[gnome-applets] Updated Bengali India Translations



commit b67da0ec8ae4df68c357fe0c423f44ae02ec1d3c
Author: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>
Date:   Mon Jun 15 14:56:19 2009 +0530

    Updated Bengali India Translations

 po/bn_IN.po |  546 +++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 232 insertions(+), 314 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 02bce21..0a58c91 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-applets&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-01-30 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-15 11:08+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-12 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-15 14:56+0530\n"
 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
 "Language-Team: Bengali INDIA <discuss lists ankur org in>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid "AccessX Status Applet Factory"
 msgstr "AccessX স���যা�াস ��যাপল�� ফ�যা���রি"
 
 #: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
-#: ../accessx-status/applet.c:1323
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
 msgid "Keyboard Accessibility Status"
 msgstr "�ি-ব�র�ড সহা�� প�রয���তির �বস�থা"
 
@@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "AccessX'র ব�শিষ���য য�মন ল�যা�ড
 #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
 #. "documenters",        documenters,
 #: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
-#: ../charpick/charpick.c:600 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
-#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:194
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../gweather/gweather-about.c:55
 #: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
-#: ../mixer/applet.c:1400 ../modemlights/modem-applet.c:1025
+#: ../mixer/applet.c:1430 ../modemlights/modem-applet.c:1025
 #: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
 msgid "translator-credits"
@@ -119,29 +119,29 @@ msgstr "�ি-ব�র�ড স���রান�ত প�ন�দ�র
 msgid "a"
 msgstr "�"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1049
-#: ../accessx-status/applet.c:1118 ../accessx-status/applet.c:1326
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
 msgid "AccessX Status"
 msgstr "AccessX �বস�থা"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:977 ../accessx-status/applet.c:1119
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
 msgstr "সহা�� প�রয���তি ব�যবহার�াল� �ি-ব�র�ড�র �বস�থা প�রদর�শন �রত� ব�যবহ�ত হ�।"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1011
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
 msgid "XKB Extension is not enabled"
 msgstr "XKB ���স��নশন স��রি� �বস�থা� ন��"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
 msgid "Unknown error"
 msgstr "��ানা ত�র��ি"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1024
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "ত�র��ি: %s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1328
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
 msgstr "�ি-ব�র�ড সহা�� প�রয���তির বর�তমান �বস�থা প�রদর�শন �র�"
 
@@ -320,8 +320,8 @@ msgid "N/A"
 msgstr "প�রয���য ন�"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
-#: ../geyes/geyes.c:345 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:69
-#: ../gweather/gweather-pref.c:744 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:72
+#: ../gweather/gweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
@@ -344,37 +344,34 @@ msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
 msgstr "লি�াসি (HAL-ব�যাত�ত) ব�যা�-�ন�ড স��রি� �রা হ����।"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>��রণ</b>"
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(�বস�থা � �ার���র পরিমাণ �িহ�নিত �রত� শ�ধ�মাত�র ���ি �বি প�রদর�শন �রা হব�)"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
-msgid "<b>Notifications</b>"
-msgstr "<b>স��নাপ�রদান</b>"
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(দ��ি �বি প�রদর�শন �রা হব�: ���ি �বস�থার �ন�য, �ন�য�ি �ার���র পরিমাণ�র �ন�য)"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
-msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
-msgstr "<small>(�বস�থা � �ার���র পরিমাণ �িহ�নিত �রত� শ�ধ�মাত�র ���ি �বি প�রদর�শন �রা হব�)</small>"
+msgid "Appearance"
+msgstr "��হারা"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
-msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
-msgstr "<small>(দ��ি �বি প�রদর�শন �রা হব�: ���ি �বস�থার �ন�য, �ন�য�ি �ার���র পরিমাণ�র �ন�য)</small>"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
-#| msgid "Battery Charge Monitor"
 msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
 msgstr "ব�যা�ারির �ার�� নির���ষণ ব�যবস�থা স���রান�ত প�ন�দ"
 
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "স��নাপ�রদান"
+
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
 msgid "Show _percentage remaining"
 msgstr "�বশিষ�� শতা�শ�র মাপ প�রদর�শন �রা হব� (_p)"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
-#| msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
 msgid "Show _time remaining"
 msgstr "�বশিষ�� সম� প�রদর�শন �রা হব� (_t)"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
-#| msgid "Location view"
 msgid "_Compact view"
 msgstr "স���ষিপ�ত প�রদর�শন (_C)"
 
@@ -385,16 +382,15 @@ msgstr "প�রসারিত প�রদর�শন (_E)"
 # msgstr "ব�যা�ারি �ম (%d%%) �র �সি �ফলা�ন"
 # msgstr "ব�যা�ারি �ম (%d%%) �ব� �সি �ফলা�ন"
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
-#| msgid "Your battery is now fully recharged"
 msgid "_Notify when battery is fully recharged"
 msgstr "ব�যা�ারি সম�প�র�ণর�প� �ার�� �রা হল� স��িত �রা হব� (_N)"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
-#| msgid "Show the time/percent label"
 msgid "_Show time/percentage:"
 msgstr "সম�/শতা�শ�র মাত�রা প�রদর�শন �রা হব�: (_S)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
 msgid "_Warn when battery charge drops to:"
 msgstr "ব�যা�ারির মাত�রা �িহ�নিত পরিমাণ স�পর�শ �রল� সতর��বার�তা প�রদর�শিত হব� (_W)"
 
