[gnome-media] Updated Norwegian bokmål translation.



commit 0a6623d665b14b5ea5e08b1412069afc07a18b3b
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Wed Jun 10 10:56:26 2009 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation.
---
 po/nb.po |  449 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 248 insertions(+), 201 deletions(-)

diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index d2a3cf6..713ad93 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-media 2.25.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-12 00:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-12 00:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 10:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-10 10:56+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -150,10 +150,10 @@ msgid "Unknown / Unknown"
 msgstr "Ukjent - Ukjent"
 
 #. Attempts to get length ran out.
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:1015
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1025 ../grecord/src/gsr-window.c:1041
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1050 ../grecord/src/gsr-window.c:1404
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:283
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:1012
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1022 ../grecord/src/gsr-window.c:1038
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1047 ../grecord/src/gsr-window.c:1404
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:295
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "_Eject disc"
 msgstr "_Løs ut plate"
 
 #. Help menu
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:365 ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:365 ../grecord/src/gsr-window.c:2149
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
@@ -1312,24 +1312,24 @@ msgstr "Tema"
 msgid "_Select a theme:"
 msgstr "_Velg et tema:"
 
-#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change sound volume and associate sounds with events"
-msgstr "Endre volum og tilegne lyder til hendelser"
-
-#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Lyd"
-
 #: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:1
 msgid "Show desktop volume control"
 msgstr "Vis volumkontroll for skrivebordet"
 
 #: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:2
 #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
-#: ../gst-mixer/src/window.c:280 ../gst-mixer/src/window.c:281
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Volumkontroll"
 
+#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and associate sounds with events"
+msgstr "Endre volum og tilegne lyder til hendelser"
+
+#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Lyd"
+
 #: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:49
 #: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:141
 msgid "Enable debugging code"
@@ -1357,117 +1357,155 @@ msgid " - GNOME Volume Control"
 msgstr "- GNOME volumkontroll"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:260
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1136
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1265
 msgid "Output"
 msgstr "Utgang"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:264
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1060
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1189
 msgid "Input"
 msgstr "Inngang"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:101
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
 msgctxt "balance"
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:106
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
 msgctxt "balance"
 msgid "Right"
 msgstr "Høyre"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:385
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Front"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Bak"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:290
 msgid "_Balance:"
 msgstr "_Balanse:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:771
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:293
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Utfasing:"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:296
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Subwoofer:"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:583
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:587
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Uten forsterkning"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:843
 msgid "Mute"
 msgstr "Demp"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:988
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1069
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Systemlyder"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1512
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1593
 msgid "GNOME Volume Control"
 msgstr "GNOME volumkontroll"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:359
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:403
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Vis toppnivå"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:978
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:863
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1063
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:985
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1068
 msgid "Device"
 msgstr "Enhet"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1027
-msgid "Output volume: "
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1139
+msgid "Output Volume: "
 msgstr "Utgangsvolum: "
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1040
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1169
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Lydeffekter"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1047
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1176
 msgid "Alert Volume: "
 msgstr "Volum for varsel: "
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1067
-msgid "Input volume: "
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1196
+msgid "Input Volume: "
 msgstr "Volum for inngang: "
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1087
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1216
 msgid "Input level:"
 msgstr "Nivå for inngang:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1109
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1238
 msgid "Choose a device for sound input"
 msgstr "Velg en inngangsenhet for lyd"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1141
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1270
 msgid "Choose a device for sound output"
 msgstr "Velg en utgangsenhet for lyd"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1165
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1294
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Innstillinger for valgt enhet:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1176
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1305
 msgid "Applications"
 msgstr "Programmer"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1180
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1309
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Ingen programmer spiller av eller tar opp lyd nå."
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1283
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:728
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:740
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:752
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1412
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
 msgid "Sound Preferences"
 msgstr "Brukervalg for lyd"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:213
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:214
 #, c-format
 msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
 msgstr "Klarte ikke å starte brukervalg for lyd: %s"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:237
 msgid "_Mute"
 msgstr "De_mp"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:245
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:246
 msgid "_Sound Preferences"
 msgstr "_Brukervalg for lyd"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:449
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:430
 msgid "Muted"
 msgstr "Dempet"
 
