[gnome-media] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-media] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Wed, 10 Jun 2009 04:56:34 -0400 (EDT)
commit 0a6623d665b14b5ea5e08b1412069afc07a18b3b
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Wed Jun 10 10:56:26 2009 +0200
Updated Norwegian bokmål translation.
---
po/nb.po | 449 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 248 insertions(+), 201 deletions(-)
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index d2a3cf6..713ad93 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-media 2.25.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-12 00:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-12 00:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 10:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-10 10:56+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -150,10 +150,10 @@ msgid "Unknown / Unknown"
msgstr "Ukjent - Ukjent"
#. Attempts to get length ran out.
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:1015
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1025 ../grecord/src/gsr-window.c:1041
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1050 ../grecord/src/gsr-window.c:1404
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:283
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:1012
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1022 ../grecord/src/gsr-window.c:1038
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1047 ../grecord/src/gsr-window.c:1404
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:295
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "_Eject disc"
msgstr "_Løs ut plate"
#. Help menu
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:365 ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:365 ../grecord/src/gsr-window.c:2149
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
@@ -1312,24 +1312,24 @@ msgstr "Tema"
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Velg et tema:"
-#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change sound volume and associate sounds with events"
-msgstr "Endre volum og tilegne lyder til hendelser"
-
-#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Lyd"
-
#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:1
msgid "Show desktop volume control"
msgstr "Vis volumkontroll for skrivebordet"
#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:2
#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
-#: ../gst-mixer/src/window.c:280 ../gst-mixer/src/window.c:281
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
msgid "Volume Control"
msgstr "Volumkontroll"
+#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and associate sounds with events"
+msgstr "Endre volum og tilegne lyder til hendelser"
+
+#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Lyd"
+
#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:49
#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:141
msgid "Enable debugging code"
@@ -1357,117 +1357,155 @@ msgid " - GNOME Volume Control"
msgstr "- GNOME volumkontroll"
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:260
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1136
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1265
msgid "Output"
msgstr "Utgang"
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:264
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1060
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1189
msgid "Input"
msgstr "Inngang"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:101
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:106
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:385
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Front"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Bak"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:290
msgid "_Balance:"
msgstr "_Balanse:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:771
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:293
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Utfasing:"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:296
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Subwoofer:"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:583
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:587
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Uten forsterkning"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:843
msgid "Mute"
msgstr "Demp"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:988
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1069
msgid "System Sounds"
msgstr "Systemlyder"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1512
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1593
msgid "GNOME Volume Control"
msgstr "GNOME volumkontroll"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:359
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:403
msgid "Peak detect"
msgstr "Vis toppnivå"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:978
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:863
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1063
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:985
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1068
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1027
-msgid "Output volume: "
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1139
+msgid "Output Volume: "
msgstr "Utgangsvolum: "
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1040
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1169
msgid "Sound Effects"
msgstr "Lydeffekter"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1047
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1176
msgid "Alert Volume: "
msgstr "Volum for varsel: "
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1067
-msgid "Input volume: "
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1196
+msgid "Input Volume: "
msgstr "Volum for inngang: "
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1087
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1216
msgid "Input level:"
msgstr "Nivå for inngang:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1109
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1238
msgid "Choose a device for sound input"
msgstr "Velg en inngangsenhet for lyd"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1141
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1270
msgid "Choose a device for sound output"
msgstr "Velg en utgangsenhet for lyd"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1165
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1294
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Innstillinger for valgt enhet:"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1176
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1305
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1180
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1309
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Ingen programmer spiller av eller tar opp lyd nå."
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1283
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:728
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:740
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:752
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1412
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Brukervalg for lyd"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:213
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:214
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "Klarte ikke å starte brukervalg for lyd: %s"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:237
msgid "_Mute"
msgstr "De_mp"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:245
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:246
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "_Brukervalg for lyd"
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:449
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:430
msgid "Muted"
msgstr "Dempet"
@@ -1476,7 +1514,7 @@ msgid "Record sound clips"
msgstr "Ta opp lydklipp"
#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1237
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Lydinnspilling"
@@ -1484,17 +1522,17 @@ msgstr "Lydinnspilling"
#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
#. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:147 ../grecord/src/gsr-window.c:1734
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2681
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1737
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2686
msgid "Untitled"
msgstr "Uten tittel"
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:149 ../grecord/src/gsr-window.c:1736
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:148 ../grecord/src/gsr-window.c:1739
#, c-format
msgid "Untitled-%d"
msgstr "Uten tittel-%d"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:196
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
#, c-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer %s element.\n"
@@ -1509,7 +1547,7 @@ msgstr ""
" gst-inspect-0.10 %s\n"
"og start gnome-sound-recorder på nytt."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:212
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
msgid ""
"Please verify its settings.\n"
"You may be missing the necessary plug-ins."