@@ -532,7 +528,7 @@ msgid "Battery power low"
 msgstr "ব�যা�ারির ��ষমতা �ম"
 
 #: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../charpick/charpick.c:730 ../charpick/charpick.c:742
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
 #: ../charpick/properties.c:452
 msgid "Character Palette"
 msgstr "���ষর প�যাল��"
@@ -542,13 +538,13 @@ msgid "Charpicker Applet Factory"
 msgstr "Charpicker ��যাপ�ল�� ফ�যা���রি"
 
 #: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
-#: ../charpick/charpick.c:730
+#: ../charpick/charpick.c:741
 msgid "Insert characters"
 msgstr "���ষর সন�নিব�শ �র�ন"
 
 # msgstr "���ষর ����া হ��"
 # msgstr "���ষর সন�নিব�শ �রা হ��"
-#: ../charpick/charpick.c:425
+#: ../charpick/charpick.c:436
 msgid "Available palettes"
 msgstr "�পলব�ধ প�যাল��"
 
@@ -556,21 +552,21 @@ msgstr "�পলব�ধ প�যাল��"
 #. *             hopefully, the name of the unicode character has already
 #. *             been translated.
 #.
-#: ../charpick/charpick.c:472
+#: ../charpick/charpick.c:483
 #, c-format
 msgid "Insert \"%s\""
 msgstr "\"%s\" সন�নিব�শ �র�ন"
 
-#: ../charpick/charpick.c:475
+#: ../charpick/charpick.c:486
 msgid "Insert special character"
 msgstr "বিশ�ষ ���ষর সন�নিব�শ �র�ন"
 
-#: ../charpick/charpick.c:479
+#: ../charpick/charpick.c:490
 #, c-format
 msgid "insert special character %s"
 msgstr "বিশ�ষ ���ষর %s সন�নিব�শ �র�ন"
 
-#: ../charpick/charpick.c:595
+#: ../charpick/charpick.c:606
 msgid ""
 "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
 "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -713,43 +709,34 @@ msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
 msgstr "প�রদর�শনয���য ����স��র প�র��তি (����স� ব�শিষ���য স��রি� হল�)।"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "CPU-র ফি����ন�সি নির���ষণ ব�যবস�থা স���রান�ত প�ন�দ"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Display Settings</b>"
-msgstr "<b>প�রদর�শন স���রান�ত ব�শিষ���য</b>"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "প�রদর�শন স���রান�ত ব�শিষ���য"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Monitor Settings</b>"
-msgstr "<b>মনি�র স���রান�ত ব�শিষ���য</b>"
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "মনি�র স���রান�ত ব�শিষ���য"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
-#| msgid "System Monitor Preferences"
-msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
-msgstr "CPU-র ফি����ন�সি নির���ষণ ব�যবস�থা স���রান�ত প�ন�দ"
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
 msgid "Show CPU frequency as _frequency"
 msgstr "CPU-র ফ�রি����ন�সির ��ষ�ত�র� ফ�রি����ন�সির মান প�রদর�শন �রা হব� (_f)"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
-#| msgid "Change CPU Frequency scaling"
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
 msgid "Show CPU frequency as _percentage"
 msgstr "CPU-র ফ�রি����ন�সির ��ষ�ত�র� শতা�শ�র মান প�রদর�শন �রা হব� (_p)"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
 msgid "Show frequency _units"
 msgstr "ফ�রি����ন�সির ��� প�রদর�শন �রা হব� (_u)"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
-#| msgid "_Average"
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
 msgid "_Appearance:"
 msgstr "��হারা: (_A)"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:9
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
 msgid "_Monitored CPU:"
 msgstr "নির���ষিত CPU: (_M)"
 
@@ -837,30 +824,30 @@ msgstr "(মা�ন�� �রা ন��)"
 msgid "Cannot execute '%s'"
 msgstr "'%s' স���ালন �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:860
+#: ../drivemount/drive-button.c:871
 msgid "_Play DVD"
 msgstr "DVD �ালান� হব� (_P)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:864
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
 msgid "_Play CD"
 msgstr "CD �ালান� হব� (_P)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:867
+#: ../drivemount/drive-button.c:878
 #, c-format
 msgid "_Open %s"
 msgstr "%s ��ল�ন (_O)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:876
+#: ../drivemount/drive-button.c:887
 #, c-format
 msgid "Un_mount %s"
 msgstr "%s �ন-মা�ন�� �র�ন (_m)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:883
+#: ../drivemount/drive-button.c:894
 #, c-format
 msgid "_Mount %s"
 msgstr "%s মা�ন�� �র�ন (_M)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
 #, c-format
 msgid "_Eject %s"
 msgstr "%s বহিষ��ার �র�ন (_E)"
@@ -881,8 +868,8 @@ msgstr "�বস�থা �পড�� �রার �ন�তর�বর
 msgid "A set of eyeballs for your panel"
 msgstr "�পনার প�যান�ল�র �ন�য �ি�� ���ষ���ল�"
 
