[vinagre/gnome-2-26] Updated Telugu Translation
- From: Krishnababu Krothapalli <kkrothap src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [vinagre/gnome-2-26] Updated Telugu Translation
- Date: Thu, 11 Jun 2009 06:14:03 -0400 (EDT)
commit da6f2966b97dfcc54631398d86f172a1d219a954
Author: krishnababu k <kkrothap redhat ocm>
Date: Thu Jun 11 15:43:49 2009 +0530
Updated Telugu Translation
---
po/te.po | 314 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 173 insertions(+), 141 deletions(-)
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index b9d01a2..b2ded4a 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,20 +1,21 @@
-# translation of vinagre.HEAD.po to Telugu
+# translation of vinagre.gnome-2-26.te.po to Telugu
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vinagre.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: vinagre.gnome-2-26.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-10 09:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 13:30+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-21 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-11 15:40+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap redhat com>\n"
"Language-Team: Telugu <en li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1
@@ -27,21 +28,21 @@ msgstr "సహాయ�(_H)"
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
msgid "Access remote desktops"
-msgstr ""
+msgstr "ద�రస�థ ర��స�థలమ�లన� యా��సిస� ��య�మ�"
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2 ../src/vinagre-applet.c:418
#: ../src/vinagre-applet.c:473 ../src/vinagre-main.c:151
msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "ద�రస�థ ర��స�థల దర�శని"
#: ../data/vinagre.glade.h:1
msgid "<b>Authentication is required</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ద�వ��రణమ� �వసరమ��ది</b>"
#: ../data/vinagre.glade.h:2
msgid "<b>Connection options</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>�న�స�ధానమ� ����ి�మ�ల�</b>"
#: ../data/vinagre.glade.h:3
msgid "<b>Connection</b>"
@@ -49,11 +50,11 @@ msgstr "<b>బ�ధమ�</b>"
#: ../data/vinagre.glade.h:4
msgid "<b>Folder</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ఫ�ల�డర�</b>"
#: ../data/vinagre.glade.h:5
msgid "<b>Interface</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>���ర�ఫ�స�</b>"
#: ../data/vinagre.glade.h:6
msgid "<b>Options</b>"
@@ -61,15 +62,15 @@ msgstr "<b>����ాప�ర�వ�ాల�:</b>"
#: ../data/vinagre.glade.h:7
msgid "<b>Parent Folder</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>మాత�ర�� ఫ�ల�డర�</b>"
#: ../data/vinagre.glade.h:8
msgid "<b>Which machine do you want to connect to?</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>à°®à±?à°°à±? à°? మిషనà±?â??à°?à±? à°?à°¨à±?à°¸à°?ధామవà±?వాలని à°?à±?à°°à±?à°?à±?à°¨à±?à°?à±?à°¨à±?నారà±??</b>"
#: ../data/vinagre.glade.h:9
msgid "<i><small>All fields above are mandatory</small></i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i><small>ఫ�ని �న�ని ��ష�త�రమ�ల� తప�పనిసరి</small></i>"
#: ../data/vinagre.glade.h:10 ../src/vinagre-fav.c:846
msgid "Bookmarks"
@@ -86,15 +87,15 @@ msgstr "à°?à°à±?à°·à±?à°?ాలà±?"
