[brasero] Updated French translation



commit ec4dc631ff486afb20b08870b27d2fdc96c8ad38
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Tue Jun 9 18:11:22 2009 +0200

    Updated French translation
    
    Contributed by Jonathan Ernst and Claude Paroz.
---
 po/fr.po | 2771 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1468 insertions(+), 1303 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index e8284e1..a5a6762 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 #
 # Philippe Rouquier <brasero wanadoo fr>, 2005.
 # Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2006-2008.
-# Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006-2007.
+# Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006-2007, 2009.
 # Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2007.
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2009.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008-2009.
@@ -14,232 +14,529 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-28 12:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-28 12:18+0100\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-09 17:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 18:10+0200\n"
+"Last-Translator: Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:170
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:74
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:148
+#: ../src/brasero-data-disc.c:833
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr "Faut-il renommer les fichiers pour les rendre compatibles Windows ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:151
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:959 ../src/brasero-data-disc.c:837
+msgid ""
+"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgstr ""
+"Le nom de certains fichiers n'est pas approprié pour que le CD soit "
+"totalement compatible avec Windows."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:152
+#: ../src/brasero-data-disc.c:838
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr "Ces noms devraient être modifiés et tronqués à 64 caractères."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:157
+#: ../src/brasero-data-disc.c:843
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "_Désactiver la compatibilité Windows complète"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:160
+#: ../src/brasero-data-disc.c:842
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "_Renommer pour une compatibilité Windows complète"
+
+#. general options
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:333
+msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
+msgstr "Améliorer la compatibilité avec _Windows"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:335
+msgid ""
+"Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
+"filenames (maximum 64 characters)"
+msgstr ""
+"Améliore la compatibilité avec Windows en permettant l'affichage des noms "
+"longs (au maximum 64 caractères)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:342
+msgid "Disc options"
+msgstr "Options pour le disque"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:363
+msgid "Video format:"
+msgstr "Format de la vidéo :"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:375
+msgid "_NTSC"
+msgstr "_NTSC"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:376
+msgid "Format used mostly on the North American Continent"
+msgstr "Format principalement utilisé en Amérique du Nord"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:390
+msgid "_PAL/SECAM"
+msgstr "_PAL/SECAM"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:391
+msgid "Format used mostly in Europe"
+msgstr "Format principalement utilisé en Europe"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:405
+msgid "Native _format"
+msgstr "_Format natif"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:419
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Rapport d'affichage :"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:431
+msgid "_4:3"
+msgstr "_4:3"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:446
+msgid "_16:9"
+msgstr "_16:9"
+
+#. Video options for (S)VCD
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:461
+msgid "VCD type:"
+msgstr "Type VCD :"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:474
+msgid "Create a SVCD"
+msgstr "Créer un SVCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
+msgid "Create a VCD"
+msgstr "Créer un VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
+msgid "Video Options"
+msgstr "Options vidéo"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
+msgstr ""
+"Affiche des informations de débogage sur la sortie standard pour la "
+"bibliothèque de gravure de Brasero"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:70
+msgid "Brasero media burning library"
+msgstr "Bibliothèque de gravure de médias de Brasero"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
+msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgstr "Afficher les options pour la bibliothèque de gravure de Brasero"
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr "« %s » ne convient pas pour un média audio ou vidéo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:207
+#: ../src/brasero-video-project.c:955
+msgid "Analysing video files"
+msgstr "Analyse des fichiers vidéo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be read"
+msgstr "« %s » ne peut pas être lu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Fichier caché"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
+msgid "Unreadable file"
+msgstr "Fichier illisible"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
+msgid "Broken symbolic link"
+msgstr "Lien symbolique brisé"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1134 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2004
+#, c-format
+msgid "Recursive symbolic link"
+msgstr "Lien symbolique récursif"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:602
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:698
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:709
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:770
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:775
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1676 ../src/brasero-audio-disc.c:1688
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1713 ../src/brasero-playlist.c:947
+#: ../src/brasero-video-tree-model.c:194
+msgid "(loading ...)"