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:384
-#: ../geyes/geyes.c:414 ../geyes/geyes.c:416
+#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
 msgid "Eyes"
 msgstr "Eyes"
 
@@ -890,11 +877,11 @@ msgstr "Eyes"
 msgid "Geyes Applet Factory"
 msgstr "Geyes ��যাপ�ল�� ফ�যা���রি"
 
-#: ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:190
 msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
 msgstr "GNOME panel'� ব�যবহারয���য ম�াদার ���। �পনার মা���� �� ��� দ��ি �ন�সরণ �রব�।"
 
-#: ../geyes/geyes.c:417
+#: ../geyes/geyes.c:418
 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
 msgstr "�����লি �পনার মা�স �ার�সার�র দি�� তা�ি�� থা�ব�"
 
@@ -1591,7 +1578,6 @@ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
 msgstr "�ি-ব�র�ড নির�দ�শ� (%s)"
 
 #: ../gswitchit/gswitchit.ui.h:1
-#| msgid "Keyboard Layout \"%s\""
 msgid "Keyboard Layout"
 msgstr "�ি-ব�র�ড�র বিন�যাস"
 
@@ -1616,7 +1602,7 @@ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
 msgstr "�বহা��ার বর�তমান �বস�থা � প�র�বাভাস নির���ষণ �র�ন"
 
 #: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
-#: ../gweather/gweather-applet.c:321
+#: ../gweather/gweather-applet.c:324
 msgid "Weather Report"
 msgstr "�বহা��ার স�বাদ"
 
@@ -1628,15 +1614,15 @@ msgstr "© ১৯৯৯-২০০৫ �স. পাপাদিমিত�র
 msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
 msgstr "স�থান�� �বহা��ার �বস�থা নির���ষণ�র ব�যবহ�ত ��যাপ�ল��।"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:339 ../gweather/gweather-applet.c:343
+#: ../gweather/gweather-applet.c:342 ../gweather/gweather-applet.c:346
 msgid "GNOME Weather"
 msgstr "GNOME Weather"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:444
+#: ../gweather/gweather-applet.c:447
 msgid "Weather Forecast"
 msgstr "�বহা��ার প�র�বাভাস"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:456
+#: ../gweather/gweather-applet.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "City: %s\n"
@@ -1647,7 +1633,7 @@ msgstr ""
 "��াশ: %s\n"
 "তাপমাত�রা: %s"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:506
+#: ../gweather/gweather-applet.c:509
 msgid "Updating..."
 msgstr "�পড�� �রা হ����..."
 
@@ -1775,11 +1761,11 @@ msgstr "URL লি��ন"
 msgid "Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
 msgstr "Locations XML ডা�াব�স ল�ড �রত� ব�যর�থ।  �ন���রহ �র� ��ি বা� র�প� স��িত �র�ন।"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:803
+#: ../gweather/gweather-pref.c:805
 msgid "Weather Preferences"
 msgstr "�বহা��া সম�বন�ধ�� প�ন�দ"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:835 ../gweather/gweather-pref.c:1020
+#: ../gweather/gweather-pref.c:837 ../gweather/gweather-pref.c:1022
 msgid "_Automatically update every:"
 msgstr "�পড�� �রা হব� প�রতি: (_A)"
 
@@ -1787,161 +1773,161 @@ msgstr "�পড�� �রা হব� প�রতি: (_A)"
 #. * Units settings page.
 #.
 #. Temperature Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:848
+#: ../gweather/gweather-pref.c:850
 msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "তাপমাত�রার ���: (_T)"
 
 # msgstr "��ান� ডিভা�স পথ ঠি� �র�ন"
 # msgstr "��ান� ডিভা�স পথ নির�ধারণ �র�ন"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:857 ../gweather/gweather-pref.c:877
-#: ../gweather/gweather-pref.c:903 ../gweather/gweather-pref.c:931
+#: ../gweather/gweather-pref.c:859 ../gweather/gweather-pref.c:879
+#: ../gweather/gweather-pref.c:905 ../gweather/gweather-pref.c:933
 msgid "Default"
 msgstr "ডিফল��"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:858
+#: ../gweather/gweather-pref.c:860
 msgid "Kelvin"
 msgstr "��লভিন"
 
 #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../gweather/gweather-pref.c:860
+#: ../gweather/gweather-pref.c:862
 msgid "Celsius"
 msgstr "স�লসি�াস"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:861
+#: ../gweather/gweather-pref.c:863
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "ফার�নহা��"
 
 #. Speed Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:868
+#: ../gweather/gweather-pref.c:870
 msgid "_Wind speed unit:"
 msgstr "বা�� �তির ���:(_W)"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:879
+#: ../gweather/gweather-pref.c:881
 msgid "m/s"
 msgstr "মি�ার/স���ন�ড"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:881
+#: ../gweather/gweather-pref.c:883
 msgid "km/h"
 msgstr "�িল�মি�ার/�ন��া"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:883
+#: ../gweather/gweather-pref.c:885
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
 # msgstr "দ�শ�র নাম ডা�নল�ড �রা হ����..."
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:885
+#: ../gweather/gweather-pref.c:887
 msgid "knots"
 msgstr "ন�"
 
