[gbrainy] Update Italian translation



commit 2371473880cb0710319abd6b5541adeb50406d92
Author: Torello Querci <torello torosoft com>
Date:   Sun Jun 14 15:11:08 2009 +0200

    Update Italian translation

 po/it.po | 1266 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 637 insertions(+), 629 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 1bf2204..7d8f4a0 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,9 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gbrainy&amp;component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 15:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-07 08:26+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gbrainy&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 14:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-14 11:28+0100\n"
 "Last-Translator: Torello Querci <torello torosoft com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,167 +28,159 @@ msgid "Game"
 msgstr "Gioco"
 
 #
-#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/gbrainy.glade.h:32
+#: ../gbrainy.desktop.in.h:3
+#: ../src/gbrainy.glade.h:33
 msgid "gbrainy"
 msgstr "gbrainy"
 
 #. Name of the people that translated the application
-#: ../src/AboutDialog.cs:41
+#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:46
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Torello Querci <tquerci gmail com>"
 
-#: ../src/AboutDialog.cs:46
+#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:51
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Questo programma è free software; puoi ridistribuirlo e/o modificarlo nei "
-"termini della GNU General Public License come  pubblicata dalla Free "
-"Software Foundation, nella versione 2 della licenza, o (se preferisci) in "
-"qualsiasi versione successiva.\n"
+"Questo programma è free software; puoi ridistribuirlo e/o modificarlo nei termini della GNU General Public License come  pubblicata dalla Free Software Foundation, nella versione 2 della licenza, o (se preferisci) in qualsiasi versione successiva.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/AboutDialog.cs:47
+#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:52
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma "
-"SENZA NESSUNA GARANZIA; senza la garanzia di COMMERCIABILITÃ? o CONFORMITÃ? AD "
-"UNO SCOPO PARTICOLARE. Vedere la GNU General Public License per maggiori "
-"dettagli.\n"
+"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma SENZA NESSUNA GARANZIA; senza la garanzia di COMMERCIABILIT� o CONFORMIT� AD UNO SCOPO PARTICOLARE. Vedere la GNU General Public License per maggiori dettagli.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/AboutDialog.cs:48
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Dovrestia avere ricevuto una copia della GNU General Public License assieme a "
-"questo programma, se non è così, scivi alla Free Software Foundation, Inc., "
-"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:53
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr "Dovrestia avere ricevuto una copia della GNU General Public License assieme a questo programma, se non è così, scivi alla Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../src/AboutDialog.cs:57
+#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:62
 msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
 msgstr "Basato su un'idea di Terry Steckels, MENSA books e Jordi Mas."
 
 #
 #
 #
-#: ../src/AboutDialog.cs:59
+#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:64
 msgid "A brain teaser and trainer game to have fun and to keep your brain trained."
 msgstr "Un rompicato per diversi e mantenere il tuo cervello allenato."
 
 #
 #
-#: ../src/AboutDialog.cs:61
+#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:66
 msgid "gbrainy web site"
 msgstr "Homepage di gbrainy"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationArithmetical.cs:41
+#: ../src/CalculationGames/CalculationArithmetical.cs:40
 msgid "Arithmetical"
 msgstr "Aritmetica"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationArithmetical.cs:49
+#: ../src/CalculationGames/CalculationArithmetical.cs:48
 msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
 msgstr "Qual'è il risultato dell'operazione aritmetica?"
 
 #
-#: ../src/CalculationGames/CalculationFractions.cs:58
+#: ../src/CalculationGames/CalculationFractions.cs:57
 msgid "Fractions"
 msgstr "Frazioni"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationFractions.cs:66
+#: ../src/CalculationGames/CalculationFractions.cs:65
 #, csharp-format
-msgid ""
-"What is the result of the given operation? You can answer using either a "
-"fraction or a number."
-msgstr ""
-"Quale è il risultato della seguente operazione? Puoi rispondere utilizzando "
-"sia una frazione che un numero."
+msgid "What is the result of the given operation? You can answer using either a fraction or a number."
+msgstr "Quale è il risultato della seguente operazione? Puoi rispondere utilizzando sia una frazione che un numero."
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:33
+#: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:32
 msgid "Greatest divisor"
 msgstr "Massimo Comune Denominatore"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:41
+#: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:40
 msgid "Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
-msgstr "Quale dei possibilit divisori è quello più grande che divide tutti i numeri?"
+msgstr "Quale dei possibili divisori è quello più grande che divide tutti i numeri?"
 
 #
-#: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:205
+#: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:204
+#: ../src/CalculationGames/CalculationPrimes.cs:206
 msgid "Numbers"
 msgstr "Numeri"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:220
+#: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:219
 msgid "Possible divisors"
 msgstr "Divisori possibili"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:33
+#: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:32
 msgid "Operator"
 msgstr "Operatore"
 
 #
-#: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:37
+#: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:36
 #, csharp-format
 msgid "The first operator is {0}."
 msgstr "Il primo operatore è {0}."
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:45
+#: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:44
 #, csharp-format
 msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
-msgstr ""
-"Quali operatori rendono {0}, {1} e {2} uguali a {3}? Rispondere utilizzando "
-"+-/*"
+msgstr "Quali operatori rendono {0}, {1} e {2} uguali a {3}? Rispondere utilizzando +-/*"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:81
-#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:62
+#: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:80
+#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:61
 #, csharp-format
 msgid "{0} and {1}"
 msgstr "{0} e {1}"
 
+#: ../src/CalculationGames/CalculationPrimes.cs:148
+msgid "Primes"
+msgstr "Primi"
+
+#: ../src/CalculationGames/CalculationPrimes.cs:156
+msgid "In the set of numbers below, which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself."
+msgstr "Nell'insieme dei numeri sottostanti, quale dei seguenti numeri è un numero primo? Un numero primo è un intero positivo che ha come divisori interi positivi solamente 1 e se stesso."
+
+#: ../src/CalculationGames/CalculationPrimes.cs:160
+msgid "If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
+msgstr "Se la somma delle cifre di un dato numero è divisibile per 3, allora lo è anche quel numero. Per esempio 15=1+6=6, che è divisibile per 3."
+
 #
-#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:31
+#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:30
 msgid "Two numbers"
 msgstr "Due numeri"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:39
+#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:38
 #, csharp-format
 msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
 msgstr "Quali sono i due numeri che sommati danno {0} e moltiplicati danno {1}?"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:74
+#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:73
 #, csharp-format
 msgid "number1 + number2 = {0}"
 msgstr "numero1 + numero2 = {0}"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:77
+#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:76
 #, csharp-format
 msgid "number1 * number2 = {0}"
 msgstr "numero1 * numero2 = {0}"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationWhichNumber.cs:34
+#: ../src/CalculationGames/CalculationWhichNumber.cs:33
 msgid "Closer fraction"
 msgstr "Frazioni equivalenti"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationWhichNumber.cs:43
+#: ../src/CalculationGames/CalculationWhichNumber.cs:42
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the following numbers is closer to {0:###.###}? Answer {1}, {2}, "
-"{3} or {4}."
+#| msgid ""
+#| "Which of the following numbers is closer to {0:###.###}? Answer {1}, {2}, "
+#| "{3} or {4}."
+msgid "Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr "Quale dei seguenti numeri è più vicino a {0:0.###}? Risposte {1}, {2}, {3} o {4}."
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationWhichNumber.cs:52
+#: ../src/CalculationGames/CalculationWhichNumber.cs:51
 #, csharp-format
-msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:###.###}"
-msgstr "Il risultato dell'operazione {0} / {1} è {2:###.###}"
+#| msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:###.###}"
+msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
+msgstr "Il risultato dell'operazione {0} / {1} è {2:##0.###}"
 
 #: ../src/ColorPalette.cs:63
 msgid "red"
@@ -223,36 +215,40 @@ msgid "white"
 msgstr "bianco"
 
 #. Define columns
-#: ../src/CustomGameDialog.cs:55
+#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:55
 msgid "Game Name"
 msgstr "Nome del Gioco"
 
-#: ../src/CustomGameDialog.cs:61
+#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:61
 msgid "Type"
 msgstr "Scrivi"
 
-#: ../src/CustomGameDialog.cs:68
+#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:68
 msgid "Enabled"
 msgstr "Attivo"
 