@@ -1517,21 +1555,21 @@ msgstr ""
"Vennligst sjekk innstillingene.\n"
"Du kan mangle de nødvendige tilleggene."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld minutt"
msgstr[1] "%ld minutter"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld time"
msgstr[1] "%ld timer"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:299
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
#, c-format
msgid "%ld second"
msgid_plural "%ld seconds"
@@ -1539,24 +1577,24 @@ msgstr[0] "%ld sekund"
msgstr[1] "%ld sekunder"
#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:306
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s og %s"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:312 ../grecord/src/gsr-window.c:320
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:331
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s og %s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:374
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
msgid "Open a File"
msgstr "Ã?pne en fil"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:451
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
#, c-format
msgid ""
"Unable to load file:\n"
@@ -1565,17 +1603,17 @@ msgstr ""
"Kunne ikke laste fil:\n"
"%s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:597 ../grecord/src/gsr-window.c:1535
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1793 ../grecord/src/gsr-window.c:2494
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1536
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1796 ../grecord/src/gsr-window.c:2497
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
#. Add replace button
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:650
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
msgid "_Replace"
msgstr "E_rstatt"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:667
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists. \n"
@@ -1584,119 +1622,119 @@ msgstr ""
"En fil med navn «%s» eksisterer allerede.\n"
"Vil du erstatte den med filen du lagrer nå?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:715
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\""
msgstr "Kunne ikke lagre filen «%s»"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:735
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
msgid "Save file as"
msgstr "Lagre fil som"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:829
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
#, c-format
msgid "%s is not installed in the path."
msgstr "%s er ikke installert i stien."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:838
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
#, c-format
msgid "There was an error starting %s: %s"
msgstr "En feil oppsto under start av %s: %s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:866
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
#, c-format
msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
msgstr "Lagre endringene i «%s» før den lukkes?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:878
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:875
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Lukk _uten å lagre"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:885
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:882
msgid "Question"
msgstr "Spørsmål"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:986
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:983
#, c-format
msgid "%s (Has not been saved)"
msgstr "%s (ikke lagret)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1002
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:999
#, c-format
msgid "%s (%llu byte)"
msgid_plural "%s (%llu bytes)"
msgstr[0] "%s (%llu byte)"
msgstr[1] "%s (%llu bytes)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
msgid "Unknown size"
msgstr "Ukjent størrelse"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1027
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
#, c-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1032
#, c-format
msgid "%.0f kb/s"
msgstr "%.0f kb/s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1038
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
#, c-format
msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
msgstr "%.0f kb/s (estimert)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1050
msgid "1 (mono)"
msgstr "1 (mono)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1056
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
msgid "2 (stereo)"
msgstr "2 (stereo)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1083
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1080
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "Informasjon om %s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1107 ../grecord/src/gsr-window.c:2406
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1104 ../grecord/src/gsr-window.c:2409
msgid "File Information"
msgstr "Filinformasjon"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1122
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1119
msgid "Folder:"
msgstr "Mappe:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1128 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1125 ../grecord/src/gsr-window.c:2416
msgid "Filename:"
msgstr "Filnavn:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1134
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1131
msgid "File size:"
msgstr "Filstørrelse:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1143
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1140
msgid "Audio Information"
msgstr "Lydinformasjon"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1158
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1155
msgid "File duration:"
msgstr "Filens varighet:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1164
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1161
msgid "Number of channels:"
msgstr "Antall kanaler:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1170
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1167
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplerate:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1176
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1173
msgid "Bit rate:"
msgstr "Bitrate:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1240
msgid ""
"A sound recorder for GNOME\n"
" gnome-multimedia gnome org"
@@ -1704,27 +1742,27 @@ msgstr ""
"Lydinnspilling for GNOME\n"
" gnome-multimedia gnome org"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1507
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1508
msgid "Playing..."
msgstr "Spiller..."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1639
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1640
msgid "GConf audio output"
msgstr "GConf-lydutgang"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1648 ../gst-mixer/src/misc.c:60
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1649 ../gst-mixer/src/misc.c:62
msgid "Playback"
msgstr "Avspilling"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1725
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1728
msgid "Recording..."
msgstr "Tar opp..."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1815
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1818
msgid "GConf audio recording"
msgstr "GConf lydopptak"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1824
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1827
msgid ""
"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
@@ -1732,137 +1770,137 @@ msgstr ""
"Innstillingene for opptak er feil. Vennligst rett opp disse med «Brukervalg "
"for lyd» i menyen «System->Brukervalg»."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1996
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1999
msgid "file output"
msgstr "utdatafil"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2014
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2017
msgid "level"
msgstr "nivå"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2038
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2041
#, c-format
msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
msgstr "Kunne ikke lese lydprofilen «%s»."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2055
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2058
#, c-format
msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
msgstr "Kunne ikke ta opp med lydprofil «%s»."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2064
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2067
#, c-format
msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
msgstr "Kunne ikke skrive til en fil med lydprofil «%s»."