 # Scale of wind speed ranging from 0 (calm) to 12 (hurricane). [Sir F. Beaufort, name of an admiral] I don't know the Beaufort pronounciation in Bangla - mak
-#: ../gweather/gweather-pref.c:887
+#: ../gweather/gweather-pref.c:889
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "Beaufort scale"
 
 # �
 #. Pressure Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:894
+#: ../gweather/gweather-pref.c:896
 msgid "_Pressure unit:"
 msgstr "বা���াপ�র ���:(_P)"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:905
+#: ../gweather/gweather-pref.c:907
 msgid "kPa"
 msgstr "kPa"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:907
+#: ../gweather/gweather-pref.c:909
 msgid "hPa"
 msgstr "hPa"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:909
+#: ../gweather/gweather-pref.c:911
 msgid "mb"
 msgstr "mb"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:911
+#: ../gweather/gweather-pref.c:913
 msgid "mmHg"
 msgstr "mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:913
+#: ../gweather/gweather-pref.c:915
 msgid "inHg"
 msgstr "inHg"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:915
+#: ../gweather/gweather-pref.c:917
 msgid "atm"
 msgstr "atm"
 
 # msgstr "হা��া:"
 # msgstr "বা��:"
 #. Distance Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:922
+#: ../gweather/gweather-pref.c:924
 msgid "_Visibility unit:"
 msgstr "দ�ষ��িস�মার ���:(_V)"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:933
+#: ../gweather/gweather-pref.c:935
 msgid "meters"
 msgstr "মি�ার"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:935
+#: ../gweather/gweather-pref.c:937
 msgid "km"
 msgstr "�িল�মি�ার"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:937
+#: ../gweather/gweather-pref.c:939
 msgid "miles"
 msgstr "মা�ল"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:971
+#: ../gweather/gweather-pref.c:973
 msgid "Enable _radar map"
 msgstr "র�ডার ম�যাপ স��রি� �রা হব�(_r)"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:985
+#: ../gweather/gweather-pref.c:987
 msgid "Use _custom address for radar map"
 msgstr "র�ডার ম�যাপ�র �ন�য স�বনির�বা�িত ঠি�ানা ব�যবহ�ত হব� (_c)"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1002
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1004
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "ঠি�ানা:(_d)"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1016
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1018
 msgid "Update"
 msgstr "�পড��"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1040
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1042
 msgid "minutes"
 msgstr "মিনি�"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1056
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1058
 msgid "Display"
 msgstr "প�রদর�শন"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1071
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1073
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
 msgid "General"
 msgstr "সাধারণ"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1084
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1086
 msgid "_Select a location:"
 msgstr "�বস�থান নির�বা�ন �র�ন:(_S)"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1109
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1111
 msgid "_Find:"
 msgstr "�ন�সন�ধান:(_F)"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1116
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1118
 msgid "Find _Next"
 msgstr "পরবর�ত� �পস�থিতি �ন�সন�ধান �র�ন :(_N)"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1138
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1140
 msgid "Location"
 msgstr "�বস�থান"
 
@@ -1984,7 +1970,6 @@ msgid "50"
 msgstr "৫০"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
-#| msgid "_Refresh"
 msgid "Auto _refresh"
 msgstr "নত�ন �র�ত প�রদর�শন (_r)"
 
@@ -1998,7 +1983,7 @@ msgstr "<b>Yahoo!</b> থ��� র��া�িত�র ডা�নল
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
 msgid "Exponential moving average: "
-msgstr ""
+msgstr "���সপ�ন�নসি�াল �লমান �� পদ�ধতি: "
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
 msgid "Fast stoch"
@@ -2011,7 +1996,6 @@ msgstr "�র�থ বিষ�� র��া�িত�র"
 
 # msgstr "সর�বশ�ষ পরিবর�তন:"
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
-#| msgid "Conditions:"
 msgid "Indicators: "
 msgstr "নির�দ�শ�: "
 
@@ -2025,7 +2009,7 @@ msgstr "MFI"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
 msgid "Moving average: "
-msgstr ""
+msgstr "�লমান ��পদ�ধতি: "
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
 msgid "Overlays: "
@@ -2060,7 +2044,6 @@ msgid "Vol+MA"
 msgstr "Vol+MA"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
-#| msgid "Volume Applet"
 msgid "Volumes"
 msgstr "ভলি�ম"
 
@@ -2070,12 +2053,10 @@ msgid "W%R"
 msgstr "W%R"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
-#| msgid "Graph size"
 msgid "_Graph style: "
 msgstr "র��া�িত�র�র বিন�যাস: (_G)"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
-#| msgid "Options"
 msgid "_Options"
 msgstr "বি�ল�প (_O)"
 
@@ -2084,11 +2065,6 @@ msgid "_Ticker symbol: "
 msgstr "�ি�ার�র প�রত��: (_T)"
 
