[almanah] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [almanah] Updated French translation
- Date: Sat, 13 Jun 2009 09:58:07 -0400 (EDT)
commit 63d4703e5e0167e4cd6756358f5de4e2caca7116
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Sat Jun 13 15:58:01 2009 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 333 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 189 insertions(+), 144 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 24f7911..36c7b55 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
#
# Philip Withnall <philip tecnocode co uk>, 2008.
# Jean-François Martin <lokthare gmail com>, 2008.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2009.
# Yannick Tailliez <ytdispatch-libre yahoo com>, 2008.
# Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2008.
# Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>, 2008.
@@ -12,16 +12,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: almanah HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-23 11:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-23 11:44+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=almanah&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-10 17:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-13 15:57+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/main-window.c:102 ../src/main.c:102
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/main-window.c:129 ../src/main.c:112
msgid "Almanah Diary"
msgstr "Journal Almanah"
@@ -58,10 +59,14 @@ msgid "Main window width"
msgstr "Largeur de la fenêtre principale"
#: ../data/almanah.schemas.in.h:7
+msgid "Spell checking enabled?"
+msgstr "Vérification orthographique activée ?"
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:8
msgid "Spell checking language"
msgstr "Langue pour la vérification orthographique"
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:8
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:9
msgid ""
"The ID of the key to use to encrypt and decrypt the database, if Almanah has "
"been built with encryption support. Leave blank to disable database "
@@ -72,29 +77,33 @@ msgstr ""
"chiffrement. Le laisser vide pour désactiver le chiffrement de la base de "
"données."
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:9
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:10
msgid "The X position of the main window."
msgstr "L'abscisse de la fenêtre principale."
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:10
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:11
msgid "The Y position of the main window."
msgstr "L'ordonnée de la fenêtre principale."
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:11
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:12
msgid "The height of the main window."
msgstr "La hauteur de la fenêtre principale."
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:12
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:13
msgid "The locale specifier of the language in which to check entry spellings."
msgstr ""
"Indication de la langue à utiliser pour la vérification orthographique des "
"entrées."
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:13
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:14
msgid "The width of the main window."
msgstr "La largeur de la fenêtre principale."
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:14
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:15
+msgid "Whether spell checking of entries is enabled."
+msgstr "Indique si la correction orthographique est activée dans les zones de saisie."
+
+#: ../data/almanah.schemas.in.h:16
msgid "Whether the main window should start maximized."
msgstr "Indique si la fenêtre principale doit commencer par être agrandie."
@@ -126,184 +135,240 @@ msgstr "F_ormat"
msgid "Go to _Today"
msgstr "Aller à _aujourd'hui"
-#: ../data/almanah.ui.h:8 ../src/definition-manager-window.c:242
+#: ../data/almanah.ui.h:8
+msgid "I_mportant"
+msgstr "I_mportant"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:9
+msgid "Insert _Time"
+msgstr "Insérer l'_heure"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:10 ../src/definition-manager-window.c:250
msgid "Nothing selected"
msgstr "Aucune sélection"
