[gnome-pilot] Committed gu.po file



commit 100f1f33b7da840adcae97dfbc15464382626068
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Thu Jun 11 15:22:53 2009 +0530

    Committed gu.po file
---
 po/gu.po |  136 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 96 insertions(+), 40 deletions(-)

diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 2c3009d..7c1318d 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of gnome-pilot.HEAD.po to Gujarati
+# translation of gu.po to Gujarati
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-pilot.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-pilot&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2009-03-30 09:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-08 14:31+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-11 15:20+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -477,6 +477,10 @@ msgid ""
 "Since you have more than one connection device defined for this computer you "
 "need to identify which one is to be used for this operation."
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">� ��રિયા મા�� ��ય� �પ�રણ વપરાય�લ હ�વ� ����?</span>\n"
+"\n"
+"તમાર� પાસ� � ��મ�પ�ય��ર મા�� વ�યા��યાયિત થય�લ �પ�રણ �� �રતા વધાર� �� તમાર� � ��રિયા મા�� ��ય� વાપરવાના� �� ત� "
+"�ળ�વા મા��ન� �ર�ર ��."
 
 #: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:14
 msgid "BIG5"
@@ -518,6 +522,13 @@ msgid ""
 "You can monitor syncing of gnome-pilot by adding \n"
 "PilotLink applet to your panel."
 msgstr ""
+"�ભિન�દન, gnome-pilot � ર�પર��ા��િત થય�લ ��!\n"
+"\n"
+"તમ� PilotLink �ન� Conduits tabs મા�થ� નિય�ત�રણ ��ન�દ�ર મા� ���પણ સમય� gnome-pilot \n"
+"સ�ય��ન�ન� બદલ� શ�� �� \n"
+"\n"
+"તમ� તમારા પ�નલમા� PilotLink applet ન� �મ�રત� વ�ત� gnome-pilot ન� સ�મ�ળ �રવાન�� \n"
+"મ�નિ�ર �ર� શ�� ��."
 
 #: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:28
 msgid "D_isable"
@@ -656,6 +667,12 @@ msgid ""
 "Press 'Forward' to continue.\n"
 "Press 'Cancel' to exit."
 msgstr ""
+"તમ� પહ�લ� વાર gnome-pilot ન� �લાવ� રહ�યા હ�ય ત�વ� લા�� ��.\n"
+"ન���ના� પ�લા� સ�મ�ળ �રવા મા�� gnome-pilot ન� સ�ય��િત �રશ�. \n"
+"તમ� Gnome નિય�ત�રણ ��ન�દ�રમા� PilotLink પ�નલ મા�થ�\n"
+"પ��થ� ���પણ વિ�લ�પ�ન� હ�મ�શા બદલ� શ�� ��.\n"
+"�ાલ� રા�વા મા�� '��ળ ધપાવ�' ન� દબાવ�.\n"
+"બહાર ન��ળવા મા�� 'રદ �ર�' પર દબાવ�."
 
 #: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:66
 msgid "_Action:"
@@ -849,6 +866,9 @@ msgid ""
 "Please verify the permitions on the specified path or choose another "
 "directory"
 msgstr ""
+"સ�પષ�� થય�લ �ધાર ડિર����ર�ન� બનાવવા મા�� ત� શ��ય ન હત�.\n"
+"મહ�રબાન� �ર�ન� સ�પષ�� થય�લ પાથ પર પરવાન���ન� ��ાસ� �થવા બ��� ડિર����ર�ન� "
+"પસ�દ �ર�"
 
 #: ../capplet/util.c:495
 msgid ""
@@ -964,12 +984,16 @@ msgid ""
 "The specified backup directory exists but has the wrong permissions.\n"
 "Please fix or choose another directory"
 msgstr ""
+"સ�પષ�� થય�લ બ���પ ડિર����ર� �સ�તિત�વ ધરાવ� �� પર�ત� ત�ન� પાસ� ���� પરવાન��� ��.\n"
+"મહ�રબાન� �ર�ન� સ�ધાર� �થવા બ��� ડિર����ર�ન� પસ�દ �ર�"
 
