[gnome-pilot] Committed gu.po file
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-pilot] Committed gu.po file
- Date: Thu, 11 Jun 2009 05:53:03 -0400 (EDT)
commit 100f1f33b7da840adcae97dfbc15464382626068
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Thu Jun 11 15:22:53 2009 +0530
Committed gu.po file
---
po/gu.po | 136 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 96 insertions(+), 40 deletions(-)
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 2c3009d..7c1318d 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of gnome-pilot.HEAD.po to Gujarati
+# translation of gu.po to Gujarati
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-pilot.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-pilot&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-30 09:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-08 14:31+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-11 15:20+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -477,6 +477,10 @@ msgid ""
"Since you have more than one connection device defined for this computer you "
"need to identify which one is to be used for this operation."
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">� ��રિયા મા�� ��ય� �પ�રણ વપરાય�લ હ�વ� ����?</span>\n"
+"\n"
+"તમાર� પાસ� � ��મ�પ�ય��ર મા�� વ�યા��યાયિત થય�લ �પ�રણ �� �રતા વધાર� �� તમાર� � ��રિયા મા�� ��ય� વાપરવાના� �� ત� "
+"�ળ�વા મા��ન� �ર�ર ��."
#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:14
msgid "BIG5"
@@ -518,6 +522,13 @@ msgid ""
"You can monitor syncing of gnome-pilot by adding \n"
"PilotLink applet to your panel."
msgstr ""
+"àª?àªàª¿àª¨àª?દન, gnome-pilot àª? રà«?પરà«?àª?ાàª?àª?િત થયà«?લ àª?à«?!\n"
+"\n"
+"તમ� PilotLink �ન� Conduits tabs મા�થ� નિય�ત�રણ ��ન�દ�ર મા� ���પણ સમય� gnome-pilot \n"
+"સ�ય��ન�ન� બદલ� શ�� �� \n"
+"\n"
+"તમ� તમારા પ�નલમા� PilotLink applet ન� �મ�રત� વ�ત� gnome-pilot ન� સ�મ�ળ �રવાન�� \n"
+"મ�નિ�ર �ર� શ�� ��."
#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:28
msgid "D_isable"
@@ -656,6 +667,12 @@ msgid ""
"Press 'Forward' to continue.\n"
"Press 'Cancel' to exit."
msgstr ""
+"તમ� પહ�લ� વાર gnome-pilot ન� �લાવ� રહ�યા હ�ય ત�વ� લા�� ��.\n"
+"ન���ના� પ�લા� સ�મ�ળ �રવા મા�� gnome-pilot ન� સ�ય��િત �રશ�. \n"
+"તમ� Gnome નિય�ત�રણ ��ન�દ�રમા� PilotLink પ�નલ મા�થ�\n"
+"પ��થ� ���પણ વિ�લ�પ�ન� હ�મ�શા બદલ� શ�� ��.\n"
+"�ાલ� રા�વા મા�� '��ળ ધપાવ�' ન� દબાવ�.\n"
+"બહાર ન��ળવા મા�� 'રદ �ર�' પર દબાવ�."