#: ../data/vinagre.glade.h:13 ../data/vinagre.schemas.in.h:8
msgid "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
-msgstr ""
+msgstr "�� ��రియాశ�ల �న�స�ధానమ� వ�న�నా��డా మనమ� �ాబ�లన� ��పాలా"
#: ../data/vinagre.glade.h:14 ../data/vinagre.schemas.in.h:9
msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
-msgstr ""
+msgstr "మ�న� యా����లర��ర�లన� ��పాలా (ల��వ�ల�)"
#: ../data/vinagre.glade.h:15
msgid "_Always show tabs"
-msgstr ""
+msgstr "�ల�లప�ప�డ �ాబ�లన� ��ప�మ� (_A)"
#. This is a button label, in the authentication dialog
#: ../data/vinagre.glade.h:17
@@ -103,11 +104,11 @@ msgstr "ద�వ��రి���(_A)"
#: ../data/vinagre.glade.h:18
msgid "_Full screen"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ర�తి త�ర (_F)"
#: ../data/vinagre.glade.h:19
msgid "_Host:"
-msgstr ""
+msgstr "హ�స��� (_H):"
#: ../data/vinagre.glade.h:20
msgid "_Name:"
@@ -119,32 +120,32 @@ msgstr "స���తపద�(_P):"
#: ../data/vinagre.glade.h:22
msgid "_Remember this credential"
-msgstr ""
+msgstr "� �నవాళ�ళన� ��ర�త������న�మ� (_R)"
#: ../data/vinagre.glade.h:23
msgid "_Scaling"
-msgstr ""
+msgstr "స���లి���(_S)"
#: ../data/vinagre.glade.h:24
msgid "_Show menu shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "మ�న� ల��వ�లన� ��ప�మ� (_S)"
#: ../data/vinagre.glade.h:25
msgid "_Username:"
-msgstr "_వినియ��దార� నామమ�:"
+msgstr "వినియ��దార� నామమ� (_U):"
#: ../data/vinagre.glade.h:26
msgid "_View only"
-msgstr ""
+msgstr "దర�శనమ� మాత�రమ� (_V)"
#. Tooltip for host entry in connect dialog
#: ../data/vinagre.glade.h:28
msgid "host or host:display or host::port"
-msgstr ""
+msgstr "host ల�దా host:display ల�దా host::port"
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:1
msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
-msgstr ""
+msgstr "�న�స�ధానమ� డ�లా��న�ద� �రిత�ర ��శమ�లయ���� �రిష�� స���య"
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -152,20 +153,25 @@ msgid ""
"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
"and will not be sent to the remote host."
msgstr ""
+"మ�న� ల�వ�లన� ���తనమ� ��య���� \"false\"�� �మర���మ�. ��తనమ� ��య���� "
+"\"true\"�� �మర���మ�. �వి ��తనమ� ��యబడిత�, � ��ల� మ�న� ��త ��డి��బడతాయి "
+"మరియ� ద�రస�థ హ�స���న�� ప�పబడవని �మని���డి."
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:3
msgid ""
"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
"tabs when there is more than one active connection."
msgstr ""
+"�ాబ�లన� య�ల�లప�ప�డ� ��ప���� \"true\"�� �మర���డి. ���ి �న�నా య�����వ ��రియాశ�ల వి�డ�ల� "
+"వ�న�నప�ప�డ� మాత�రమ� �ాబ�లన� ��ప���� \"false\"�� �మర���డి."
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:4
msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
-msgstr ""
+msgstr "à°¹à±?à°¸à±?à°?à±? à°¡à±?రాపà±?â??à°¡à±?à°¨à±? à°ªà±?à°°à°µà±?శమà±?à°¨à°?à°¦à±? à°?à°?శమà±?à°² à°?à°°à°¿à°·à±?à°? à°¸à°?à°?à±?యనà±? à°¤à±?à°²à±?à°ªà±?à°¤à±?à°?ది."
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:5
msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "\"vnc://\" URLs à°?à±?à°°à°?à±? à°¸à°?à°à°¾à°²à°¿à°?à°²à±?"
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:6
msgid ""
@@ -173,43 +179,46 @@ msgid ""
"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
"to share the desktop with the other clients."
msgstr ""
+"హ�స����� �న�స�ధానమ����న�నప�ప�డ�, ���షిదారి స�వి��� యితర �న�స�ధానమ�వ�న�న "
+"���షిదార�లన� వదిలివ�యమని ల�దా వ�న�న �న�స�ధానమ�లన� వదిలివ�యమని ��ప�ప�లద�. "
+"ర��స�థలమ�న� యితర ���షిదార�లత� ప�����న���� విల�వన� సత�యమ�న�� �మర���మ�."
