[banter] Added German translation



commit a46fecdc9f689f1db2cb1fbe7728c11efd01e18a
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Tue Jun 9 22:07:03 2009 +0200

    Added German translation
---
 po/LINGUAS |    1 +
 po/de.po   |  547 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 548 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index a47599b..64a9a05 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -3,6 +3,7 @@
 ar
 ca
 da
+de
 dz
 en_GB
 es
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..ad21cfb
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,547 @@
+# German translation of banter.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: banter\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-09 21:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 22:05+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+
+#: ../Banter/ActionManager.cs:63
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: ../Banter/ActionManager.cs:66
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
+
+#: ../Banter/ActionManager.cs:67
+msgid "Quit Banter"
+msgstr "Banter beenden"
+
+#: ../Banter/ActionManager.cs:70
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: ../Banter/ActionManager.cs:73
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ../Banter/ActionManager.cs:74 ../Banter/PreferencesDialog.cs:56
+msgid "Banter Preferences"
+msgstr "Banter-Einstellungen"
+
+#: ../Banter/ActionManager.cs:77
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../Banter/ActionManager.cs:80
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Inhalte"
+
+#: ../Banter/ActionManager.cs:81
+msgid "Banter Help"
+msgstr "Hilfe zu Banter"
+
+#: ../Banter/ActionManager.cs:84
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
+#: ../Banter/ActionManager.cs:85
+msgid "About Banter"
+msgstr "Info zu Banter"
+
+#: ../Banter/Application.cs:275
+msgid "New Group Window ..."
+msgstr "Neues Gruppenfenster â?¦"
+
+#: ../Banter/Application.cs:295
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#. Everyone
+#: ../Banter/Application.cs:558 ../Banter/GroupWindow.cs:565
+msgid "Everyone"
+msgstr "Alle"
+
+#: ../Banter/AudioView.cs:49
+msgid "Audio Chat in progress..."
+msgstr "Audio-Unterhaltung wird verarbeitet â?¦"
+
+#. Label label = new Label(Catalog.GetString("Video Chat in progress..."));
+#. label.Show();
+#. vbox.PackStart(label, false, true, 0);
+#: ../Banter/AudioView.cs:54 ../Banter/VideoView.cs:103
+msgid "End Call"
+msgstr "Ende des Gesprächs"
+
+#. FileSelection fs = new FileSelection(Catalog.GetString("Select an Avatar"));
+#. int fsreturn = fs.Run();
+#. fs.Hide();
+#: ../Banter/AvatarSelector.cs:94
+msgid "Select an Avatar"
+msgstr "Benutzerbild wählen"
+
+#: ../Banter/AvatarSelector.cs:100
+msgid "PNG and JPEG images"
+msgstr "PNG- und JPEG-Grafiken"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:113 ../Banter/GroupWindow.cs:129
+#: ../data/banter.desktop.in.h:1
+msgid "Banter"
+msgstr "Banter"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:442
+msgid "Change your avatar"
+msgstr "Ihr Benutzerbild ändern"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:443
+msgid "Click here to change your avatar"
+msgstr "Klicken, um Ihr Benutzerbild zu ändern"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:464 ../Banter/GroupWindow.cs:465
+msgid "Change your online status"
+msgstr "Ihren Anwesenheitsstatus ändern"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:511
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:549
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppen"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:596
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
+
+#. Settings
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:612
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:619
+msgid "Add Person..."
+msgstr "Person hinzufügen �"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:626
+msgid "Remove Person"
+msgstr "Person löschen"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:653
+msgid "Close Sidebar"
+msgstr "Seitenleiste schlieÃ?en"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:813 ../Banter/GroupWindow.cs:973
+msgid "Show Sidebar"
+msgstr "Seitenleiste anzeigen"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:867
+msgid "Everyone - Banter"
+msgstr "Alle - Banter"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:881
+msgid "Banter - New group window"
+msgstr "Banter - Neues Gruppenfenster"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:882
+msgid "Add new group"
+msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:883
+msgid "Enter the name of the new group you'd like to create."
+msgstr "Geben Sie den gewünschten Namen der neuen Gruppe ein."
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:917
+msgid "Done Removing"
+msgstr "Löschen abgeschlossen"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:919
+msgid "Remove People"
+msgstr "Personen löschen"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:928
+msgid "Banter - Add person"
+msgstr "Banter - Person hinzufügen"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:929
+msgid "Invite a new person"
+msgstr "Eine neue Person einladen"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:930
+msgid "Enter the email address of the person you'd like to add."
+msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse der hinzuzufügenden Person ein."
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:978
+msgid "Hide Sidebar"
+msgstr "Seitenleiste verbergen"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:1078
+#, csharp-format
+msgid "{0} - Banter"
+msgstr "{0} - Banter"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:1094
+msgid "Banter - Delete Group"
+msgstr "Banter - Gruppe löschen"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:1096
+#, csharp-format
+msgid "Delete \"{0}\"?"
+msgstr "»{0}« löschen?"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:1098
+msgid "This will delete the group and not the contacts inside of the group."