 #: ../conduits/backup/backup_conduit.c:953
 msgid ""
 "The specified backup directory exists but is not a directory.\n"
 "Please make it a directory or choose another directory"
 msgstr ""
+"સ�પષ�� થય�લ બ���પ ડિર����ર� �સ�તિત�વ ધરાવ� �� પર�ત� ત� ડિર����ર� નથ�.\n"
+"મહ�રબાન� �ર�ન� ત�ન� ડિર����ર� બનાવ� �થવા બ��� ડિર����ર�ન� પસ�દ �ર�"
 
 #: ../conduits/backup/backup_conduit.c:960
 msgid ""
@@ -977,12 +1001,16 @@ msgid ""
 "Please verify the permissions on the specified path or choose another "
 "directory"
 msgstr ""
+"સ�પષ�� થય�લ બ���પ ડિર����ર�ન� બનાવવાન�� ત�ન� શ��ય ન હત�.\n"
+"મહ�રબાન� �ર�ન� સ�પષ�� થય�લ પાથ પર પરવાન���ન� ��ાસ� �થવા બ��� ડિર����ર�ન� પસ�દ �ર�"
 
 #: ../conduits/backup/backup_conduit.c:965
 msgid ""
 "The path specified for the backup directory is invalid.\n"
 "Please choose another directory"
 msgstr ""
+"બ���પ ડિર����ર� મા�� સ�પષ�� થય�લ પાથ � �ય���ય ��.\n"
+"મહ�રબાન� �ર�ન� બ��� ડિર����ર�ન� પસ�દ �ર�"
 
 #: ../conduits/file/file_conduit.c:243 ../conduits/file/file_conduit.c:253
 #, c-format
@@ -1038,6 +1066,8 @@ msgid ""
 "Press synchronize on the cradle to install\n"
 " or cancel the operation."
 msgstr ""
+"સ�થાપિત �રવા મા�� ��ર�ડલ પર સ�મ�ળ �ર� ન� દબાવ�\n"
+" �થવા ��રિયાન� રદ �ર�."
 
