[gnome-mount] Committed gu.po file
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-mount] Committed gu.po file
- Date: Thu, 11 Jun 2009 02:41:12 -0400 (EDT)
commit 025e10a405c75565732c005d4220faaf345e2765
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Thu Jun 11 12:11:01 2009 +0530
Committed gu.po file
---
po/gu.po | 123 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 69 insertions(+), 54 deletions(-)
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 9df6be9..74a4781 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of gnome-mount.HEAD.po to Gujarati
+# translation of gu.po to Gujarati
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-mount.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-mount&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-20 14:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-02 17:05+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-11 12:09+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,6 +75,10 @@ msgid ""
"the 'ntfs' file system driver by overriding it per-volume or on the command "
"line."
msgstr ""
+"મà«?ળàªà«?ત દà«?દારા વાપરવા માàª?à«? ફાàª?લ સિસà«?àª?મ ડà«?રાàª?વરનà«?àª? નામ àª?à«?યારà«? 'ntfs' શà«?ધાયà«?લ àª?à«?. àª? "
+"મà«?ળàªà«?ત દà«?દારા બધà«? 'ntfs' ફાàª?લ સિસà«?àª?મà«? માàª?à«? 'ntfs-3g' ડà«?રાàª?વરનà«? વાપરવા માàª?à«? સિસà«?àª?મનà«? "
+"ર�પર��ા��િત �રવા મા�� �પય��� ��. પ�રતિ-વ�લ�ય�મ �થવા �દ�શ વા��ય પર ત�ન� �પર લ�વા "
+"દ�દારા 'ntfs' ફા�લ સિસ��મ ડ�રા�વરન� વાપરવા મા�� વપરાશ�ર�તા હ�� પસ�દ �ર� શ�� ��."
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:12
msgid "When 'ntfs' is detected, what file system driver to use by default"
@@ -110,7 +114,7 @@ msgstr "��ડ� (_n)"
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:371
msgid "Connect _anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "નનામ� ર�પથ� ��ડ� (_a)"
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:376
msgid "Connect as u_ser:"
@@ -138,25 +142,25 @@ msgstr "ડ�રા�વ મા� �દા� મ�ડિયા નથ�."
#: ../src/gnome-mount.c:223
msgid "Cannot eject volume"
-msgstr ""
+msgstr "વ�લ�ય�મન� બહાર �ાઢ� શ�ાત� નથ�"
#: ../src/gnome-mount.c:234
#, c-format
msgid "You are not privileged to eject the volume '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "તમન� વ�લ�ય�મ '%s' ન� બહાર �ાઢવાન� પરવાન�� નથ�."
#: ../src/gnome-mount.c:235
msgid "You are not privileged to eject this volume."
-msgstr ""
+msgstr "તમન� � વ�લ�ય�મન� બહાર �ાઢવાન� પરવાન�� નથ�."
#: ../src/gnome-mount.c:243
#, c-format
msgid "An application is preventing the volume '%s' from being ejected."
-msgstr ""
+msgstr "�ાર�ય��રમ � વ�લ�ય�મ '%s' ન� બહાર �ાઢ�લ �� ત�મા�થ� ���ાવ� રહ�ય� ��."
#: ../src/gnome-mount.c:244
msgid "An application is preventing the volume from being ejected."
-msgstr ""
+msgstr "�ાર�ય��રમ � વ�લ�ય�મ ન� બહાર �ાઢ�લ �� ત�મા�થ� ���ાવ� રહ�ય� ��."
#: ../src/gnome-mount.c:253
#, c-format
@@ -165,6 +169,9 @@ msgid ""
"\n"
"<b>%s:</b> %s"
msgstr ""
+"તà«?યાàª? વà«?લà«?યà«?મ àª?થવા ડà«?રાàª?વ નà«? બહાર àª?ાઢતà«? વàª?તà«? àªà«?લ હતà«?.\n"
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
#: ../src/gnome-mount.c:300
msgid "Cannot unmount volume"
@@ -173,25 +180,25 @@ msgstr "વ�લ�ય�મન� �નમા�ન�� �ર� શ�ા
#: ../src/gnome-mount.c:311
#, c-format
msgid "You are not privileged to unmount the volume '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "તમન� વ�લ�ય�મ '%s' ન� �નમા�ન�� �રવા મા�� �ધિ�ાર �પ�લ નથ�."
#: ../src/gnome-mount.c:312
msgid "You are not privileged to unmount this volume."
-msgstr ""
+msgstr "તમન� વ�લ�ય�મ ન� �નમા�ન�� �રવા મા�� �ધિ�ાર �પ�લ નથ�."
#: ../src/gnome-mount.c:321
#, c-format
msgid "An application is preventing the volume '%s' from being unmounted."