-#: ../src/CustomGameDialog.cs:86 ../src/GameDrawingArea.cs:189
-#: ../src/gbrainy.cs:99 ../src/gbrainy.glade.h:11
-#: ../src/PlayerHistoryDialog.cs:102
+#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:86
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:182
+#: ../src/gbrainy.cs:111
+#: ../src/gbrainy.glade.h:11
+#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:101
 msgid "Logic"
 msgstr "Logica"
 
-#: ../src/CustomGameDialog.cs:89 ../src/GameDrawingArea.cs:197
-#: ../src/gbrainy.cs:110 ../src/gbrainy.glade.h:16
-#: ../src/PlayerHistoryDialog.cs:112
+#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:89
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:190
+#: ../src/gbrainy.cs:122
+#: ../src/gbrainy.glade.h:16
+#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:111
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../src/CustomGameDialog.cs:92
+#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:92
 msgid "Mental Calculation"
 msgstr "Calcolo a mente"
 
 #
-#: ../src/Game.cs:71
+#: ../src/Game.cs:68
 #, csharp-format
 msgid "The correct answer is {0}."
 msgstr "La risposta corretta è {0}."
@@ -264,268 +260,268 @@ msgstr "La risposta corretta è {0}."
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
 #. First possible answer for a serie (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Game.cs:241
+#: ../src/Game.cs:238
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Second possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:243
+#: ../src/Game.cs:240
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. Third possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:245
+#: ../src/Game.cs:242
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #. Fourth possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:247
+#: ../src/Game.cs:244
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #. Fifth possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:249
+#: ../src/Game.cs:246
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. Sixth possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:251
+#: ../src/Game.cs:248
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Seventh possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:253
+#: ../src/Game.cs:250
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. Eighth possible answer for a serie
-#: ../src/Game.cs:255
+#: ../src/Game.cs:252
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/Game.cs:263
+#: ../src/Game.cs:260
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "Figura {0}"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:119
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:112
 #, csharp-format
 msgid "Welcome to gbrainy {0}"
 msgstr "Benvenuto in gbrainy {0}"
 
 #
 #
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:122
-msgid ""
-"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
-"brain trained. It includes:"
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:115
+msgid "gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your brain trained. It includes:"
 msgstr "GBrainy è un rompicato per divertirsi mantenendo il cervello allenato. GBrainy include:"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:128
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:121
 msgid "Logic puzzles. Designed to challenge your reasoning and thinking skills."
-msgstr ""
-"Puzzle logici. Pensati per sfidare le tue capacità deduttive e di "
-"ragionamento."
+msgstr "Puzzle logici. Pensati per sfidare le tue capacità deduttive e di ragionamento."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:135
-msgid ""
-"Mental calculation. Based on arithmetical operations that test your mental "
-"calculation abilities."
-msgstr ""
-"Esercizi di calcolo. Basati su operazioni matematiche che verificano le tue "
-"capacità di calcolo."
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:128
+msgid "Mental calculation. Based on arithmetical operations that test your mental calculation abilities."
+msgstr "Esercizi di calcolo. Basati su operazioni matematiche che verificano le tue capacità di calcolo."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:141
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:134
 msgid "Memory trainers. To prove and enhance your short term memory."
-msgstr ""
-"Esercizi di memoria. Per verificare e potenziare la tua memoria a breve "
-"termine."
+msgstr "Esercizi di memoria. Per verificare e potenziare la tua memoria a breve termine."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:144 ../src/GameDrawingArea.cs:399
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:137
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:398
 msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
 msgstr "Usa le 'Impostazioni' per modificare il livello di difficoltà del gioco."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:185 ../src/gbrainy.glade.h:27
-#: ../src/PlayerHistoryDialog.cs:93
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:178
+#: ../src/gbrainy.glade.h:27
+#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:92
 msgid "Total"
 msgstr "Totale"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:193 ../src/gbrainy.cs:104
-#: ../src/gbrainy.glade.h:6 ../src/PlayerHistoryDialog.cs:121
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:186
+#: ../src/gbrainy.cs:116
+#: ../src/gbrainy.glade.h:6
+#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:120
 msgid "Calculation"
 msgstr "Calcolo"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:211
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:204
 msgid "Score"
 msgstr "Punteggio"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:219
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:212
 #, csharp-format
 msgid "Outstanding results"
 msgstr "Risultato eccezionale"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:221
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:214
 #, csharp-format
 msgid "Excellent results"
 msgstr "Risultato ottimo"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:223
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:216
 #, csharp-format
 msgid "Good results"
 msgstr "Risultato buono"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:225
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:218
 #, csharp-format
 msgid "Poor results"
 msgstr "Risultato scadente"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:226
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:219
 #, csharp-format
 msgid "Disappointing results"
 msgstr "Risultato insufficiente"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:232
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:225
 #, csharp-format
 msgid "Games won: {0} ({1} played)"
 msgstr "Giochi vinti: {0} ({1} fatti)"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:234
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:227
 #, csharp-format
 msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
 msgstr "{0}. Giochi vinti: {1} ({2} fatti)"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:238
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:231
 #, csharp-format
 msgid "Time played {0} (average per game {1})"
 msgstr "Tempo di gioco {0} (media per gioco {1})"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:245
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:238
 msgid "Tips for your next games"
 msgstr "Suggerimenti per il tuo prossimo gioco"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:347
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:342
 msgid "Get ready to memorize the next objects..."
 msgstr "Preparati a memorizzare il prossimo oggetto..."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:383
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:382
 msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
 msgstr "Leggi le istruzioni con attenzione e identifica i dati e gli indizi forniti."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:385
-msgid ""
-"To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
-"game."
-msgstr ""
-"Per assegnare il punteggio al giocatore gbrainy usa il tempo e i "
-"suggerimenti necessari al completamento di ciascun gioco."
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:384
+msgid "To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each game."
+msgstr "Per assegnare il punteggio al giocatore gbrainy usa il tempo e i suggerimenti necessari al completamento di ciascun gioco."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:387
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:386
 msgid "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
-msgstr ""
-"Nei giochi di logica, elementi che possono sembrare irrilevanti possono "
-"essere molto importanti."
+msgstr "Nei giochi di logica, elementi che possono sembrare irrilevanti possono essere molto importanti."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:389
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:388
 msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems."
 msgstr "Rompi il blocco psicologico e indaga all'interno dei confini del problema."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:391
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:390
 msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process."
 msgstr "Divertiti facendo errori. fanno parte del processo di apprendimento."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:393
-msgid ""
-"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
-"practising."
-msgstr ""
-"Fai tutti i problemi,anche quelli difficili. I miglioramenti arrivano dalla "
-"pratica."
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:392
+msgid "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from practising."
+msgstr "Fai tutti i problemi,anche quelli difficili. I miglioramenti arrivano dalla pratica."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:395
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:394
 msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
 msgstr "Gioca quotidianamente, noterai dei progressi in poco tempo."
 
 #. Translators: Custom Game Selection is a menu option
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:397
-msgid ""
-"Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
-"play."
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:396
+msgid "Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to play."
 msgstr "Utilizza 'Selezione di giochi personalizzata' per scegliere i giochi a cui vuoi giocare."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:401
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:400
 msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
 msgstr "L'associazione degli elementi è una tecnica comune per ricordare le cose."
 