+msgstr "(chargement...)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:604
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:781
+#: ../src/brasero-playlist.c:908
+msgid "Empty"
+msgstr "Vide"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:707
+msgid "Disc file"
+msgstr "Fichier du disque"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:785
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d élément"
+msgstr[1] "%d éléments"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1837
+#, c-format
+msgid "New folder"
+msgstr "Nouveau dossier"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1840
+#, c-format
+msgid "New folder %i"
+msgstr "Nouveau dossier %i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2218
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2228
+msgid "Analysing files"
+msgstr "Analyse des fichiers"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2359
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
+msgstr "« %s » est un lien symbolique récursif."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2385
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "« %s » est introuvable."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1362
+#, c-format
+msgid "The file does not appear to be a playlist"
+msgstr "Ce fichier ne semble pas être une liste de lecture"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:1316
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
+msgstr "« %s » n'a pas pu être traité par Gstreamer."
+
+#. Translators: %s is the name of the GstElement that
+#. * could not be created
+#. Translators: %s is the name of the GstElement that
+#. * element could not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:746
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:759
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:772
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1494
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1509
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1518
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1531
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:98
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:381
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:394
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:406
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:419
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:432
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:597
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:605
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:282
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:384
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:436
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:452
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:465
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:477
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:501
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:256 ../plugins/transcode/burn-vob.c:270
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:284 ../plugins/transcode/burn-vob.c:296
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:358
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:370 ../plugins/transcode/burn-vob.c:382
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:394 ../plugins/transcode/burn-vob.c:406
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:418 ../plugins/transcode/burn-vob.c:502
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:514 ../plugins/transcode/burn-vob.c:526
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:538 ../plugins/transcode/burn-vob.c:560
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:577 ../plugins/transcode/burn-vob.c:610
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:687 ../plugins/transcode/burn-vob.c:699
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:714 ../plugins/transcode/burn-vob.c:726
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:737 ../plugins/transcode/burn-vob.c:748
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:914 ../plugins/transcode/burn-vob.c:966
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:981 ../plugins/transcode/burn-vob.c:994
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1021 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1188
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1196 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1204
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1212
+#, c-format
+msgid "%s element could not be created"
+msgstr "L'élément %s n'a pu être créé"
+
+#. Translators: Error message saying no graft point
+#. * is specified. A graft point is the path (on the
+#. * disc) where a file from any source will be added
+#. * ("grafted")
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2626 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1216
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1225
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:307
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:167 ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:232 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:360
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:117 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:359
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:685 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:800
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:785
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:361
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:119 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:371
+#, c-format
+msgid "An internal error occured"
+msgstr "Une erreur interne est survenue"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2291
+#, c-format
+msgid "Only one track at a time can be checked"
+msgstr "Il n'est possible de vérifier qu'une seule piste à la fois"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:378
+msgid "Retrieving image format and size"
+msgstr "Récupération du format et de la taille de l'image"
+
+#. Translators: This is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:398
+msgid "The format of the disc image could not be identified"
+msgstr "Le format de l'image disque n'a pas pu être identifié"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:399
+msgid "Please set it manually"
+msgstr "Veuillez le sélectionner manuellement"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:73
 msgid "Creating image"
 msgstr "Création de l'image"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:171
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181
 msgid "Brasero - Creating Image"
 msgstr "Brasero - Création de l'image"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:176
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:190
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:985
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1013
 msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
 msgstr "Brasero - Gravure du DVD (simulation)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:177
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:188
 msgid "Simulation of video DVD burning"
 msgstr "Simulation de gravure du DVD vidéo"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:194
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
 msgid "Brasero - Burning DVD"
 msgstr "Brasero - Gravure du DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:192
 msgid "Burning video DVD"
 msgstr "Gravure du DVD vidéo"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:202
 msgid "Simulation of data DVD burning"
 msgstr "Simulation de gravure du DVD de données"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:195
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
 msgid "Burning data DVD"
 msgstr "Gravure du DVD de données"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:204