 #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
-#| msgid "<b>From:</b>"
-msgid "<b>Stocks</b>"
-msgstr "<b>স���</b>"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid ""
 "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
 "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
@@ -2096,11 +2072,14 @@ msgstr ""
 "<i><small><b>�ল�ল���য:</b> স����র ম�ল�য ১৫ মিনি� বিলম�ব� প�রদর�শিত হব�।\n"
 "<b>��স/b> Yahoo!</small></i>"
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Geyes Preferences"
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "Invest Preferences"
 msgstr "Invest সম�বন�ধ�� প�ন�দ"
 
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Stocks"
+msgstr "স���"
+
 #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "label"
 msgstr "ল�ব�ল"
@@ -2248,11 +2227,11 @@ msgstr "প�র�ববর�ত� তথ�য �পস�থিত ন�
 msgid "Start program"
 msgstr "প�র���রাম �রম�ভ �রা হব�"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:531
 msgid "Command line"
 msgstr "�মান�ড-লা�ন"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:531
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:532
 msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
 msgstr "�� স�থান� �মান�ড ল��া হল� Gnome দ�বারা তা স���ালিত হব�"
 
@@ -2310,94 +2289,79 @@ msgstr "ম�যা��র� �মান�ড�র তালি�া"
 msgid "Macro pattern list"
 msgstr "ম�যা��র� প�যা�ার�ন�র তালি�া"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
-msgid "<b>Auto Completion</b>"
-msgstr "<b>স�ব����রি� তথ�য সম�প�র�ণ</b>"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
-#| msgid "<b>From:</b>"
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>র�</b>"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
-#| msgid "<b>From:</b>"
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>মাপ</b>"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
 msgid "Add New Macro"
 msgstr "নত�ন ম�যা��র� য�� �র�ন"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
-#| msgid "Command"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "স�ব����রি� তথ�য সম�প�র�ণ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
 msgid "Co_mmand:"
 msgstr "�মান�ড: (_m)"
 
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "র�"
+
 # ��া �ন����স�� ঠি� হ���� �িনা �ানি না
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
-#| msgid "Keyboard _Preferences"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
 msgid "Command Line Preferences"
 msgstr "�মান�ড-লা�ন স���রান�ত প�ন�দ"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
-#| msgid "Command line"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
 msgid "Command line _background:"
 msgstr "�মান�ড-লা�ন�র প�ভ�মি: (_b)"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
-#| msgid "Command line"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
 msgid "Command line _foreground:"
 msgstr "�মান�ড-লা�ন�র ���রভ�মি: (_b)"
 
 # msgstr "�দ�শ র��া _���রভ�মি"
 # msgstr "�দ�শ র��া _���রভ�মি:"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
-#| msgid "Perform history autocompletion"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
 msgid "E_nable history-based auto completion"
 msgstr "প�র�ববর�ত� তথ�য প�র��� �র� স�ব����রি�র�প� তথ�য প�রণ �রা হব� (_n)"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
 msgid "Macros"
 msgstr "ম�যা��র�"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
 msgid "Pick a color"
 msgstr "র� নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "মাপ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
 msgid "_Add Macro..."
 msgstr "ম�যা��র� য�� �র�ন (_A)"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
-#| msgid "_Delete Notes"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
 msgid "_Delete Macro"
 msgstr "ম�যা��র� ম��� ফ�ল�ন (_D)"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
 msgid "_Macros:"
 msgstr "ম�যা��র�: (_M)"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
-#| msgid "Pattern"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "বিন�যাস: (_P)"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
-#| msgid "Use the default theme colors"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
 msgid "_Use default theme colors"
 msgstr "থিম�র ডিফল�� র� ব�যবহার �রা হব� (_U)"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:20
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:48
-#| msgid "Width"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
 msgid "_Width:"
 msgstr "প�রস�থ: (_W)"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:21 ../multiload/properties.c:526
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
 msgid "pixels"
 msgstr "পি��স�ল"
 
@@ -2571,8 +2535,9 @@ msgid "Adjust the sound volume"
 msgstr "শব�দ�র মাত�রা পরিবর�তন �র�ন"
 
 #. tooltip over applet
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:196
-#: ../mixer/applet.c:217
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
 msgid "Volume Control"
 msgstr "শব�দ�র মাত�রা"
 
@@ -2587,11 +2552,11 @@ msgstr "নি�শব�দ (_t)"
 msgid "_Open Volume Control"
 msgstr "শব�দ�র মাত�রা নি�ন�ত�রণ�র প�র���রাম �রম�ভ �র�ন (_O)"
 
-#: ../mixer/applet.c:180
+#: ../mixer/applet.c:187
 msgid "Volume Applet"
 msgstr "শব�দ�র ��যাপ�ল��"
 
-#: ../mixer/applet.c:535
+#: ../mixer/applet.c:542
 msgid ""
 "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
 "means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
@@ -2601,7 +2566,7 @@ msgstr ""
 "যা�নি। সম�ভবত সঠি� GStreamer প�লা�-�ন �নস��ল �রা হ�নি �থবা সা�ন�ড �নফি�ার �রা "
 "হ�নি।"
 
