview/logview-window.c:513
msgid "Not found"
msgstr "পা��া যা�নি"
@@ -1469,7 +1065,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "à¦?à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§?র à¦?à§?সà§? বà§?যবহà§?ত ফাà¦?লà§?র নাম"
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2473
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2381
msgid "Name"
msgstr "নাম"
@@ -1794,8 +1390,8 @@ msgstr "à¦?à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨ সমà§?বনà§?ধà§?à§? পà¦?নà§?দ"
# msgstr "'%s' ফা�ল�িত� �ি�� ল��া ন��"
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:750
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:505
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:495
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1145
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
@@ -1849,37 +1445,37 @@ msgstr "'%s' ফা�ল�র নাম '%s'-� পরিবর�তন �
msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
msgstr "ডা�া ডির����রি '%s' নির�মাণ �রত� ব�যর�থ: %s"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:245
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "à¦?à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§?র à¦?à§?স সমà§?পাদনা à¦?রà§?ন"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:309
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "à¦?à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§?র à¦?à§?স যà§?à¦? à¦?রà§?ন"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" ম��� ফ�লা হব� �ি?"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:357
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "à¦?র ফলà§? à¦?à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨ à¦?à§?সà§?র নাম সà§?থাà§?à§?রà§?পà§? তালিà¦?া থà§?à¦?à§? মà§?à¦?à§? ফà§?লা হবà§?"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:387
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "'%s' ��স ম��� ফ�লা যা�নি"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:663
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "নতà§?ন à¦?à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨ à¦?à§?স যà§?à¦? à¦?রà§?ন"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:669
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "বরà§?তমানà§? নিরà§?বাà¦?িত à¦?à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨ à¦?à§?স মà§?à¦?à§? ফà§?লা হবà§?"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:682
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "স����া প�রিন�� �রার �ন�য ব�যবহ�ত ফন�� নির�ধারণ �র�ন"
@@ -1889,13 +1485,13 @@ msgstr "স����া প�রিন�� �রার �ন�য ব
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "প�র�বর�প প�রদর�শন �রত� ব�যর�থ: %s"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:357
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:450
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "��স ফা�ল নির�মাণ �রত� ব�যর�থ"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:375
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:468
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467
msgid "Unable to save source file"
msgstr "��স ফা�ল স�র��ষণ �রত� ব�যর�থ"
@@ -1921,7 +1517,7 @@ msgstr[1] "%d-�ি স����া প�রাপ�ত হ����"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - à¦?à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:637
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836
msgid "_File"
msgstr "ফা�ল (_F)"
@@ -1958,7 +1554,7 @@ msgstr "প�রিন�� �র�ন...(_P)"
msgid "Print this document"
msgstr "ড��ম�ন�� প�রিন�� �র�ন"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:651
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851
msgid "Select _All"
msgstr "সম��র নির�বা�ন �র�ন (_A)"
@@ -2094,88 +1690,84 @@ msgstr "�পলব�ধ ন�তি"
msgid "Dictionary sources"
msgstr "à¦?à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§?র à¦?à§?স"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:130
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:132
msgid "Error loading the help page"
msgstr "সহা�ি�া ল�ড �রত� সমস�যা"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:239
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:244
msgid "None"
msgstr "শ�ণ�য"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:240
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:245
msgid "Drop shadow"
msgstr "�া�া প�র��� �রা হব�"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:241
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:246
msgid "Border"
msgstr "প�রান�তর��া"
#. * Include pointer *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:344
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:350
msgid "Include _pointer"
msgstr "পà§?à§?নà§?à¦?ার à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?ত à¦?রা হবà§? (_p)"
#. * Include window border *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:353
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:359
msgid "Include the window _border"
msgstr "à¦?à¦?নà§?ডà§?র পà§?রানà§?তরà§?à¦?া à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?ত à¦?রা হবà§? (_b)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:368
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:374
msgid "Apply _effect:"
msgstr "�ফ���� প�র��� �রা হব�: (_e)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:430
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:436
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "সম�প�র�ণ ড�স���প�র �বি ��রহণ �রা হব� (_d)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:442
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:448
msgid "Grab the current _window"
msgstr "বর�তমান ��ন�ড�র �বি ��রহণ �রা হব� (_w)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:454
-msgid "Grab a selected _area"
-msgstr "নির�বা�িত ��শ ��রহণ �রা হব� (_a)"
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:460
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr ""
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:471
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:477
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "�বি ��রহণ �রার প�র�ব� (_a)"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:491
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1243
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:497
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1249
msgid "seconds"
msgstr "স���ন�ড �প���ষা �রা হব� "
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:507
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:517
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:513
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:523
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
msgid "Take Screenshot"
msgstr "পর�দার �বি নিন"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:518
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:524
msgid "Effects"
msgstr "�ফ����"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:524
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:530
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "পর�দার �বি নিন (_S)"
# msgstr "সমস�যায���ত ব�ল� ����া হ����...(�ত� �ি���া সম� লা�ত� পার�)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:650
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:656
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "পর�দার �বি স�র��ষণ �রত� সমস�যা"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:654
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:660
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Impossible to save the screenshot to %s.\n"
-#| " Error was %s\n"
-#| ". Please choose another location and retry."