#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:66
msgid "_Action:"
@@ -849,6 +866,9 @@ msgid ""
"Please verify the permitions on the specified path or choose another "
"directory"
msgstr ""
+"સ�પષ�� થય�લ �ધાર ડિર����ર�ન� બનાવવા મા�� ત� શ��ય ન હત�.\n"
+"મહ�રબાન� �ર�ન� સ�પષ�� થય�લ પાથ પર પરવાન���ન� ��ાસ� �થવા બ��� ડિર����ર�ન� "
+"પસ�દ �ર�"
#: ../capplet/util.c:495
msgid ""
@@ -964,12 +984,16 @@ msgid ""
"The specified backup directory exists but has the wrong permissions.\n"
"Please fix or choose another directory"
msgstr ""
+"સ�પષ�� થય�લ બ���પ ડિર����ર� �સ�તિત�વ ધરાવ� �� પર�ત� ત�ન� પાસ� ���� પરવાન��� ��.\n"
+"મહ�રબાન� �ર�ન� સ�ધાર� �થવા બ��� ડિર����ર�ન� પસ�દ �ર�"
#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:953
msgid ""
"The specified backup directory exists but is not a directory.\n"
"Please make it a directory or choose another directory"
msgstr ""
+"સ�પષ�� થય�લ બ���પ ડિર����ર� �સ�તિત�વ ધરાવ� �� પર�ત� ત� ડિર����ર� નથ�.\n"
+"મહ�રબાન� �ર�ન� ત�ન� ડિર����ર� બનાવ� �થવા બ��� ડિર����ર�ન� પસ�દ �ર�"
#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:960
msgid ""
@@ -977,12 +1001,16 @@ msgid ""
"Please verify the permissions on the specified path or choose another "
"directory"
msgstr ""
+"સ�પષ�� થય�લ બ���પ ડિર����ર�ન� બનાવવાન�� ત�ન� શ��ય ન હત�.\n"
+"મહ�રબાન� �ર�ન� સ�પષ�� થય�લ પાથ પર પરવાન���ન� ��ાસ� �થવા બ��� ડિર����ર�ન� પસ�દ �ર�"
#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:965
msgid ""
"The path specified for the backup directory is invalid.\n"
"Please choose another directory"
msgstr ""
+"બ���પ ડિર����ર� મા�� સ�પષ�� થય�લ પાથ � �ય���ય ��.\n"
+"મહ�રબાન� �ર�ન� બ��� ડિર����ર�ન� પસ�દ �ર�"
#: ../conduits/file/file_conduit.c:243 ../conduits/file/file_conduit.c:253
#, c-format
@@ -1038,6 +1066,8 @@ msgid ""
"Press synchronize on the cradle to install\n"
" or cancel the operation."
msgstr ""
+"સ�થાપિત �રવા મા�� ��ર�ડલ પર સ�મ�ળ �ર� ન� દબાવ�\n"
+" �થવા ��રિયાન� રદ �ર�."
#: ../gpilotd/GNOME_Pilot_Daemon.server.in.in.h:1
msgid "Gnome-Pilot daemon"
@@ -1045,32 +1075,32 @@ msgstr "Gnome-Pilot ડિમન"
#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-management.gob:682
msgid "module loading not supported, fatal!"
-msgstr ""
+msgstr "મà«?ડà«?યà«?લ લà«?ડ àª?રવાનà«?àª? àª?ધારàªà«?ત નથà«?, ફà«?àª?લ!"
#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:136
msgid "deleted PDA record modified locally, not deleting\n"
-msgstr ""
+msgstr "શ�ધાય�લ PDA ર���ર�ડ � સ�થાનિ� ર�ત� બદલાય�લ ��, �ાઢ� રહ�યા નથ�\n"
#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:137
msgid "deleted local record modified on PDA, not deleting\n"
-msgstr ""
+msgstr "�ાઢ�લ સ�થાનિય ર���ર�ડ PDA પર બદલાય�લ ��, �ાઢ� રહ�યા નથ�\n"
#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:138
#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:142
msgid "merge conflict, PDA and local record swapped\n"
-msgstr ""
+msgstr "àª?થડામણ àªà«?àª?à«? àª?રà«?, PDA àª?નà«? સà«?થાનિય રà«?àª?à«?રà«?ડ àª? àª?દલાબદલà«?લ àª?à«?\n"
#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:139
msgid "archive and change conflict, PDA and local record swapped\n"
-msgstr ""
+msgstr "�થડામણન� બદલ� �ન� પ��� �ર�, PDA �ન� સ�થાનિ� ર���ર�ડ ન� �દલાબદલ� �ર�લ ��\n"
#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:140
msgid "archive and change conflict, local record sent to PDA\n"
-msgstr ""
+msgstr "�થડામણન� બદલ� �ન� પ��� �ર�, સ�થાનિ� ર���ર�ડ PDA મા� મ��લ�લ ��\n"
#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:141
msgid "archive and change conflict, PDA record saved locally\n"
-msgstr ""
+msgstr "�થડામણન� બદલ� �ન� પ��� �ર�, PDA ર���ર�ડ સ�થાનિય ર�ત� સ���રહ થય�લ ��\n"
#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:423
#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:498
@@ -1078,24 +1108,24 @@ msgstr ""
#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:592
#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:621
msgid "Conduits initialization failed, aborting operation"
-msgstr ""
+msgstr "Conduits ન� પ�રાર�ઠ�રવામા�, ��રિયાન� �ાઢ� રહ�યા ��"
#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:436
msgid "Unable to delete all records in PDA database, aborting operation."