-#: ../src/GameSession.cs:223
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:402
+#| msgid ""
+#| "Association of elements is a common technique for remembering things."
+msgid "Grouping elements into categories is a common technique for remembering things."
+msgstr "L'associazione degli elementi in categorie è una tecnica comune per ricordare le cose."
+
+#: ../src/GameSession.cs:216
 #, csharp-format
 msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
 msgstr "Giochi fatti: {0} ({1}% vinti)"
 
-#: ../src/GameSession.cs:224
+#: ../src/GameSession.cs:217
 #, csharp-format
 msgid " - Time: {0}"
 msgstr " - Tempo: {0}"
 
-#: ../src/GameSession.cs:227
+#: ../src/GameSession.cs:220
 #, csharp-format
 msgid "- Game: {0}"
 msgstr "- Tipo di gioco: {0}"
 
-#: ../src/GameSession.cs:279
+#: ../src/GameSession.cs:272
 msgid "Paused"
 msgstr "In Pausa"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:92
+#: ../src/gbrainy.cs:104
 msgid "Play all the games"
 msgstr "Gioca a tutti i giochi"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:93
+#: ../src/gbrainy.cs:105
 msgid "All"
 msgstr "Tutto"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:98
+#: ../src/gbrainy.cs:110
 msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
 msgstr "Gioca ai giochi che sfidano il tuo ragionamento e la tua concentrazione"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:105
+#: ../src/gbrainy.cs:117
 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
 msgstr "Gioca ai giochi che sfidano le tue capacità di calcolo mentale"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:111
+#: ../src/gbrainy.cs:123
 msgid "Play games that challenge your short term memory"
 msgstr "Gioca ai giochi che sfidano la tua memoria a breve termine"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:116
+#: ../src/gbrainy.cs:128
+#: ../src/gbrainy.cs:541
 msgid "Pause"
 msgstr "In Pausa"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:117
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Sospendi il gioco"
+#: ../src/gbrainy.cs:129
+#| msgid "Pause the game"
+msgid "Pause or resume the game"
+msgstr "Sospendi o riprendi il gioco"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:122
+#: ../src/gbrainy.cs:134
 msgid "End the game and show score"
 msgstr "Termina il gioco e mostra il punteggio"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:123
+#: ../src/gbrainy.cs:135
 msgid "Finish"
 msgstr "Termina"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:330
+#: ../src/gbrainy.cs:160
+msgid "Extensions"
+msgstr "Estensioni"
+
+#: ../src/gbrainy.cs:164
+msgid "Develop your own puzzles"
+msgstr "Creare un proprio puzzle"
+
+#: ../src/gbrainy.cs:376
 msgid "Congratulations."
 msgstr "Congratulazioni."
 
 #
-#: ../src/gbrainy.cs:332
+#: ../src/gbrainy.cs:378
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Risposta errata."
 
-#: ../src/gbrainy.cs:389
-msgid ""
-"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
-"\"OK\" button."
+#: ../src/gbrainy.cs:436
+msgid "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the \"OK\" button."
 msgstr "Quando sai la risposta scrivila nella casella \"Risposta\" e premi \"Ok\"."
 
+#: ../src/gbrainy.cs:546
+msgid "Resume"
+msgstr "Riprendi"
+
 #: ../src/gbrainy.glade.h:1
 msgid "<b>Difficulty Level</b>"
 msgstr "<b>Livello di difficoltà</b>"
@@ -628,112 +624,167 @@ msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleziona tutto"
 
 #: ../src/gbrainy.glade.h:30
+msgid "_FullScreen"
+msgstr "Schermo Intero"
+
+#: ../src/gbrainy.glade.h:31
 msgid "_Next"
 msgstr "_Successivo"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:31
+#: ../src/gbrainy.glade.h:32
 msgid "_Tip"
 msgstr "S_uggerimento"
 
 #
-#: ../src/Memory.cs:50
+#: ../src/Memory.cs:49
 msgid "Memorize the objects below in the given time"
-msgstr "Memorizza la figura sottostante nel tempo dato"
+msgstr "Memorizza la figura sottostante nel tempo a disposizione"
 
 #
-#: ../src/MemoryGames/MemoryColouredFigures.cs:49
+#: ../src/MemoryGames/MemoryColouredFigures.cs:47
 msgid "Colored figures"
 msgstr "Figure Colorate"
 
 #
-#: ../src/MemoryGames/MemoryColouredFigures.cs:54
+#: ../src/MemoryGames/MemoryColouredFigures.cs:52
 #, csharp-format
 msgid "Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr "Quale di queste figure è uguale a quella precedentemente mostrata? Riposta {0}, {1}, {2} o {3}."
 
 #
 #
-#: ../src/MemoryGames/MemoryColouredText.cs:35
+#: ../src/MemoryGames/MemoryColouredText.cs:31
 msgid "Colored text"
 msgstr "Testo colorato"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryColouredText.cs:40
+#: ../src/MemoryGames/MemoryColouredText.cs:36
 #, csharp-format
 msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
 msgstr "Qual'è il colore della parola che dice «{0}»?"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryCountDots.cs:40
+#: ../src/MemoryGames/MemoryCountDots.cs:37
 msgid "Counting dots"
 msgstr "Conteggio dei pallini"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryCountDots.cs:44
+#: ../src/MemoryGames/MemoryCountDots.cs:41
 #, csharp-format
 msgid "How many {0} dots were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr ""
-"Quanti pallini di colore {0} c'erano nell'immagine precedente? Rispondere utilizzando "
-"numeri."
+msgstr "Quanti pallini di colore {0} c'erano nell'immagine precedente? Rispondere utilizzando numeri."
+
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:47
+#| msgid "Memorize words"
+msgid "Memorize facts"
+msgstr "Memorizza le parole."
+
+#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:102
+#, csharp-format
+msgid "Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but before that it had not cut production since {1}."
+msgstr "Shiny Cars ha già annunciato uno stop alla produzione di {0} giorni a metà del prossimo mese. Prima di questo non cerano stati tagli di produzione del {1}."
+
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:104
+msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
+msgstr "Per quanti giorni Sniny Cars ha fermato la sua produzione?"
+
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:105
+msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
+msgstr "In quale anno Shiny Cars ha fermato la sua produzione?"
+
+#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:113
+#, csharp-format
+msgid "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
+msgstr "Le vendite di Shyny Cars sono scese al {0}% lo scorso Dicembre, la peggiore riduzione dal {1}."
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFigures.cs:53
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:115
+msgid "By how much did company sales fall last December?"
+msgstr "Di quando sono scese le vendite della società lo scorso Dicembre?"
+
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:116
+msgid "In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last December?"
+msgstr "In quale anno Shiny Cars ha registrato una vendita totle inferiore a quella dell'ultimo Dicembre?"
+
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:121
+#, csharp-format
+msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe"
+msgstr "Circa il {0}% di Shiny Cars prodotte nel mondo sono vendute in Europa"
+
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:123
+msgid "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
+msgstr "Quale percentuale di tute le Shiny Cars prodotte nel mondo sono vendute in Europa?"
+
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:129
+#, csharp-format
+msgid "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use electric."
+msgstr "Circa il {0}% di Shiny Cars sono diesel. {1}% sono a benzina e il rimanente sono elettriche."
+
+#
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:131
+#| msgid "What percentage of the figure is colored?"
+msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
+msgstr "Qualè la percentuale di Shiny Cars sono diesel?"
+
+#
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:132
+#| msgid "What percentage of the figure is colored?"
+msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
+msgstr "Qualè la percentuale di Shiny Cars sono a benzina?"
+
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFigures.cs:50
 msgid "Memory figures"
 msgstr "Memorizza i disegni"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFigures.cs:58
-msgid ""
-"In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
-"number."
-msgstr ""
-"In quale cella è presente l'altra figura come quella sottostante? "
-"Rispondi con il numero della cella."
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFigures.cs:55
+msgid "In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell number."
+msgstr "In quale cella è presente l'altra figura come quella sottostante? Rispondi con il numero della cella."
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:128
+#
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFiguresNumbers.cs:34
+msgid "Figures with numbers"
+msgstr "Disegni con numeri"
+
+#
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFiguresNumbers.cs:39
+#, csharp-format
+msgid "Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr "Quale di questi quadrati è stato mostrato in precedenza? Riposta {0}, {1}, {2} o {3}."
+
+#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:125
 #, csharp-format
 msgid "Start at point number {0}"
 msgstr "Inizia al punto numero {0}"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:132
+#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:129
 msgid "Turn right"
 msgstr "Gira a destra"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:134
+#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:131
 msgid "Turn left"
 msgstr "Gira a sinistra"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:136
+#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:133
 msgid "Go up"
 msgstr "Vai su"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:138
+#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:135
 msgid "Go down"
 msgstr "Vai giù"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:143
+#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:140
 #, csharp-format
 msgid "End at point {0}"
 msgstr "Termina al punto {0}"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:157
+#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:154
 msgid "Memorize indications"
 msgstr "Memorizza le indicazioni"
 
 #
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:163
+#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:160
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the following graphics represent the indications previously given? "
-"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgid "Which of the following graphics represent the indications previously given? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr "Quale dei seguenti disegni è ottenuto seguendo le indicazioni precedentemente date? Risposta {0}, {1}, {2} o {3}."
 