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
" Error was %s.\n"
@@ -2185,11 +1777,11 @@ msgstr ""
" ��পন�ন ত�র��ি %s\n"
" à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?বসà§?থান নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§? পà§?নরাà§? পà§?রà¦?à§?ষà§?à¦?া à¦?রà§?ন।"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:801
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:807
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "বর�তমান ��ন�ড�র �বি ত�লত� ব�যর�থ।"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:849
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:855
#, c-format
msgid "Screenshot-%s.png"
msgstr "Screenshot-%s.png"
@@ -2197,14 +1789,14 @@ msgstr "Screenshot-%s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if a specific window is
#. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:856
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:862
#, c-format
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:866
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:872
#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:356
#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:196
msgid "Screenshot.png"
@@ -2213,50 +1805,48 @@ msgstr "Screenshot.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:873
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:879
#, c-format
msgid "Screenshot-%d.png"
msgstr "Screenshot-%d.png"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1239
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1245
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "সম�পর�ণ পর�দার পরিবর�ত� শ�ধ�মাত�র ���ি ��ন�ড�র �বি ন���া হব�"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1240
-#| msgid "Grab a window instead of the entire screen"
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1246
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "সম�পর�ণ পর�দার পরিবর�ত�, পর�দার ���ি ��শ�র �বি ন���া হব�"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1241
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1247
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "পরà§?দার à¦?বিতà§? à¦?à¦?নà§?ডà§?র পà§?রানà§?তরà§?à¦?া à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?ত à¦?রা হবà§?"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1242
-#| msgid "Include the window border with the screenshot"
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1248
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "পরà§?দার à¦?বিতà§? à¦?à¦?নà§?ডà§?র পà§?রানà§?তরà§?à¦?া à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?ত à¦?রা হবà§? না"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1243
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1249
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "সনির�দিষ�� সম� [স���ন�ড� ব�য��ত] �তি��রান�ত হ��ার পর� �বি ন���া হব�"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1244
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1250
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "প�রান�তর��ার �ন�য প�র����র �দ�দ�শ�য� �ফ���� (�া�া, প�রান�তর��া �থবা শ�ণ�য)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1244
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1250
msgid "effect"
msgstr "�ফ����"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1245
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1251
msgid "Interactively set options"
msgstr "à¦?নà§?à¦?ারà§?à¦?à§?à¦?িঠà¦à¦¾à¦¬à§? বিà¦?লà§?পà§?র মান ধারà§?য à¦?রা হবà§?"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1256
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1262
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "সম�প�র�ণ পর�দার ���ি �বি নিন"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1274
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1280
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -2267,6 +1857,10 @@ msgstr "দ�বন�দ�বপ�র�ণ বি�ল�প: --window �
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr "ড�স���প �থবা স�বতন�ত�র ��ন�ড�র �বি স�র��ষণ �র�ন"
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "��লিপ-ব�র�ড� �পি �র�ন (_o)"
@@ -2296,11 +1890,12 @@ msgstr ""
"\"none(শ�ণ�য)\" �ব� \"black-line(�াল�-র��া)\"।"
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3
-#| msgid "Grab just the current window, rather than the whole desktop."
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
-msgstr "সম�প�র�ণ ড�স���প�র পরিবর�ত�, শ�ধ�মাত�র বর�তমান ��ন�ড�র �বি ��রহণ �রা হব�। �� �ি �ব�িত হ���� �ব� বর�তমান� ব�যবহার �রা হ� না।"
+msgstr ""
+"সম�প�র�ণ ড�স���প�র পরিবর�ত�, শ�ধ�মাত�র বর�তমান ��ন�ড�র �বি ��রহণ �রা হব�। �� �ি �ব�িত "
+"হ���� �ব� বর�তমান� ব�যবহার �রা হ� না।"
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4
msgid "Include Border"
@@ -2335,7 +1930,6 @@ msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "পর�দার �বি ত�লার প�র�ব� �প���ষার �াল, স���ন�ড �ন�যা�� ধার�য।"
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:12
-#| msgid "Window-specific screenshot"
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "��ন�ড�র ��ষ�ত�র� নির�দিষ�� পর�দার �বি (�ব�িত)"
@@ -2387,7 +1981,7 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "\"%s\" ফা�ল বর�তমান� �পস�থিত র����। �পনি �ি ��ি নত�ন �র� লি�ত� ������?"
#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:84
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1469
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1674
msgid "_Replace"
msgstr "প�রতিস�থাপন (_R)"
@@ -2428,32 +2022,36 @@ msgid "Disable Quick Search Second Scan"
msgstr "��প� �ন�সন�ধান � দ�বিত�� স���যান ব�যবস�থা নিষ���রি� �র�ন"
#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডার� �ন�সন�ধান �রা হব�"
+
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7
msgid "Quick Search Excluded Paths"
msgstr "��প� �ন�সন�ধান �র�ম� �প���ষিত পাথ"
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8
msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
msgstr "��প� �ন�সন�ধান � দ�বিত�� স���যান �র�ম� �প���ষিত পাথ"
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:9
msgid "Search Result Columns Order"
msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল�র সাধারণ �ন���রম"
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:11
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:12
msgid "Select the search option \"Contains the text\""
msgstr " �ন�সন�ধান �র�ম�র \"�িহ�নিত ল��াসহ\" বি�ল�প নির�বা�ন �র�ন"
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:14
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:15
msgid "Select the search option \"Date modified less than\""
msgstr "�ন�সন�ধান �র�ম�র \"সর�বশ�ষ পরিবর�তন�র তারি� �িহ�নিত স���যার মধ�য�\" বি�ল�প নির�বা�ন �র�ন"
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:17
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:18
msgid "Select the search option \"Date modified more than\""
msgstr ""
"�ন�সন�ধান �র�ম�র \"সর�বশ�ষ পরিবর�তন�র তারি� �িহ�নিত স���যার �র�ধ�ব�\" বি�ল�প নির�বা�ন "
@@ -2461,75 +2059,79 @@ msgstr ""
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:20
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:21
+msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\""
+msgstr "à¦?নà§?সনà§?ধান à¦?রà§?মà§?র \"à¦?নà§?যানà§?য ফাà¦?ল-সিসà§?à¦?ম à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?ত à¦?রা হবà§?\" বিà¦?লà§?প নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন"
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:24
msgid "Select the search option \"File is empty\""
msgstr "�ন�সন�ধান �র�ম�র \"ফা��া ফা�ল\" বি�ল�প নির�বা�ন �র�ন"
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:23
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:27
msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\""
msgstr "�ন�সন�ধান �র�ম�র \"সিম�বলি� লি��� �ন�সরণ �রা হব�\" বি�ল�প নির�বা�ন �র�ন"
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:26
-msgid "Select the search option \"Include other filesystems\""
-msgstr "à¦?নà§?সনà§?ধান à¦?রà§?মà§?র \"à¦?নà§?যানà§?য ফাà¦?ল-সিসà§?à¦?ম à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?ত à¦?রা হবà§?\" বিà¦?লà§?প নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন"
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:29
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:30
msgid "Select the search option \"Name does not contain\""
msgstr "�ন�সন�ধান �র�ম�র \"নাম�র মধ�য� �ন�পস�থিত\" বি�ল�প নির�বা�ন �র�ন"
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:33
msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
msgstr "�ন�সন�ধান �র�ম�র \"র���লার ���সপ�র�শন�র সাথ� ম�লান� নাম\" বি�ল�প নির�বা�ন �র�ন"
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:35
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:36
msgid "Select the search option \"Owned by group\""
msgstr "�ন�সন�ধান �র�ম�র \"�িহ�নিত দল�র মালি�ানাধ�ন\" বি�ল�প নির�বা�ন �র�ন"
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:38
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:39
msgid "Select the search option \"Owned by user\""
msgstr "�ন�সন�ধান �র�ম�র \"�িহ�নিত ব�যবহার�ার�র মালি�ানাধ�ন\" বি�ল�প নির�বা�ন �র�ন"
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:41
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:42
msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\""
msgstr "�ন�সন�ধান �র�ম�র \"����াত মালি��র �ধ�ন\" বি�ল�প নির�বা�ন �র�ন"
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:44
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:45
msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
msgstr "�ন�সন�ধান �র�ম�র \"��াল �রা ফা�ল � ফ�ল�ডার প�রদর�শন �রা হব�\" বি�ল�প নির�বা�ন �র�ন"
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:48
msgid "Select the search option \"Size at least\""
msgstr "�ন�সন�ধান �র�ম�র \"ন�য�নতম মাপ\" বি�ল�প নির�বা�ন �র�ন"
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51
msgid "Select the search option \"Size at most\""
msgstr "�ন�সন�ধান �র�ম�র \"সর�বাধি� মাপ\" বি�ল�প নির�বা�ন �র�ন"
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52
msgid "Show Additional Options"
msgstr "�তিরি��ত বি�ল�প প�রদর�শন �রা হব�"
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr "\"�িহ�নিত ফ�ল�ডার� �ন�সন�ধান �রা হব�\" ������র ডিফল�� মান �� �ি দ�বারা নির�ধারিত হ�।"
+
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54
msgid ""
"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
"should not be modified by the user."
