[gnome-applets] Updating Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-applets] Updating Estonian translation
- Date: Tue, 9 Jun 2009 15:50:44 -0400 (EDT)
commit ee9d029440d8483bb9cd2f87a60ea8ff1b412dd5
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date: Tue Jun 9 22:50:22 2009 +0300
Updating Estonian translation
---
po/et.po | 142 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 58 insertions(+), 84 deletions(-)
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index ae5b179..dd4eb6f 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"applets&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-03 21:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-07 12:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-07 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-08 12:37+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -245,21 +245,21 @@ msgstr "HAL taustaprogramm lubatud."
msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
msgstr "Ã?hilduvuse taustaprogramm (mitte-HAL) lubatud."
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Välimus</b>"
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(ühe pildi näitamine nii oleku kui ka laadimise jaoks)"
-msgid "<b>Notifications</b>"
-msgstr "<b>Teavitused</b>"
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(kaks pilti: üks oleku ja teine laadimise jaoks)"
-msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
-msgstr "<small>(ühe pildi näitamine nii oleku kui ka laadimise jaoks)</small>"
-
-msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
-msgstr "<small>(kaks pilti: üks oleku ja teine laadimise jaoks)</small>"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Välimus"
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "Aku täituvuse jälgija eelistused"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Teavitused"
+
msgid "Show _percentage remaining"
msgstr "Järgijäänud _protsendi näitamine"
@@ -278,6 +278,7 @@ msgstr "Märguanne, kui aku on _täis laetud!"
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr "_Aja- ja protsendisildi näitamine:"
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "_Märguanne, kui aku täituvus langeb tasemeni:"
@@ -518,15 +519,17 @@ msgstr ""
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
msgstr "Kuvatava teksti tüüp (kui teksti on lubatud)."
-msgid "<b>Display Settings</b>"
-msgstr "<b>Kuvamise seaded</b>"
-
-msgid "<b>Monitor Settings</b>"
-msgstr "<b>Jälgimise seaded</b>"
-
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "Protsessori takti monitori eelistused"
+msgid "Display Settings"
+msgstr ""
+
+# msgstr "<b>Kuvamise sätted</b>"
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr ""
+
+# msgstr "<b>Jälgimise sätted</b>"
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
msgstr "Protsessori takti näidatakse _taktina"
@@ -1531,9 +1534,6 @@ msgstr "_Valikud"
msgid "_Ticker symbol: "
msgstr "_Tiksuja sümbol: "
-msgid "<b>Stocks</b>"
-msgstr "<b>Aktsiad</b>"
-
msgid ""
"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
@@ -1544,8 +1544,11 @@ msgstr ""
msgid "Invest Preferences"
msgstr "Investeerimiseelistused"
+msgid "Stocks"
+msgstr "Aktsiad"
+
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "silt"
#. a) We aren't configured yet
msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
@@ -1704,24 +1707,18 @@ msgstr "Makrokäskude loend"
msgid "Macro pattern list"
msgstr "Makromustrite loend"
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-msgid "<b>Auto Completion</b>"
-msgstr "<b>Automaatne lõpetamine</b>"
-
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Värvid</b>"
-
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Suurus</b>"
-
msgid "Add New Macro"
msgstr "Uue makro lisamine"
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Automaatlõpetus"
+
msgid "Co_mmand:"
msgstr "K_äsk:"
+msgid "Colors"
+msgstr "Värvid"
+
msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Käsurea eelistused"
@@ -1740,6 +1737,9 @@ msgstr "Makrod"
msgid "Pick a color"
msgstr "Värvi valimine"
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
+
msgid "_Add Macro..."
msgstr "_Lisa makro..."
@@ -2037,16 +2037,8 @@ msgstr ""
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
msgstr "Sissehelistamisühenduse aktiveerimise ja jälgimise rakend."
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
-"Provider</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ã?hendumine Interneti Teenusepakkujaga "
-"(ISP)</span>"
-
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Rootkasutaja parool on vajalik</span>"
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "Ã?hendumine Interneti Teenusepakkujaga"
msgid "Enter password"
msgstr "Sisesta parool"
@@ -2054,6 +2046,9 @@ msgstr "Sisesta parool"
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
+msgid "Root password required"
+msgstr "Vajalik on juurkasutaja parool"
+
msgid "A system load indicator"
msgstr "Süsteemi koormuse näidik"
@@ -2283,9 +2278,6 @@ msgstr "Süs_teemi jälgija kiirus: "
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekundit"
-msgid "Colors"
-msgstr "Värvid"
-
msgid "_User"
msgstr "_Kasutaja"
@@ -2431,32 +2423,8 @@ msgstr "See märge on lukus."
msgid "This note is unlocked."
msgstr "See märge ei ole lukus."
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Käitumine</b>"
-
-msgid "<b>Default Note Properties</b>"
-msgstr "<b>Märkmete vaikimisi omadused</b>"
-
-msgid ""
-"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
-"\n"
-"This cannot be undone."
-msgstr ""
-"<b>Kas kustutada kõik märkmed?</b>\n"
-"\n"
-"Seda tegevust pole võimalik tagasi võtta."
-
-msgid ""
-"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
-"\n"
-"This cannot be undone."
-msgstr ""
-"<b>Kas kustutada see märge?</b>\n"
-"\n"
-"Seda tegevust pole võimalik tagasi võtta."
-
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Omadused</b>"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Käitumine"
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr "Kõikidele märkmepaberitele paberi põhivärvuse valimine"
@@ -2479,6 +2447,15 @@ msgstr "Selle valimine surub vaikimisi stiili kõikidele märkmetele"
msgid "Close note"
msgstr "Märkme sulgemine"
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Märkmete vaikimisi omadused"
+
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Kas kustutada kõik märkmepaberid?"
+
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Kas kustutada see märkmepaber?"
+
msgid "Font C_olor:"
msgstr "_Teksti värv:"
@@ -2512,6 +2489,9 @@ msgstr "Märkmepaberi vaikimisi kirjatüübi valimine"
msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "Märkmepaberi kirjatüübi valimine"
+msgid "Properties"
+msgstr "Omadused"
+
msgid "Resize note"
msgstr "Märkme suuruse muutmine"
@@ -2533,6 +2513,9 @@ msgstr "Märkmepaberi omadused"
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "Märkmepaberite eelistused"
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Seda pole võimalik tagasi võtta."
+
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "Süsteemse teema _värvuse kasutamine"
@@ -2548,15 +2531,9 @@ msgstr "Süsteemse teema _kirjatüübi kasutamine"
msgid "_Delete All"
msgstr "_Kustuta kõik"
-msgid "_Delete Note..."
-msgstr "_Kustuta "
-
msgid "_Font:"
msgstr "_Kirjatüüp:"
-msgid "_Lock Note"
-msgstr "_Lukusta märge"
-
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "_Märkmete paigutamine kõigile töölaudadele"
@@ -2750,11 +2727,8 @@ msgstr ""
"Kui sa valid prügikasti tühjendamise, siis kõik seal asuvad asjad visatakse "
"jäädavalt minema. Vajadusel saab neid asju ka ükshaaval minema visata."
-msgid "<b>From:</b>"
-msgstr "<b>Päritolu:</b>"
-
-msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
-msgstr "<big><b>Prügikasti tühjendamine</b></big>"
-
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Prügikasti tühjendamine"
+
+msgid "From:"
+msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]