-#
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFiguresNumbers.cs:36
-msgid "Figures with numbers"
-msgstr "Disegni con numeri"
-
-#
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFiguresNumbers.cs:41
-#, csharp-format
-msgid "Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "Quale di questi quadrati è stato mostrato in precedenza? Riposta {0}, {1}, {2} o {3}."
-
 #: ../src/MemoryGames/MemoryNumbers.cs:54
 msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
 msgstr "Quanti numeri dispari c'erano nell'immagine precedente? Rispondi utilizzando i numeri."
@@ -743,152 +794,148 @@ msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
 msgstr "Quanti numeri pari c'erano nell'immagine precedente? Rispondi utilizzando i numeri."
 
 #: ../src/MemoryGames/MemoryNumbers.cs:94
-msgid ""
-"How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
-"using numbers."
+msgid "How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer using numbers."
 msgstr "Quanti numeri con più di una cifra c'erano nell'immagine precedente? Rispondi utilizzando i numeri."
 
 #: ../src/MemoryGames/MemoryNumbers.cs:111
 msgid "Memorize numbers"
 msgstr "Memorizza i numeri"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:36
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:34
 msgid "Memorize words"
 msgstr "Memorizza le parole."
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:41
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:39
 #, csharp-format
-msgid ""
-"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
-"word?"
+msgid "There is a missing word from the previous list. Which one is the missing word?"
 msgstr "C'è una parola mancante nell'elenco precedente. Quale parola manca?"
 
 #. Body parts
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:50
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:48
 msgid "wrist"
 msgstr "polso"
 
 #
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:51
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:49
 msgid "elbow"
 msgstr "gomito"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:52
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:50
 msgid "armpit"
 msgstr "ascella"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:53
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:51
 msgid "hand"
 msgstr "mano"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:54
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:52
 msgid "chest"
 msgstr "torace"
 
 #. Fishes
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:57
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:55
 msgid "sardine"
 msgstr "sardina"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:58
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:56
 msgid "trout"
 msgstr "trota"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:59
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:57
 msgid "monkfish"
 msgstr "rana"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:60
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:58
 msgid "cod"
 msgstr "baccalà"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:61
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:59
 msgid "salmon"
 msgstr "salmone"
 
 #. Vegetables
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:64
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:62
 msgid "potato"
 msgstr "patata"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:65
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:63
 msgid "ginger"
 msgstr "zenzero"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:66
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:64
 msgid "pepper"
 msgstr "pepe"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:67
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:65
 msgid "garlic"
 msgstr "aglio"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:68
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:66
 msgid "pumpkin"
 msgstr "zucca"
 
 #. Bicycle
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:71
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:69
 msgid "brake"
 msgstr "freno"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:72
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:70
 msgid "pedal"
 msgstr "pedale"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:73
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:71
 msgid "chain"
 msgstr "catena"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:74
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:72
 msgid "wheel"
 msgstr "ruota"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:75
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:73
 msgid "handlebar"
 msgstr "manubrio"
 
 #. Music
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:78
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:76
 msgid "drummer"
 msgstr "batteria"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:79
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:77
 msgid "speaker"
 msgstr "cassa"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:80
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:78
 msgid "lyrics"
 msgstr "testi"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:81
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:79
 msgid "beat"
 msgstr "battuta"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:82
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:80
 msgid "song"
 msgstr "canzone"
 
 #. Weather
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:85
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:83
 msgid "cloud"
 msgstr "nuvola"
 
 #
 #
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:86
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:84
 msgid "rain"
 msgstr "pioggia"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:87
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:85
 msgid "storm"
 msgstr "tempesta"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:88
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:86
 msgid "fog"
 msgstr "nebbia"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:89
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:87
 msgid "rainbow"
 msgstr "arcobaleno"
 
@@ -896,53 +943,189 @@ msgstr "arcobaleno"
 #
 #
 #. Animals
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:92
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:90
 msgid "rabbit"
 msgstr "coniglio"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:93
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:91
 msgid "mouse"
 msgstr "topo"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:94
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:92
 msgid "monkey"
 msgstr "scimmia"
 
 #
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:95
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:93
 msgid "bear"
 msgstr "orso"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:96
+#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:94
 msgid "wolf"
 msgstr "lupo"
 
-#: ../src/PlayerHistoryDialog.cs:39
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:1
+msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
+msgstr "<b>Scegli l'add-ins da installare e clicca su Prossimo</b>"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:2
+msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Gestore Add-in</b></big>"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:3
+msgid "Add-in"
+msgstr "Add-in"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:4
+msgid "Add-in Dependencies:"
+msgstr "Dipendenze Add-id:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:5
+msgid "Add-in Installation"
+msgstr "Installazione Add-in"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:6
+msgid "Add-in Manager"
+msgstr "Gestore Add-in"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:7
+msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
+msgstr "Estensioni aggiuntive sono richieste per eseguire questa operazione."
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:8
+msgid "All registered repositories"
+msgstr "Tutti i repository registrati"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:9
+msgid "Author:"
+msgstr "Autore:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:10
+msgid "Browse..."
+msgstr "Naviga..."
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:11
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:12
+msgid "Disable"
+msgstr "Disabilita"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:13
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Enable"
+msgstr "Attiva"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:14
+msgid "Install from:"
+msgstr "Installa da:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:15
+#| msgid "Game"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:16
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:17
+msgid "Path:"
+msgstr "Percorso:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:18
+msgid "Register a local repository"
+msgstr "Registra un repository locale"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:19
+msgid "Register an on-line repository"
+msgstr "Registra un repository on-line"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:20
+msgid "Repository"
+msgstr "Repository"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:21
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleziona Tutto"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:22
+msgid "Select the location of the repository you want to register:"
+msgstr "Scegli la posizione del repository che vuoi registrare:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:23
+msgid "Show all packages"
+msgstr "Mostra tutti i pacchetti"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:24
+msgid "Show new versions only"
+msgstr "Mostra solo la prossima versione"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:25
+msgid "Show updates only"
+msgstr "Mostra solo gli aggiornamenti"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:26
+msgid "The following add-ins are currently installed:"
+msgstr "I seguenti Add-ins sono attualmente installati:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:27
+msgid "The following add-ins will be installed:"
+msgstr "I seguenti Add-ins saranno installati:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:28
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:29
+msgid "Url:"
+msgstr "Url:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:30
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:31
+msgid "Version:"
+msgstr "Versione:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:32
+msgid "_Install Add-ins..."
+msgstr "_Installa Add-ins..."
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:33
+msgid "_Repositories..."
+msgstr "_Repositories..."
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:34
+msgid "_Uninstall..."
+msgstr "Disinstalla..."
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:35
+#| msgid "Unselect all"
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "Deseleziona tutto"
+
+#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:38
 #, csharp-format
-msgid ""
-"The graphic below shows the player's game score evolution. It is built using "
-"the results of {0} last recorded games."
-msgstr ""
-"Il grafico sottostante mostra l'evoluzione del punteggio del giocatore. E' "
-"costruito utilizzando i risultati degli ultimi {0} giochi registrati"
+msgid "The graphic below shows the player's game score evolution. It is built using the results of {0} last recorded games."
+msgstr "Il grafico sottostante mostra l'evoluzione del punteggio del giocatore. E' costruito utilizzando i risultati degli ultimi {0} giochi registrati"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:47
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:46
 msgid "Balance"
 msgstr "Bilancia"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:51
-msgid ""
-"How many triangles are needed in the right part of the last figure to keep "
-"it balanced?"
-msgstr ""
-"Quanti triangoli bisogna mettere nella parte destra della figura per tenere "
-"la bilancia in equilibrio?"
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:50
+msgid "How many triangles are needed in the right part of the last figure to keep it balanced?"
+msgstr "Quanti triangoli bisogna mettere nella parte destra della figura per tenere la bilancia in equilibrio?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:57
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:56
 msgid "Every triangle counts as 1, each diamond as 2 and each square as 3."
 msgstr "Ogni triangolo vale 1, ogni diamante 2 e ogni quadrato 3."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:63
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:62
 msgid "Every diamond counts as two triangles."
 msgstr "Ogni diamante conta come due triangoli."
 