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
 msgid "Burning DVD (Simulation)"
 msgstr "Gravure du DVD (simulation)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:216
 msgid "Simulation of image to DVD burning"
 msgstr "Simulation de la gravure de l'image sur le DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:208
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
 msgid "Burning DVD"
 msgstr "Gravure du DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:209
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
 msgid "Burning image to DVD"
 msgstr "Gravure de l'image sur le DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:218
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:979
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1007
 msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
 msgstr "Brasero - Copie du DVD (simulation)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:230
 msgid "Simulation of data DVD copying"
 msgstr "Simulation de la copie du DVD de données"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:222
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
 msgid "Brasero - Copying DVD"
 msgstr "Brasero - Copie du DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:234
 msgid "Copying data DVD"
 msgstr "Copie du DVD de données"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:234
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:262
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:290
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
 msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
 msgstr "Brasero - Gravure du CD (simulation)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
 msgid "Simulation of (S)VCD burning"
 msgstr "Simulation de gravure du (S)VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:238
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:252
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:294
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 msgid "Brasero - Burning CD"
 msgstr "Brasero - Gravure du CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:251
 msgid "Burning (S)VCD"
 msgstr "Gravure du (S)VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:249
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:320
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
 msgid "Simulation of audio CD burning"
 msgstr "Simulation de la gravure du CD audio"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:253
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
 msgid "Burning audio CD"
 msgstr "Gravure du CD audio"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:263
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:275
 msgid "Simulation of data CD burning"
 msgstr "Simulation de la gravure du CD de données"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:267
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:279
 msgid "Burning data CD"
 msgstr "Gravure du CD de données"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:276
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1021
 msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
 msgstr "Brasero - Copie du CD (simulation)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:277
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:289
 msgid "Simulation of CD copying"
 msgstr "Simulation de la copie du CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:280
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
 msgid "Brasero - Copying CD"
 msgstr "Brasero - Copie du CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
 msgid "Copying CD"
 msgstr "Copie du CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
 msgid "Simulation of image to CD burning"
 msgstr "Simulation de la gravure de l'image sur le CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:295
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:307
 msgid "Burning image to CD"
 msgstr "Gravure de l'image sur le CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:305
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
 msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
 msgstr "Brasero - Gravure du disque (simulation)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
 msgid "Simulation of video disc burning"
 msgstr "Simulation de la gravure du disque vidéo"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:309
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
 msgid "Brasero - Burning disc"
 msgstr "Brasero - Gravure du disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:310
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
 msgid "Burning video disc"
 msgstr "Gravure du disque vidéo"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1012
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1040
 msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
 msgstr "Brasero - Gravure du disque (simulation)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
 msgid "Simulation of data disc burning"
 msgstr "Simulation de la gravure du disque de données"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
 msgid "Brasero - Burning Disc"
 msgstr "Brasero - Gravure du disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
 msgid "Burning data disc"
 msgstr "Gravure du disque de données"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1006
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1034
 msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
 msgstr "Brasero - Copie du disque (simulation)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:348
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
 msgid "Simulation of disc copying"
 msgstr "Simulation de la copie du disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
 msgid "Brasero - Copying Disc"
 msgstr "Brasero - Copie du disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:352
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
 msgid "Copying disc"
 msgstr "Copie du disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
 msgid "Simulation of image to disc burning"
 msgstr "Simulation de la gravure de l'image sur le disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
 msgid "Burning image to disc"
 msgstr "Gravure de l'image sur le disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:489
 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
 msgstr ""
 "Veuillez remplacer le disque par un disque réinscriptible contenant des "
 "données."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:491
 msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
 msgstr "Veuillez remplacer le disque par un autre contenant des données."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:403
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:495
 msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "Veuillez insérer un disque réinscriptible contenant des données."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:405
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:404
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "Veuillez insérer un disque contenant des données."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
@@ -248,21 +545,21 @@ msgstr ""
 "Veuillez remplacer le disque par un CD enregistrable avec au moins %i Mio "
 "d'espace libre."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:423
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:515
 msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
 msgstr "Veuillez remplacer le disque par un CD enregistrable."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:427
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:519
 #, c-format
 msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
 msgstr ""
 "Veuillez insérer un CD enregistrable avec au moins %i Mio d'espace libre."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
 msgid "Please insert a recordable CD."