@@ -2537,7 +2139,7 @@ msgstr ""
"�ন�সন�ধান�র ফলাফল� প�রদর�শন�র �লাম�র ��ষ�ত�র� ব�যবহ�ত �ন���রম �� �ি দ�বারা ধার�য �রা হ�। "
"ব�যবহার�ার� দ�বারা �� �ি পরিবর�তন �রা হব� না।"
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55
msgid ""
"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. "
"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /"
@@ -2547,7 +2149,7 @@ msgstr ""
"à¦?ারà§?ডà¦?à§?লি বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ হবà§?। ডিফলà§?à¦? মান হল, /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/"
"*, /proc/* �ব� /var/*।"
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56
msgid ""
"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
@@ -2560,7 +2162,7 @@ msgstr ""
"না �রা ফা�ল �� পদ�ধতিত� �ন�সন�ধান �রা হ�। '*' � '?' ��া�ল�ড-�ার�ড��লি ব�যবহার �রা "
"সমà§?à¦à¦¬ হবà§?। ডিফলà§?à¦? মান হল, /।"
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57
msgid ""
"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
@@ -2570,7 +2172,7 @@ msgstr ""
"প�র��� �রা হ�। -1 মান ধার�য �রা হল�, �ন�সন�ধান সাম��র�র �ন�য ডিফল�� ����তার মাপ "
"ব�যবহার �রা হ����।"
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58
msgid ""
"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the "
"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use "
@@ -2580,7 +2182,7 @@ msgstr ""
"প�র��� �রা হ�। -1 মান ধার�য �রা হল�, �ন�সন�ধান সাম��র�র �ন�য ডিফল�� প�রস�থ�র মাপ "
"ব�যবহার �রা হ����।"
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59
msgid ""
"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
"when the search tool is started."
@@ -2588,7 +2190,7 @@ msgstr ""
"\"�িহ�নিত ল��াসহ\" �ন�সন�ধান বি�ল�প�ি নির�বা�িত হ�� �ি না তা �� �ি দ�বারা �ন�সন�ধান "
"ব�যবস�থা �রম�ঠ�াল� নির�ধারিত হ�।"
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60
msgid ""
"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
"selected when the search tool is started."
@@ -2596,7 +2198,7 @@ msgstr ""
"\"সর�বশ�ষ পরিবর�তন�র তারি� �িহ�নিত স���যার মধ�য�\" �ন�সন�ধান বি�ল�প�ি নির�বা�িত হ�� "
"�ি না তা �� �ি দ�বারা �ন�সন�ধান ব�যবস�থা �রম�ঠ�াল� নির�ধারিত হ�।"
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61
msgid ""
"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
"selected when the search tool is started."
@@ -2604,7 +2206,15 @@ msgstr ""
"\"সর�বশ�ষ পরিবর�তন�র তারি� �িহ�নিত স���যার �র�ধ�ব�\" �ন�সন�ধান বি�ল�প�ি নির�বা�িত হ�� "
"�ি না তা �� �ি দ�বারা �ন�সন�ধান ব�যবস�থা �রম�ঠ�াল� নির�ধারিত হ�।"
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"\"à¦?নà§?যানà§?য ফাà¦?ল-সিসà§?à¦?ম à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?ত à¦?রা হবà§?\" à¦?নà§?সনà§?ধান বিà¦?লà§?পà¦?ি নিরà§?বাà¦?িত হà§?à§? à¦?ি না তা "
+"�� �ি দ�বারা �ন�সন�ধান ব�যবস�থা �রম�ঠ�াল� নির�ধারিত হ�।"
+
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63
msgid ""
"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
"the search tool is started."
@@ -2612,7 +2222,7 @@ msgstr ""
"\"ফা��া ফা�ল\" �ন�সন�ধান বি�ল�প�ি নির�বা�িত হ�� �ি না তা �� �ি দ�বারা �ন�সন�ধান "
"ব�যবস�থা �রম�ঠ�াল� নির�ধারিত হ�।"
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64
msgid ""
"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
"selected when the search tool is started."
@@ -2620,15 +2230,7 @@ msgstr ""
"\"সিম�বলি� লি��� �ন�সরণ �রা হব�\" �ন�সন�ধান বি�ল�প�ি নির�বা�িত হ�� �ি না তা �� �ি "
"দ�বারা �ন�সন�ধান ব�যবস�থা �রম�ঠ�াল� নির�ধারিত হ�।"
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"\"à¦?নà§?যানà§?য ফাà¦?ল-সিসà§?à¦?ম à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?ত à¦?রা হবà§?\" à¦?নà§?সনà§?ধান বিà¦?লà§?পà¦?ি নিরà§?বাà¦?িত হà§?à§? à¦?ি না তা "
-"�� �ি দ�বারা �ন�সন�ধান ব�যবস�থা �রম�ঠ�াল� নির�ধারিত হ�।"
-
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65
msgid ""
"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
"selected when the search tool is started."
@@ -2636,7 +2238,7 @@ msgstr ""
"\"নাম�র মধ�য� �ন�পস�থিত\" �ন�সন�ধান বি�ল�প�ি নির�বা�িত হ�� �ি না তা �� �ি দ�বারা "
"�ন�সন�ধান ব�যবস�থা �রম�ঠ�াল� নির�ধারিত হ�।"
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66
msgid ""
"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option "
"is selected when the search tool is started."
@@ -2644,7 +2246,7 @@ msgstr ""
"\"র���লার ���সপ�র�শন�র সাথ� ম�লান� নাম\" �ন�সন�ধান বি�ল�প�ি নির�বা�িত হ�� �ি না তা "
"�� �ি দ�বারা �ন�সন�ধান ব�যবস�থা �রম�ঠ�াল� নির�ধারিত হ�।"
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67
msgid ""
"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when "
"the search tool is started."