 #: ../gpilotd/GNOME_Pilot_Daemon.server.in.in.h:1
 msgid "Gnome-Pilot daemon"
@@ -1045,32 +1075,32 @@ msgstr "Gnome-Pilot ડિમન"
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-management.gob:682
 msgid "module loading not supported, fatal!"
-msgstr ""
+msgstr "મ�ડ�ય�લ લ�ડ �રવાન�� �ધારભ�ત નથ�, ફ��લ!"
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:136
 msgid "deleted PDA record modified locally, not deleting\n"
-msgstr ""
+msgstr "શ�ધાય�લ PDA ર���ર�ડ � સ�થાનિ� ર�ત� બદલાય�લ ��, �ાઢ� રહ�યા નથ�\n"
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:137
 msgid "deleted local record modified on PDA, not deleting\n"
-msgstr ""
+msgstr "�ાઢ�લ સ�થાનિય ર���ર�ડ PDA પર બદલાય�લ ��, �ાઢ� રહ�યા નથ�\n"
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:138
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:142
 msgid "merge conflict, PDA and local record swapped\n"
-msgstr ""
+msgstr "�થડામણ ભ��� �ર�, PDA �ન� સ�થાનિય ર���ર�ડ � �દલાબદલ�લ ��\n"
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:139
 msgid "archive and change conflict, PDA and local record swapped\n"
-msgstr ""
+msgstr "�થડામણન� બદલ� �ન� પ��� �ર�, PDA �ન� સ�થાનિ� ર���ર�ડ ન� �દલાબદલ� �ર�લ ��\n"
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:140
 msgid "archive and change conflict, local record sent to PDA\n"
-msgstr ""
+msgstr "�થડામણન� બદલ� �ન� પ��� �ર�, સ�થાનિ� ર���ર�ડ PDA મા� મ��લ�લ ��\n"
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:141
 msgid "archive and change conflict, PDA record saved locally\n"
-msgstr ""
+msgstr "�થડામણન� બદલ� �ન� પ��� �ર�, PDA ર���ર�ડ સ�થાનિય ર�ત� સ���રહ થય�લ ��\n"
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:423
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:498
@@ -1078,24 +1108,24 @@ msgstr ""
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:592
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:621
 msgid "Conduits initialization failed, aborting operation"
-msgstr ""
+msgstr "Conduits ન� પ�રાર�ભ �રવામા�, ��રિયાન� �ાઢ� રહ�યા ��"
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:436
 msgid "Unable to delete all records in PDA database, aborting operation."
-msgstr ""
+msgstr "PDA ડ��ાબ�� મા� બધા ર���ર�ડ�ન� �ાઢ� ના��વામા� �સમર�થ, ��રિયાન� �ાઢ� રહ�યા ��."
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:447
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1025
 msgid "Conduit did not return a record"
-msgstr "Conduit � ર���ર�ડ ન� પા�� લાવ�ય� નહિ�."
+msgstr "Conduit � ર���ર�ડ ન� પા�� લાવ�ય� નહિ�"
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:504
 msgid "Unable to delete all records in local database, aborting operation."
-msgstr ""
+msgstr "સ�થાનિ� ડ��ાબ��મા� બધા ર���ર�ડ�ન� �ાઢ� ના��વામા� �સમર�થ, ��રિયાન� �ાઢ� રહ�યા ��."
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1430
 msgid "Error in conduit, newly added record could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "conduit મા� ભ�લ, નવ�� �મ�રાય�લ ર���ર�ડન� �ાઢ� શ�ાય� નહિ�"
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:487
 msgid "Copy to PDA failed!"
@@ -1128,6 +1158,8 @@ msgid ""
 "GnomePilot could not open device %s (%s).\n"
 "Reason: \"%s\"."
 msgstr ""
+"GnomePilot � �પ�રણ �પ�રણ %s (%s) ન� �ાઢ� શ��ય� નહિ�.\n"
+"�ારણ: \"%s\"."
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:449
 #, c-format
@@ -1135,11 +1167,13 @@ msgid ""
 "Bluetooth Device [%s]: Unable to bind socket: err %d (check pilot-link was "
 "compiled with bluetooth support)"
 msgstr ""
+"બ�લ���થ �પ�રણ [%s]: સ����ન� બા�ધવામા� �સમર�થ: err %d (pilot-link � બ�લ���થ �ધાર સાથ� "
+"�મ�પા�લ થય�લ હત�)"
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:459
 #, c-format
 msgid "Device [%s, %s]: Unable to bind socket: err %d"
-msgstr ""
+msgstr "�પ�રણ [%s, %s]: સ����ન� બા�ધવામા� �સમર�થ: err %d"
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:539
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:590
@@ -1150,7 +1184,7 @@ msgstr "����ાત �પ�રણ પ�ર�ાર"
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:663
 msgid "Number of devices is configured to 0"
-msgstr ""
+msgstr "�પ�રણ�ના� ન�બર � 0 થ� ર�પર��ા��િત થય�લ ��"
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:665
 msgid ""
@@ -1158,6 +1192,8 @@ msgid ""
 "Please run gpilotd-control-applet (use gnomecc)\n"
 "to configure gnome-pilot."
 msgstr ""
+"�પ�રણ� ર�પર��ા��િત થય�લ નથ�.\n"
+"gnome-pilot ન� ર�પર��ા��િત �રવા મા�� મહ�રબાન� �ર�ન� gpilotd-control-applet (gnomecc ન� વાપર�) ન� �લાવ�."
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:686
 msgid "No accessible devices available"
@@ -1165,7 +1201,7 @@ msgstr "�પલ�બધ �પ�રણ પ�રવ�શ �ર� શ�
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:701
 msgid "Number of PDAs is configured to 0"
-msgstr ""
+msgstr "PDAs ના� ન�બર � 0 થ� ર�પર��ા��િત થય�લ ��"
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:703
 msgid ""
@@ -1173,15 +1209,17 @@ msgid ""
 "Please run gpilotd-control-applet (use gnomecc)\n"
 "to configure gnome-pilot."
 msgstr ""
+"PDAs ર�પર��ા��િત થય�લ નથ�.\n"
+"gnome-pilot ન� ર�પર��ા��િત �રવા મા�� મહ�રબાન� �ર�ન� gpilotd-control-applet (gnomecc ન� વાપર�) ન� �લાવ�."
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:764 ../gpilotd/gpilotd.c:687
 #, c-format
 msgid "No pilot_charset specified.  Using `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "pilot_charset સ�પષ�� થય�લ નથ�.  `%s' ન� વાપર� રહ�યા ��."
 