@@ -952,12 +1135,8 @@ msgstr "Costruisci un triangolo"
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleBuildTriangle.cs:53
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
-"the three figure names, e.g.: {0}{1}{2}."
-msgstr ""
-"Quali insiemi di tre elementi puoi usare per costruire un triangolo? "
-"Rispondi utilizzando i nomi delle tre figure, es: {0}{1}{2}."
+msgid "Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using the three figure names, e.g.: {0}{1}{2}."
+msgstr "Quali insiemi di tre elementi puoi usare per costruire un triangolo? Rispondi utilizzando i nomi delle tre figure, es: {0}{1}{2}."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleBuildTriangle.cs:58
 msgid "The resulting triangle is isosceles."
@@ -974,12 +1153,8 @@ msgstr "Cerchi in un rettangolo"
 #
 # #
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:31
-msgid ""
-"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
-"below?"
-msgstr ""
-"Qual'è il numero massimo di cerchi (come quello mostrato) che si possono "
-"inserire nel rettangolo in basso?"
+msgid "What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square below?"
+msgstr "Qual'è il numero massimo di cerchi (come quello mostrato) che si possono inserire nel rettangolo in basso?"
 
 #
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:35
@@ -988,12 +1163,8 @@ msgstr "Puoi inserire più di 64 cerchi."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:41
 #, csharp-format
-msgid ""
-"In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows "
-"using an additional row."
-msgstr ""
-"Nella disposizione mostrata {0} unità di altezza vengono guadagnate in "
-"ciascuna riga. Questo permetto di usare una riga aggiuntiva."
+msgid "In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows using an additional row."
+msgstr "Nella disposizione mostrata {0} unità di altezza vengono guadagnate in ciascuna riga. Questo permetto di usare una riga aggiuntiva."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:82
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:103
@@ -1011,9 +1182,7 @@ msgstr "Orologi"
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:39
 #, csharp-format
-msgid ""
-"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
-"using numbers."
+msgid "To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer using numbers."
 msgstr "Che numero deve indicare la lancetta grande dell'orologio nel caso '{0}'? Rispondi utilizzando i numeri."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:46
@@ -1037,31 +1206,60 @@ msgstr "Quanti cerchi puoi contare?"
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
 msgstr "Ã? un esercizio facile se puoi sistematicamente contare i cerchi."
 
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:38
+#| msgid "Counting dots"
+msgid "Counting"
+msgstr "Conteggio"
+
+#. Translators: {0} and {1} are always numbers greater than 1
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:62
+#, csharp-format
+msgid "We have a {0} meters piece of fabric. Machine A takes {1} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+msgstr "Abbiamo una pezza di stroffa da  {0} metri. La macchina A impiega {1} secondi per tagliare 1 metro di questa stoffa. Quanti secondi impiegherà la macchina a per tagliare l'intera pezza di stoffa in spezzoni da 1 metro?"
+
+#. Translators: {0} is always a number greater than 1
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:66
+#, csharp-format
+msgid "With the {0} cut, Machine A creates two 1 meter pieces."
+msgstr "Con {0} tagli, macchina A crea 2 pezzi da un metro."
+
+#. Translators: {0} is always a number greater than 20
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:76
+#, csharp-format
+msgid "A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
+msgstr "Viene costruito un recinto per racchiudere una regione di forma quadrata. Sono utilizzati per ciascun lato del quadrato {0} pali. Quanti pali sono usati in totale?"
+
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:80
+#, csharp-format
+msgid "There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are shared."
+msgstr "Ci sono {0} pali dal momento che i pali degli angoli del quadrato sono condivisi."
+
+#. Translators: {0} is always a number greater than 5
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:89
+#, csharp-format
+msgid "Wrapping an anniversary present costs one euro. The anniversary present costs {0} euros more than the cost to wrap it. How much does it cost to both purchase and wrap the present?"
+msgstr "Incartare il regalo anniversario costa un euro. Il regalo di anniversario costa {0} euri più il costo dell'incarto. Quanto è il costo per acquistare e incartare il regalo?"
+
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:92
+#, csharp-format
+msgid "Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap."
+msgstr "Separatamente, il regalo costa un euro in più per acquistare l'incarto."
+
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountSeries.cs:37
 msgid "Count series"
 msgstr "Conteggio di sequenze"
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountSeries.cs:56
-msgid ""
-"How many numbers \"9\" are required to represent the numbers between 10 to "
-"100?"
+msgid "How many numbers \"9\" are required to represent the numbers between 10 to 100?"
 msgstr "Quanti numeri \"9\" sono necessari per rappresentare i numeri tra 10 a 100?"
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountSeries.cs:61
-msgid ""
-"How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
-"second (e.g.: 20 and 21)?"
-msgstr ""
-"Quanti numeri di due cifre dove la prima cifra è più grande della "
-"seconda ci sono (es: 20 e 21)?"
+msgid "How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the second (e.g.: 20 and 21)?"
+msgstr "Quanti numeri di due cifre dove la prima cifra è più grande della seconda ci sono (es: 20 e 21)?"
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountSeries.cs:66
-msgid ""
-"How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
-"second (e.g.: 12 and 13)?"
-msgstr ""
-"Quanti numeri di due cifre dove la prima cifra è più piccola della "
-"seconda ci sono (es: 12 e 13)?"
+msgid "How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the second (e.g.: 12 and 13)?"
+msgstr "Quanti numeri di due cifre dove la prima cifra è più piccola della seconda ci sono (es: 12 e 13)?"
 
 #
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleCoverPercentage.cs:32
@@ -1079,24 +1277,16 @@ msgstr "Cubo"
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleCube.cs:42
 #, csharp-format
-msgid ""
-"When folded as a cube, which face on the figure is opposite the face with a "
-"{0} drawn on it? Answer the number written on face."
-msgstr ""
-"Quando la figura sotto è piegata a formare un cubo, quale faccia si trova "
-"opposta alla faccia con scritto {0}? Rispondi con il numero scritto sulla faccia."
+msgid "When folded as a cube, which face on the figure is opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on face."
+msgstr "Quando la figura sotto è piegata a formare un cubo, quale faccia si trova opposta alla faccia con scritto {0}? Rispondi con il numero scritto sulla faccia."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:42
 msgid "Divide circles"
 msgstr "Divistione di cerchi"
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:46
-msgid ""
-"In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
-"dots are connected?"
-msgstr ""
-"Nell'ultima figura, in quante parti viene diviso il cerchio quando tutti i "
-"punti vengono collegati tra loro?"
+msgid "In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all dots are connected?"
+msgstr "Nell'ultima figura, in quante parti viene diviso il cerchio quando tutti i punti vengono collegati tra loro?"
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:110
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:125
@@ -1114,36 +1304,26 @@ msgid "What is the result of the equation below?"
 msgstr "Qual'è il risultato dell'equazione sotto riportata?"
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleEquation.cs:40
-msgid ""
-"The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
-"roots, multiplication and division, addition and subtraction."
-msgstr ""
-"L'ordine delle operazioni è sempre il seguente: esponenti e radici, "
-"moltiplicazioni e divisioni, somme e sottrazioni."
+msgid "The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and roots, multiplication and division, addition and subtraction."
+msgstr "L'ordine delle operazioni è sempre il seguente: esponenti e radici, moltiplicazioni e divisioni, somme e sottrazioni."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:38
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:37
 msgid "Extra circle"
 msgstr "Cerchio extra"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:43
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:42
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
-"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Quale cerchio non appartiene al gruppo? Non è un elemento della sequenza. "
-"Risposta {0}, {1}, {2} o {3}."
+msgid "Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr "Quale cerchio non appartiene al gruppo? Non è un elemento della sequenza. Risposta {0}, {1}, {2} o {3}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:48
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:47
 msgid "All circles share a common property except for one."
 msgstr "Tutti i cerchi condividono una proprietà comune, eccetto uno."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:54
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:53
 #, csharp-format
 msgid "In all circles the color slices follow the same order except for this one."
-msgstr ""
-"In tutti i cerchi gli spicchi colorati seguono lo stesso ordine, eccetto che "
-"per uno."
+msgstr "In tutti i cerchi gli spicchi colorati seguono lo stesso ordine, eccetto che per uno."
 
 #
 #
@@ -1152,12 +1332,8 @@ msgid "Figures and text"
 msgstr "Figure e testo"
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigureLetter.cs:41
-msgid ""
-"The figures and the text are related. What text should go under the last "
-"figure?"
-msgstr ""
-"Le figure e il testo sono collegate. Che testo dovrà essere "
-"scritto sotto l'ultima figura?"
+msgid "The figures and the text are related. What text should go under the last figure?"
+msgstr "Le figure e il testo sono collegate. Che testo dovrà essere scritto sotto l'ultima figura?"
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigureLetter.cs:45
 msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
@@ -1165,14 +1341,8 @@ msgstr "Ogni lettera del testo rappresenta una proprietà della figura."
 