 msgstr "Veuillez insérer un CD enregistrable."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:436
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
@@ -271,21 +568,21 @@ msgstr ""
 "Veuillez remplacer le disque par un DVD enregistrable avec au moins %i Mio "
 "d'espace libre."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:439
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:531
 msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
 msgstr "Veuillez remplacer le disque par un DVD enregistrable."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:443
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
 #, c-format
 msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr ""
 "Veuillez insérer un DVD enregistrable avec au moins %i Mio d'espace libre."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:446
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:538
 msgid "Please insert a recordable DVD."
 msgstr "Veuillez insérer un DVD enregistrable."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:451
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
@@ -294,11 +591,11 @@ msgstr ""
 "Veuillez remplacer le disque par un CD ou un DVD enregistrable avec au moins "
 "%i Mio d'espace libre."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:454
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:546
 msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
 msgstr "Veuillez remplacer le disque par un CD ou un DVD enregistrable."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:458
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
@@ -306,12 +603,14 @@ msgstr ""
 "Veuillez insérer un CD ou un DVD enregistrable avec au moins %i Mio d'espace "
 "libre."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:461
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:284
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2126
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2138
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:358
 msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
 msgstr "Veuillez insérer un CD ou un DVD enregistrable."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:507
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
 msgid ""
 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
 "Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
@@ -319,81 +618,82 @@ msgstr ""
 "Une image du disque a été créée sur votre disque dur.\n"
 "La gravure va débuter dès que vous aurez inséré un disque enregistrable."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:585
 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
 msgstr ""
 "Un test d'intégrité de données va démarrer dès qu'un disque aura été inséré."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:513
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
 msgstr "Veuillez insérer à nouveau le disque dans le graveur CD/DVD."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:517
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:590
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "« %s » est occupé."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:518
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1320
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1354
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1536
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1547 ../src/brasero-tool-dialog.c:82
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1324
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1358
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1540
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1551
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "Assurez-vous qu'un autre programme ne l'utilise pas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
 msgstr "Il n'y a pas de disque dans « %s »."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
 msgstr "Le disque dans « %s » n'est pas pris en charge."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:529
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:602
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
 msgstr "Le disque dans « %s » n'est pas réinscriptible."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:533
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is empty."
 msgstr "Le disque dans « %s » est vide."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
 msgstr "Le disque dans « %s » n'est pas inscriptible."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:541
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
 msgstr "Il n'y a pas assez d'espace disponible sur le disque dans « %s »."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
 msgstr "Le disque dans « %s » doit être rechargé."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
 msgid "Please eject the disc and reload it."
 msgstr "Veuillez éjecter le disque puis chargez-le à nouveau."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:306
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
 msgid ""
 "A file could not be created at the location specified for temporary files"
 msgstr ""
 "Un fichier n'a pas pu être créé à l'emplacement indiqué pour les fichiers "
 "temporaires"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:671
 msgid "The image could not be created at the specified location"
 msgstr "L'image n'a pas pu être créée à l'emplacement indiqué"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:653
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
 msgid ""
 "Do you want to specify another location for this session or retry with the "
 "current location?"