 #: ../gpilotd/gpilotd.c:236
 msgid "Unable to bind to PDA"
-msgstr ""
+msgstr "PDA ન� બા�ધવામા� �સમર�થ"
 
 #: ../gpilotd/gpilotd.c:374
 #, c-format
@@ -1191,6 +1229,10 @@ msgid ""
 "the old-style `visor' kernel module loaded.  You may need to select a "
 "`ttyUSB...' device."
 msgstr ""
+"પ�ર�� `%s' પર �પ�રણ `%s' ન� મદદથ� ��ડવામા� નિષ�ફળ.  તમારા ર�પર��ા��નન� ��ાસ�, "
+"તમ� new-style libusb `usb ન� સ��વ�લ ��:' સ�મ�ળ �ર� રહ�યા ��, પર�ત� "
+" old-style `visor' �ર�નલ મ�ડ�ય�લ લ�ડ થય�લ ��.  તમાર� `ttyUSB...' �પ�રણન� "
+"પસ�દ �રવાન� �ર�ર પડ� શ�� ��."
 
 #: ../gpilotd/gpilotd.c:389
 #, c-format
@@ -1200,11 +1242,15 @@ msgid ""
 "not have the usbserial `visor' kernel module loaded.  You may need to select "
 "a `usb:' device."
 msgstr ""
+"પ�ર�� `%s' પર �પ�રણ `%s' ન� મદદથ� ��ડવામા� નિષ�ફળ.  તમારા ર�પર��ા��નન� ��ાસ�, "
+"તમ� old-style usbserial `ttyUSB' ન� સ�મ�ળ �રવાન�� સ��વ�લ ��, પર�ત� ત�મન� પાસ� "
+"usbserial `visor' �ર�નલ મ�ડ�ય�લ લ�ડ થય�લ નથ�.  તમાર� `usb:' �પ�રણ ન� પસ�દ �રવાન� "
+"�ર�ર પડ� શ�� ��."
 
 #: ../gpilotd/gpilotd.c:480
 #, c-format
 msgid "Unknown PDA, no userID/username match %ld"
-msgstr ""
+msgstr "����ાત PDA, વપરાશ�ર�તા ID/વપરાશ�ર�તા નામ %ld સાથ� બ�ધબ�સત� નથ�"
 
 #: ../gpilotd/gpilotd.c:487
 msgid "Use gnomecc to configure PDA"
@@ -1218,6 +1264,8 @@ msgid ""
 "Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
 "Use gnomecc to configure gnome-pilot"
 msgstr ""
+"����ાત PDA - PDA � ID %ld ન� બ�ધબ�સત� નથ�\n"
+"gnome-pilot ન� ર�પર��ા��િત �રવા મા�� gnomecc ન� વાપર�"
 
 #: ../gpilotd/gpilotd.c:516
 #, c-format
@@ -1274,7 +1322,7 @@ msgstr "પહ�લા� સ�મ�ળન� ��ત થય�લ ��"
 #: ../gpilotd/gpilotd.c:701
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a recognised iconv charset, using `%s' instead."
-msgstr ""
+msgstr "`%s' � iconv charset ન� �ળ�ત� નથ�, ન� બદલ� `%s' ન� વાપર� રહ�યા ��."
 