@@ -2652,7 +2254,7 @@ msgstr ""
"\"�িহ�নিত দল�র মালি�ানাধ�ন\" �ন�সন�ধান বি�ল�প�ি নির�বা�িত হ�� �ি না তা �� �ি "
"দ�বারা �ন�সন�ধান ব�যবস�থা �রম�ঠ�াল� নির�ধারিত হ�।"
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:68
msgid ""
"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
"the search tool is started."
@@ -2660,7 +2262,7 @@ msgstr ""
"\"�িহ�নিত ব�যবহার�ার�র মালি�ানাধ�ন\" �ন�সন�ধান বি�ল�প�ি নির�বা�িত হ�� �ি না তা �� "
"�ি দ�বারা �ন�সন�ধান ব�যবস�থা �রম�ঠ�াল� নির�ধারিত হ�।"
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:69
msgid ""
"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
"selected when the search tool is started."
@@ -2670,7 +2272,7 @@ msgstr ""
#. Translators: The quoted text is the label of the additional
#. options expander that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:70
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72
msgid ""
"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when "
"the search tool is started."
@@ -2678,7 +2280,7 @@ msgstr ""
"\"à¦?তিরিà¦?à§?ত বিà¦?লà§?প নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন\" বিà¦à¦¾à¦?à¦?ি পà§?রসারিত হà§?à§?à¦?à§? à¦?ি না তা à¦?à¦? à¦?ি দà§?বারা "
"�ন�সন�ধান ব�যবস�থা �রম�ঠ�াল� নির�ধারিত হ�।"
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:71
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73
msgid ""
"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
"is selected when the search tool is started."
@@ -2686,7 +2288,7 @@ msgstr ""
"\"��াল �রা ফা�ল � ফ�ল�ডার প�রদর�শন �রা হব�\" �ন�সন�ধান বি�ল�প�ি নির�বা�িত হ�� �ি না "
"তা �� �ি দ�বারা �ন�সন�ধান ব�যবস�থা �রম�ঠ�াল� নির�ধারিত হ�।"
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74
msgid ""
"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
"the search tool is started."
@@ -2694,7 +2296,7 @@ msgstr ""
"\"ন�য�নতম মাপ\" �ন�সন�ধান বি�ল�প�ি নির�বা�িত হ�� �ি না তা �� �ি দ�বারা �ন�সন�ধান "
"ব�যবস�থা �রম�ঠ�াল� নির�ধারিত হ�।"
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75
msgid ""
"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
"the search tool is started."
@@ -2702,7 +2304,7 @@ msgstr ""
"\"সর�বাধি� মাপ\" �ন�সন�ধান বি�ল�প�ি নির�বা�িত হ�� �ি না তা �� �ি দ�বারা �ন�সন�ধান "
"ব�যবস�থা �রম�ঠ�াল� নির�ধারিত হ�।"
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76
msgid ""
"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
"after performing a quick search."
@@ -2710,7 +2312,7 @@ msgstr ""
"�� �ি দ�বারা নির�ধারিত হ� ��প� �ন�সন�ধান�র পর� �ন�সন�ধান ব�যবস�থার দ�বারা find "
"�মান�ড�র ব�যবহার নিষ���রি� �রা হব� �ি না।"
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:77
msgid ""
"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
"command when performing simple file name searches."
@@ -2718,125 +2320,145 @@ msgstr ""
"�� �ি দ�বারা নির�ধারিত হ� ফা�ল�র নাম �ন�সার� সাধারণ �ন�সন�ধান�র সম� �ন�সন�ধান "
"ব�যবস�থার দ�বারা locate �মান�ড�র ব�যবহার নিষ���রি� �রা হব� �ি না।"
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:78
msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
msgstr ""
"à¦?à¦? à¦?ি দà§?বারা নিরà§?ধারিত হà§? পà§?রারমà§?à¦à¦?ালà§? à¦?নà§?সনà§?ধানবà§?যবসà§?থার à¦?à¦?নà§?ডà§?র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? সরà§?বà§?à¦?à§?à¦? মাপ "
"প�র��� �রা হব� �ি না।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:183
msgid "Could not open help document."
msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শন �রা যা�নি।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:334
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
msgstr[0] "�পনি �ি নিশ��িতর�প� %d-�ি ড��ম�ন�� ��লত� ������?"
msgstr[1] "�পনি �ি নিশ��িতর�প� %d-�ি ড��ম�ন�� ��লত� ������?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:517
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:339
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:536
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "�র ফল� %d-�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হব�।"
msgstr[1] "�র ফল� %d-�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হব�।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:379
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ড��ম�ন�� ��লা যা�নি।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:408
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ফ�ল�ডার ��লা যা�নি।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:416
msgid "The nautilus file manager is not running."
msgstr "Nautilus ফা�ল পরি�ালন ব�যবস�থা বর�তমান� �ল�� না।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:487
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "ড��ম�ন�� প�রদর�শন�র �দ�দ�শ�য� ��ন� যথাযত সাম��র� �নস��ল �রা হ�নি।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:512
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:531
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
msgstr[0] "�পনি �ি নিশ��িতর�প� %d-�ি ফ�ল�ডার ��লত� ������?"
msgstr[1] "�পনি �ি নিশ��িতর�প� %d-�ি ফ�ল�ডার ��লত� ������?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:644
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:684
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "\"%s\" �বর��নার বা��স� সরান� যা�নি।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:715
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "�পনি �ি \"%s\" স�থা��র�প� ম��� ফ�লত� ������?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:678
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:718
#, c-format
msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr "�বর��নার বা��স �পলব�ধ ন�। \"%s\" �বর��নার বা��স� সরান� যা�নি।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:717
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:757
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ম��� ফ�লা যা�নি।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:864
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:868
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" ম��� ফ�লত� ব�যর�থ: %s।"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:880
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "\"%s\" সরাত� ব�যর�থ: %s।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:900
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" ম��� ফ�লত� ব�যর�থ: %s।"
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1008
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1038
+msgid "_Open"
+msgstr "��ল�ন(_O)"
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1106
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "�িহ�নিত প�র���রাম সহয��� ��ল�ন (_h)"
+
+#. Popup menu item: Open Folder
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1137
+msgid "Open _Folder"
+msgstr "ফ�ল�ডার ��ল�ন (_O)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1354
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1177
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "নত�ন র�প� ফলাফল স�র��ষণ �র�ন(_S)..."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1559
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল নত�ন র�প� স�র��ষণ..."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1385
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1590
msgid "Could not save document."