 #
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigureLetter.cs:51
-msgid ""
-"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are rectangles, 'C' that "
-"are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
-"figures and 'F' that there are two figures."
-msgstr ""
-"'A' indica che le figure si sovrappongono, 'B' che sono rettangoli, 'C' che "
-"sono cerchi, 'D' che le figure sono separate, 'E' che ci sono tre figure e "
-"'F' che ci sono due figure."
+msgid "'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are rectangles, 'C' that are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three figures and 'F' that there are two figures."
+msgstr "'A' indica che le figure si sovrappongono, 'B' che sono rettangoli, 'C' che sono cerchi, 'D' che le figure sono separate, 'E' che ci sono tre figure e 'F' che ci sono due figure."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:37
 msgid "Figure pattern"
@@ -1186,25 +1356,17 @@ msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Quale figura va messa al posto del punto di domanda? Risposta {0}, {1} o {2}."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:47
-msgid ""
-"The third figure of every row involves somehow combining the first two "
-"figures."
-msgstr ""
-"La terza figura di ogni rigo coinvolge in qualche modo combinazioni delle "
-"prime due figure."
+msgid "The third figure of every row involves somehow combining the first two figures."
+msgstr "La terza figura di ogni rigo coinvolge in qualche modo combinazioni delle prime due figure."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:53
-msgid ""
-"Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
-"in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
-msgstr ""
-"Sovrapporre la prima e la seconda figura, rimuovere le linee in comune, "
-"ruotare infine la figura risultante di 45 gradi."
+msgid "Superpose the first and second figures and remove the lines that they have in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
+msgstr "Sovrapporre la prima e la seconda figura, rimuovere le linee in comune, ruotare infine la figura risultante di 45 gradi."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:189
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleLargerShape.cs:234
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:149
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:178
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:148
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:177
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:284
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:126
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareDots.cs:180
@@ -1218,20 +1380,12 @@ msgid "Figures"
 msgstr "Figure"
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:42
-msgid ""
-"What is the next logical sequence of objects in the last column? See below "
-"the convention when giving the answer."
-msgstr ""
-"Quale è la prossima sequenza di oggetti nell'ultima colonna? Leggi "
-"sotto le convenzioni quando fornisci la risposta."
+msgid "What is the next logical sequence of objects in the last column? See below the convention when giving the answer."
+msgstr "Quale è la prossima sequenza di oggetti nell'ultima colonna? Leggi sotto le convenzioni quando fornisci la risposta."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:50
-msgid ""
-"It is the only combination that you can build with the given elements "
-"without repeating them."
-msgstr ""
-"Ã? la sola combinazione che puoi costruire con gli elementi dati senza "
-"ripetizioni."
+msgid "It is the only combination that you can build with the given elements without repeating them."
+msgstr "Ã? la sola combinazione che puoi costruire con gli elementi dati senza ripetizioni."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:76
 msgid "Convention when giving the answer is:"
@@ -1260,22 +1414,33 @@ msgstr "Quanti quadrilateri puoi contare nella figura sottostante?"
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleFourSided.cs:37
 msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
-msgstr "Un quadrilatero può essere all'internodi un'altra immagine"
+msgstr "Un quadrilatero può essere all'interno di un'altra immagine"
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleFourSided.cs:44
 #, csharp-format
 msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
 msgstr "I quadrilateri sono fatti collegando i seguenti punti: {0}"
 
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleHandshakes.cs:29
+msgid "Handshakes"
+msgstr "Strette di mano"
+
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleHandshakes.cs:34
+#, csharp-format
+msgid "All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are made in total. How many people are attending the party?"
+msgstr "Tutti gli invitati ad una festa vengono presentati agli altri. {0} strette di mano vengono fatte in totale. Quante persone sono invitate alla festa?"
+
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleHandshakes.cs:39
+msgid "Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
+msgstr "Prova a immaginare una situazione in cui te stai incontrando un piccolo numero di persone."
+
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleLargerShape.cs:108
 msgid "Larger shape"
 msgstr "Forma più larga"
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleLargerShape.cs:113
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
-"{1}, {2} or {3}."
+msgid "Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr "Quale forma più larga puoi ottenere combinando le prime due immagini? Risposta {0}, {1}, {2} o {3}."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleLines.cs:31
@@ -1283,18 +1448,12 @@ msgid "Lines"
 msgstr "Linee"
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleLines.cs:35
-msgid ""
-"How many lines do you count of in the figures below? Consider a line a "
-"segment between two points with no crossing lines."
-msgstr ""
-"Quante linee puoi contare nella figura sottostante? Considera una linea un "
-"segmento tra due punti senza linee che lo attraversano."
+msgid "How many lines do you count of in the figures below? Consider a line a segment between two points with no crossing lines."
+msgstr "Quante linee puoi contare nella figura sottostante? Considera una linea un segmento tra due punti senza linee che lo attraversano."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleLines.cs:41
 #, csharp-format
-msgid ""
-"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
-"right."
+msgid "There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the right."
 msgstr "Ci sono {0} linee nella figura a sinistra e {1} nella figura a destra."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleLines.cs:47
@@ -1325,12 +1484,8 @@ msgstr "Matrice di Numeri"
 #
 #
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:45
-msgid ""
-"The numbers in the matrix follow a logic. Which is the number that should "
-"replace the question mark?"
-msgstr ""
-"I numeri nella matrice seguono una logica. Quale numero deve essere messo al "
-"posto del punto di domanda?"
+msgid "The numbers in the matrix follow a logic. Which is the number that should replace the question mark?"
+msgstr "I numeri nella matrice seguono una logica. Quale numero deve essere messo al posto del punto di domanda?"
 
 #
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:51
@@ -1344,104 +1499,69 @@ msgstr "La logica è aritmetica e lavora in orizzontale."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:64
 #, csharp-format
-msgid ""
-"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
-"the third."
-msgstr ""
-"La quarta riga è calcolata moltiplicando le prime due righe e sommando la "
-"terza."
+msgid "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding the third."
+msgstr "La quarta riga è calcolata moltiplicando le prime due righe e sommando la terza."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:66
 #, csharp-format
-msgid ""
-"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
-"adding the third."
-msgstr ""
-"La quarta colonna è calcolata moltiplicando le prime due colonne e sommando "
-"la terza."
+msgid "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and adding the third."
+msgstr "La quarta colonna è calcolata moltiplicando le prime due colonne e sommando la terza."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
 #, csharp-format
-msgid ""
-"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
-"subtracting the third."
-msgstr ""
-"La quarta riga è calcolata moltiplicando le prime due righe e sottraendo la "
-"terza."
+msgid "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and subtracting the third."
+msgstr "La quarta riga è calcolata moltiplicando le prime due righe e sottraendo la terza."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:73
 #, csharp-format
-msgid ""
-"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
-"subtracting the third."
-msgstr ""
-"La quarta colonna è calcolata moltiplicando le prime due colonne e "
-"sottraendo la terza."
+msgid "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and subtracting the third."
+msgstr "La quarta colonna è calcolata moltiplicando le prime due colonne e sottraendo la terza."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:78
 #, csharp-format
-msgid ""
-"The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
-"the third."
+msgid "The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting the third."
 msgstr "La quarta riga è calcolata sommando le prime due righe e sottraendo la terza."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:80
 #, csharp-format
-msgid ""
-"The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
-"subtracting the third."
-msgstr ""
-"La quarta colonna è calcolata sommando le prime due colonne e sottraendo la "
-"terza."
+msgid "The fourth column is calculated by adding the first two columns and subtracting the third."
+msgstr "La quarta colonna è calcolata sommando le prime due colonne e sottraendo la terza."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:32
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:31
 msgid "Missing piece"
 msgstr "Pezzi mancanti"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:37
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:36
 #, csharp-format
 msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Quale quadrato completa la figura sottostante? Risposta {0}, {1} o {2}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:42
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:41
 msgid "The logic works at row level."
 msgstr "La logica funziona a livello di riga."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:48
-msgid ""
-"In every row the third square is made by flipping the first square and "
-"superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
-"lines."
-msgstr ""
-"In ogni riga il terzo quadrato è fatto ribaltando il primo quadrato e "
-"sovrapponendo il secondo, seguito dalla rimozione delle linee sovrapposte."
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:47
+msgid "In every row the third square is made by flipping the first square and superimposing it on the second square, followed by removing the matching lines."
+msgstr "In ogni riga il terzo quadrato è fatto ribaltando il primo quadrato e sovrapponendo il secondo, seguito dalla rimozione delle linee sovrapposte."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:58
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:57
 msgid "Missing slice"
 msgstr "Fetta mancante"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:63
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:62
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle "
-"below? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr ""
-"Alcune fette hanno una proprietà in comune. Quale è la fetta mancante nel "
-"cerchio sottostante? Risposta {0}, {1} o {2}."
+msgid "Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle below? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr "Alcune fette hanno una proprietà in comune. Quale è la fetta mancante nel cerchio sottostante? Risposta {0}, {1} o {2}."
 