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:7
msgid "Whether we should leave other clients connected"
-msgstr ""
+msgstr "�న�స�ధానమ�వ�న�న యితర ���షిదార�లన� మనమ� విడ�వవల�నా"
#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
msgid "Remote Desktop (VNC) file"
-msgstr ""
+msgstr "ద�రస�థ ర��స�థలమ� (VNC) ఫ�ల�"
#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:2
msgid "Remote Desktop Connection"
-msgstr ""
+msgstr "ద�రస�థ ర��స�థలమ� �న�స�ధానమ�"
#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
msgid "A menu to quickly access remote machines"
-msgstr ""
+msgstr "ద�రస�థ మిషన�లన� త�వరిత��ా యా��సిస� ��య���� మ�న�"
#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
msgid "Vinagre Applet Factory"
-msgstr ""
+msgstr "వినా��ర� �ప�ల��� ఫా���రి"
#: ../src/vinagre-applet.c:271 ../src/vinagre-applet.c:349
msgid "Could not run vinagre:"
-msgstr ""
+msgstr "వినా��ర�న� నడ�పల�� ప�యి�ది:"
#: ../src/vinagre-applet.c:369
msgid "Open Remote Desktop Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "ద�రస�థ ర��స�థల దర�శనిని త�ర�వ�మ�"
#: ../src/vinagre-applet.c:419
msgid "Access your bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "మ� ప�స�త��ిహ�నాల�న� యా��సిస� ��య�మ�"
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:344
#, c-format
msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ప�స�త��ిహ�నాల�న� సిద�దమ� ��య���న�నప�ప�డ� ద�షమ�: %s"
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:344 ../src/vinagre-bookmarks.c:459
#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133 ../src/vinagre-commands.c:145
@@ -221,48 +230,48 @@ msgstr "త�లియని ద�షమ�"
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:351
msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
-msgstr ""
+msgstr "ప�స�త��ిహ�నాల�న� సిద�దమ� ��య���న�నప�ప�డ� ద�షమ�: ఫ�ల� �ాళ��ా వ�న�న��ల�వ��ది"
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:358
msgid "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
-msgstr ""
+msgstr "ప�స�త��ిహ�నాల�న� సిద�దపర�స�త�న�నప�ప�డ� ద�షమ�: ఫ�ల� వినా��ర� ప�స�త��ిహ�నాల ఫ�ల� �ాద�"
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:420 ../src/vinagre-bookmarks.c:427
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
-msgstr ""
+msgstr "ప�స�త��ిహ�నాలన� దాయ���న�నప�ప�డ� ద�షమ�: XML నిర�మాణమ�న� స�ష��ి������ విఫలమ��ది"
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:434 ../src/vinagre-bookmarks.c:441
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
-msgstr ""
+msgstr "ప�స�త��ిహ�నాలన� దాయ���న�నప�ప�డ� విఫలమ��ది: XML నిర�మాణమ� సిద�దపర���ల� విఫలమ��ది"
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:450
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
-msgstr ""
+msgstr "ప�స�త��ిహ�నాలన� దాయ���న�నప�ప�డ� విఫలమ��ది: XML నిర�మాణమ� �రార� ��య��ల� విఫలమ��ది"
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:459
#, c-format
msgid "Error while saving bookmarks: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ప�స�త��ిహ�నాలన� దాయ���న�నప�ప�డ� ద�షమ�: %s"
#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:93
#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:100
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
-msgstr ""
+msgstr "ప�స�త��ిహ�నాలన� వలసప�ప��ల� ద�షమ�: XML నిర�మాణమ�న� స�ష��ి������ విఫలమ��ది"
#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:107
#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:114
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
-msgstr ""
+msgstr "ప�స�త��ిహ�నాలన� వలసప�ప��ల� ద�షమ�: XML నిర�మాణమ�న� సిద�దమ���య��ల� విఫలమ��ది"
#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:123
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
-msgstr ""
+msgstr "ప�స�త��ిహ�నాలన� వలసప�ప��ల� ద�షమ�: XML నిర�మాణమ�న� �రార� ��య��ల� విఫలమ��ది"
#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133
#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:231
#, c-format
msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ప�స�త��ిహ�నాలన� వలసప�ప��ల� ద�షమ�: %s"
#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:231
msgid "Failed to create the directory"
@@ -273,114 +282,126 @@ msgid ""
"Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
"supposed to run once."
msgstr ""
+"ప�స�త��ిహ�నాల ఫ�ల� ��త�త ర�పాని�ి వలసప�ప�త�న�నది. � �పర�షన� వ��సారి మాత�రమ� "
+"నడ�పవల�న�."