@@ -1476,7 +1514,7 @@ msgid "Record sound clips"
 msgstr "Ta opp lydklipp"
 
 #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1237
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "Lydinnspilling"
 
@@ -1484,17 +1522,17 @@ msgstr "Lydinnspilling"
 #. * has as effect that the user cannot save to this file. The
 #. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
 #. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:147 ../grecord/src/gsr-window.c:1734
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2681
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1737
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2686
 msgid "Untitled"
 msgstr "Uten tittel"
 
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:149 ../grecord/src/gsr-window.c:1736
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:148 ../grecord/src/gsr-window.c:1739
 #, c-format
 msgid "Untitled-%d"
 msgstr "Uten tittel-%d"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:196
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create the GStreamer %s element.\n"
@@ -1509,7 +1547,7 @@ msgstr ""
 "    gst-inspect-0.10 %s\n"
 "og start gnome-sound-recorder på nytt."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:212
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
 msgid ""
 "Please verify its settings.\n"
 "You may be missing the necessary plug-ins."
@@ -1517,21 +1555,21 @@ msgstr ""
 "Vennligst sjekk innstillingene.\n"
 "Du kan mangle de nødvendige tilleggene."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
 msgstr[0] "%ld minutt"
 msgstr[1] "%ld minutter"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:298
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
 msgstr[0] "%ld time"
 msgstr[1] "%ld timer"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:299
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
 #, c-format
 msgid "%ld second"
 msgid_plural "%ld seconds"
@@ -1539,24 +1577,24 @@ msgstr[0] "%ld sekund"
 msgstr[1] "%ld sekunder"
 
 #. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:306
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s og %s"
 
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
 #. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:312 ../grecord/src/gsr-window.c:320
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:331
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s og %s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:374
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
 msgid "Open a File"
 msgstr "Ã?pne en fil"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:451
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load file:\n"
@@ -1565,17 +1603,17 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke laste fil:\n"
 "%s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:597 ../grecord/src/gsr-window.c:1535
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1793 ../grecord/src/gsr-window.c:2494
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1536
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1796 ../grecord/src/gsr-window.c:2497
 msgid "Ready"
 msgstr "Klar"
 