-msgstr ""
+msgstr "PDA ડ��ાબ�� મા� બધા ર���ર�ડ�ન� �ાઢ� ના��વામા� �સમર�થ, ��રિયાન� �ાઢ� રહ�યા ��."
#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:447
#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1025
msgid "Conduit did not return a record"
-msgstr "Conduit � ર���ર�ડ ન� પા�� લાવ�ય� નહિ�."
+msgstr "Conduit � ર���ર�ડ ન� પા�� લાવ�ય� નહિ�"
#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:504
msgid "Unable to delete all records in local database, aborting operation."
-msgstr ""
+msgstr "સ�થાનિ� ડ��ાબ��મા� બધા ર���ર�ડ�ન� �ાઢ� ના��વામા� �સમર�થ, ��રિયાન� �ાઢ� રહ�યા ��."
#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1430
msgid "Error in conduit, newly added record could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "conduit માàª? àªà«?લ, નવà«?àª? àª?મà«?રાયà«?લ રà«?àª?à«?રà«?ડનà«? àª?ાઢà«? શàª?ાયà«? નહિàª?"
#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:487
msgid "Copy to PDA failed!"
@@ -1128,6 +1158,8 @@ msgid ""
"GnomePilot could not open device %s (%s).\n"
"Reason: \"%s\"."
msgstr ""
+"GnomePilot � �પ�રણ �પ�રણ %s (%s) ન� �ાઢ� શ��ય� નહિ�.\n"
+"�ારણ: \"%s\"."
#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:449
#, c-format
@@ -1135,11 +1167,13 @@ msgid ""
"Bluetooth Device [%s]: Unable to bind socket: err %d (check pilot-link was "
"compiled with bluetooth support)"
msgstr ""
+"બ�લ���થ �પ�રણ [%s]: સ����ન� બા�ધવામા� �સમર�થ: err %d (pilot-link � બ�લ���થ �ધાર સાથ� "
+"�મ�પા�લ થય�લ હત�)"
#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:459
#, c-format
msgid "Device [%s, %s]: Unable to bind socket: err %d"
-msgstr ""
+msgstr "�પ�રણ [%s, %s]: સ����ન� બા�ધવામા� �સમર�થ: err %d"
#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:539
#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:590
@@ -1150,7 +1184,7 @@ msgstr "����ાત �પ�રણ પ�ર�ાર"
#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:663
msgid "Number of devices is configured to 0"
-msgstr ""
+msgstr "�પ�રણ�ના� ન�બર � 0 થ� ર�પર��ા��િત થય�લ ��"
#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:665
msgid ""
@@ -1158,6 +1192,8 @@ msgid ""
"Please run gpilotd-control-applet (use gnomecc)\n"
"to configure gnome-pilot."
msgstr ""
+"�પ�રણ� ર�પર��ા��િત થય�લ નથ�.\n"
+"gnome-pilot ન� ર�પર��ા��િત �રવા મા�� મહ�રબાન� �ર�ન� gpilotd-control-applet (gnomecc ન� વાપર�) ન� �લાવ�."