-msgstr ""
+msgstr "�ાર�ય��રમ � વ�લ�ય�મ '%s' ન� બહાર �ાઢ�લ �� ત�મા�થ� ���ાવ� રહ�ય� ��."
#: ../src/gnome-mount.c:322
msgid "An application is preventing the volume from being unmounted."
-msgstr ""
+msgstr "�ાર�ય��રમ � વ�લ�ય�મ ન� બહાર �ાઢ�લ �� ત�મા�થ� ���ાવ� રહ�ય� ��."
#: ../src/gnome-mount.c:329
#, c-format
msgid "The volume '%s' is not mounted."
-msgstr ""
+msgstr "વ�લ�ય�મ '%s' � મા�ન�� થય�લ નથ�."
#: ../src/gnome-mount.c:330
msgid "The volume is not mounted."
@@ -209,11 +216,11 @@ msgstr "વ�લ�ય�મ ન� �નમા�ન�� �ર� શ�
#: ../src/gnome-mount.c:347
#, c-format
msgid "The volume '%s' was probably mounted manually on the command line."
-msgstr ""
+msgstr "વ�લ�ય�મ '%s' � �દા� �દ�શ વા��ય પર �ાત� � મા�ન�� થય�લ હત�."
#: ../src/gnome-mount.c:348
msgid "The volume was probably mounted manually on the command line."
-msgstr ""
+msgstr "વ�લ�ય�મ � �દા� �દ�શ વા��ય પર �ાત� � મા�ન�� થય�લ હત�."
#: ../src/gnome-mount.c:358 ../src/gnome-mount.c:512
#, c-format
@@ -231,34 +238,34 @@ msgstr "વ�લ�ય�મન� મા�ન�� �ર� શ�ાત�
#: ../src/gnome-mount.c:432
#, c-format
msgid "You are not privileged to mount the volume '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "તમન� વ�લ�ય�મ '%s' ન� મા�ન�� �રવા મા�� �ધિ�ાર �પ�લ નથ�."
#: ../src/gnome-mount.c:433
msgid "You are not privileged to mount this volume."
-msgstr ""
+msgstr "તમન� વ�લ�ય�મ ન� મા�ન�� �રવા મા�� �ધિ�ાર �પ�લ નથ�."
#: ../src/gnome-mount.c:440
#, c-format
msgid "Invalid mount option when attempting to mount the volume '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "��યાર� વ�લ�ય�મ '%s' ન� મા�ન�� �રવા મા�� પ�રયત�ન �ર� રહ�યા હ�ય ત�યાર� �ય���ય મા�ન�� વિ�લ�પ."
#: ../src/gnome-mount.c:441
msgid "Invalid mount option when attempting to mount the volume."
-msgstr ""
+msgstr "��યાર� વ�લ�ય�મ ન� મા�ન�� �રવા મા�� પ�રયત�ન �ર� રહ�યા હ�ય ત�યાર� �ય���ય મા�ન�� વિ�લ�પ."
#: ../src/gnome-mount.c:447
#, c-format
msgid ""
"The volume '%s' uses the <i>%s</i> file system which is not supported by "
"your system."
-msgstr ""
+msgstr "વà«?લà«?યà«?મ '%s' àª? <i>%s</i> ફાàª?લ સિસà«?àª?મનà«? વાપરà«? àª?à«? àª?à«? àª?à«? તમારà«? સિસà«?àª?મ દà«?દારા àª?ધારàªà«?ત નથà«?."
#: ../src/gnome-mount.c:448
#, c-format
msgid ""
"The volume uses the <i>%s</i> file system which is not supported by your "
"system."
-msgstr ""
+msgstr "વà«?લà«?યà«?મ àª? <i>%s</i> ફાàª?લ સિસà«?àª?મનà«? વાપરà«? àª?à«? àª?à«? àª?à«? તમારà«? સિસà«?àª?મ દà«?દારા àª?ધારàªà«?ત નથà«?."
#: ../src/gnome-mount.c:464
#, c-format
@@ -281,13 +288,13 @@ msgstr "વ�લ�ય�મ પહ�લ�થ� � મા�ન�� થ
#: ../src/gnome-mount.c:851
#, c-format
msgid "Mounted %s at \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" પર %s મા�ન�� થય�લ ��\n"
#: ../src/gnome-mount.c:1181 ../src/gnome-mount.c:1844
#: ../src/gnome-mount.c:2080
#, c-format
msgid "Device %s is locked, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "�પ�રણ %s ન� તાળ� માર�લ ��, �ાઢ� રહ�યા ��"
#: ../src/gnome-mount.c:1187 ../src/gnome-mount.c:1849
#: ../src/gnome-mount.c:2086
@@ -298,7 +305,7 @@ msgstr "�પ�રણ %s � મા�ન�� પ���� \"%s\" સા
#: ../src/gnome-mount.c:1232
#, c-format
msgid "Mounted %s at \"%s\" (using /etc/fstab)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" પર %s મા�ન�� થય�લ �� (/etc/fstab ન� મદદથ�)\n"
#: ../src/gnome-mount.c:1594
msgid "Writing data to device"
@@ -310,6 +317,8 @@ msgid ""
"There is data that needs to be written to the device %s before it can be "
"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
msgstr ""
+"ત�યા� માહિત� �� �� �� ત� દ�ર થ� શ�� �� ત� પહ�લા� �પ�રણ %s મા� લ�વાન� �ર�ર ��. "
+"મહ�રબાન� �ર�ન� મ�ડિયાન� દ�ર �ર� નહિ� �થવા ડ�રા�વન�� ��ડાણ ત�ડ�."