 #: ../gpilotd/gpilotd.c:724
 #, c-format
@@ -1282,6 +1330,8 @@ msgid ""
 "The base directory %s is invalid.\n"
 "Please fix it or use gnomecc to choose another directory."
 msgstr ""
+"�ધાર ડિર����ર� %s �ય���ય ��.\n"
+"મહ�રબાન� �ર�ન� ત�ન� સ�ધાર� �થવા બ��� ડિર����ર�ન� પસ�દ �રવા મા�� gnomecc ન� વાપર�."
 
 #: ../gpilotd/gpilotd.c:737
 #, c-format
@@ -1289,16 +1339,18 @@ msgid ""
 "Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
 "Use gpilotd-control-applet to set PDA's ID"
 msgstr ""
+"����ાત PDA - PDA � ID %ld ન� બ�ધબ�સ� ��\n"
+"PDA's ID ન� સ�ય��િત �રવા મા�� gpilotd-control-applet ન� વાપર�"
 
 #. no ? drop connection then
 #: ../gpilotd/gpilotd.c:788
 msgid "An error occurred while getting the PDA's system data"
-msgstr ""
+msgstr "��યાર� PDA ન� સિસ��મ માહિત� ન� મ�ળવ� રહ�યા હ�ય ત�યાર� ભ�લ �દ�ભવ�"
 
 #. no ? drop connection then
 #: ../gpilotd/gpilotd.c:797
 msgid "An error occurred while getting the PDA's user data"
-msgstr ""
+msgstr "��યાર� PDA ન� વપરાશ�ર�તા માહિત�ન� મ�ળવ� રહ�યા હ�ય ત�યાર� ભ�લ �દ�ભવ�"
 
 #: ../gpilotd/gpilotd.c:802
 #, c-format
@@ -1308,12 +1360,12 @@ msgstr "�પ�રણ %s (%s) મા�� સમાપ�ત થય�લ �
 #: ../gpilotd/gpilotd.c:863
 #, c-format
 msgid "Woke on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s પર Woke"
 
 #: ../gpilotd/gpilotd.c:944
 #, c-format
 msgid "Woke on network: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ન��વર�� પર Woke: %s"
 
 #: ../gpilotd/gpilotd.c:1514
 #, c-format
@@ -1332,11 +1384,11 @@ msgstr "%s (%s) ન�� ધ�યાન રા�� રહ�યા ��"
 
 #: ../gpilotd/gpilotd.c:1532
 msgid "Exiting (caught SIGTERM)..."
-msgstr ""
+msgstr "બહાર થ� રહ�યા �� (SIGTERM પ�ડાય�)..."
 
 #: ../gpilotd/gpilotd.c:1541
 msgid "Exiting (caught SIGINT)..."
-msgstr ""
+msgstr "બહાર થ� રહ�યા �� (SIGINT પ�ડા�)..."
 
 #: ../gpilotd/gpilotd.c:1573
 msgid "Unable to create file installation queue directory"
@@ -1352,12 +1404,12 @@ msgstr "ર�પર��ા��નન� પ�ન:વા��� રહ�
 
 #: ../gpilotd/manager.c:269
 msgid "non-backup conduit in backup conduit list"
-msgstr ""
+msgstr "બ���પ conduit યાદ�મા� બિન-બ���પ conduit"
 
 #: ../gpilotd/manager.c:277
 #, c-format
 msgid "%s backed up\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s બ�� થય�લ\n"
 
 #: ../gpilotd/manager.c:279
 #, c-format
@@ -1396,17 +1448,17 @@ msgstr "PDA %s મા�થ� ભ��� �ર�\n"
 #: ../gpilotd/manager.c:528
 #, c-format
 msgid "Conduit %s's first synchronization..."
-msgstr ""
+msgstr "Conduit %s ન� પ�રથમ સ�મ�ળ..."
 