 #. Add replace button
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:650
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
 msgid "_Replace"
 msgstr "E_rstatt"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:667
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists. \n"
@@ -1584,119 +1622,119 @@ msgstr ""
 "En fil med navn «%s» eksisterer allerede.\n"
 "Vil du erstatte den med filen du lagrer nå?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:715
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
 #, c-format
 msgid "Could not save the file \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke lagre filen «%s»"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:735
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
 msgid "Save file as"
 msgstr "Lagre fil som"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:829
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
 #, c-format
 msgid "%s is not installed in the path."
 msgstr "%s er ikke installert i stien."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:838
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
 #, c-format
 msgid "There was an error starting %s: %s"
 msgstr "En feil oppsto under start av %s: %s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:866
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
 #, c-format
 msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
 msgstr "Lagre endringene i «%s» før den lukkes?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:878
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:875
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Lukk _uten å lagre"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:885
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:882
 msgid "Question"
 msgstr "Spørsmål"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:986
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:983
 #, c-format
 msgid "%s (Has not been saved)"
 msgstr "%s (ikke lagret)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1002
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:999
 #, c-format
 msgid "%s (%llu byte)"
 msgid_plural "%s (%llu bytes)"
 msgstr[0] "%s (%llu byte)"
 msgstr[1] "%s (%llu bytes)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
 msgid "Unknown size"
 msgstr "Ukjent størrelse"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1027
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
 #, c-format
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1032
 #, c-format
 msgid "%.0f kb/s"
 msgstr "%.0f kb/s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1038
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
 #, c-format
 msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
 msgstr "%.0f kb/s (estimert)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1050
 msgid "1 (mono)"
 msgstr "1 (mono)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1056
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
 msgid "2 (stereo)"
 msgstr "2 (stereo)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1083
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1080
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "Informasjon om %s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1107 ../grecord/src/gsr-window.c:2406
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1104 ../grecord/src/gsr-window.c:2409
 msgid "File Information"
 msgstr "Filinformasjon"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1122
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1119
 msgid "Folder:"
 msgstr "Mappe:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1128 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1125 ../grecord/src/gsr-window.c:2416
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnavn:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1134
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1131
 msgid "File size:"
 msgstr "Filstørrelse:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1143
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1140
 msgid "Audio Information"
 msgstr "Lydinformasjon"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1158
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1155
 msgid "File duration:"
 msgstr "Filens varighet:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1164
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1161
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "Antall kanaler:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1170
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1167
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Samplerate:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1176
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1173
 msgid "Bit rate:"
 msgstr "Bitrate:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1240
 msgid ""
 "A sound recorder for GNOME\n"
 " gnome-multimedia gnome org"
@@ -1704,27 +1742,27 @@ msgstr ""
 "Lydinnspilling for GNOME\n"
 " gnome-multimedia gnome org"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1507
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1508
 msgid "Playing..."
 msgstr "Spiller..."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1639
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1640
 msgid "GConf audio output"
 msgstr "GConf-lydutgang"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1648 ../gst-mixer/src/misc.c:60
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1649 ../gst-mixer/src/misc.c:62
 msgid "Playback"
 msgstr "Avspilling"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1725
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1728
 msgid "Recording..."
 msgstr "Tar opp..."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1815
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1818
 msgid "GConf audio recording"
 msgstr "GConf lydopptak"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1824
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1827
 msgid ""
 "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
 "\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
@@ -1732,137 +1770,137 @@ msgstr ""
 "Innstillingene for opptak er feil. Vennligst rett opp disse med «Brukervalg "
 "for lyd» i menyen «System->Brukervalg»."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1996
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1999
 msgid "file output"
 msgstr "utdatafil"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2014
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2017
 msgid "level"
 msgstr "nivå"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2038
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2041
 #, c-format
 msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
 msgstr "Kunne ikke lese lydprofilen «%s»."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2055
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2058
 #, c-format
 msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
 msgstr "Kunne ikke ta opp med lydprofil «%s»."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2064
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2067
 #, c-format
 msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
 msgstr "Kunne ikke skrive til en fil med lydprofil «%s»."
 
 #. File menu.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2118
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2121
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2120
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
 msgid "Create a new sample"
 msgstr "Opprett ny sample"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2122
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
 msgid "Open a file"
 msgstr "Ã?pne en fil"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2124
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Lagre aktiv fil"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Lagre aktiv fil med et annet navn"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
 msgid "Open Volu_me Control"
 msgstr "Ã?pne volu_mkontroll"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
 msgid "Open the audio mixer"
 msgstr "Ã?pne volumkontroll"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
 msgid "Show information about the current file"
 msgstr "Vis informasjon om aktiv fil"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Lukk aktiv fil"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Avslutt programmet"
 
 #. Control menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
 msgid "_Control"
 msgstr "_Kontroll"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
 msgid "Record sound"
 msgstr "Ta opp lyd"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
 msgid "Play sound"
 msgstr "Spill av lyd"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2143
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
 msgid "Stop sound"
 msgstr "Stopp lyd"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2147
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
 msgid "Contents"
 msgstr "Innhold"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
 msgid "Open the manual"
 msgstr "Ã?pne manualen"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
 msgid "About this application"
 msgstr "Om programmet"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2272
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2275
 msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
 msgstr "Kunne ikke laste ui.xml. Programmet er kanskje ikke installert riktig"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2295
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2298
 msgid "Open"
 msgstr "Ã?pne"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2297
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
 msgid "Save"
 msgstr "Lagre"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2299
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
 msgid "Save As"
 msgstr "Lagre som"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2355
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2358
 msgid "Record from _input:"
 msgstr "Ta opp fra _inndata:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2373
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2376
 msgid "_Record as:"
 msgstr "Ta o_pp som:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2423
 msgid "<none>"
 msgstr "<ingen>"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2434
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2437
 msgid "Length:"
 msgstr "Lengde:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2472
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2475
 msgid "Level:"
 msgstr "Nivå:"
 