msgstr "ড��ম�ন�� স�র��ষণ �রত� ব�যর�থ।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1386
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1591
msgid "You did not select a document name."
msgstr "ড��ম�ন���র ��ন� নাম নির�বা�ন �রা হ�নি।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1416
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1621
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ড��ম�ন�� \"%s\"-� স�র��ষণ �রা যা�নি।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1450
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1655
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
"\"%s\" ড��ম�ন���ি বর�তমান� �পস�থিত র����। �পনি �ি ��ি ম��� নত�ন ড��ম�ন�� স�থাপন �রত� "
"������?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1454
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1659
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
"�পস�থিত ��ন� ফা�ল�র পরিবর�ত� নত�ন ফা�ল স�থাপন �রা হল� প�র�ন� ফা�ল�র বিষ�বস�ত� ম��� "
"ফ�লা হব�।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1519
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1724
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "�পনার নির�বা�িত ড��ম�ন�� ম�লত ���ি ফ�ল�ডার।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1568
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1762
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "সমà§?à¦à¦¬à¦¤ ডà¦?à§?মà§?নà§?à¦?à§? লà§?à¦?ার à¦?নà§?মতি à¦?পনার নà§?à¦?।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
@@ -2850,24 +2472,24 @@ msgstr ""
#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:640
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "%-I:%M %p ��"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "%-I:%M %p �ত�াল"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:825
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889
msgid "link (broken)"
msgstr "লি��� (��ষতি��রস�ত)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s-র লি���"
@@ -2878,12 +2500,12 @@ msgstr "%s-র লি���"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490
msgid " (copy)"
msgstr " (copy)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1527
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492
msgid " (another copy)"
msgstr " (another copy)"
@@ -2891,36 +2513,36 @@ msgstr " (another copy)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1534
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509
msgid "th copy)"
msgstr "th copy)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502
msgid "st copy)"
msgstr "st copy)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504
msgid "nd copy)"
msgstr "nd copy)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506
msgid "rd copy)"
msgstr "rd copy)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1558
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (copy)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1560
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (another copy)%s"
@@ -2929,241 +2551,229 @@ msgstr "%s (another copy)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1563
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1565
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1567
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1576
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dth copy)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1570
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dst copy)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1572
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dnd copy)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1574
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%drd copy)%s"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1621
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (�ব�ধ Unicode)"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1710
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1718
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81
msgid "Contains the _text"
msgstr "�িহ�নিত ল��াসহ(_t)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
msgid "_Date modified less than"
msgstr "সর�বশ�ষ পরিবর�তন�র তারি� �িহ�নিত স���যার মধ�য�(_D)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
msgid "days"
msgstr "দিন"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
msgid "Date modified more than"
msgstr "সর�বশ�ষ পরিবর�তন�র তারি� �িহ�নিত স���যার �র�ধ�ব�"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
msgid "S_ize at least"
msgstr "ন�য�নতম মাপ(_i)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
msgid "kilobytes"
msgstr "�িল�বা��"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
msgid "Si_ze at most"
msgstr "সর�বাধি� মাপ(_z)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
msgid "File is empty"
msgstr "ফা��া ফা�ল"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90
msgid "Owned by _user"
msgstr "�িহ�নিত ব�যবহার�ার�র মালি�ানাধ�ন(_u)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
msgid "Owned by _group"
msgstr "�িহ�নিত দল�র মালি�ানাধ�ন(_g)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "����াত মালি��র �ধ�ন"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94
msgid "Na_me does not contain"
msgstr "নাম�র মধ�য� �ন�পস�থিত(_m)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
msgid "Name matches regular e_xpression"
msgstr "র���লার ���সপ�র�শন�র সাথ� ম�লান� নাম(_x)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "��াল �রা � ব�যা�-�প ফা�ল প�রদর�শন �রা হব�"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "সিম�বলি� লি��� �ন�সরণ �রা হব�"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Include other filesystems"
-msgstr "à¦?নà§?যানà§?য ফাà¦?ল-সিসà§?à¦?ম à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?ত à¦?রা হবà§?"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "à¦?নà§?যানà§?য ফাà¦?ল-সিসà§?à¦?ম à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?ত à¦?রা হবà§? না"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
msgid "PATH"
msgstr "PATH"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
msgid "DAYS"
msgstr "DAYS"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
msgid "KILOBYTES"
msgstr "KILOBYTES"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
msgid "USER"
msgstr "USER"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169
msgid "GROUP"
msgstr "GROUP"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181
-msgid "_Open"
-msgstr "��ল�ন(_O)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182
-msgid "O_pen Folder"
-msgstr "ফ�ল�ডার ��ল�ন(_p)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "নত�ন র�প� ফলাফল স�র��ষণ �র�ন(_S)..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383
msgid "A locate database has probably not been created."
msgstr "সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?নà§?সনà§?ধান সà§?থানà§?র ডাà¦?াবà§?স নিরà§?মিত হà§?নি।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485
#, c-format
msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
msgstr "\"%s\"-র ��ষ�ত�র� ���ষর স��লন র�পান�তর �র�ম ব�যর�থ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509
msgid "Searching..."
msgstr "�ন�সন�ধান �রা হ����..."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3149
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2980
msgid "Search for Files"
msgstr "ফা�ল �ন�সন�ধান"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990
msgid "No files found"
msgstr "���ি� ফা�ল পা��া যা�নি"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983
msgid "(stopped)"
msgstr "(স�থ�িত)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989
msgid "No Files Found"
msgstr "���ি� ফা�ল পা��া যা�নি"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994
#, c-format
-msgid "%d File Found"
-msgid_plural "%d Files Found"
-msgstr[0] "%d-�ি ফা�ল পা��া ����"
-msgstr[1] "%d-�ি ফা�ল পা��া ����"
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
+msgstr[0] "%'d-�ি ফা�ল পা��া ����"
+msgstr[1] "%'d-�ি ফা�ল পা��া ����"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036
#, c-format
-msgid "%d file found"
-msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] "%d-�ি ফা�ল পা��া ����"
-msgstr[1] "%d-�ি ফা�ল পা��া ����"
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
+msgstr[0] "%'d%'d-�ি ফা�ল পা��া ����"
+msgstr[1] "%'d-�ি ফা�ল পা��া ����"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
msgstr "�ন���রিবিহ�ন বি�ল�প�র �ন���রি পরিবর�তন�র প�র��ষ��া �রা হ����!"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287
msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
msgstr "�ন�সন�ধান �র�ম�র \"নাম�র মধ�য� �পস�থিত\" বি�ল�প�র ����স� লি��ন"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
msgstr "�ন�সন�ধান �র�ম�র \"�িহ�নিত ফ�ল�ডার� �ন�সন�ধান �রা হব�\" বি�ল�প�র ����স� লি��ন"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
msgstr ""
"ফা�ল��লি �ল�লি�িত বিষ��র য� ��ন� ���ি ��রম� বিন�যাস �রা হব�: নাম,ফ�ল�ডার,মাপ,ধরন "
"�থবা তারি�"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
msgstr "ব� থ��� ��� মান �ন�সার� বিন�যাস �রা হব�, ডিফল�� ��রম ��� থ��� ব�"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291
msgid "Automatically start a search"
msgstr "সà§?বà§?à¦?à¦?à§?রিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?নà§?সনà§?ধান à¦?রমà§?ঠà¦?রা হবà§?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297
#, c-format
msgid "Select the \"%s\" search option"
msgstr "�ন�সন�ধান �র�ম� \"%s\" বি�ল�প নির�বা�ন �রা হব�"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300
#, c-format
msgid "Select and set the \"%s\" search option"
msgstr "�ন�সন�ধান �র�ম�র \"%s\" বি�ল�প নির�বা�ন �র� স�থাপন �র�ন"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407
msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
msgstr "sortby �মান�ড লা�ন �র���ম�ন��� �ব�ধ বি�ল�প প�র�রিত হ����।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
@@ -3171,17 +2781,17 @@ msgstr ""
"\n"
"... �ত�যাধি� ত�র��ির ফল� বিবরণ প�রদর�শন� সমস�যা ..."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715
msgid ""
"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
"search."