#. File menu.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2118
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2121
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2120
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
msgid "Create a new sample"
msgstr "Opprett ny sample"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2122
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
msgid "Open a file"
msgstr "Ã?pne en fil"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2124
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
msgid "Save the current file"
msgstr "Lagre aktiv fil"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Lagre aktiv fil med et annet navn"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
msgid "Open Volu_me Control"
msgstr "Ã?pne volu_mkontroll"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
msgid "Open the audio mixer"
msgstr "Ã?pne volumkontroll"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
msgid "Show information about the current file"
msgstr "Vis informasjon om aktiv fil"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
msgid "Close the current file"
msgstr "Lukk aktiv fil"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
msgid "Quit the program"
msgstr "Avslutt programmet"
#. Control menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
msgid "_Control"
msgstr "_Kontroll"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
msgid "Record sound"
msgstr "Ta opp lyd"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
msgid "Play sound"
msgstr "Spill av lyd"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2143
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
msgid "Stop sound"
msgstr "Stopp lyd"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2147
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
msgid "Contents"
msgstr "Innhold"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
msgid "Open the manual"
msgstr "Ã?pne manualen"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
msgid "About this application"
msgstr "Om programmet"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2272
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2275
msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
msgstr "Kunne ikke laste ui.xml. Programmet er kanskje ikke installert riktig"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2295
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2298
msgid "Open"
msgstr "Ã?pne"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2299
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
msgid "Save As"
msgstr "Lagre som"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2355
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2358
msgid "Record from _input:"
msgstr "Ta opp fra _inndata:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2373
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2376
msgid "_Record as:"
msgstr "Ta o_pp som:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2423
msgid "<none>"
msgstr "<ingen>"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2434
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2437
msgid "Length:"
msgstr "Lengde:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2472
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2475
msgid "Level:"
msgstr "Nivå:"
#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2566
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2570
#, c-format
msgid "%s - Sound Recorder"
msgstr "%s - Lydinnspilling"
@@ -1887,7 +1925,7 @@ msgstr "Bredden på vinduet"
msgid "Width of the Window to be displayed"
msgstr "Bredden på vinduet som skal vises"
-#: ../gst-mixer/src/element.c:423
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
msgid "Sound Theme"
msgstr "Lydtema"
@@ -1900,15 +1938,15 @@ msgstr "Ukjent volumkontroll %d"
msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
msgstr "Ingen volumkontrolltillegg for GStreamer og/eller enheter funnet."
-#: ../gst-mixer/src/misc.c:62
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
msgid "Recording"
msgstr "Opptak"
-#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
msgid "Switches"
msgstr "Brytere"
-#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
@@ -1918,37 +1956,37 @@ msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "Brukervalg for volumkontroll"
#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
-msgid "_Select tracks to be visible:"
-msgstr "_Velg spor som skal være synlige:"
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Velg miksere som skal være synlige:"
-#: ../gst-mixer/src/track.c:271
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#. mute button
-#: ../gst-mixer/src/track.c:310
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
#, c-format
msgid "Mute/unmute %s"
msgstr "Demp/fjern demping av %s"
-#: ../gst-mixer/src/track.c:325
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
#, c-format
msgid "Track %s: mute"
msgstr "Spor %s: dempet"
#. only the record button here
-#: ../gst-mixer/src/track.c:391
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
#, c-format
msgid "Toggle audio recording from %s"
msgstr "Slå av/på opptak fra %s"
-#: ../gst-mixer/src/track.c:408
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
#, c-format
msgid "Track %s: audio recording"
msgstr "Spor %s: opptak"
-#: ../gst-mixer/src/track.c:496
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
#, c-format
msgid "%s Option Selection"
msgstr "%s alternativ"
@@ -2037,50 +2075,50 @@ msgstr "ukjent"
msgid "Volume of %s channel on %s"
msgstr "Volum for kanal %s på %s"
-#: ../gst-mixer/src/window.c:144
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control application"
msgstr "Et volumkontrollprogram basert på GNOME/GStreamer"
-#: ../gst-mixer/src/window.c:147
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
#. change window title
-#: ../gst-mixer/src/window.c:184
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
#, c-format
msgid "Volume Control: %s"
msgstr "Volumkontroll: %s"
-#: ../gst-mixer/src/window.c:389
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
msgid "_Device: "
msgstr "_Enhet: "
#. set tooltips
-#: ../gst-mixer/src/window.c:428
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
msgid "Control volume on a different device"
msgstr "Kontroller volum på en annen enhet"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:197
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:209
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. Element does not support setting devices
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:235
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:247
msgid "Unsupported"
msgstr "Ikke støttet"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:253
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:839
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:265
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
msgid "Default"
msgstr "Forvalgt"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:605
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:619
msgid "Failure instantiating main window"
msgstr "Feil under visning av hovedvindu"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:654
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:672
msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
msgstr ""
"Kunne ikke laste «glade» fil; sjekk at du har installert programmet riktig"
@@ -2150,103 +2188,103 @@ msgstr "_Tillegg:"