-#: ../data/almanah.ui.h:9
+#: ../data/almanah.ui.h:11
msgid "Past Event List"
msgstr "Liste des événements passés"
-#: ../data/almanah.ui.h:10
+#: ../data/almanah.ui.h:12
msgid "Past Events"
msgstr "�vénements passés"
-#: ../data/almanah.ui.h:11
+#: ../data/almanah.ui.h:13
msgid "Result List"
msgstr "Liste des résultats"
-#: ../data/almanah.ui.h:12
+#: ../data/almanah.ui.h:14
msgid "Results"
msgstr "Résultats"
-#: ../data/almanah.ui.h:13 ../src/search-dialog.c:57
+#: ../data/almanah.ui.h:15 ../src/search-dialog.c:61
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: ../data/almanah.ui.h:14
+#: ../data/almanah.ui.h:16
msgid "Search entry"
msgstr "Zone de saisie de la recherche"
-#: ../data/almanah.ui.h:15
+#: ../data/almanah.ui.h:17
+msgid "Select Dateâ?¦"
+msgstr "Sélectionner la date..."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:18
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../data/almanah.ui.h:16
+#: ../data/almanah.ui.h:19
msgid "View"
msgstr "Afficher"
-#: ../data/almanah.ui.h:17
+#: ../data/almanah.ui.h:20
msgid "View Entry"
msgstr "Afficher l'entrée"
-#: ../data/almanah.ui.h:18
+#: ../data/almanah.ui.h:21
msgid "View Event"
msgstr "Afficher l'événement"
-#: ../data/almanah.ui.h:19
+#: ../data/almanah.ui.h:22
msgid "_Add Definition"
msgstr "_Ajouter une définition"
-#: ../data/almanah.ui.h:20
+#: ../data/almanah.ui.h:23
msgid "_Definitions"
msgstr "_Définitions"
-#: ../data/almanah.ui.h:21
+#: ../data/almanah.ui.h:24
msgid "_Edit"
msgstr "Ã?_dition"
-#: ../data/almanah.ui.h:22
+#: ../data/almanah.ui.h:25
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../data/almanah.ui.h:23
+#: ../data/almanah.ui.h:26
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../data/almanah.ui.h:24
+#: ../data/almanah.ui.h:27
msgid "_Remove Definition"
msgstr "_Supprimer la définition"
-#: ../data/almanah.ui.h:25
-msgid "_Search"
-msgstr "_Rechercher"
+#: ../data/almanah.ui.h:28
+msgid "_Searchâ?¦"
+msgstr "_Rechercher..."
-#: ../data/almanah.ui.h:26
+#: ../data/almanah.ui.h:29
msgid "_View Definitions"
msgstr "_Afficher les définitions"
-#: ../src/add-definition-dialog.c:80
+#: ../data/almanah.ui.h:30
+msgid "e.g. \"14/03/2009\" or \"14th March 2009\"."
+msgstr "par ex. « 14/03/2009 » ou « 14 mars 2009 »."
+
+#: ../src/add-definition-dialog.c:82
msgid "Add Definition"
msgstr "Ajout d'une définition"
-#: ../src/add-definition-dialog.c:162 ../src/definition-manager-window.c:125
-#: ../src/main-window.c:147 ../src/preferences-dialog.c:124
-#: ../src/search-dialog.c:83
+#: ../src/add-definition-dialog.c:164 ../src/definition-manager-window.c:132
+#: ../src/main-window.c:170 ../src/preferences-dialog.c:135
+#: ../src/search-dialog.c:87
#, c-format
msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
msgstr "Le fichier d'interface « %s » n'a pas pu être chargé"
-#: ../src/events/calendar-appointment.c:50
-#: ../src/links/calendar-appointment.c:50
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:49
msgid "Calendar Appointment"
msgstr "Rendez-vous de calendrier"
-#: ../src/events/calendar-appointment.c:51
-#: ../src/links/calendar-appointment.c:51
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:50
msgid "An appointment on an Evolution calendar."
msgstr "Un rendez-vous dans un calendrier Evolution."
-#: ../src/events/calendar-appointment.c:121 ../src/events/calendar-task.c:110
-#: ../src/links/calendar-appointment.c:121 ../src/links/calendar-task.c:110
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:120 ../src/events/calendar-task.c:109
msgid "Error launching Evolution"
msgstr "Erreur lors du lancement d'Evolution"
-#: ../src/events/calendar-task.c:50 ../src/links/calendar-task.c:50
+#: ../src/events/calendar-task.c:49
msgid "Calendar Task"
msgstr "Tâche de calendrier"
-#: ../src/events/calendar-task.c:51 ../src/links/calendar-task.c:51
+#: ../src/events/calendar-task.c:50
msgid "A task on an Evolution calendar."
msgstr "Une tâche dans un calendrier Evolution."
-#: ../src/definition-manager-window.c:66
+#: ../src/events/f-spot-photo.c:49
+msgid "F-Spot Photo"
+msgstr "Photo F-Spot"
+
+#: ../src/events/f-spot-photo.c:50
+msgid "A photo stored in F-Spot."
+msgstr "Une photo stockée dans F-Spot."