#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:263
#, c-format
msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "పాత ప�స�త��ిహ�నాల ఫ�ల� త�ర�వ��ల� ద�షమ�: %s"
#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:264
#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:276
msgid "Migration cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "వలసప�ప�� విఫలమ��ది"
#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:273
msgid "Could not remove the old bookmarks file"
-msgstr ""
+msgstr "పాత ప�స�త��ిహ�నాల ఫ�ల�న� త�ల�ి��ల�� ప�యి�ది"
#: ../src/vinagre-bookmarks-tree.c:120
msgid "Root Folder"
msgstr "ర��� ఫ�ల�డర�"
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:66
+#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:79
msgid "Invalid name for this folder"
-msgstr ""
+msgstr "� ఫ�ల�డర� ��ర�� ��ల�లని నామమ�"
+
+#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:191
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "నామమ� \"%s\" యిప�ప�ి�� � ఫ�ల�డర�న�ద� వ�పయ��ి��బడి�ది. దయ��సి వ�ర�� నామాన�ని వ�పయ��ి���డి."
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:236
+#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:90 ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:181
+#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:192
+msgid "Invalid name for this item"
+msgstr "� ��శమ� ��ర�� సరి�ాని నామమ�"
+
+#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:292
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?"
-msgstr ""
+msgstr "మ�ర� <i>%s</i>న� ప�స�త��ిహ�నాలన��డి త�ల�ి���దామని �న���న���న�నారా?"
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:241
+#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:297
msgid "Remove Folder?"
-msgstr ""
+msgstr "ఫ�ల�డర�న� త�సివ�యాలా?"
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:242
+#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:298
msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well."
-msgstr ""
+msgstr "వ��ి �న�ని �పస��యమ�ల� మరియ� వా�ి ��శమ�ల� త�సివ�యబడతాయని ��ర�తి���డి."
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:247
+#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:303
msgid "Remove Item?"
-msgstr ""
+msgstr "��శమ�న� త�సివ�యాలా?"
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:264
+#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:320
msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
-msgstr ""
+msgstr "ప�స�త��ిహ�నామ�న� త�ల�ి����ల� ద�షమ�: ప�రవ�శమ� �నబడల�ద�"
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:281
+#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:337
msgid "New Folder"
msgstr "��త�త స��ి"
#: ../src/vinagre-commands.c:113
msgid "Choose the file"
-msgstr ""
+msgstr "ఫ�ల�న� య������న�మ�"
#: ../src/vinagre-commands.c:124 ../src/vinagre-tab.c:1152
msgid "Supported formats"
-msgstr ""
+msgstr "మద�దతి��బడ� ర�పాల�"
#: ../src/vinagre-commands.c:156
msgid "The following file could not be opened:"
msgid_plural "The following files could not be opened:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "� ��రి�ది ఫ�ల� త�ర�వబడల�� ప�యి�ది:"
+msgstr[1] "� ��రి�ది ఫ�ళ�ళ� త�ర�వబడల�� ప�యినవి:"
#: ../src/vinagre-connect.c:181
#, c-format
msgid "Error while saving history file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "�రిత�ర ఫ�ల�న� దాయ��ల� ద�షమ�: %s"
#: ../src/vinagre-connect.c:193
msgid "Choose a VNC Server"
-msgstr ""
+msgstr "VNC స�వి�న� య������న�మ�"
#: ../src/vinagre-connection.c:601
#, c-format
msgid "The protocol %s is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "ప�ర����ాల� %s మద�దతి��బడద�"
#: ../src/vinagre-connection.c:708
msgid "Could not open the file."
-msgstr ""
+msgstr "ఫ�ల�న� త�ర�వల�� ప�యి�ది"
#: ../src/vinagre-connection.c:727
msgid "Could not parse the file."
-msgstr ""
+msgstr "ఫ�ల�న� పార�శ� ��యల�� ప�యి�ది"
#: ../src/vinagre-connection.c:772
#, c-format
msgid "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
-msgstr ""
+msgstr "'shared' ఫ�లా�� ��ర�� ��డ�డ విల�వ: %d. �ది 0 ల�� 1 �ావాలి. ద�నిని వదిలివ�య�డి."
#: ../src/vinagre-connection.c:778
msgid "Could not find the host address in the file."
-msgstr ""
+msgstr "ఫ�ల�న�ద� హ�స��� �ిర�నామాన� �న���నల�� ప�యి�ది."
#: ../src/vinagre-fav.c:667
msgid "Invalid operation"
-msgstr ""
+msgstr "��ల�లని �పర�షన�"
#: ../src/vinagre-fav.c:668
msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "లా�ి&వద�ల� �పర�షన� న��డి స�వ��రి��బడిన డా�ా ��ల�లనిది."