+msgstr "Dies entfernt die Gruppe, aber nicht die darin enthaltenen Kontakte."
+
+#: ../Banter/MessagesView.cs:121
+msgid "me"
+msgstr "ich"
+
+#: ../Banter/MessagesView.cs:132
+msgid "sender"
+msgstr "Absender"
+
+#: ../Banter/NotificationManager.cs:203 ../Banter/NotificationManager.cs:439
+#, csharp-format
+msgid "Message from {0}"
+msgstr "Nachricht von {0}"
+
+#: ../Banter/NotificationManager.cs:235 ../Banter/NotificationManager.cs:286
+#: ../Banter/NotificationManager.cs:340
+msgid "Accept"
+msgstr "Annehmen"
+
+#: ../Banter/NotificationManager.cs:236 ../Banter/NotificationManager.cs:287
+#: ../Banter/NotificationManager.cs:341
+msgid "Decline"
+msgstr "Abweisen"
+
+#: ../Banter/NotificationManager.cs:266
+msgid "Incoming Audio Chat"
+msgstr "Eingehende Audio-Unterhaltung"
+
+#: ../Banter/NotificationManager.cs:267
+#, csharp-format
+msgid "{0} is requesting an audio chat"
+msgstr "{0} bittet um eine Audio-Unterhaltung"
+
+#: ../Banter/NotificationManager.cs:319
+msgid "Incoming Video Chat"
+msgstr "Eingehende Video-Unterhaltung"
+
+#: ../Banter/NotificationManager.cs:320
+#, csharp-format
+msgid "{0} is requesting a video chat"
+msgstr "{0} bittet um eine Video-Unterhaltung"
+
+#: ../Banter/PersonCard.cs:283 ../Banter/PersonCard.cs:284
+msgid "Remove this person"
+msgstr "Diese Person löschen"
+
+#: ../Banter/PersonCard.cs:329
+msgid "Invited"
+msgstr "Eingeladen"
+
+#: ../Banter/PersonCard.cs:332
+msgid "Requesting"
+msgstr "Wird angefragt"
+
+#: ../Banter/PersonCard.cs:407
+msgid "Authorize this person"
+msgstr "Diese Person autorisieren"
+
+#: ../Banter/PersonCard.cs:408
+msgid "Authorize this person to chat with you"
+msgstr "Diese Person für Unterhaltungen mit Ihnen autorisieren"
+
+#: ../Banter/PersonCard.cs:430 ../Banter/PersonCard.cs:431
+msgid "Start a video chat"
+msgstr "Video-Unterhaltung starten"
+
+#: ../Banter/PersonCard.cs:447 ../Banter/PersonCard.cs:448
+msgid "Start an audio chat"
+msgstr "Audio-Unterhaltung starten"
+
+#: ../Banter/PersonCard.cs:462 ../Banter/PersonCard.cs:463
+msgid "Start a text chat"
+msgstr "Text-Unterhaltung starten"
+
+#: ../Banter/PersonCard.cs:616
+msgid "Authorizing..."
+msgstr "Autorisierung â?¦"
+
+#: ../Banter/PersonCard.cs:639
+msgid "Removing..."
+msgstr "Wird gelöscht �"
+
+#: ../Banter/PreferencesDialog.cs:70
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konten"
+
+#: ../Banter/PreferencesDialog.cs:72
+msgid "Messages"
+msgstr "Meldungen"
+
+#: ../Banter/PreferencesDialog.cs:136
+msgid "GoogleTalk Account Settings"
+msgstr "Konteneinstellungen für GoogleTalk"
+
+#: ../Banter/PreferencesDialog.cs:143
+msgid ""
+"In this alpha-phase of the project, this is the only IM account type we "
+"support (so stop your worryin'!)."
+msgstr ""
+"Dieses Projekt ist in der Alpha-Phase, gegenwärtig wird nur dieses "
+"Sofortnachrichtenprotokoll unterstützt."
+
+#. Server address
+#: ../Banter/PreferencesDialog.cs:156
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Serveradresse:"
+
+#. Server port
+#: ../Banter/PreferencesDialog.cs:170
+msgid "Server Port:"
+msgstr "Server-Port:"
+
+#. Username
+#: ../Banter/PreferencesDialog.cs:184
+msgid "Username:"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#. Password
+#: ../Banter/PreferencesDialog.cs:195
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: ../Banter/PreferencesDialog.cs:381
+msgid "your username gmail com"
+msgstr "ihr benutzername gmail com"
+
+#: ../Banter/Presence.cs:143
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#. Available messages
+#: ../Banter/Presence.cs:145 ../Banter/StatusEntry.cs:198
+msgid "Available"
+msgstr "Verfügbar"
+
+#. Away messages
+#: ../Banter/Presence.cs:147 ../Banter/StatusEntry.cs:249
+msgid "Away"
+msgstr "Abwesend"
+
+#: ../Banter/Presence.cs:149
+msgid "XA"
+msgstr "Erweitert abwesend"
+
+#: ../Banter/Presence.cs:151
+msgid "Hidden"
+msgstr "Verborgen"
+
+#. Busy messages
+#: ../Banter/Presence.cs:153 ../Banter/StatusEntry.cs:223
+msgid "Busy"
+msgstr "Beschäftigt"
+
+#: ../Banter/StatusEntry.cs:216 ../Banter/StatusEntry.cs:242
+#: ../Banter/StatusEntry.cs:268
+msgid "Custom message..."