+
+#: ../src/events/f-spot-photo.c:109
+msgid "Error launching F-Spot"
+msgstr "Erreur lors du lancement de F-Spot"
+
+#: ../src/definition-manager-window.c:72
msgid "Definition Manager"
msgstr "Gestionnaire de définitions"
-#: ../src/definition-manager-window.c:199
+#: ../src/definition-manager-window.c:207
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the definition for \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la définition de « %s » ?"
-#: ../src/definitions/file.c:49
+#: ../src/definitions/contact.c:53
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
+
+#: ../src/definitions/contact.c:54
+msgid "An Evolution contact."
+msgstr "Un contact Evolution."
+
+#: ../src/definitions/contact.c:73
+msgid "Select Contact"
+msgstr "Choisissez un contact"
+
+#: ../src/definitions/contact.c:103 ../src/definitions/contact.c:224
+msgid "Error opening contact"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du contact"
+
+#: ../src/definitions/contact.c:136
+msgid "Error opening Evolution"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture d'Evolution"
+
+#: ../src/definitions/file.c:48
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: ../src/definitions/file.c:50
+#: ../src/definitions/file.c:49
msgid "An attached file."
msgstr "Un fichier joint."
-#: ../src/definitions/file.c:75
+#: ../src/definitions/file.c:74
msgid "Error opening file"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
-#: ../src/definitions/file.c:94
+#: ../src/definitions/file.c:93
msgid "Select File"
msgstr "Choisissez un fichier"
-#: ../src/definitions/note.c:50
+#: ../src/definitions/note.c:49
msgid "Note"
msgstr "Note"
-#: ../src/definitions/note.c:51
+#: ../src/definitions/note.c:50
msgid "A note about an important event."
msgstr "Une note à propos d'un événement important."
-#: ../src/definitions/uri.c:51 ../src/definitions/uri.c:100
+#: ../src/definitions/uri.c:50 ../src/definitions/uri.c:99
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/definitions/uri.c:52
+#: ../src/definitions/uri.c:51
msgid "A URI of a file or web page."
msgstr "L'URI d'un fichier ou d'une page Web."
-#: ../src/definitions/uri.c:77
+#: ../src/definitions/uri.c:76
msgid "Error opening URI"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture de l'URI"
-#: ../src/main-window.c:207
-msgid "Spelling checker could not be initialized"
-msgstr "Le correcteur orthographique n'a pas pu être initialisé"
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about editing a diary entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about deleting a diary entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
+#: ../src/main-window.c:373 ../src/main-window.c:398 ../src/main-window.c:1022
+#: ../src/printing.c:257 ../src/search-dialog.c:160
+msgid "%A, %e %B %Y"
+msgstr "%A %e %B %Y"
-#: ../src/main-window.c:368
+#: ../src/main-window.c:377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment modifier cette entrée de journal du %s ?"
-#: ../src/main-window.c:392
+#: ../src/main-window.c:402
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette entrée de journal du %s ?"
#. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:573
+#: ../src/main-window.c:599
#, c-format
msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
msgstr ""
"L'étiquette texte « %s » de l'entrée est inconnue ou en deux exemplaires. "
"Ignorée."
-#: ../src/main-window.c:793
+#: ../src/main-window.c:762
+#, c-format
+msgid "%X"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-window.c:859
msgid ""
"Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -315,7 +380,7 @@ msgstr ""
"publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 3 de la Licence, "
"ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque."
-#: ../src/main-window.c:797
+#: ../src/main-window.c:863
msgid ""
"Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -327,7 +392,7 @@ msgstr ""
"CONFORMIT� � UNE UTILISATION PARTICULI�RE. Voir la Licence Publique Générale "
"GNU pour plus de détails."
-#: ../src/main-window.c:801
+#: ../src/main-window.c:867
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Almanah. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -336,23 +401,23 @@ msgstr ""
"avec Almanah. Si ce n'est pas le cas, consultez <http://www.gnu.org/licences/"
">."
-#: ../src/main-window.c:812
+#: ../src/main-window.c:878
#, c-format
msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries and %u definitions."
msgstr ""
"Un organisateur de journal personnel bien utile, stockant %u entrées et %u "
"définitions."