#: ../src/vinagre-fav.c:861
msgid "Hosts nearby"
-msgstr ""
+msgstr "ద���రల�ని హ�స���ల�"
#: ../src/vinagre-main.c:53
msgid "Opens a .vnc file"
-msgstr ""
+msgstr ".vnc ఫ�ల�న� త�ర�వ�మ�"
#: ../src/vinagre-main.c:53
msgid "filename"
@@ -388,45 +409,45 @@ msgstr "దస�త�రనామమ�"
#: ../src/vinagre-main.c:56
msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
-msgstr ""
+msgstr "ప�రస�త�త� వ�న�న వినా��ర� న�ద� ప�స�థాయి వి�డ�న� స�ష��ి���మ�"
#: ../src/vinagre-main.c:60
msgid "[server:port]"
-msgstr ""
+msgstr "[server:port]"
#: ../src/vinagre-main.c:115
msgid "The following error has occurred:"
msgid_plural "The following errors have occurred:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "� ��రి�ది ద�షమ� య�ద�ర��ది:"
+msgstr[1] "� ��రి�ది ద�షమ�ల� య�ద�ర�నవి:"
#. Setup command line options
#: ../src/vinagre-main.c:137
msgid "- VNC Client for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "- GNOME ��ర�� VNC ���షిదారి"
#: ../src/vinagre-main.c:146
msgid "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
-msgstr ""
+msgstr "��ద�బా��ల�వ�న�న �ద�శ వర�స ����ి�మ�ల ��ర�� 'vinagre --help' నడ�ప�మ�"
#: ../src/vinagre-mdns.c:123
#, c-format
msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "�వాహి హ�స���నామమ�న� పరిష��రి����ల� విఫలమ��ది: %s\n"
#: ../src/vinagre-mdns.c:175 ../src/vinagre-mdns.c:184
#, c-format
msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "హ�స���ల ��ర�� �న�వ�షి����ల� విఫలమ��ది: %s\n"
#: ../src/vinagre-notebook.c:168
#, c-format
msgid "Connection to host <i>%s</i> was closed."
-msgstr ""
+msgstr "హ�స��� <i>%s</i>�� �న�స�ధానమ� మ�యబడి�ది."
#: ../src/vinagre-notebook.c:170
msgid "Connection closed"
-msgstr ""
+msgstr "�న�స�ధానమ� మ�యబడి�ది"
#: ../src/vinagre-notebook.c:194
msgid "Connecting..."
@@ -434,7 +455,7 @@ msgstr "�న�స�ధాని��బడ���న�నది..."
#: ../src/vinagre-notebook.c:221 ../src/vinagre-tab.c:878
msgid "Close connection"
-msgstr ""
+msgstr "�న�స�ధానమ� మ�య�మ�"
#: ../src/vinagre-prefs.c:169
msgid "Cannot initialize preferences manager."
@@ -442,12 +463,12 @@ msgstr "à°?à°à±?à°·à±?à°?à°®à±?à°² à°?à°à°¿à°?à°°à±?తనà±? à°¸à°?సిద
#: ../src/vinagre-tab.c:322
msgid "Error connecting to host."
-msgstr ""
+msgstr "హ�స����� �న�స�ధానమ���ల� ద�షమ�"
#: ../src/vinagre-tab.c:354
#, c-format
msgid "Authentication to host <i>%s</i> has failed"
-msgstr ""
+msgstr "హ�స��� <i>%s</i> ద�వ��రణమ� విఫలమ��ది"
#: ../src/vinagre-tab.c:360
msgid "Authentication failed"
@@ -456,35 +477,35 @@ msgstr "ప�రామాణ��రణ విఫలమ��ది"
#: ../src/vinagre-tab.c:382
#, c-format
msgid "Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)"
-msgstr ""
+msgstr "హ�స��� <i>%s</i> �� ద�వ��రణ విధానమ� మద�దత�యనిది. (%u)"
#: ../src/vinagre-tab.c:386
msgid "Authentication unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "ద�వ��రణమ� మద�దత�యనిది"
#: ../src/vinagre-tab.c:460
msgid "Error saving recent connection."
-msgstr ""
+msgstr "���వలి �న�స�ధానమ�న� దాయ��ల� ద�షమ�."
#: ../src/vinagre-tab.c:492
msgid "Error saving the credential on the keyring."
-msgstr ""
+msgstr "��రి���న�ద� �నవాల�న� దాయ��ల� ద�షమ�."