 #. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2566
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2570
 #, c-format
 msgid "%s - Sound Recorder"
 msgstr "%s - Lydinnspilling"
@@ -1887,7 +1925,7 @@ msgstr "Bredden på vinduet"
 msgid "Width of the Window to be displayed"
 msgstr "Bredden på vinduet som skal vises"
 
-#: ../gst-mixer/src/element.c:423
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
 msgid "Sound Theme"
 msgstr "Lydtema"
 
@@ -1900,15 +1938,15 @@ msgstr "Ukjent volumkontroll %d"
 msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
 msgstr "Ingen volumkontrolltillegg for GStreamer og/eller enheter funnet."
 
-#: ../gst-mixer/src/misc.c:62
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
 msgid "Recording"
 msgstr "Opptak"
 
-#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
 msgid "Switches"
 msgstr "Brytere"
 
-#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativer"
 
@@ -1918,37 +1956,37 @@ msgid "Volume Control Preferences"
 msgstr "Brukervalg for volumkontroll"
 
 #: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
-msgid "_Select tracks to be visible:"
-msgstr "_Velg spor som skal være synlige:"
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "_Velg miksere som skal være synlige:"
 
-#: ../gst-mixer/src/track.c:271
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
 #. mute button
-#: ../gst-mixer/src/track.c:310
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
 #, c-format
 msgid "Mute/unmute %s"
 msgstr "Demp/fjern demping av %s"
 
-#: ../gst-mixer/src/track.c:325
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
 #, c-format
 msgid "Track %s: mute"
 msgstr "Spor %s: dempet"
 
 #. only the record button here
-#: ../gst-mixer/src/track.c:391
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
 #, c-format
 msgid "Toggle audio recording from %s"
 msgstr "Slå av/på opptak fra %s"
 
-#: ../gst-mixer/src/track.c:408
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
 #, c-format
 msgid "Track %s: audio recording"
 msgstr "Spor %s: opptak"
 
-#: ../gst-mixer/src/track.c:496
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
 #, c-format
 msgid "%s Option Selection"
 msgstr "%s alternativ"
@@ -2037,50 +2075,50 @@ msgstr "ukjent"
 msgid "Volume of %s channel on %s"
 msgstr "Volum for kanal %s på %s"
 
-#: ../gst-mixer/src/window.c:144
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
 msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control application"
 msgstr "Et volumkontrollprogram basert på GNOME/GStreamer"
 
-#: ../gst-mixer/src/window.c:147
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
 
 #. change window title
-#: ../gst-mixer/src/window.c:184
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
 #, c-format
 msgid "Volume Control: %s"
 msgstr "Volumkontroll: %s"
 
-#: ../gst-mixer/src/window.c:389
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
 msgid "_Device: "
 msgstr "_Enhet: "
 
 #. set tooltips
-#: ../gst-mixer/src/window.c:428
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
 msgid "Control volume on a different device"
 msgstr "Kontroller volum på en annen enhet"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:197
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:209
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. Element does not support setting devices
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:235
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:247
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Ikke støttet"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:253
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:839
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:265
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
 msgid "Default"
 msgstr "Forvalgt"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:605
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:619
 msgid "Failure instantiating main window"
 msgstr "Feil under visning av hovedvindu"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:654
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:672
 msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
 msgstr ""
 "Kunne ikke laste «glade» fil; sjekk at du har installert programmet riktig"
@@ -2150,103 +2188,103 @@ msgstr "_Tillegg:"
 msgid "_Test"
 msgstr "_Test"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:53
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:87
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:55
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:89
 msgid "Autodetect"
 msgstr "Gjenkjenn automatisk"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:55
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:118
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:57
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:120
 msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
 msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:70
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:72
 msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
 msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:72
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:120
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:74
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:122
 msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
 msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:78
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:127
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:80
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:129
 msgid "OSS - Open Sound System"
 msgstr "OSS - Open Sound System"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:80
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:129
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:82
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:131
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio Sound Server"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:82
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:113
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:137
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:152
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:618
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:154
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
 #: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
 msgid "Custom"
 msgstr "Tilpasset"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:105
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:107
 msgid "OpenGL"
 msgstr "OpenGL"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:107
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:109
 msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
 msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:109
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:111
 msgid "X Window System (No Xv)"
 msgstr "X Window System (Uten Xv)"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:111
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:113
 msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
 msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
 