-#: ../src/main-window.c:818
-msgid "Copyright © 2008 Philip Withnall"
-msgstr "Copyright © 2008 Philip Withnall"
+#: ../src/main-window.c:884
+msgid "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
+msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
#. Translators: please include your names here to be credited for your hard work!
#. * Format:
#. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
#. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
#.
-#: ../src/main-window.c:826
+#: ../src/main-window.c:892
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Philip Withnall <philip tecnocode co uk>\n"
@@ -362,128 +427,140 @@ msgstr ""
"Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>\n"
"Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>"
-#: ../src/main-window.c:830
+#: ../src/main-window.c:896
msgid "Almanah Website"
msgstr "Site Web d'Almanah"
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/main-window.c:956 ../src/printing.c:255 ../src/search-dialog.c:156
-msgid "%A, %e %B %Y"
-msgstr "%A %e %B %Y"
-
-#: ../src/main-window.c:983
+#: ../src/main-window.c:1051
msgid "Entry content could not be loaded"
msgstr "Le contenu de l'entrée n'a pas pu être chargé"
-#: ../src/main.c:56
-msgid "Error closing database"
-msgstr "Erreur lors de la fermeture de la base de données"
+#: ../src/main.c:38
+msgid "Error encrypting database"
+msgstr "Erreur lors du chiffrement de la base de données"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:99
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Activer le mode de débogage"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:100
msgid "Enable import mode"
msgstr "Activer le mode d'importation"
#. Options
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:116
msgid "- Manage your diary"
msgstr "- Gère votre journal"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:126
msgid "Command-line options could not be parsed"
msgstr "Les options de la ligne de commande n'ont pas pu être analysées"
-#: ../src/main.c:147
+#: ../src/main.c:158
msgid "Error opening database"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture de la base de données"
-#: ../src/preferences-dialog.c:72
+#: ../src/preferences-dialog.c:79
msgid "Almanah Preferences"
msgstr "Preferences pour Almanah"
-#: ../src/preferences-dialog.c:149
+#. Grab our child widgets
+#: ../src/preferences-dialog.c:160
msgid "Encryption Key"
msgstr "Clé de chiffrement"
-#: ../src/preferences-dialog.c:155
+#: ../src/preferences-dialog.c:166
msgid "None (don't encrypt)"
msgstr "Aucune (ne pas chiffrer)"
-#: ../src/preferences-dialog.c:178
+#: ../src/preferences-dialog.c:189
msgid "New _Key"
msgstr "Nouvelle _clé"
-#: ../src/preferences-dialog.c:203
+#. Set up the "Enable spell checking" check button
+#: ../src/preferences-dialog.c:196
+msgid "Enable _spell checking"
+msgstr "Activer la _vérification orthographique"
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:226
msgid "Error saving the encryption key"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la clé de chiffrement"
-#: ../src/preferences-dialog.c:222
+#: ../src/preferences-dialog.c:245
msgid "Error opening Seahorse"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture de Seahorse"
-#: ../src/printing.c:273
+#: ../src/preferences-dialog.c:283
+msgid "Spelling checker could not be initialized"
+msgstr "Le correcteur orthographique n'a pas pu être initialisé"
+
+#: ../src/printing.c:275
msgid "No entry for this date."
msgstr "Aucune entrée pour cette date."
-#: ../src/printing.c:412
+#: ../src/printing.c:414
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
-#: ../src/printing.c:415
+#: ../src/printing.c:417
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
-#: ../src/storage-manager.c:215
+#: ../src/storage-manager.c:223
#, c-format
msgid "GPGME doesn't support OpenPGP: %s"
msgstr "GPGME ne prend pas en charge OpenPGPÂ : %s"
-#: ../src/storage-manager.c:224
+#: ../src/storage-manager.c:232
#, c-format
msgid "Error creating cipher context: %s"
msgstr "Erreur lors de la création du contexte de chiffrement : %s"
-#: ../src/storage-manager.c:253
+#: ../src/storage-manager.c:261
#, c-format
msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
msgstr ""
"Erreur lors de l'ouverture du fichier chiffré de la base de données « %s » : %"
"s"
-#: ../src/storage-manager.c:273
+#: ../src/storage-manager.c:281
#, c-format
msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
msgstr ""
"Erreur lors de l'ouverture du fichier en clair de la base de données « %s » : "
"%s"
-#: ../src/storage-manager.c:347
+#: ../src/storage-manager.c:327
+msgid ""
+"The encrypted database is empty. The plain database file has been left "
+"undeleted as backup."