msgstr "à¦?নà§?সনà§?ধানà§?র ফলাফল সমà§?à¦à¦¬à¦¤ বà§?ধ নà§?। à¦?নà§?সনà§?ধান à¦?লাà¦?ালà§?ন à¦?িà¦?à§? সমসà§?যা à¦?à§?â??পনà§?ন হà§?à§?à¦?িল।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771
msgid "Show more _details"
msgstr "বিবরণ প�রদর�শন �রা হব� (_d)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
"the quick search feature?"
@@ -3189,148 +2799,210 @@ msgstr ""
"à¦?নà§?সনà§?ধানà§?র ফলাফল à¦?à¦?ল à¦?থবা à¦?বà§?ধ হà¦?à§?ার সমà§?à¦à¦¾à¦¬à¦¨à¦¾ রà§?à§?à¦?à§?। à¦?পনি à¦?ি à¦?à¦?পà¦? à¦?নà§?সনà§?ধান "
"ব�যবস�থা নিষ���রি� �রত� ������?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782
msgid "Disable _Quick Search"
msgstr "��প� �ন�সন�ধান ব�যবস�থা নিষ���রি� �র�ন (_Q)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr "�া�ল�ড %d-র �ন�য প�রস�স ��র�প id স�থাপন �রত� ব�যর�থ: %s।\n"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "�ন�সন�ধান�র �মান�ড পার�স �রত� সমস�যা।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867
msgid "Error running the search command."
msgstr "�ন�সন�ধান �র�ম স���রান�ত �মান�ড নির�বাহ �রত� সমস�যা।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987
#, c-format
msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr "�ন�সন�ধান স���রান�ত \"%s\" বি�ল�প�র �ন�য ���ি ����স� মান লি��ন।"
#. Translators: Below is a string displaying the search options name
#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992
#, c-format
msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "\"%s\", %s-র মধ�য�"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994
#, c-format
msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
msgstr "%s-র মধ�য�, �ন�সন�ধান �র�ম�র \"%s\" বি�ল�প�র �ন�য মান লি��ন।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2148
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "\"%s\" ম��� ফ�ল�ন"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053
#, c-format
msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
msgstr "��লি� �র� �ন�সন�ধান �র�ম�র \"%s\" বি�ল�প�ি ম��� ফ�ল�ন।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2242
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146
msgid "A_vailable options:"
msgstr "�পলব�ধ বি�ল�প:(_v)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2271
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175
msgid "Available options"
msgstr "�পলব�ধ বি�ল�প"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176
msgid "Select a search option from the drop-down list."
msgstr "ড�রপ-ডা�ন ম�ন� থ��� �ন�সন�ধান স���রান�ত ���ি বি�ল�প নির�বা�ন �র�ন।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2284
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188
msgid "Add search option"
msgstr "�ন�সন�ধান �র�ম স���রান�ত বি�ল�প য�� �র�ন"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189
msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr "��লি� �র� �ন�সন�ধান �র�ম স���রান�ত �পলব�ধ বি�ল�প�র মধ�য� নির�বা�িত বি�ল�প য�� �র�ন।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2374
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278
msgid "S_earch results:"
msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল: (_e)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2413
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2321
msgid "List View"
msgstr "তালি�া �ন�সার� প�রদর�শন"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2520
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2430
msgid "Type"
msgstr "ধরন"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2531
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2442
msgid "Date Modified"
msgstr "পরিবর�তন�র তারি�"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2932
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2758
msgid "_Name contains:"
msgstr "নাম (সম�প�র�ণ/��শি�): (_N)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2946 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2772 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr "��া�ল�ড-�ার�ড সহ/বিনা ফা�ল�র সম�প�র�ণ/��শি� নাম লি��ন।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773
msgid "Name contains"
msgstr "নাম�র মধ�য� �পস�থিত"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2953
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2779
msgid "_Look in folder:"
msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডার� �ন�সন�ধান �রা হব�:(_L)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2959
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2785
msgid "Browse"
msgstr "ব�রা�� �র�ন"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794
msgid "Look in folder"
msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডার� �ন�সন�ধান �রা হব�"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr "য� ফ�ল�ডার থ��� �পনি �ন�সন�ধান শ�র� �রত� ������ স��ির নাম লি��ন।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2975
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2812
msgid "Select more _options"
msgstr "�তিরি��ত বি�ল�প নির�বা�ন(_o)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821
msgid "Select more options"
msgstr "�তিরি��ত বি�ল�প নির�বা�ন �র�ন"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr "�পলব�ধ বি�ল�প�র তালি�া প�রসারণ �থবা স�����ন �র�ন।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3008
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2845
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "��লি� �র� সহা�ি�া প�রদর�শন �র�ন।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3016
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "��লি� �র� \"ফা�ল �ন�সন�ধান\" বন�ধ �র�ন।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3042
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2879
msgid "Click to perform a search."
msgstr "�ন�সন�ধান �রত� ��লি� �র�ন।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3043
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880
msgid "Click to stop a search."