#: ../src/vinagre-tab.c:747 ../src/vinagre-tab.c:764
msgid "Authentication error"
-msgstr ""
+msgstr "ద�వ��రణ ద�షమ�"
#: ../src/vinagre-tab.c:748
msgid "A username is required in order to access this machine."
-msgstr ""
+msgstr "� మిషన� యా��సిస� ��య���� వినియ��దారినామమ� �వసరమ�"
#: ../src/vinagre-tab.c:765
msgid "A password is required in order to access this machine."
-msgstr ""
+msgstr "à°? మిషనà±?â??à°¨à±? యాà°?à±?సిసà±? à°?à±?à°¯à±?à°?à°?à±? à°µà±?à°? à°¸à°?à°?à±?తపదమà±? à°?వసరమà±?"
#: ../src/vinagre-tab.c:891
msgid "Minimize window"
-msgstr ""
+msgstr "వి�డ�న� �ిన�నది��య�మ�"
#: ../src/vinagre-tab.c:906 ../src/vinagre-tab.c:907
msgid "Scaling"
@@ -497,15 +518,15 @@ msgstr "�ద�వ�� మాత�రమ�"
#. Machine menu
#: ../src/vinagre-tab.c:927 ../src/vinagre-tab.c:928 ../src/vinagre-ui.h:85
msgid "Take screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "త�రప����న� త�స���న�మ�"
#: ../src/vinagre-tab.c:936 ../src/vinagre-tab.c:937 ../src/vinagre-ui.h:88
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl-Alt-Del ప�ప�మ�"
#: ../src/vinagre-tab.c:1061
msgid "Desktop Name:"
-msgstr ""
+msgstr "ర��స�థలమ� నామమ�:"
#: ../src/vinagre-tab.c:1063
msgid "Port:"
@@ -517,12 +538,12 @@ msgstr "��లతల�:"
#: ../src/vinagre-tab.c:1130
msgid "Could not get a screenshot of the connection."
-msgstr ""
+msgstr "�న�స�ధానమ� య���� త�రప����న� ప��దల�� ప�యి�ది."
#: ../src/vinagre-tab.c:1138
#, c-format
msgid "Screenshot of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s య���� త�రప����"
#: ../src/vinagre-tab.c:1141
msgid "Save Screenshot"
@@ -535,15 +556,19 @@ msgid ""
"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
"this feature."
msgstr ""
+"� స�స�థాపనప� స���లి��� మద�దత�యబడద�.\n"
+"\n"
+"à°? à°¸à±?à°²à°à±?యానà±?ని à°¯à±?లా à°?à±?తనమà±? à°?à±?యవలà±?à°¨à±? à°¤à±?à°²à±?à°¸à±?à°?à±?à°¨à±?à°?à°?à±? (వినాà°?à±?à°°à±? à°«à±?à°²à±?à°¤à±? à°µà°?à±?à°?à°¿à°¨) "
+"README ఫ�ల�న� �ద�వ�మ�."
#. Toplevel
#: ../src/vinagre-ui.h:33
msgid "_Machine"
-msgstr ""
+msgstr "మిషన� (_M)"
#: ../src/vinagre-ui.h:34
msgid "_Edit"
-msgstr "_సరి��య�"
+msgstr "సరి��య� (_E)"
#: ../src/vinagre-ui.h:35
msgid "_View"
@@ -551,15 +576,15 @@ msgstr "దర�శన� (_V)"
#: ../src/vinagre-ui.h:36
msgid "_Bookmarks"
-msgstr "��ర�తి�ప�ల� (_B)"
+msgstr "ప�స�త��ిహ�నాల� (_B)"
#: ../src/vinagre-ui.h:41
msgid "Connect to a remote machine"
-msgstr ""
+msgstr "à°¦à±?à°°à°¸à±?à°¥ మిషనà±?â??à°?à±? à°?à°¨à±?à°?ధామవà±?à°µà±?"
#: ../src/vinagre-ui.h:43
msgid "Open a .VNC file"
-msgstr ""
+msgstr ".VNC ఫ�ల� త�ర�వ�మ�"
#: ../src/vinagre-ui.h:45
msgid "Quit the program"
@@ -567,32 +592,32 @@ msgstr "� �ార�య��రమమ�న� త�య�ి���"
#: ../src/vinagre-ui.h:49
msgid "Edit the application preferences"
-msgstr ""
+msgstr "à°?à°¨à±?వరà±?తనపà±? à°?à°à±?à°·à±?à°?ాలనà±? సరిà°?à±?à°°à±?à°?à±?à°®à±?"