#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:686
msgid "No accessible devices available"
@@ -1165,7 +1201,7 @@ msgstr "�પલ�બધ �પ�રણ પ�રવ�શ �ર� શ�
#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:701
msgid "Number of PDAs is configured to 0"
-msgstr ""
+msgstr "PDAs ના� ન�બર � 0 થ� ર�પર��ા��િત થય�લ ��"
#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:703
msgid ""
@@ -1173,15 +1209,17 @@ msgid ""
"Please run gpilotd-control-applet (use gnomecc)\n"
"to configure gnome-pilot."
msgstr ""
+"PDAs ર�પર��ા��િત થય�લ નથ�.\n"
+"gnome-pilot ન� ર�પર��ા��િત �રવા મા�� મહ�રબાન� �ર�ન� gpilotd-control-applet (gnomecc ન� વાપર�) ન� �લાવ�."
#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:764 ../gpilotd/gpilotd.c:687
#, c-format
msgid "No pilot_charset specified. Using `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "pilot_charset સ�પષ�� થય�લ નથ�. `%s' ન� વાપર� રહ�યા ��."
#: ../gpilotd/gpilotd.c:236
msgid "Unable to bind to PDA"
-msgstr ""
+msgstr "PDA ન� બા�ધવામા� �સમર�થ"
#: ../gpilotd/gpilotd.c:374
#, c-format
@@ -1191,6 +1229,10 @@ msgid ""
"the old-style `visor' kernel module loaded. You may need to select a "
"`ttyUSB...' device."
msgstr ""
+"પ�ર�� `%s' પર �પ�રણ `%s' ન� મદદથ� ��ડવામા� નિષ�ફળ. તમારા ર�પર��ા��નન� ��ાસ�, "
+"તમ� new-style libusb `usb ન� સ��વ�લ ��:' સ�મ�ળ �ર� રહ�યા ��, પર�ત� "
+" old-style `visor' �ર�નલ મ�ડ�ય�લ લ�ડ થય�લ ��. તમાર� `ttyUSB...' �પ�રણન� "
+"પસ�દ �રવાન� �ર�ર પડ� શ�� ��."
#: ../gpilotd/gpilotd.c:389
#, c-format
@@ -1200,11 +1242,15 @@ msgid ""
"not have the usbserial `visor' kernel module loaded. You may need to select "
"a `usb:' device."
msgstr ""
+"પ�ર�� `%s' પર �પ�રણ `%s' ન� મદદથ� ��ડવામા� નિષ�ફળ. તમારા ર�પર��ા��નન� ��ાસ�, "
+"તમ� old-style usbserial `ttyUSB' ન� સ�મ�ળ �રવાન�� સ��વ�લ ��, પર�ત� ત�મન� પાસ� "
+"usbserial `visor' �ર�નલ મ�ડ�ય�લ લ�ડ થય�લ નથ�. તમાર� `usb:' �પ�રણ ન� પસ�દ �રવાન� "
+"�ર�ર પડ� શ�� ��."
#: ../gpilotd/gpilotd.c:480
#, c-format
msgid "Unknown PDA, no userID/username match %ld"
-msgstr ""
+msgstr "����ાત PDA, વપરાશ�ર�તા ID/વપરાશ�ર�તા નામ %ld સાથ� બ�ધબ�સત� નથ�"
#: ../gpilotd/gpilotd.c:487
msgid "Use gnomecc to configure PDA"
@@ -1218,6 +1264,8 @@ msgid ""
"Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
"Use gnomecc to configure gnome-pilot"
msgstr ""
+"����ાત PDA - PDA � ID %ld ન� બ�ધબ�સત� નથ�\n"
+"gnome-pilot ન� ર�પર��ા��િત �રવા મા�� gnomecc ન� વાપર�"
#: ../gpilotd/gpilotd.c:516
#, c-format
@@ -1274,7 +1322,7 @@ msgstr "પહ�લા� સ�મ�ળન� ��ત થય�લ ��"
#: ../gpilotd/gpilotd.c:701
#, c-format
msgid "`%s' is not a recognised iconv charset, using `%s' instead."
-msgstr ""
+msgstr "`%s' � iconv charset ન� �ળ�ત� નથ�, ન� બદલ� `%s' ન� વાપર� રહ�યા ��."