@@ -401,77 +701,77 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous indiquer un autre emplacement pour cette session ou essayer "
 "encore une fois à cet emplacement ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:687
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
 msgstr ""
 "Il est peut-être nécessaire de libérer de la place sur le disque avant "
 "d'essayer à nouveau"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:675
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:254
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:289
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:262
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:297
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:346
 msgid "_Keep Current Location"
 msgstr "_Conserver l'emplacement actuel"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:677
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:290
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:696
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
 msgid "_Change Location"
 msgstr "_Modifier l'emplacement"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:699
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:240
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:718
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:244
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "Emplacement du fichier image"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:604
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:378
 msgid "Location for Temporary Files"
 msgstr "Emplacement des fichiers temporaires"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:826
 msgid "_Replace Disc"
 msgstr "_Remplacer le disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:842
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:864
 msgid "Do you really want to erase the current disc?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer le disque actuel ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:843
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:865
 msgid "The disc in the drive holds data."
 msgstr "Le disque dans le lecteur contient des données."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:844
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:866
 msgid "_Erase Disc"
 msgstr "_Effacer le disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:856
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:878
 msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
 msgstr ""
 "Les fichiers déjà gravés seront invisibles (bien que toujours lisibles)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:857
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:877
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
 msgid "Do you want to continue anyway?"
 msgstr "Voulez-vous poursuivre malgré cette mise en garde ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:860
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:882
 msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
 msgstr ""
 "L'ajout de nouveaux fichiers à un disque multisession n'est pas conseillé."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:862
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:882
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:902
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:940 ../src/brasero-data-disc.c:684
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:884
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:904
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:924
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965 ../src/brasero-data-disc.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:397
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Poursuivre"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:876
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
 msgid ""
 "You might not be able to listen to them with stereos and CD-TEXT won't be "
 "written."
@@ -479,104 +779,96 @@ msgstr ""
 "Il est possible que vous ne puissiez pas les écouter avec un lecteur audio "
 "standard et les informations CD-TEXT ne seront pas inscrites."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:880
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:902
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 msgstr "L'ajout de pistes audio à un CD n'est pas conseillé."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
 msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
 msgstr ""
 "Il est possible que vous ne puissiez pas l'écouter avec un lecteur audio "
 "standard."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:900
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:922
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
 msgstr ""
 "L'enregistrement de pistes audio sur un disque réinscriptible n'est pas "
 "conseillé."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:956
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "Voulez-vous continuer sans la compatibilité Windows complète ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:934
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:347
-msgid ""
-"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr ""
-"Le nom de certains fichiers n'est pas approprié pour que le CD soit "
-"totalement compatible avec Windows."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:975
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1003
 #, c-format
 msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Création de l'image (%i %% effectué)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:981
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1009
 #, c-format
 msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Copie du DVD (%i %% effectué)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1015
 #, c-format
 msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Gravure du DVD (%i %% effectué)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1023
 #, c-format
 msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Copie du CD (%i %% effectué)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:999
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1027
 msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
 msgstr "Brasero - Gravure du CD (simulation)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1001
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
 #, c-format
 msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Gravure du CD (%i %% effectué)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1008
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1036
 #, c-format
 msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Copie du disque (%i %% effectué)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1042
 #, c-format
 msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Gravure du disque (%i %% effectué)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1231
 msgid "The simulation was successful."
 msgstr "La simulation a réussie."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1234
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
 msgstr "La vraie gravure du disque aura lieu dans 10 secondes."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1194
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1237
 msgid "Burn _Now"
 msgstr "Graver _maintenant"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1507
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1568
 msgid "Save Current Session"
 msgstr "Enregistrer la session actuelle"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1563
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1627
 msgid "Session Log"
 msgstr "Journal de la session"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1593
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1617
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1628
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1657
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1681
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1692
 msgid "The session log cannot be displayed."
 msgstr "Le journal de la session ne peut pas être affiché."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1594
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
 msgid "The log file could not be found"
 msgstr "Le fichier du journal n'a pas pu être trouvé"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1609
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1673
 msgid ""
 "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
 "\n"
@@ -584,89 +876,111 @@ msgstr ""
 "Extrait du journal de la session (les 10 derniers Mio) :\n"
 "\n"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1697
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761
 msgid "An unknown error occured."