#. Bookmarks menu
#: ../src/vinagre-ui.h:52
msgid "_Open bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "ప�స�త��ిహ�నాన�ని త�ర�వ�మ� (_O)"
#: ../src/vinagre-ui.h:53
msgid "Connect to this machine"
-msgstr ""
+msgstr "à°? మిషనà±?â??à°?à±? à°?à°¨à±?à°¸à°?ధానమà°?à±?à°®à±?"
#: ../src/vinagre-ui.h:54
msgid "_Edit bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "ప�స�త��ిహ�నాన�ని సరి��ర���మ� (_E)"
#: ../src/vinagre-ui.h:55
msgid "Edit the details of selected bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "������నిన ప�స�త���ర�త�య���� వివరమ�లన� సరి��ర���మ�"
#: ../src/vinagre-ui.h:56
msgid "_Remove from bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "ప�స�త��ిహ�నాలన��డి త�సివ�య�మ� (_R)"
#: ../src/vinagre-ui.h:57
msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "ప�స�త��ిహ�నాల న��డి ప�రస�త�త య��పి���సిన �న�స�ధానమ�న� త�సివ�య�మ�"
#: ../src/vinagre-ui.h:58
msgid "_New Folder"
@@ -600,7 +625,7 @@ msgstr "��త�త స��య�(_N)"
#: ../src/vinagre-ui.h:59
msgid "Create a new folder"
-msgstr ""
+msgstr "��త�త ఫ�ల�డర�న� స�ష��ి���మ�"
#. Help menu
#: ../src/vinagre-ui.h:62
@@ -609,7 +634,7 @@ msgstr "సారమ�ల� (_C)"
#: ../src/vinagre-ui.h:63
msgid "Open the vinagre manual"
-msgstr ""
+msgstr "వినాà°?à±?à°°à±? మానà±?à°¯à±?వలà±?â??à°¨à±? à°¤à±?à°°à±?à°µà±?à°®à±?"
#: ../src/vinagre-ui.h:65
msgid "About this application"
@@ -617,60 +642,60 @@ msgstr "� �ార�య��ష�త�ర� ��రి��ి"
#: ../src/vinagre-ui.h:72
msgid "Close the current connection"
-msgstr ""
+msgstr "ప�రస�త�త �న�స�ధానమ�న� మ�య�మ�"
#: ../src/vinagre-ui.h:73
msgid "C_lose All"
-msgstr ""
+msgstr "�న�ని�ిని మ�య�మ� (_l)"
#: ../src/vinagre-ui.h:74
msgid "Close all active connections"
-msgstr ""
+msgstr "�న�ని ��రియాశ�ల �న�స�ధానమ�లన� మ�య�మ�"
#. Bookmarks menu
#: ../src/vinagre-ui.h:77
msgid "_Add to bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "ప�స�త��ిహ�నాలన� �త��య�మ� (_A)"
#: ../src/vinagre-ui.h:78
msgid "Add current connection to your bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "ప�రస�త�త �న�స�ధానమ�న� మ� ప�స�త��ిహ�నాల�� �త��య�మ�"
#: ../src/vinagre-ui.h:86
msgid "Take a screenshot of active connection"
-msgstr ""
+msgstr "��రియాశ�ల �న�స�ధానమ� య���� త�రప����న� త�స���న�మ�"
#: ../src/vinagre-ui.h:89
msgid "Send Ctrl+Alt+Del to active connection"
-msgstr ""
+msgstr "��రియాశ�ల �న�స�ధానమ�న�� Ctrl+Alt+Del ప�ప�మ�"
#: ../src/vinagre-ui.h:93
msgid "View the current machine in full screen"
-msgstr ""
+msgstr "à°ªà±?à°°à°¸à±?à°¤à±?à°¤ మిషనà±?â??à°¨à±? à°ªà±?à°°à±?తితà±?à°° à°¨à°?à°¦à±? à°?à±?à°¡à±?à°®à±?"