+msgstr ""
+"La base de données chiffrée est vide. Le fichier de base de données en clair "
+"n'a pas été supprimé et est disponible comme sauvegarde."
+
+#. Delete the plain file
+#: ../src/storage-manager.c:330
+#, c-format
+msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer le fichier en clair de la base de données « %s »."
+
+#: ../src/storage-manager.c:372
#, c-format
msgid "Error decrypting database: %s"
msgstr "Erreur lors du déchiffrement de la base de données : %s"
-#: ../src/storage-manager.c:381
+#: ../src/storage-manager.c:406
#, c-format
msgid "Error getting encryption key: %s"
msgstr "Erreur lors de l'obtention de la clé de chiffrement : %s"
-#: ../src/storage-manager.c:402
+#: ../src/storage-manager.c:427
#, c-format
msgid "Error encrypting database: %s"
msgstr "Erreur lors du chiffrement de la base de données : %s"
-#: ../src/storage-manager.c:413
-#, c-format
-msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer le fichier en clair de la base de données « %s »."
-
-#: ../src/storage-manager.c:493
+#: ../src/storage-manager.c:531
#, c-format
msgid ""
"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: "
@@ -492,19 +569,7 @@ msgstr ""
"Impossible d'ouvrir la base de données « %s ». SQLite a fourni le message "
"d'erreur suivant : %s"
-#: ../src/storage-manager.c:524
-#, c-format
-msgid ""
-"Error getting encryption key: GConf key \"%s\" invalid or empty. Your diary "
-"will not be encrypted; please install Seahorse and set up a default key, or "
-"ignore this message."
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue lors de l'obtention de la clé de chiffrement : la "
-"clé GConf « %s » est invalide ou vide. Votre agenda ne sera pas chiffré ; "
-"veuillez installer Seahorse et configurer une clé par défaut, ou simplement "
-"ignorer ce message."
-
-#: ../src/storage-manager.c:569 ../src/storage-manager.c:603
+#: ../src/storage-manager.c:610 ../src/storage-manager.c:644
#, c-format
msgid ""
"Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
@@ -512,28 +577,8 @@ msgstr ""
"Impossible de lancer la requête « %s ». SQLite a fourni le message d'erreur "
"suivant : %s"
-#: ../src/storage-manager.c:834
+#: ../src/storage-manager.c:879
msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
msgstr ""
"Erreur lors de la désérialisation de l'entrée dans le tampon pendant la "
"recherche."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Both an encrypted and plaintext version of the database exist as \"%s\" "
-#~ "and \"%s\", and one is likely corrupt. Please delete the corrupt one (i."
-#~ "e. one which is 0KiB in size) before continuing. If neither file is 0KiB, "
-#~ "the problem will most likely have been caused by Diary being unable to "
-#~ "encrypt the database, so you should move the first file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deux versions de la base de données existent ( « %s » et « %s » ), une "
-#~ "version en clair et une version chiffrée, et l'une d'elles est "
-#~ "apparemment corrompue. Veuillez supprimer celle qui est corrompue (c'est-"
-#~ "Ã -dire celle dont la taille est de 0Â Kio) avant de continuer. Si aucun "
-#~ "des fichiers n'a une taille de 0Â Kio, il est probable que le programme "
-#~ "n'ai pas réussi à chiffrer la base de données, donc vous devriez déplacer "
-#~ "le premier fichier."
-
-#~ msgid "Error getting encryption key: GConf key \"%s\" invalid or empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur d'obtention de la clé de chiffrement : la clé GConf « %s » n'est "
-#~ "pas valide ou est vide."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]