msgstr "�ন�সন�ধান থামাত� ��লি� �র�ন।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3134
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2971
msgid "- the GNOME Search Tool"
msgstr "- GNOME �ন�সন�ধান ব�যবস�থা"
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ফা�ল�ি ব�ধ .desktop ফা�ল ন�"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ড�স���প ফা�ল�র ��ানা স�স��রণ '%s'"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s �রম�ঠ�রা হ����"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "��যাপ�লি��শন দ�বারা �মান�ড-লা�ন�র মাধ�যম� নথিপত�র ��রহণ �রা হ� না"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "পà§?রারমà§?à¦à¦¿à¦? বিà¦?লà§?প à¦?à¦?ানা: %d"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' ডà§?সà§?à¦?à¦?প à¦?নà¦?à§?রির à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? নথিপতà§?রà§?র URI à¦?লà§?লà§?à¦? à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ নà§?"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "প�রারম�ঠ�রার য���য বস�ত� ন�"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "স�শান পরি�ালনব�যবস�থার সাথ� স�য�� বি���িন�ন �রা হব�"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "স�র��ষিত �নফি�ার�শন ধারণ�ার� ফা�ল �ল�ল�� �র�ন"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "স�শান পরি�ালনার ID �ল�ল�� �র�ন"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "স�শান পরি�ালনা স���রান�ত বি�ল�প"
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "স�শান পরি�ালনা স���রান�ত বি�ল�প প�রদর�শন �রা হব�"
+
#: ../logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Log Viewer"
msgid "Log File Viewer"
msgstr "ল� ফা�ল প�রদর�শন ব�যবস�থা"
@@ -3390,42 +3062,50 @@ msgstr "ল� প�রদর�শন�র প�রধান ��ন�ড
msgid "Width of the main window in pixels"
msgstr "প�রধান ��ন�ড�র প�রস�থ, পি��স�ল �ন�যা�� নির�ধারিত"
-#: ../logview/logview-about.h:49
-msgid ""
-"Log Viewer is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr "Log Viewer ���ি ম���ত সফ�����যার; Free Software Foundation দ�বারা প�র�াশিত GNU General Public License-র শর�তান�যা�� ��ি বিতরণ � পরিবর�তন �রা যাব�; লা�স�ন�স�র স�স��রণ ২ �থবা (�পনার স�বিধান�যা��) �র�ধ�বতন ��ন� স�স��রণ�র �ধ�ন।"
+#: ../logview/logview-app.c:375
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "%s ফাà¦?ল পà§?রদরà§?শন à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ নà§?"
-#: ../logview/logview-about.h:53
-msgid ""
-"Log Viewer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr "Log Viewer বিতরণ �রার ম�ল �দ�দ�শ�য য� ব�যবহার�ার�রা �র দ�বারা �প��ত হব�ন, �িন�ত� ��ির �ন�য ��ন� স�স�পষ�� ��ার�ন��ি �পস�থিত ন��; বাণি��যি� � ��ন� স�নির�দিষ�� �র�ম সাধন�র �ন�য �ন�তর�নিহ�ত ��ার�ন��ি� �ন�পস�থিত। �ধি� �ানত� GNU General Public License প��ন।"
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:90
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "ফিল��ার�র নাম ফা��া!"
-#: ../logview/logview-about.h:57
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"the Log Viewer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "Log Viewer-র সাথ� GNU General Public License-র ���ি প�রতিলিপি �পলব�ধ হ��া ��িত; না থা�ল� নিম�নলি�িত ঠি�ানা� লি�� তা স���রহ �র�ন Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:103
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
+msgstr "ফিলà§?à¦?ারà§?র নামà§?র মধà§?যà§? ':' à¦?িহà§?নà¦?ি à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?ত à¦?রা যাবà§? না"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:126
+msgid "Regular expression is empty!"
+msgstr "র���লার ���সপ�র�শন ফা��া!"
-#: ../logview/logview-app.c:179
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:142
#, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr "%s ফাà¦?ল পà§?রদরà§?শন à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ নà§?"
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
+msgstr "র���লার ���সপ�র�শন ব�ধ ন�: %s"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:238
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr "à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? পà¦?à¦à§?মি à¦?থবা à¦?à¦?à§?রà¦à§?মির রà¦?à§?à§?র মধà§?যà§? শà§?ধà§?মাতà§?র à¦?à¦?à¦?ি à¦?লà§?লà§?à¦? à¦?রà§?ন!"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:294
+msgid "Edit filter"
+msgstr "ফিল��ার সম�পাদনা"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:294
+msgid "Add new filter"
+msgstr "নত�ন ফিল��ার য�� �র�ন"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:505
+msgid "Filters"
+msgstr "ফিল��ার"
# msgstr "প���তি�ি ����� পা��া যা�নি"
#: ../logview/logview-findbar.c:169
-#| msgid "F_ind:"
msgid "_Find:"
msgstr "�ন�সন�ধান: (_F)"
#: ../logview/logview-findbar.c:184
-#| msgid "Find Pre_vious"
msgid "Find Previous"
msgstr "প�র�ববর�ত� �পস�থিতি �ন�সন�ধান"
@@ -3435,7 +3115,6 @@ msgstr "�ন�সন�ধান �রা প���তির প�র�
# msgstr "প���তি�ি ����� পা��া যা�নি"
#: ../logview/logview-findbar.c:192
-#| msgid "Find Ne_xt"
msgid "Find Next"
msgstr "পরবর�ত� �পস�থিতি �ন�সন�ধান"
@@ -3444,7 +3123,6 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "�ন�সন�ধান �রা প���তির পরবর�ত� �পস�থিতি সনা��ত �র�ন"
#: ../logview/logview-findbar.c:202
-#| msgid "Select the \"%s\" search option"
msgid "Clear the search string"
msgstr "�ন�সন�ধান�র প���তির ল��ার ��ষ�ত�র থ��� তথ�য ম��� ফ�ল�ন"
@@ -3453,7 +3131,6 @@ msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
msgstr "GZip à¦?রা লà¦? ফাà¦?ল à¦?ন-à¦?মà§?পà§?রà§?স à¦?রতà§? তà§?রà§?à¦?ি দà§?à¦?া দিà§?à§?à¦?à§?। সমà§?à¦à¦¬à¦¤ ফাà¦?লà¦?ি তà§?রà§?à¦?িপà§?রà§?ণ।"
#: ../logview/logview-log.c:642
-#| msgid "You may not have write permissions to the document."
msgid "You don't have enough permissions to read the file."
msgstr "ফা�ল�ি প�ার �ন�য প�র���ন�� �ধি�ার, �পনার ন��।"
@@ -3466,7 +3143,6 @@ msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
msgstr "System Log-র বর�তমান স�স��রণ দ�বারা GZip �রা ল� ফা�ল সমর�থিত হ� না।"
#: ../logview/logview-loglist.c:311
-#| msgid "Scanning..."
msgid "Loading..."
msgstr "ল�ড �রা হ����..."