+msgstr "Benutzerdefinierte Meldung â?¦"
+
+#: ../Banter/StatusEntry.cs:284
+msgid "Clear custom messages"
+msgstr "Benutzerdefinierte Meldungen löschen"
+
+#: ../data/banter.desktop.in.h:2
+msgid "Instant Messenger AddressBook"
+msgstr "Sofortnachrichten-Adressbuch"
+
+#: ../data/banter.desktop.in.h:3
+msgid "Real Time Collaboration Tool"
+msgstr "»Real Time Collaboration«-Werkzeug"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:1
+msgid "Auto Login"
+msgstr "Automatische Anmeldung"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:2
+msgid "Automatically login this account when rtc starts up"
+msgstr "Dieses Konto beim RTC-Start automatisch anmelden"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:3
+msgid "Current saved list of Group Windows."
+msgstr "Aktuell gespeicherte Liste der Gruppenfenster."
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:4
+msgid "Jabber server"
+msgstr "Jabber-Server"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:5
+msgid "Jabber server port"
+msgstr "Port des Jabber-Servers"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:6
+msgid "List containing the GUIDs of the currently saved group windows."
+msgstr "Liste der GUIDs der aktuell gespeicherten Gruppenfenster."
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"List containing the custom status messages indicating the user is available."
+msgstr ""
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:8
+msgid "List containing the custom status messages indicating the user is busy."
+msgstr ""
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"List containing the name and paths of valid app styles that are installed "
+"onto this system. This should never be empty."
+msgstr ""
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"List containing the name and paths of valid contact styles that are installed "
+"onto this system. This should never be empty."
+msgstr ""
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"List containing the name and paths of valid message styles that are installed "
+"onto this system. This should never be empty."
+msgstr ""
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"List containing the name and paths of valid themes that are installed onto "
+"this system. This should never be empty."
+msgstr ""
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:13
+msgid "List of custom available status messages"
+msgstr "Liste der aktuell verfügbaren benutzerdefinierten Statusmeldungen"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:14
+msgid "List of custom busy status messages"
+msgstr ""
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:15
+msgid "List of valid app styles"
+msgstr "Liste der gültigen Anwendungsstile"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:16
+msgid "List of valid contact styles"
+msgstr "Liste der gültigen Kontaktstile"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:17
+msgid "List of valid message styles"
+msgstr "Liste der gültigen Nachrichtenstile"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:18
+msgid "List of valid themes"
+msgstr "Liste der gültigen Themen"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:19
+msgid "SIP server"
+msgstr "SIP-Server"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:20
+msgid "SIP server port"
+msgstr "Port des SIP-Servers"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:21
+msgid "Selected App Style"
+msgstr "Gewählter Anwendungsstil"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:22
+msgid "Selected Contact Style"
+msgstr "Gewählter Kontaktstil"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:23
+msgid "Selected Message Style"
+msgstr "Gewählter Nachrichtenstil"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:24
+msgid "Selected Message Style Name"
+msgstr "Name des gewählten Nachrichtenstils"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:25
+msgid "Selected Message Style Variant"
+msgstr "Variante des gewählten Nachrichtenstils"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:26
+msgid "Selected Theme"
+msgstr "Gewähltes Thema"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:27
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:28
+msgid "Server Port"
+msgstr "Server-Port"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:29
+msgid "Telepathy connection manager"
+msgstr "Telepathy-Verbindungsverwaltung"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:30
+msgid "Telepathy connection manager with IM or Text capability for this account"
+msgstr ""
+"Telepathy-Verbindungsverwaltung mit Sofortnachrichten- oder Textfähigkeiten "
+"für dieses Konto"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:31
+msgid "The name and path of the app style that is currently selected."
+msgstr "Der Name des und der Pfad zum aktuell ausgewählten Anwendungsstils."
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:32
+msgid "The name and path of the contact style that is currently selected."
+msgstr "Der Name des und der Pfad zum aktuell ausgewählten Kontaktstils."
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:33
+msgid "The name and path of the message style that is currently selected."
+msgstr "Der Name des und der Pfad zum aktuell ausgewählten Nachrichtenstils."
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:34
+msgid "The name and path of the theme that should be used."
+msgstr "Der Name des und der Pfad zum zu verwendenden Thema."
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"The name of the Message Style Variant that should be used. Set this to an "
+"empty string to not use a variant. The variant name depends on the selected "
+"message style."
+msgstr ""
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:36
+msgid "The name of the Message Style that should be used for the chat window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:37
+msgid "Use TLS"
+msgstr "TLS verwenden"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:38
+msgid "Use old style ssl"
+msgstr "SSL-Ã?bertragung verwenden"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:39
+msgid "Use ssl"
+msgstr "SSL verwenden"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:40
+msgid "Use the TLS transport"
+msgstr "TLS-Ã?bertragung verwenden"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]