-#: ../mixer/applet.c:539
+#: ../mixer/applet.c:546
 msgid ""
 "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
 "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
@@ -2610,12 +2575,12 @@ msgstr ""
 "দি��র মা�স বা�ন ��লি� �র� ম�ন� থ���  \"প�যান�ল থ��� সরি�� ফ�ল�ন\" বি�ল�প নির�বা�ন "
 "�র�ন।"
 
-#: ../mixer/applet.c:713
+#: ../mixer/applet.c:714
 #, c-format
 msgid "Failed to start Volume Control: %s"
 msgstr "শব�দ�র মাত�রা নি�ন�ত�রণ�র প�র���রাম �রম�ভ �রত� ব�যর�থ: %s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1137
+#: ../mixer/applet.c:1164
 #, c-format
 msgid "%s: muted"
 msgstr "%s: নি�শব�দ �বস�থা�"
@@ -2624,31 +2589,29 @@ msgstr "%s: নি�শব�দ �বস�থা�"
 #. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
 #. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
 #. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1143
+#: ../mixer/applet.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s: %d%%"
 msgstr "%s: %d%%"
 
-#: ../mixer/applet.c:1378
+#: ../mixer/applet.c:1408
 #, c-format
 msgid "Failed to display help: %s"
 msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শন�র ব�যর�থ: %s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1391
+#: ../mixer/applet.c:1421
 msgid "Volume control for your GNOME Panel."
 msgstr "GNOME প�যান�ল� প�রদর�শনয���য শব�দ�র মাত�রা নি�ন�ত�রণ ব�যবস�থা।"
 
-#: ../mixer/applet.c:1392
+#: ../mixer/applet.c:1422
 msgid "Using GStreamer 0.10."
 msgstr "GStreamer 0.10 ব�যবহার �রা হ����"
 
-#: ../mixer/dock.c:170
-#| msgid "Mu_te"
+#: ../mixer/dock.c:218
 msgid "Mute"
 msgstr "নি�শব�দ"
 
-#: ../mixer/dock.c:176
-#| msgid "Volume Control"
+#: ../mixer/dock.c:224
 msgid "Volume Control..."
 msgstr "শব�দ�র মাত�রা নি�ন�ত�রণ..."
 
@@ -2695,7 +2658,7 @@ msgstr "স��রি� �র�ন (_A)"
 msgid "_Deactivate"
 msgstr "নিষ���রি� �র�ন (_D)"
 
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5
 msgid "_Properties"
 msgstr "ব�শিষ���যাবলি (_P)"
 
@@ -2775,23 +2738,21 @@ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
 msgstr "ডা�াল-�প ন����ার�� স�য�� স��রি��রণ �ব� নির���ষণ�র ��যাপ�ল��।"
 
 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
-"Provider</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">�ন��ারন�� পরিস�বা �পলব�ধ�ার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রা হ����</span>"
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "�ন��ারন�� পরিস�বা �পলব�ধ�ার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রা হ����"
 
 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root পাস��ার�ড ল��া �বশ�য�</span>"
-
-#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
 msgid "Enter password"
 msgstr "পাস��ার�ড লি��ন"
 
-#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
 msgid "Password:"
 msgstr "পাস��ার�ড:"
 
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "Root পাস��ার�ড ল��া �বশ�য�"
+
 #: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
 msgid "A system load indicator"
 msgstr "সিস���ম�র �র�মভার �িহ�ন�ার�"
@@ -2971,7 +2932,6 @@ msgid "Graph color for disk write"
 msgstr "ডিস�� ল��া �র�ম�র র��া�িত�র�র র�"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
-#| msgid "Graph color for Ethernet network activity"
 msgid "Graph color for input network activity"
 msgstr "��মন�ার� ন����ার���র �র�ম প�রদর�শন�ার� র��া�িত�র�র র�"
 
@@ -2984,7 +2944,6 @@ msgid "Graph color for load average"
 msgstr "�� ভার �িহ�ন�ার� র��া�িত�র�র র�"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
-#| msgid "Graph color for other network usage"
 msgid "Graph color for loopback network usage"
 msgstr "ল�পব�যা� ন����ার���র ব�যবহার স���রান�ত র��া�িত�র�র র�"
 
@@ -2993,7 +2952,6 @@ msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
 msgstr "nice-সম�বন�ধ�� CPU �তিবিধি প�রদর�শন�র র��া�িত�র�র র�"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
-#| msgid "Graph color for Ethernet network activity"
 msgid "Graph color for output network activity"
 msgstr "বাহিরম��� ন����ার���র �র�ম প�রদর�শন�ার� র��া�িত�র�র র�"
 
@@ -3096,10 +3054,6 @@ msgstr "System Monitor'র তথ�য �পড���র মধ�যবর
 msgid "milliseconds"
 msgstr "মিলি-স���ন�ড"
 
-#: ../multiload/properties.c:571
-msgid "Colors"
-msgstr "র�"
-
 #: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
 msgid "_User"
 msgstr "ব�যবহার�ার� (_U)"
@@ -3143,12 +3097,10 @@ msgstr "�ন (_I)"
 # msgstr "�পয��িতা"
 # �হ�� - হব� না
 #: ../multiload/properties.c:615
-#| msgid "_About"
 msgid "_Out"
 msgstr "��� (_O)"
 