@@ -3482,136 +3158,151 @@ msgstr "[LOGFILE...]"
msgid " - Browse and monitor logs"
msgstr " - ল� ব�রা�� � পর�যব���ষণ �র�ন"
-#: ../logview/logview-main.c:102
+#: ../logview/logview-main.c:103
msgid "Log Viewer"
msgstr "Log Viewer"
-#: ../logview/logview-window.c:39 ../logview/logview-window.c:596
+#: ../logview/logview-window.c:40 ../logview/logview-window.c:788
msgid "System Log Viewer"
msgstr "System Log Viewer"
-#: ../logview/logview-window.c:206
+#: ../logview/logview-window.c:212
#, c-format
msgid "last update: %s"
msgstr "সর�বশ�ষ পরিবর�তন : %s"
-#: ../logview/logview-window.c:209
+#: ../logview/logview-window.c:215
#, c-format
msgid "%d lines (%s) - %s"
msgstr "%d প���তি (%s) - %s"
-#: ../logview/logview-window.c:337
+#: ../logview/logview-window.c:343
msgid "Open Log"
msgstr "ল� ��ল�ন"
# msgstr "'%s' ফা�ল�িত� �ি�� ল��া ন��"
-#: ../logview/logview-window.c:376
+#: ../logview/logview-window.c:382
#, c-format
-#| msgid "There was an error displaying help."
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "সাহায�য প�রদর�শন �রত� সমস�যা: %s"
-#: ../logview/logview-window.c:492
+#: ../logview/logview-window.c:498
msgid "Wrapped"
msgstr "বিà¦à¦¾à¦?িত"
-#: ../logview/logview-window.c:601
+#: ../logview/logview-window.c:793
msgid "A system log viewer for GNOME."
msgstr "GNOME-� ব�যবহারয���য সিস���ম ল� প�রদর�শ�।"
-#: ../logview/logview-window.c:642
+#: ../logview/logview-window.c:839
+msgid "_Filters"
+msgstr "ফিল��ার (_F)"
+
+#: ../logview/logview-window.c:842
msgid "_Open..."
msgstr "��ল�ন...(_O)"
-#: ../logview/logview-window.c:642
+#: ../logview/logview-window.c:842
msgid "Open a log from file"
msgstr "ফা�ল থ��� ���ি ল� ��ল�ন"
-#: ../logview/logview-window.c:644
+#: ../logview/logview-window.c:844
msgid "_Close"
msgstr "বন�ধ �র�ন (_C)"
-#: ../logview/logview-window.c:644
+#: ../logview/logview-window.c:844
msgid "Close this log"
msgstr "বর�তমান ল� বন�ধ �র�ন"
-#: ../logview/logview-window.c:646
+#: ../logview/logview-window.c:846
msgid "_Quit"
msgstr "প�রস�থান (_Q)"
-#: ../logview/logview-window.c:646
+#: ../logview/logview-window.c:846
msgid "Quit the log viewer"
msgstr "ল� প�রদর�শ� থ��� প�রস�থান"
-#: ../logview/logview-window.c:649
+#: ../logview/logview-window.c:849
msgid "_Copy"
msgstr "�পি �র�ন(_C)"
-#: ../logview/logview-window.c:649
+#: ../logview/logview-window.c:849
msgid "Copy the selection"
msgstr "নির�বা�িত ��শ �পি �র�ন"
-#: ../logview/logview-window.c:651
+#: ../logview/logview-window.c:851
msgid "Select the entire log"
msgstr "সম�প�র�ণ ল� নির�বা�ন �র�ন"
-#: ../logview/logview-window.c:653
-#| msgid "_Print..."
+#: ../logview/logview-window.c:853
msgid "_Find..."
msgstr "�ন�সন�ধান...(_F)"
-#: ../logview/logview-window.c:653
-#| msgid "Find a word or phrase in the document"
+#: ../logview/logview-window.c:853
msgid "Find a word or phrase in the log"
msgstr "ল��র মধ�য� ���ি শব�দ �থবা প���তি সন�ধান �র�ন"
-#: ../logview/logview-window.c:656
+#: ../logview/logview-window.c:856
msgid "Bigger text size"
msgstr "হরফ�র মাপ ব�দ�ধি �র�ন"
-#: ../logview/logview-window.c:658
+#: ../logview/logview-window.c:858
msgid "Smaller text size"
msgstr "হরফ�র মাপ হ�রাস �র�ন"
-#: ../logview/logview-window.c:660
+#: ../logview/logview-window.c:860
msgid "Normal text size"
msgstr "হরফà§?র সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? মাপ"
-#: ../logview/logview-window.c:663
+#: ../logview/logview-window.c:863
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "ফিল��ার পরি�ালনা"
+
+#: ../logview/logview-window.c:863
+msgid "Manage filters"
+msgstr "ফিল��ার পরি�ালনা �র�ন"
+
+#: ../logview/logview-window.c:866
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr "ল� প�রদর�শ� স���রান�ত সহা�ি�া প�রদর�শন"
-#: ../logview/logview-window.c:665
+#: ../logview/logview-window.c:868
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr "ল� প�রদর�শ��র পরি�িতি প�রদর�শন"
-#: ../logview/logview-window.c:670
+#: ../logview/logview-window.c:873
msgid "_Statusbar"
msgstr "স���যা�াস-বার(_S)"
-#: ../logview/logview-window.c:670
+#: ../logview/logview-window.c:873
msgid "Show Status Bar"
msgstr "স���যা�াস-বার প�রদর�শন �রা হব�"
-#: ../logview/logview-window.c:672
+#: ../logview/logview-window.c:875
msgid "Side _Pane"
msgstr "পার�শ�ববর�ত� প��ন (_P)"
-#: ../logview/logview-window.c:672
+#: ../logview/logview-window.c:875
msgid "Show Side Pane"
msgstr "পার�শ�ববর�ত� প��ন প�রদর�শন �রা হব�"
-#: ../logview/logview-window.c:1165
-#| msgid "_Close"
+#: ../logview/logview-window.c:877
+msgid "Show matches only"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র মিল প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#: ../logview/logview-window.c:877
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr "�ল�লি�িত য� ��ন� ���ি ফিল��ার�র সাথ� মিল পা��া প���তি��লি শ�ধ�মাত�র প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#: ../logview/logview-window.c:1375
msgid "Close"
msgstr "বন�ধ �র�ন"
-#: ../logview/logview-window.c:1205
+#: ../logview/logview-window.c:1415
msgid "Version: "
msgstr "স�স��রণ : "
-#: ../logview/logview-window.c:1305
-#| msgid "Could not open folder \"%s\""
+#: ../logview/logview-window.c:1522
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "নিম�নলি�িত ফা�ল ��লত� ব�যর�থ:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]