#: ../gpilotd/gpilotd.c:724
#, c-format
@@ -1282,6 +1330,8 @@ msgid ""
"The base directory %s is invalid.\n"
"Please fix it or use gnomecc to choose another directory."
msgstr ""
+"�ધાર ડિર����ર� %s �ય���ય ��.\n"
+"મહ�રબાન� �ર�ન� ત�ન� સ�ધાર� �થવા બ��� ડિર����ર�ન� પસ�દ �રવા મા�� gnomecc ન� વાપર�."
#: ../gpilotd/gpilotd.c:737
#, c-format
@@ -1289,16 +1339,18 @@ msgid ""
"Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
"Use gpilotd-control-applet to set PDA's ID"
msgstr ""
+"����ાત PDA - PDA � ID %ld ન� બ�ધબ�સ� ��\n"
+"PDA's ID ન� સ�ય��િત �રવા મા�� gpilotd-control-applet ન� વાપર�"
#. no ? drop connection then
#: ../gpilotd/gpilotd.c:788
msgid "An error occurred while getting the PDA's system data"
-msgstr ""
+msgstr "àª?à«?યારà«? PDA નà«? સિસà«?àª?મ માહિતà«? નà«? મà«?ળવà«? રહà«?યા હà«?ય તà«?યારà«? àªà«?લ àª?દà«?àªàªµà«?"
#. no ? drop connection then
#: ../gpilotd/gpilotd.c:797
msgid "An error occurred while getting the PDA's user data"
-msgstr ""
+msgstr "àª?à«?યારà«? PDA નà«? વપરાશàª?રà«?તા માહિતà«?નà«? મà«?ળવà«? રહà«?યા હà«?ય તà«?યારà«? àªà«?લ àª?દà«?àªàªµà«?"
#: ../gpilotd/gpilotd.c:802
#, c-format
@@ -1308,12 +1360,12 @@ msgstr "�પ�રણ %s (%s) મા�� સમાપ�ત થય�લ �
#: ../gpilotd/gpilotd.c:863
#, c-format
msgid "Woke on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s પર Woke"
#: ../gpilotd/gpilotd.c:944
#, c-format
msgid "Woke on network: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ન��વર�� પર Woke: %s"
#: ../gpilotd/gpilotd.c:1514
#, c-format
@@ -1332,11 +1384,11 @@ msgstr "%s (%s) ન�� ધ�યાન રા�� રહ�યા ��"
#: ../gpilotd/gpilotd.c:1532
msgid "Exiting (caught SIGTERM)..."
-msgstr ""
+msgstr "બહાર થ� રહ�યા �� (SIGTERM પ�ડાય�)..."
#: ../gpilotd/gpilotd.c:1541
msgid "Exiting (caught SIGINT)..."
-msgstr ""
+msgstr "બહાર થ� રહ�યા �� (SIGINT પ�ડા�)..."
#: ../gpilotd/gpilotd.c:1573
msgid "Unable to create file installation queue directory"
@@ -1352,12 +1404,12 @@ msgstr "ર�પર��ા��નન� પ�ન:વા��� રહ�
#: ../gpilotd/manager.c:269
msgid "non-backup conduit in backup conduit list"
-msgstr ""
+msgstr "બ���પ conduit યાદ�મા� બિન-બ���પ conduit"
#: ../gpilotd/manager.c:277
#, c-format
msgid "%s backed up\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s બ�� થય�લ\n"
#: ../gpilotd/manager.c:279
#, c-format
@@ -1396,17 +1448,17 @@ msgstr "PDA %s માàª?થà«? àªà«?àª?à«? àª?રà«?\n"
#: ../gpilotd/manager.c:528
#, c-format
msgid "Conduit %s's first synchronization..."
-msgstr ""
+msgstr "Conduit %s ન� પ�રથમ સ�મ�ળ..."