 #: ../gpilotd/manager.c:552
 #, c-format
 msgid "unknown syncing action (%d = %s).\n"
-msgstr ""
+msgstr "����ાત સ�મ�ળ ��રિયા (%d = %s).\n"
 
 #: ../gpilotd/manager.c:678
 #, c-format
 msgid "Instantiating %d conduits..."
-msgstr ""
+msgstr "%d conduits ન� પ�રાર�ભ �ર� રહ�યા ��..."
 
 #: ../gpilotd/manager.c:683 ../gpilotd/manager.c:684
 #, c-format
@@ -1446,12 +1498,12 @@ msgstr "(����ાત DB)"
 
 #: ../gpilotd/queue_io.c:96
 msgid "Error in queue, non-existing entry"
-msgstr ""
+msgstr "�તારમા� ભ�લ, �સ�તિત�વ ન ધરાવત� પ�રવ�શ"
 
 #: ../gpilotd/queue_io.c:436
 #, c-format
 msgid "fault: no request found for PDA %d, request %d"
-msgstr ""
+msgstr "ભ�લ: PDA %d મા�� સ��ના શ�ધા� નથ�, સ��ના %d"
 
 #: ../utils/gpilotd-client.c:39
 msgid "Get System Info"
@@ -1519,7 +1571,7 @@ msgstr "બધા PDAs ન� મ�નિ�ર �ર�"
 
 #: ../utils/gpilotd-client.c:51
 msgid "list PDAs by login (all for all pilots)"
-msgstr ""
+msgstr "પ�રવ�શ દ�દારા યાદ� PDAs (બધા પા�લ��� મા�� બધ�)"
 
 #: ../utils/gpilotd-client.c:51
 msgid "LOGIN"
@@ -1527,7 +1579,7 @@ msgstr "LOGIN"
 
 #: ../utils/gpilotd-client.c:52
 msgid "Specify PDA to operate on (defaults to MyPDA)"
-msgstr ""
+msgstr "ત�ન� પર �ાર�ય �રવા મા�� PDA સ�પષ�� �ર� (MyPDA મા� મ�ળભ�ત�)"
 
 #: ../utils/gpilotd-client.c:52
 msgid "PILOTNAME"
@@ -1535,7 +1587,7 @@ msgstr "PILOTNAME"
 
 #: ../utils/gpilotd-client.c:53
 msgid "Specify a cradle to operate on (defaults to Cradle0)"
-msgstr ""
+msgstr "ત�ન� પર �ાર�ય �રવા મા�� ��ર�ડલન� સ�પષ�� �ર� (Cradle0 મા� મ�ળભ�ત�)"
 
 #: ../utils/gpilotd-client.c:53
 msgid "CRADLENAME"
@@ -1553,6 +1605,10 @@ msgid ""
 "This is a tool for certain parts of the gnome-pilot package.\n"
 "Unless you know what you're doing, don't use this tool."
 msgstr ""
+"\n"
+"સાવધ રહ�!!\n"
+"gnome-pilot પ����ના� �����સ ભા�� મા�� � સાધન ��.\n"
+"નહિ� ત� તમન� �બર �� �� તમ� શ� �ર� રહ�યા ��, � સાધનન� વાપર� નહિ�."
 
 #: ../utils/gpilotdcm-client.c:26
 msgid "lists available conduits"
@@ -1572,7 +1628,7 @@ msgstr "ત�ન� પર ��રિયા �રવા મા�� PDA ન
 
 #: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
 msgid "PDA_ID"
-msgstr "PDA_ID"
+msgstr "PDAID (_I)"
 
 #: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
 msgid "list attributes"
@@ -1596,5 +1652,5 @@ msgstr "સ��રિય �ર�, �ન� ધ�મ� �રવા મા
 
 #: ../utils/gpilotdcm-client.c:35
 msgid "instantiate and destroy the conduit"
-msgstr ""
+msgstr "conduit ન� પ�રાર�ભ �ર� �ન� નાશ �ર�"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]