 #: ../multiload/properties.c:616
-#| msgid "_Load"
 msgid "_Local"
 msgstr "স�থান�� (_L)"
 
@@ -3207,7 +3159,6 @@ msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
 msgstr "Inbox Monitor (�ব�িত)"
 
 #: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
-#| msgid "Volume Control Preferences"
 msgid "Volume Control (Deprecated)"
 msgstr "শব�দ নি�ন�ত�রণ ব�যবস�থা (�ব�িত)"
 
@@ -3228,11 +3179,19 @@ msgstr "ব�তার ন����ার�� স�য���র ��
 msgid "Wireless Link Monitor"
 msgstr "ব�তার স�য�� নির���ষণ ব�যবস�থা"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:151
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "�নব��স মনি�র"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD প�ল��ার"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
 msgid "Some panel items are no longer available"
 msgstr "প�যান�ল�র �����ি বস�ত� বর�তমান� �পলব�ধ ন�"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:152
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
 msgid ""
 "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
 "available in the GNOME desktop."
@@ -3240,11 +3199,11 @@ msgstr ""
 "প�যান�ল�র �� �থবা �ধি� বস�ত� (��যাপ�ল�� নাম�� পরি�িত) বর�তমান� GNOME ড�স���প� �পলব�ধ "
 "ন�।"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:154
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
 msgid "These items will now be removed from your configuration:"
 msgstr "�� বস�ত���লি �পনার সিস���ম�র �নফি�ার�শন থ��� ম��� ফ�লা হব�:"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:157
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
 msgid "You will not receive this message again."
 msgstr "�� বার�তা�ি প�নরা� প�রদর�শিত হব� না।"
 
@@ -3262,7 +3221,7 @@ msgstr "ড�স���প�র �পর স��ি�ি-ন�� ন
 
 #: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:399
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
 msgid "Sticky Notes"
 msgstr "Sticky Notes"
 
@@ -3283,206 +3242,170 @@ msgid "_Lock Notes"
 msgstr "ন�� ল� �রা হব� (_L)"
 