 msgstr "Une erreur inconnue est survenue."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1707
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1771
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Une erreur est survenue durant la gravure."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1715
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1779
 msgid "_Save Log"
 msgstr "_Enregistrer le journal"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1722
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
 msgid "_View Log"
 msgstr "_Afficher le journal"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1783
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1849
 msgid "Audio CD successfully burnt"
 msgstr "Le CD audio a été gravé avec succès"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1854
 msgid "DVD successfully copied"
 msgstr "Le DVD a été copié avec succès"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1790
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1856
 msgid "CD successfully copied"
 msgstr "Le CD a été copié avec succès"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1794
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1860
 msgid "Image of DVD successfully created"
 msgstr "L'image du DVD a été créée avec succès"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1862
 msgid "Image of CD successfully created"
 msgstr "L'image du CD a été créée avec succès"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1868
 msgid "Image successfully burnt to DVD"
 msgstr "L'image a été gravée sur un DVD avec succès"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
 msgid "Image successfully burnt to CD"
 msgstr "L'image a été gravée sur CD avec succès"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1876
 msgid "Data DVD successfully burnt"
 msgstr "Le DVD de données a été gravé avec succès"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1878
 msgid "Data CD successfully burnt"
 msgstr "Le CD de données a été gravé avec succès"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1815
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
 msgid "Image successfully created"
 msgstr "L'image a été créée avec succès"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1825
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1907
 msgid "Make _Another Copy"
 msgstr "Créer une _autre copie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1853
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1936
 msgid "_Create Cover"
 msgstr "_Créer une pochette"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2061
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:351
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2089
+msgid "There are some files left to burn"
+msgstr "Il reste quelques fichiers à graver"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2096
+msgid "There are some more videos left to burn"
+msgstr "Il reste quelques vidéos à graver"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2100
+msgid "There are some more songs left to burn"
+msgstr "Il reste quelques morceaux à graver"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1665
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:197 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:104
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:104
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:198
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc"
+msgstr "Il n'y a pas assez d'espace disponible sur le disque"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2286
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:389
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2065
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:354
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2290
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:392
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "Interrompre la gravure pourrait rendre le disque inutilisable."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2068
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2293
 msgid "C_ontinue Burning"
 msgstr "_Poursuivre la gravure"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2075
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2300
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "_Annuler la gravure"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:244
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:252
 msgid ""
 "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 "file."
@@ -674,12 +988,14 @@ msgstr ""
 "Veuillez insérer un CD ou un DVD enregistrable si vous ne souhaitez pas "
 "écrire dans un fichier image."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:277
-msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
-msgstr "Veuillez choisir un autre CD ou DVD ou insérez-en un nouveau."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:334
+msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous graver la sélection de fichiers en utilisant plusieurs disques ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:278
-#: ../src/brasero-data-disc.c:633
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:335
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:352
+#: ../src/brasero-data-disc.c:586
 msgid ""
 "The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
 "option."
@@ -687,65 +1003,103 @@ msgstr ""
 "La taille du projet est supérieure à la capacité du disque même avec "
 "l'option surcapacité activée."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:285
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:340
+msgid "_Burn Several Discs"
+msgstr "_Graver plusieurs disques"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:341
+msgid "Burn the selection of files across several media"
+msgstr "Grave la sélection de fichiers sur plusieurs médias"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:351
+msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
+msgstr "Veuillez choisir un autre CD ou DVD ou insérez-en un nouveau."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:359
 msgid "There is no recordable disc inserted."
 msgstr "Aucun disque enregistrable n'est inséré."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:291
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:365
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr ""
-"Aucune information de piste (artiste, titre, ...) ne sera gravée sur "
-"le disque."
+"Aucune information de piste (artiste, titre, ...) ne sera gravée sur le "
+"disque."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:292
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:366
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr ""
 "Ceci n'est pas pris en charge par le moteur de gravure actuellement actif."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:303
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:378
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188
+msgid "Please add files."