msgid "_Test"
msgstr "_Test"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:53
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:87
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:55
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:89
msgid "Autodetect"
msgstr "Gjenkjenn automatisk"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:55
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:118
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:57
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:120
msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:70
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:72
msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:72
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:120
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:74
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:122
msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:78
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:127
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:80
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:129
msgid "OSS - Open Sound System"
msgstr "OSS - Open Sound System"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:80
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:129
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:82
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:131
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio Sound Server"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:82
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:113
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:137
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:152
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:618
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:154
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:105
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:107
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:107
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:109
msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:109
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:111
msgid "X Window System (No Xv)"
msgstr "X Window System (Uten Xv)"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:111
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:113
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:133
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:135
msgid "Test Sound"
msgstr "Test lyd"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:135
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:137
msgid "Silence"
msgstr "Stillhet"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
msgstr "MJPEG (f.eks. Zoran v4l-enhet)"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:146
msgid "QCAM"
msgstr "QCAM"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:146
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:148
msgid "Test Input"
msgstr "Test inndata"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:148
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:150
msgid "Video for Linux (v4l)"
msgstr "Video for Linux (v4l)"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:150
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:152
msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:178
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:180
#, c-format
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr "Feil under oppsett av testrør for «%s»"
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:123 ../profiles/audio-profiles-edit.c:542
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "En feil oppsto under visning av hjelp: %s"
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:336
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335
#, c-format
msgid "Editing profile \"%s\""
msgstr "Redigerer profil «%s»"
@@ -2278,41 +2316,41 @@ msgstr ""
msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
msgstr "En feil oppsto under fjerning av sti for profil %s. (%s)\n"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:90
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:468
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
#, c-format
msgid "Delete this profile?\n"
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
msgstr[0] "Slett denne profilen?\n"
msgstr[1] "Slett disse %d profilene?\n"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:487
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
#, c-format
msgid "Delete profile \"%s\"?"
msgstr "Slett profil «%s»?"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:509
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
msgid "Delete Profile"
msgstr "Slett profil"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:603
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599
msgid "Edit GNOME Audio Profiles"
msgstr "Redigerer lydprofiler for GNOME"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:652
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648
msgid "_Profiles:"
msgstr "_Profiler:"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:836
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832
#, c-format
msgid "You already have a profile called \"%s\""
msgstr "Du har allerede en profil med navn «%s»"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:861
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857
#, c-format
msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
msgstr "GConf-feil (FIKSMEG): %s\n"
@@ -2326,6 +2364,15 @@ msgstr ""
"Filen «%s» mangler. Dette indikerer at programmet ikke er korrekt installert, "
"og medfører at dialogen ikke kan vises."
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Kjør «%s --help» for å se en full liste med tilgjengelige kommandolinjeflagg.\n"
+
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:1
msgid "Edit Audio Profile"
msgstr "Rediger lydprofil"
@@ -2518,41 +2565,41 @@ msgstr "Om denne profilen skal brukes eller ikke"
msgid "Whether or not to use and display this profile."
msgstr "Om denne profilen skal vises og brukes eller ikke."
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:320
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
msgid "No sounds"
msgstr "Ingen lyder"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:442
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
msgid "Built-in"
msgstr "Innebygget"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:731
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
msgid "Testing event sound"
msgstr "Test lyd for hendelse"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:840
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
msgid "From theme"
msgstr "Fra tema"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:870
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1081
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1083
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
msgid "Sound Theme:"
msgstr "Lydtema:"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1089
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1091
msgid "Choose an alert sound:"
msgstr "Velg en varslingslyd:"
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1107
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1109
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
msgid "Enable window and button sounds"
msgstr "Aktiver lyder for knapper og vinduer"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]