#: ../src/vinagre-ui.h:95
msgid "_Original size"
-msgstr ""
+msgstr "వాస�తవ పరిమాణమ� (_O)"
#: ../src/vinagre-ui.h:96
msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
-msgstr ""
+msgstr "వి�డ�న� ద�రస�థ ర��స�థలమ�య���� పరిమాణమ��� సర�ద�బా�� ��య�మ�"
#: ../src/vinagre-ui.h:102
msgid "S_caling"
-msgstr ""
+msgstr "స���లి��� (_c)"
#: ../src/vinagre-ui.h:103
msgid "Fit the remote screen into the current window size"
-msgstr ""
+msgstr "ద�రస�థ త�రన� ప�రస�త�త వి�డ� పరిమాణమ��� �మర���మ�"
#: ../src/vinagre-ui.h:105
msgid "_Read only"
-msgstr ""
+msgstr "�ద�వ�� మాత�రమ� (_R)"
#: ../src/vinagre-ui.h:106
msgid "Disable mouse and keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "మ�స� మరియ� ��బ�ర�డ�న� ���తనమ� ��య�మ�"
#: ../src/vinagre-ui.h:112
msgid "_Toolbar"
@@ -686,23 +711,23 @@ msgstr "స�స�థితి ప���� (_S)"
#: ../src/vinagre-ui.h:117
msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "స�థితిప����న� ��ప�మ� ల�దా మర���నవ����మ�"
#: ../src/vinagre-ui.h:120
msgid "Side _Panel"
-msgstr ""
+msgstr "ప�ర��� ప�యానల� (_P)"
#: ../src/vinagre-ui.h:121
msgid "Show or hide the side panel"
-msgstr ""
+msgstr "à°ªà±?à°°à°?à±?à°? à°ªà±?యానలà±?â??à°¨à±? à°?à±?à°ªà±?à°®à±? à°²à±?దా మరà±?à°?à±?నవà±?à°?à°?à±?à°®à±?"
#: ../src/vinagre-utils.c:75
msgid "An error has occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "�� ద�షమ� య�ద�ర��ది:"
#: ../src/vinagre-utils.c:433
msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "వినా��ర� �న�నది GNOME ర��స�థలమ� ��ర�� VNC ���షిదారి"
#: ../src/vinagre-utils.c:436
msgid ""
@@ -711,6 +736,9 @@ msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
+"వినా��ర� ��ిత సాఫ���వ�ర�; న�వ� దానిని మరలప��వ���� స�వత�త�ర సాఫ���వ�ర� స�స�థ వ�ల�వరి�ిన "
+"GNU సర�వసామన�యమ�న ప�ర�ా ల�స�న�స� వివరణ� 2ల�స�న�స� ల�దా వ�ర� (మ� ����ి�� వద�ద) వివరణల "
+"ప�ర�ార� మార��వ����."
#: ../src/vinagre-utils.c:440
msgid ""
@@ -719,6 +747,10 @@ msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
+"వినా��ర� �పయ��పడ�త��దన� నమ�మ��త� ప�పిణ���యబడ�త��ది,"
+"�యిత� � హామ� ల����డా; వ�యాపారస�బ�ద��ా �ాని ల�దా ��"
+"నిర�దిష�� �వసరాని�ి���దినదని �ాని హామ� ల�ద�. �����వ సమా�ార�"
+"��ర�� GNU �నరల� పబ�లి�� ల�స�న�స� న� ��డ�డి."
#: ../src/vinagre-utils.c:444
msgid ""
@@ -734,24 +766,24 @@ msgstr "KrishnaBabu K <kkrothap redhat com> 2008."
#: ../src/vinagre-utils.c:469
msgid "Vinagre Website"
-msgstr ""
+msgstr "వినాà°?à±?à°°à±? à°µà±?à°¬à±?â??à°¸à±?à°?à±?"
#: ../src/vinagre-window.c:413
#, c-format
msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
-msgstr ""
+msgstr "vinagre-ui.xml న� మిళిత� ��యల�ద�: %s"
#: ../src/vinagre-window.c:441
msgid "_Recent connections"
-msgstr ""
+msgstr "���వలి �న�స�ధానమ�ల� (_R)"
#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
#: ../src/vinagre-window.c:614
#, c-format
msgid "Open %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d త�ర�వ�మ�"
#: ../src/vinagre-window.c:797
msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor"
-msgstr ""
+msgstr "�ర�సర� విడ�దల ��య���� Ctrl+Alt వత�త�మ�"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]