+msgstr "Veuillez ajouter des fichiers."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:379
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:385
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:391
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:189 ../src/brasero-project.c:1023
+#: ../src/brasero-project.c:1032 ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:288 ../src/main.c:249
+#, c-format
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Le projet est vide"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:384
+msgid "Please add songs."
+msgstr "Veuillez ajouter des morceaux."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:390
+msgid "Please add videos."
+msgstr "Veuillez ajouter des vidéos."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:405
 msgid "There is no inserted disc to copy."
 msgstr "Aucun disque n'est inséré pour être copié."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:416
 msgid "Please select an image."
 msgstr "Veuillez sélectionner une image."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:315
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:417
 msgid "There is no selected image."
 msgstr "Aucune image n'est sélectionnée."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:326
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:256
+#. Translators: this is a disc image not a picture
+#. Translators: this is a disc image, not a picture
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:429
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
+msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "Veuillez sélectionner une autre image."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:327
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:430
 msgid "It doesn't appear to be a valid image or a valid cue file."
 msgstr "Ce ne semble pas être une image valide, ni un fichier « cue » valide."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "Veuillez insérer un disque non protégé contre la copie."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:442
 msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
 msgstr "Un tel disque ne peut pas être copié sans un greffon approprié."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:346
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:449
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Veuillez remplacer le disque par un CD ou un DVD pris en charge."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:347
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
 msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
 msgstr "Il n'est pas possible d'écrire avec le jeu de greffons actuels."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355
-#: ../src/brasero-data-disc.c:606
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458
+#: ../src/brasero-data-disc.c:559
 msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
 msgstr "Voulez-vous graver au-delà de la capacité annoncée du disque ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
-#: ../src/brasero-data-disc.c:607
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:459
+#: ../src/brasero-data-disc.c:560
 msgid ""
 "The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
 "from the project otherwise.\n"
@@ -760,24 +1114,24 @@ msgstr ""
 "de gravure en surcapacité.\n"
 "Note : cette option peut provoquer des échecs de gravure."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363
-#: ../src/brasero-data-disc.c:616
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:466
+#: ../src/brasero-data-disc.c:569
 msgid "_Overburn"
 msgstr "Utiliser la _surcapacité"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:364
-#: ../src/brasero-data-disc.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:467
+#: ../src/brasero-data-disc.c:570
 msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
 msgstr "Grave au-delà de la capacité annoncée du disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:375
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478
 msgid ""
 "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 msgstr ""
 "Le lecteur qui contient le disque source sera également celui utilisé pour "
 "l'enregistrement."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:376
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:479
 msgid ""
 "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
 "been copied."
@@ -785,148 +1139,166 @@ msgstr ""
 "Un nouveau disque à enregistrer sera nécessaire une fois que la source "
 "actuellement dans le lecteur aura été copiée."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:418
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:529
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:696
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:715
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:827
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
 msgid "_Burn"
 msgstr "_Graver"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:461
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:572
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "Choisissez un disque à graver"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:158
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:694
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:713
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:825
+msgid "Disc Burning Setup"
+msgstr "Options de gravure du disque"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:745
+#: ../src/brasero-data-disc.c:706
+#, c-format
+msgid "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous graver « %s » sur un disque ou l'ajouter au projet de données ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:758
+#: ../src/brasero-data-disc.c:715
+msgid ""
+"This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without "
+"having to add it to a data project first."
+msgstr ""
+"Ce fichier est une image de disque et peut donc être gravé sur un disque "
+"sans devoir l'ajouter préalablement à un projet de données."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:760
+#: ../src/brasero-data-disc.c:717
+msgid "_Add to Project"
+msgstr "_Ajouter au projet"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:762
+#: ../src/brasero-data-disc.c:719 ../src/brasero-project.c:216
+#: ../src/brasero-project.c:597
+msgid "_Burn..."