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:68
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:67
 msgid "Each slice is related to the opposite one."
 msgstr "Ciascuna fetta è correlata con quella opposta."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:74
+#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:73
 #, csharp-format
-msgid ""
-"All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
-"always {0}."
-msgstr ""
-"Tutti i numeri di ciascuna fetta, quando sommati con quelli della fetta "
-"opposta, fa sempre {0}."
+msgid "All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add always {0}."
+msgstr "Tutti i numeri di ciascuna fetta, quando sommati con quelli della fetta opposta, fa sempre {0}."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:71
 msgid "Most in common"
@@ -1449,12 +1569,8 @@ msgstr "La maggior parte in comune"
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:76
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the possible answers have the most in common with the four given "
-"figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Quale delle possibili risposte ha il numero di elementi in comune con le quattro "
-"figure date maggiore ? Risposte: {0}, {1}, {2} o {3}."
+msgid "Which of the possible answers have the most in common with the four given figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr "Quale delle possibili risposte ha il numero di elementi in comune con le quattro figure date maggiore ? Risposte: {0}, {1}, {2} o {3}."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:81
 msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
@@ -1465,12 +1581,8 @@ msgid "It has the same number of elements inside the figure as the given figures
 msgstr "Ha lo stesso numero di elementi dentro la figure come le figure date."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:91
-msgid ""
-"It is the figure with the most elements in common compared to the given "
-"figures."
-msgstr ""
-"Ã? la figura con il maggior numero di elementi in comune confrontando le "
-"figure date."
+msgid "It is the figure with the most elements in common compared to the given figures."
+msgstr "Ã? la figura con il maggior numero di elementi in comune confrontando le figure date."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMoveFigure.cs:30
 msgid "Move figure"
@@ -1478,29 +1590,16 @@ msgstr "Muovi figura"
 
 #
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMoveFigure.cs:34
-msgid ""
-"What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
-"left figure into the right figure?"
-msgstr ""
-"Qual'è il minor numero di cerchi che devi spostare per convertire la figura "
-"di sinistra in quella di destra?"
+msgid "What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the left figure into the right figure?"
+msgstr "Qual'è il minor numero di cerchi che devi spostare per convertire la figura di sinistra in quella di destra?"
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMoveFigure.cs:43
-msgid ""
-"Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
-"the fourth line to the second and the fifth lines."
-msgstr ""
-"Sposta un cerchio dalla prima linea alla seconda e due cerchi dalla quarta "
-"alla seconda e alla quinta linea."
+msgid "Move the circle from the first line to the second and move two circles from the fourth line to the second and the fifth lines."
+msgstr "Sposta un cerchio dalla prima linea alla seconda e due cerchi dalla quarta alla seconda e alla quinta linea."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleMoveFigure.cs:46
-msgid ""
-"Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
-"to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
-msgstr ""
-"Sposta la prima linea alla settima, sposta i due cerchi dalla seconda linea "
-"alla terza, e sposta il primo e l'ultimo cerchio della quinta linea alla "
-"sesta."
+msgid "Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
+msgstr "Sposta la prima linea alla settima, sposta i due cerchi dalla seconda linea alla terza, e sposta il primo e l'ultimo cerchio della quinta linea alla sesta."
 
 #
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:47
@@ -1515,12 +1614,8 @@ msgstr "Qual'è la figura successiva in ordine logico? Risposta {0}, {1} o {2}."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:61
 #, csharp-format
-msgid ""
-"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
-"the left circle goes backwards one position."
-msgstr ""
-"Dalla prima figura, il cerchio in alto avaza di due posizione in senso "
-"antiorario mentre il cerchio di sinistra va indietro di una posizione."
+msgid "From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while the left circle goes backwards one position."
+msgstr "Dalla prima figura, il cerchio in alto avaza di due posizione in senso antiorario mentre il cerchio di sinistra va indietro di una posizione."
 
 #
 #
@@ -1533,11 +1628,11 @@ msgstr "Relazione numerica"
 # #
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:39
 msgid "What number should replace the question mark?"
-msgstr "Che numero va messo al posto del punto di domanda?"
+msgstr "Quale numero va messo al posto del punto di domanda?"
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:43
 msgid "The numbers are related arithmetically."
-msgstr "I numeri sono legati aritmeticamente."
+msgstr "I numeri sono legati tra loro aritmeticamente."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:52
 #, csharp-format
@@ -1545,20 +1640,12 @@ msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
 msgstr "Ogni gruppo di {0} numeri ha per somma esattamente {1}."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:55
-msgid ""
-"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
-"calculated by multiplying by the two previous ones."
-msgstr ""
-"Dividi la sequenza in gruppi di tre numeri. Ogni terzo numero è calcolato "
-"moltiplicando i due precedenti."
+msgid "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is calculated by multiplying by the two previous ones."
+msgstr "Dividi la sequenza in gruppi di tre numeri. Ogni terzo numero è calcolato moltiplicando i due precedenti."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:59
-msgid ""
-"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
-"calculated by subtracting the second number from the first."
-msgstr ""
-"Dividi la sequenza in gruppi di tre numeri. Ogni terzo numero è calcolato "
-"sottraendo il secondo numero dal primo."
+msgid "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is calculated by subtracting the second number from the first."
+msgstr "Dividi la sequenza in gruppi di tre numeri. Ogni terzo numero è calcolato sottraendo il secondo numero dal primo."
 
 #
 #
@@ -1569,12 +1656,8 @@ msgstr "Sequenza numerica"
 #
 #
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:36
-msgid ""
-"The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
-"mark?"
-msgstr ""
-"Questa sequenza segue una logica. Che numero va messo al posto del punto di "
-"domanda?"
+msgid "The next sequence follows a logic. What number should replace the question mark?"
+msgstr "Questa sequenza segue una logica. Che numero va messo al posto del punto di domanda?"
 
 #
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:40
@@ -1583,30 +1666,18 @@ msgstr "Ogni numero nella sequenza è legato al precedente."
 
 #
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:49
-msgid ""
-"Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
-"previous number and multiplying it by 2."
-msgstr ""
-"Ogni numero della sequenza è ottenuto sottraendo 1 al numero precedente e "
-"moltiplicandolo per 2."
+msgid "Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the previous number and multiplying it by 2."
+msgstr "Ogni numero della sequenza è ottenuto sottraendo 1 al numero precedente e moltiplicandolo per 2."
 
 #
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:52
-msgid ""
-"Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
-"number and multiplying it by 3."
-msgstr ""
-"Ogni numero della sequenza è ottenuto aggiungendo 1 al numero precedente e "
-"moltiplicandolo per 3."
+msgid "Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous number and multiplying it by 3."
+msgstr "Ogni numero della sequenza è ottenuto aggiungendo 1 al numero precedente e moltiplicandolo per 3."
 