#: ../src/gnome-mount.c:1645
msgid "Device is now safe to remove"
@@ -323,22 +332,22 @@ msgstr "�પ�રણ %s � હવ� દ�ર �રવા મા�� સ
#: ../src/gnome-mount.c:1887
#, c-format
msgid "Unmounted %s (using /etc/fstab)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s �નમા�ન�� થય�લ �� (/etc/fstab ન� મદદથ�)\n"
#: ../src/gnome-mount.c:1969
#, c-format
msgid "Unmounted %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s �નમા�ન�� થય�લ ��\n"
#: ../src/gnome-mount.c:2124
#, c-format
msgid "Ejected %s (using /etc/fstab).\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s બહાર �ાઢ�લ �� (/etc/fstab ન� મદદથ�).\n"
#: ../src/gnome-mount.c:2205
#, c-format
msgid "Ejected %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s બહાર �ાઢ�લ ��\n"
#: ../src/gnome-mount.c:2347
#, c-format
@@ -351,16 +360,18 @@ msgid ""
"The storage device %s contains encrypted data on partition %d. Enter a "
"password to unlock."
msgstr ""
+"સ���રહ �પ�રણ %s � પાર���શન %d પર �ન��રિપ�� થય�લ માહિત�ન� સમાવ� ��. તાળ� ��લવા મા�� પાસવર�ડન� "
+"દા�લ �ર�."
#: ../src/gnome-mount.c:2375
#, c-format
msgid "Unlock Encrypted Data (partition %d)"
-msgstr ""
+msgstr "�ન��રિપ�� થય�લ માહિત�ન�� તાળ� ��લ� (પાર���શન %d)"
#: ../src/gnome-mount.c:2378
#, c-format
msgid "The storage device %s contains encrypted data. Enter a password to unlock."
-msgstr ""
+msgstr "સ���રહ �પ�રણ %s � �ન��રિપ�� થય�લ માહિત�ન� સમાવ� ��. તાળ� ��લવા મા�� પાસવર�ડન� દા�લ �ર�."
#: ../src/gnome-mount.c:2381
#, c-format
@@ -370,42 +381,42 @@ msgstr "�ન���રિપ�� થય�લ માહિત�ન��
#: ../src/gnome-mount.c:2486
#, c-format
msgid "Setup clear-text device for %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s મા�� સાફ-લ�ાણ �પ�રણન� સ�ય��િત �ર�.\n"
#: ../src/gnome-mount.c:2553
#, c-format
msgid "Teared down clear-text device for %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s મા�� સાફ-લ�ાણ �પ�રણન� નષ�� �ર�.\n"
#: ../src/gnome-mount.c:2600
#, c-format
msgid "Clear text device is %s. Mounting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "સાફ લ�ાણ �પ�રણ � %s ��. મા�ન�� �ર� રહ�યા ��.\n"
#: ../src/gnome-mount.c:2939
#, c-format
msgid "X display not available - using text-based operation.\n"
-msgstr ""
+msgstr "X દર�શાવ �પલ�બધ નથ� - લ�ાણ-�ધારિત ��રિયાન� વાપર� રહ�યા ��.\n"
#: ../src/gnome-mount.c:3020
#, c-format
msgid "Resolved device file %s -> %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "�પ�રણ ફા�લ %s � સ�ધાર�લ �� -> %s\n"
#: ../src/gnome-mount.c:3034
#, c-format
msgid "Resolved pseudonym \"%s\" -> %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pseudonym \"%s\" ન� સ�ધાર�લ �� -> %s\n"
#: ../src/gnome-mount.c:3037
#, c-format
msgid "Cannot resolve pseudonym \"%s\" to a volume\n"
-msgstr ""
+msgstr "વ�લ�ય�મ મા�� pseudonym \"%s\" ન� સ�ધાર� શ�ાત� નથ�\n"
#: ../src/gnome-mount.c:3041
#, c-format
msgid "Use --hal-udi, --device or --pseudonym to specify volume\n"
-msgstr ""
+msgstr "વ�લ�ય�મન� સ�પષ�� �રવા મા�� --hal-udi, --device �થવા --pseudonym ન� વાપર�\n"
#: ../src/gnome-mount.c:3127
#, c-format
@@ -419,12 +430,12 @@ msgstr "�પ�લ �પ�રણ '%s' � વ�લ�ય�મ �થવા
#: ../src/gnome-mount.c:3179
msgid "Cannot unmount and eject simultaneously"
-msgstr ""
+msgstr "�નમા�ન�� �ન� બહાર �ાઢવાન�� ���સાથ� �ર� શ�ાત� નથ�"
#: ../src/gnome-mount.c:3244
#, c-format
msgid "Crypto volume '%s' is already setup with clear volume '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "��રિપ��� વ�લ�ય�મ '%s' � સાફ વ�લ�ય�મ '%s' સાથ� પહ�લ�થ� � સ�ય��િત ��"
#: ../src/gnome-mount.c:3259
#, c-format
@@ -437,7 +448,7 @@ msgstr "�રાબ ��રિપ��� પાસવર�ડ"
#: ../src/gnome-mount.c:3290
msgid "Bailing out..."