 #: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:6
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
 msgid "_New Note"
 msgstr "নত�ন ন�� (_N)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:630
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
 msgid "This note is locked."
 msgstr "ন�� ল� �রা �বস�থা� ���।"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:634
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
 msgid "This note is unlocked."
 msgstr "ন�� �ন-ল� �রা �বস�থা� ���।"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>��রণ</b>"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
-msgid "<b>Default Note Properties</b>"
-msgstr "<b>ডিফল�� ন�� স���রান�ত ব�শিষ���য</b>"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
-msgid ""
-"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
-"\n"
-"This cannot be undone."
-msgstr ""
-"<b>স�ল স��ি�ি ন�� ম��� ফ�লা হব� �ি?</b>\n"
-"\n"
-"�র ফল�, বর��িত ন�� প�নর�দ�ধার �রা সম�ভব হব� না।"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
-msgid ""
-"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
-"\n"
-"This cannot be undone."
-msgstr ""
-"<b>�� স��ি�ি ন�� ম��� ফ�লা হব� �ি?</b>\n"
-"\n"
-"�র ফল�, বর��িত ন�� প�নর�দ�ধার �রা সম�ভব হব� না।"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
-#| msgid "_Properties"
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>বিবিধ ব�শিষ���য</b>"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "��রণ"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
 msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
 msgstr "স�ল স��ি�ি ন���র মধ�য� ব�যবহার�র �ন�য ���ি প�ভ�মির র� নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
-#| msgid "Default color for new notes"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
 msgid "Choose a color for the note"
 msgstr "ন��� ব�যবহার�র �ন�য র� নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
-#| msgid "Default font for new notes"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
 msgid "Choose a font for the note"
 msgstr "ন��� ব�যবহার�র �ন�য ফন�� নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
 msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
 msgstr "স�ল স��ি�ি ন���র সাথ� ব�যবহার�র �ন�য ���ি ফন�� নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
 msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
 msgstr "স�ল �র�ম��ষ�ত�র�র মধ�য� ন�� প�রদর�শন �রা হব� �ি না তা নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
-#| msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
 msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
 msgstr "সমস�ত ন���র ��ষ�ত�র� ডিফল�� বিন�যাস ব�যবহ�ত হব� �িনা"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
 msgid "Close note"
 msgstr "ন�� বন�ধ �র�ন"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "ডিফল�� ন�� স���রান�ত ব�শিষ���য"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "স�ল স��ি�ি-ন�� ম��� ফ�লা হব� �ি?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "�� স��ি�ি-ন���ি ম��� ফ�লা হব� �ি?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
 msgid "Font C_olor:"
 msgstr "ফন���র র�: (_o)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
 msgid "Font Co_lor:"
 msgstr "ফন���র র�: (_l)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
-#| msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
 msgid "Force _default color and font on notes"
 msgstr "সমস�ত ন���র ��ষ�ত�র� ডিফল�� র� � ফন�� বাধ�যতাম�ল�ভাব� ব�যবহ�ত হব� �িনা (_d)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
 msgid "H_eight:"
 msgstr "����তা: (_e)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
 msgid "Lock/Unlock note"
 msgstr "ন�� ল�/�ন-ল� �র�ন"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
 msgid "Note C_olor:"
 msgstr "ন���র র�: (_o)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
 msgid "Note _Color:"
 msgstr "ন���র র�: (_C)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
-#| msgid "Default color for new notes"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
 msgid "Pick a color for the sticky note"
 msgstr "স��ি�ি ন��� ব�যবহার�র �ন�য ���ি র� নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
-#| msgid "Use the default theme colors"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
 msgid "Pick a default sticky note color"
 msgstr "স��ি�ি ন���র ডিফল�� র� নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
 msgid "Pick a default sticky note font"
 msgstr "স��ি�ি ন���র ডিফল�� ফন�� নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
 msgid "Pick a font for the sticky note"
 msgstr "স��ি�ি ন���র �ন�য ফন�� নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Properties"
+msgstr "বিবিধ ব�শিষ���য"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
 msgid "Resize note"
 msgstr "ন���র মাপ পরিবর�তন �র�ন"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
-#| msgid "Default width for new notes"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
 msgid "Specify a title for the note"
 msgstr "ন���র শির�নাম নির�ধারণ �র�ন"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
-#| msgid "Default height for new notes"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
 msgstr "নত�ন ন���র ����তার ডিফল�� মাপ (পি��স�ল�) নির�ধারণ �র�ন"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
-#| msgid "Default width for new notes"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
 msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
 msgstr "নত�ন ন���র প�রস�থ�র ডিফল�� মাপ (পি��স�ল�) নির�ধারণ �র�ন"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
-#| msgid "Sticky Notes"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
 msgid "Sticky Note"
 msgstr "স��ি�ি ন��"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
-#| msgid "Sticky Notes"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
 msgid "Sticky Note Properties"
 msgstr "স��ি�ি ন�� স���রান�ত ব�শিষ���য"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
-#| msgid "Geyes Preferences"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
 msgid "Sticky Notes Preferences"
 msgstr "Sticky Note সম�বন�ধ�� প�ন�দ"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "�� �া� না�� �রা যাব� না।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
 msgid "Use co_lor from the system theme"
 msgstr "সিস���ম থিম থ��� র� প�র��� �র�ন (_l)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
-#| msgid "Use the default theme colors"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
 msgid "Use default co_lor"
 msgstr "ডিফল�� র� ব�যবহার �রা হব� (_l)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
 msgid "Use default fo_nt"
 msgstr "ডিফল�� ফন�� ব�যবহার �র�ন (_n)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
 msgid "Use fo_nt from the system theme"
 msgstr "সিস���ম থিম�র ফন�� প�র��� �র�ন (_n)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
-#| msgid "_Delete Notes"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
 msgid "_Delete All"
 msgstr "সমস�ত ম��� ফ�ল�ন (_D)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
-#| msgid "_Delete Notes"
-msgid "_Delete Note..."
-msgstr "ন�� ম��� ফ�ল�ন...(_D)"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
-#| msgid "_Find:"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
 msgid "_Font:"
 msgstr "ফন��: (_F)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
-#| msgid "_Lock Notes"
-msgid "_Lock Note"
-msgstr "ন�� ল� �রা হব� (_L)"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
 msgid "_Put notes on all workspaces"
 msgstr "স�ল �র�ম��ষ�ত�র�র মধ�য� ন�� স�থাপন �রা হব� (_P)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:47
-#| msgid "_Write"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
 msgid "_Title:"
 msgstr "শির�নাম: (_T)"
 
@@ -3615,14 +3538,14 @@ msgstr "সিস���ম�র ডিফল�� র� ব�যবহ�
 msgid "Whether to use the default system font"
 msgstr "সিস���ম�র ডিফল�� ফন�� ব�যবহ�ত হব� �িনা"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:577
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
 #, c-format
 msgid "%d note"
 msgid_plural "%d notes"
 msgstr[0] "%d-�ি ন��"
 msgstr[1] "%d-�ি ন��"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:578
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
 msgid "Show sticky notes"
 msgstr "স��ি�ি-ন�� প�রদর�শিত হব�"
 
@@ -3645,7 +3568,6 @@ msgid "_Empty Trash"
 msgstr "�বর��নার বা��স ফা��া �র�ন (_E)"
 
 #: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:4
-#| msgid "_Open %s"
 msgid "_Open Trash"
 msgstr "�বর��নার বা��স ��ল�ন (_O)"
 
@@ -3716,14 +3638,10 @@ msgstr ""
 "বস�ত� প�থ�র�প� �পসারণ �র�ন।"
 
 #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
-msgid "<b>From:</b>"
-msgstr "<b>��স:</b>"
-
-#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
-msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
-msgstr "<big><b>�বর��নার বা��স ফা��া �রা হ����</b></big>"
-
-#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:3
 msgid "Emptying the Trash"
 msgstr "�বর��না বা��স ফা��া �রা হ����"
 
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr ""
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]