 #
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:55
-msgid ""
-"Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
-"previous number and multiplying it by -2."
-msgstr ""
-"Ogni numero della sequenza è ottenuto sottraendo 2 al numero precedente e "
-"moltiplicandolo per -2."
+msgid "Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the previous number and multiplying it by -2."
+msgstr "Ogni numero della sequenza è ottenuto sottraendo 2 al numero precedente e moltiplicandolo per -2."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleOstracism.cs:38
 msgid "Ostracism"
@@ -1614,26 +1685,16 @@ msgstr "Ostacolo"
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleOstracism.cs:43
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Which equation does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or "
-"{4}."
+msgid "Which equation does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr "Quale equazione non appartiene al gruppo? Risposte {0}, {1}, {2}, {3} o {4}."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleOstracism.cs:49
-msgid ""
-"The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
-"arithmetical."
-msgstr ""
-"Il criterio per decidere se un'equazione appartiene al gruppo non è "
-"aritmentica."
+msgid "The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not arithmetical."
+msgstr "Il criterio per decidere se un'equazione appartiene al gruppo non è aritmentica."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleOstracism.cs:55
-msgid ""
-"In all equations the digits from the left side should also appear in the "
-"right side."
-msgstr ""
-"In tutte le equazione le cifre del lato sinistro devono anche apparire nel "
-"lato destro."
+msgid "In all equations the digits from the left side should also appear in the right side."
+msgstr "In tutte le equazione le cifre del lato sinistro devono anche apparire nel lato destro."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzlePencil.cs:33
 msgid "Pencil"
@@ -1642,12 +1703,8 @@ msgstr "Penna"
 #
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzlePencil.cs:38
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
-"lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr ""
-"Quale di queste figure non può essere disegnata senza ripassare su una riga "
-"già fatta e senza staccare la penna? Risposte {0}, {1}, {2}, {3} o {4}."
+msgid "Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr "Quale di queste figure non può essere disegnata senza ripassare su una riga già fatta e senza staccare la penna? Risposte {0}, {1}, {2}, {3} o {4}."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:42
 msgid "People at a table"
@@ -1655,22 +1712,12 @@ msgstr "Persone a tavola"
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:46
 #, csharp-format
-msgid ""
-"A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many "
-"people are there if the {0} person is across from the {1}?"
-msgstr ""
-"Un gruppo di persone è seduto attorno ad un tavolo rotondo, in modo "
-"uniforme. Quante persone ci sono se la {0} persona è di fronte alla {1}?"
+msgid "A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many people are there if the {0} person is across from the {1}?"
+msgstr "Un gruppo di persone è seduto attorno ad un tavolo rotondo, in modo uniforme. Quante persone ci sono se la {0} persona è di fronte alla {1}?"
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:52
-msgid ""
-"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
-"way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
-"of people."
-msgstr ""
-"Sottraendo le due posizioni trovi quante persone sono sedute nel mezzo "
-"attorno al tavolo. Raddoppiare questo valore ti permette di sapere il numero "
-"complessivo di persone."
+msgid "Subtracting the two positions you find out how many people are seated half way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount of people."
+msgstr "Sottraendo le due posizioni trovi quante persone sono sedute nel mezzo attorno al tavolo. Raddoppiare questo valore ti permette di sapere il numero complessivo di persone."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:61
 msgid "5th"
@@ -1702,9 +1749,7 @@ msgstr "Quadrilateri"
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleQuadrilaterals.cs:46
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
-"{1}, {2}, {3}, {4} or {5}."
+msgid "Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3}, {4} or {5}."
 msgstr "Quale delle seguenti figure non appartiene al gruppo? Risposta {0}, {1}, {2}, {3}, {4} o {5}."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleQuadrilaterals.cs:54
@@ -1718,9 +1763,7 @@ msgstr "Quadrato con punti"
 #
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareDots.cs:92
 #, csharp-format
-msgid ""
-"What is the letter of the figure that represents the next logical figure in "
-"the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgid "What is the letter of the figure that represents the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Quale è la figura che  rappresenta l'immagine logina successiva nella sequenza? Riposta {0}, {1} o {2}."
 
 #
@@ -1733,23 +1776,13 @@ msgstr "Quadrati e lettere"
 #
 #
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquaresAndLetters.cs:36
-msgid ""
-"The letters around the squares follow a logic. Which letter should replace "
-"the question mark in the last square?"
-msgstr ""
-"Le lettere attorno ai quadrati seguono una logica. Che lettera va scritta al "
-"posto del punto di domanda dell'ultimo quadrato?"
+msgid "The letters around the squares follow a logic. Which letter should replace the question mark in the last square?"
+msgstr "Le lettere attorno ai quadrati seguono una logica. Che lettera va scritta al posto del punto di domanda dell'ultimo quadrato?"
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquaresAndLetters.cs:42
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
-"previous character and adding {0} to it in order to get the position of the "
-"new letter."
-msgstr ""
-"Ogni lettera è calcolata considerando la posizione nell'alfabeto della "
-"lettera precedente, e aggiungendoci {0} per avere la posizione della nuova "
-"lettera."
+msgid "Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the previous character and adding {0} to it in order to get the position of the new letter."
+msgstr "Ogni lettera è calcolata considerando la posizione nell'alfabeto della lettera precedente, e aggiungendoci {0} per avere la posizione della nuova lettera."
 
 #
 #
@@ -1763,29 +1796,16 @@ msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
 msgstr "Quanti quadrati di qualsiasi dimensione puoi contare nella figura sottostante?"
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:37
-msgid ""
-"A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
-"built from other squares."
-msgstr ""
-"Un quadrato è un rettangolo avente tutti e quattro i lati di uguale "
-"lunghezza.Un quadrato può inoltre essere costruito con altri quadrati."
+msgid "A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be built from other squares."
+msgstr "Un quadrato è un rettangolo avente tutti e quattro i lati di uguale lunghezza.Un quadrato può inoltre essere costruito con altri quadrati."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:46
-msgid ""
-"There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
-"made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
-msgstr ""
-"Ci sono 16 quadrati singoli, 9 quadrati composti da 4 quadrati singoli, 4 "
-"quadrati composti da 9 quadrati singoli e 1 quadrato composto da 16 "
-"quadrati singoli."
+msgid "There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
+msgstr "Ci sono 16 quadrati singoli, 9 quadrati composti da 4 quadrati singoli, 4 quadrati composti da 9 quadrati singoli e 1 quadrato composto da 16 quadrati singoli."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:49
-msgid ""
-"There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
-"made by 9 single squares."
-msgstr ""
-"Ci sono 9 quadrati singoli, 4 quadrati composti da 4 quadrati singoli e 1 "
-"quadrato composto da 9 quadrati singoli."
+msgid "There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square made by 9 single squares."
+msgstr "Ci sono 9 quadrati singoli, 4 quadrati composti da 4 quadrati singoli e 1 quadrato composto da 9 quadrati singoli."
 
 #
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareSheets.cs:28
@@ -1795,9 +1815,7 @@ msgstr "Fogli Quadrati"
 #
 #
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareSheets.cs:32
-msgid ""
-"What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
-"create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
+msgid "What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
 msgstr "Quale è il numero minimo di fogli di carta quadrati, di ogni dimensione, necessario per creare la figura in basso? Le linee indicano i contorni dei differenti fogli."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareSheets.cs:36
@@ -1805,12 +1823,8 @@ msgid "The sheets should overlap."
 msgstr "I fogli possono sovrapporsi."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareSheets.cs:42
-msgid ""
-"The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one of "
-"the sheets."
-msgstr ""
-"I numeri nella figura identificano le diverse aree coperte da ciascuno dei "
-"fogli."
+msgid "The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one of the sheets."
+msgstr "I numeri nella figura identificano le diverse aree coperte da ciascuno dei fogli."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:31
 msgid "Tetris"
@@ -1822,12 +1836,8 @@ msgid "What figure completes the sequence below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Quale figura completa la sequenza sottostante? Risposta {0}, {1} o {2}."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:43
-msgid ""
-"It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
-"without taking into account rotations."
-msgstr ""
-"Ã? l'immagine che contiene tutte le possibili combinazioni con quattro "
-"blocchi senza consirerare le rotazioni."
+msgid "It is the figure that completes all possible combinations with four blocks without taking into account rotations."
+msgstr "Ã? l'immagine che contiene tutte le possibili combinazioni con quattro blocchi senza considerare le rotazioni."
 
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleTriangles.cs:29
 msgid "Triangles"
@@ -1865,7 +1875,5 @@ msgstr "Tutti i triangoli condividono una proprietà e sono indipendenti per le
 #: ../src/PuzzleGames/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:70
 #, csharp-format
 msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
-msgstr ""
-"Il risultato della moltiplicazione tra i due numeri all'interno di ogni "
-"triangolo è {0}."
+msgstr "Il risultato della moltiplicazione tra i due numeri all'interno di ogni triangolo è {0}."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]