-msgstr ""
+msgstr "બ�લ ��� �ર� રહ�યા ��..."
#: ../src/gnome-mount-properties.c:169 ../src/gnome-mount-properties.c:197
msgid "Volume"
@@ -489,7 +500,7 @@ msgstr "<b>દ�ર �રાય�લ:</b>"
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:11
msgid "<b>Serial:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>શ�ર�ણ�:</b>"
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:12
msgid "<b>Settings</b>"
@@ -512,6 +523,8 @@ msgid ""
"<small><i>Changes in settings will not take effect until the\n"
"volume is remounted.</i></small>"
msgstr ""
+"<small><i>સ�ય��ન�મા� બદલાવ� �સર �રશ� નહિ� ��યા� સ�ધ� વ�લ�ય�મ પ�ન:મા�ન�� થય�લ ��\n"
+".</i></small>"
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:18
msgid ""
@@ -519,6 +532,8 @@ msgid ""
"the drive. This can be overriden for individual \n"
" volumes using the \"Volume\" tab.</i></small>"
msgstr ""
+"<small><i>ડ�રા�વ મા�� સ�ય��ન� � ડ�રા�વમા� દા�લ થય�લ બધા વ�લ�ય�મ� પર �સર �ર� ��.\n"
+"� વ�ય�તિ�ત વ�લ�ય�મ� \"Volume\" ��બન� મદદથ� �પ� લ�ા� શ�� ��.</i></small>"
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:571
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:923
@@ -596,11 +611,11 @@ msgstr "DVD+RW ડિસ��"
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:630
msgid "Blank DVD+R Dual Layer Disc"
-msgstr ""
+msgstr "�ાલ� DVD+R ડ�ય��લ સ�તર�ય ડિસ��"
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:632
msgid "DVD+R Dual Layer Disc"
-msgstr ""
+msgstr "DVD+R ડ�ય��લ સ�તર�ય ડિસ��"
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:636
msgid "Blank BD-R Disc"
@@ -640,7 +655,7 @@ msgstr "HD DVD-RW ડિસ��"
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:665
msgid "Audio Disc"
-msgstr "�ડિ� ડિસ�"
+msgstr "�ડિ� ડિસ��"
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:671
msgid "Floppy Disk"
@@ -653,32 +668,32 @@ msgstr "��પ"
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:677
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:977
msgid "CompactFlash "
-msgstr "CompactFlash "
+msgstr "��ર�મ�પ���� ફ�લ�શ "
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:680
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:980
msgid "MemoryStick"
-msgstr ""
+msgstr "મ�મર� સ��િ�"
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:683
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:983
msgid "SmartMedia"
-msgstr ""
+msgstr "સ�માર�� મ�ડિયા"
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:686
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:986
msgid "SecureDigital / MultiMediaCard"
-msgstr ""
+msgstr "SecureDigital / MultiMediaCard"
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:689
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:989
msgid "Digital Camera"
-msgstr ""
+msgstr "ડિ���લ ��મ�રા"
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:692
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:992
msgid "Digital Audio Player"
-msgstr ""
+msgstr "ડિ���લ �ડિય� પ�લ�યર"
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:695
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:995
@@ -725,7 +740,7 @@ msgstr "USB"
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:910
msgid "Firewire/IEEE1394"
-msgstr ""
+msgstr "Firewire/IEEE1394"
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:913
msgid "CCW"
@@ -799,7 +814,7 @@ msgstr "��પ ડ�રા�વ"
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1010
msgid "Yes (ejectable)"
-msgstr ""
+msgstr "હા (બહાર �ાઢ� શ�ાય ત�વ�)"
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1012
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1019
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]