#: ../gpilotd/manager.c:552
#, c-format
msgid "unknown syncing action (%d = %s).\n"
-msgstr ""
+msgstr "����ાત સ�મ�ળ ��રિયા (%d = %s).\n"
#: ../gpilotd/manager.c:678
#, c-format
msgid "Instantiating %d conduits..."
-msgstr ""
+msgstr "%d conduits ન� પ�રાર�ઠ�ર� રહ�યા ��..."
#: ../gpilotd/manager.c:683 ../gpilotd/manager.c:684
#, c-format
@@ -1446,12 +1498,12 @@ msgstr "(����ાત DB)"
#: ../gpilotd/queue_io.c:96
msgid "Error in queue, non-existing entry"
-msgstr ""
+msgstr "àª?તારમાàª? àªà«?લ, àª?સà«?તિતà«?વ ન ધરાવતà«? પà«?રવà«?શ"
#: ../gpilotd/queue_io.c:436
#, c-format
msgid "fault: no request found for PDA %d, request %d"
-msgstr ""
+msgstr "àªà«?લ: PDA %d માàª?à«? સà«?àª?ના શà«?ધાàª? નથà«?, સà«?àª?ના %d"
#: ../utils/gpilotd-client.c:39
msgid "Get System Info"
@@ -1519,7 +1571,7 @@ msgstr "બધા PDAs ન� મ�નિ�ર �ર�"
#: ../utils/gpilotd-client.c:51
msgid "list PDAs by login (all for all pilots)"
-msgstr ""
+msgstr "પ�રવ�શ દ�દારા યાદ� PDAs (બધા પા�લ��� મા�� બધ�)"
#: ../utils/gpilotd-client.c:51
msgid "LOGIN"
@@ -1527,7 +1579,7 @@ msgstr "LOGIN"
#: ../utils/gpilotd-client.c:52
msgid "Specify PDA to operate on (defaults to MyPDA)"
-msgstr ""
+msgstr "તà«?નà«? પર àª?ારà«?ય àª?રવા માàª?à«? PDA સà«?પષà«?àª? àª?રà«? (MyPDA માàª? મà«?ળàªà«?તà«?)"
#: ../utils/gpilotd-client.c:52
msgid "PILOTNAME"
@@ -1535,7 +1587,7 @@ msgstr "PILOTNAME"
#: ../utils/gpilotd-client.c:53
msgid "Specify a cradle to operate on (defaults to Cradle0)"
-msgstr ""
+msgstr "તà«?નà«? પર àª?ારà«?ય àª?રવા માàª?à«? àª?à«?રà«?ડલનà«? સà«?પષà«?àª? àª?રà«? (Cradle0 માàª? મà«?ળàªà«?તà«?)"
#: ../utils/gpilotd-client.c:53
msgid "CRADLENAME"
@@ -1553,6 +1605,10 @@ msgid ""
"This is a tool for certain parts of the gnome-pilot package.\n"
"Unless you know what you're doing, don't use this tool."
msgstr ""
+"\n"
+"સાવધ રહ�!!\n"
+"gnome-pilot પà«?àª?à«?àª?નાàª? àª?à«?àª?à«?àª?સ àªàª¾àª?à«? માàª?à«? àª? સાધન àª?à«?.\n"
+"નહિ� ત� તમન� �બર �� �� તમ� શ� �ર� રહ�યા ��, � સાધનન� વાપર� નહિ�."
#: ../utils/gpilotdcm-client.c:26
msgid "lists available conduits"
@@ -1572,7 +1628,7 @@ msgstr "ત�ન� પર ��રિયા �રવા મા�� PDA ન
#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
msgid "PDA_ID"
-msgstr "PDA_ID"
+msgstr "PDAID (_I)"
#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
msgid "list attributes"
@@ -1596,5 +1652,5 @@ msgstr "સ��રિય �ર�, �ન� ધ�મ� �રવા મા
#: ../utils/gpilotdcm-client.c:35
msgid "instantiate and destroy the conduit"
-msgstr ""
+msgstr "conduit ન� પ�રાર�ઠ�ર� �ન� નાશ �ર�"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]