 #. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
 #. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:133
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:135
 msgid "Test Sound"
 msgstr "Test lyd"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:135
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:137
 msgid "Silence"
 msgstr "Stillhet"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
 msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
 msgstr "MJPEG (f.eks. Zoran v4l-enhet)"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:146
 msgid "QCAM"
 msgstr "QCAM"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:146
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:148
 msgid "Test Input"
 msgstr "Test inndata"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:148
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:150
 msgid "Video for Linux (v4l)"
 msgstr "Video for Linux (v4l)"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:150
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:152
 msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
 msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
 
-#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:178
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:180
 #, c-format
 msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
 msgstr "Feil under oppsett av testrør for «%s»"
 
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:123 ../profiles/audio-profiles-edit.c:542
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "En feil oppsto under visning av hjelp: %s"
 
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:336
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335
 #, c-format
 msgid "Editing profile \"%s\""
 msgstr "Redigerer profil «%s»"
@@ -2278,41 +2316,41 @@ msgstr ""
 msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
 msgstr "En feil oppsto under fjerning av sti for profil %s. (%s)\n"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:90
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
 #. the first argument will never be used since we only run for count > 1
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:468
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
 #, c-format
 msgid "Delete this profile?\n"
 msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
 msgstr[0] "Slett denne profilen?\n"
 msgstr[1] "Slett disse %d profilene?\n"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:487
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
 #, c-format
 msgid "Delete profile \"%s\"?"
 msgstr "Slett profil «%s»?"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:509
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Slett profil"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:603
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599
 msgid "Edit GNOME Audio Profiles"
 msgstr "Redigerer lydprofiler for GNOME"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:652
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648
 msgid "_Profiles:"
 msgstr "_Profiler:"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:836
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832
 #, c-format
 msgid "You already have a profile called \"%s\""
 msgstr "Du har allerede en profil med navn «%s»"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:861
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857
 #, c-format
 msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
 msgstr "GConf-feil (FIKSMEG): %s\n"
@@ -2326,6 +2364,15 @@ msgstr ""
 "Filen «%s» mangler. Dette indikerer at programmet ikke er korrekt installert, "
 "og medfører at dialogen ikke kan vises."
 
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Kjør «%s --help» for å se en full liste med tilgjengelige kommandolinjeflagg.\n"
+
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:1
 msgid "Edit Audio Profile"
 msgstr "Rediger lydprofil"
@@ -2518,41 +2565,41 @@ msgstr "Om denne profilen skal brukes eller ikke"
 msgid "Whether or not to use and display this profile."
 msgstr "Om denne profilen skal vises og brukes eller ikke."
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:320
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
 msgid "No sounds"
 msgstr "Ingen lyder"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:442
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
 msgid "Built-in"
 msgstr "Innebygget"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:731
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "Test lyd for hendelse"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:840
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
 msgid "From theme"
 msgstr "Fra tema"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:870
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1081
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1083
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
 msgid "Sound Theme:"
 msgstr "Lydtema:"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1089
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1091
 msgid "Choose an alert sound:"
 msgstr "Velg en varslingslyd:"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1107
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1109
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
 msgid "Enable window and button sounds"
 msgstr "Aktiver lyder for knapper og vinduer"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]