+msgstr "_Graver..."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:846
+msgid "Image Burning Setup"
+msgstr "Options de gravure d'une image"
+
+#. pack everything
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857
+msgid "Select an image to write"
+msgstr "Choisissez une image à graver"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:877
+msgid "CD/DVD Copy Options"
+msgstr "Options de copie pour les CD et DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:879
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
+msgid "Select disc to copy"
+msgstr "Choisissez le disque à copier"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:159
 msgid "Burning CD/DVD"
 msgstr "Gravure du disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:296
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:293
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
 msgstr "Impossible d'éjecter le disque dans « %s »"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:338 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:384
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:335 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:381
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
 msgstr "Impossible de déverrouiller « %s »"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:515 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:640
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:789
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:512 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:637
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:785
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1961
 #, c-format
 msgid "No burner specified"
 msgstr "Aucun graveur indiqué"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:552
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:549
 #, c-format
 msgid "No source drive specified"
 msgstr "Aucun lecteur source indiqué"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:592
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:589
 msgid "Ongoing copying process"
 msgstr "Copie en cours"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:596 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:691
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:936
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1045
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:593 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:688
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:935
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1046
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 msgstr "Impossible de verrouiller le lecteur (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:651
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:648
 #, c-format
 msgid "The drive has no rewriting capabilities"
 msgstr "Le lecteur ne peut utiliser les disques réinscriptibles"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:687
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:684
 msgid "Ongoing blanking process"
 msgstr "Effacement en cours"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:809
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
 #, c-format
 msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
 msgstr "Le lecteur ne peut pas graver ou le disque ne peut pas être gravé"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:932
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:104
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:929
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:103
 msgid "Ongoing burning process"
 msgstr "Gravure en cours"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1041
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1042
 msgid "Ongoing checksuming operation"
 msgstr "Vérification de la somme de contrôle en cours"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1319
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1353
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1535
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1546 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:81
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:233
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-readom.c:95
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:123
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:132
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:123
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:132
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:95
-#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:72
-#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:181
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:175
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1323
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1357
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1539
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1550 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:233 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:98
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:125 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:134
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:125
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:134
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:100
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:73
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:182
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:175
 #, c-format
 msgid "The drive is busy"
 msgstr "Le lecteur est occupé"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1660
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2003
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1664
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2008
 #, c-format
 msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr "La fusion de données est impossible avec ce disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1661
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:198
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:102
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:102
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
-#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:189
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc"
-msgstr "Il n'y a pas assez d'espace disponible sur le disque"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1940
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1946
 #, c-format
 msgid "There is no track to be burnt"
 msgstr "Il n'y a aucune piste à graver"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2287 ../libbrasero-burn/burn-caps.c:1477
-#, c-format
-msgid "Only one track at a time can be checked"
-msgstr "Il n'est possible de vérifier qu'une seule piste à la fois"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2356
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2361
 #, c-format
 msgid "No format for the temporary image could be found"
 msgstr "Impossible de trouver un format pour l'image temporaire"
 
-#. Translators: Error message saying no graft point
-#. * is specified. A graft point is the path (on the
-#. * disc) where a file from any source will be added
-#. * ("grafted")
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2614 ../libbrasero-burn/burn-caps.c:135
-#: ../libbrasero-burn/burn-caps.c:1379 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1230
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1239
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:307 ../src/main.c:213
-#: ../src/main.c:239 ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:361
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-readom.c:114
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-readom.c:332
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:657
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:769
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:782
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:752
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:765
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:362
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:114
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:342
-#, c-format
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "Une erreur interne est survenue"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:120
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
 msgid "Unknown song"
 msgstr "Morceau inconnu"
 
@@ -938,13 +1310,13 @@ msgstr "Morceau inconnu"
 #. * Before it there is the name of the song.
 #. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
 #. * and every word has a different tag.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
 msgid "by"
 msgstr "par"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:418
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:471
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
 msgstr "%s : « %s »"
@@ -955,147 +1327,48 @@ msgstr "%s : « %s »"
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:443
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:503
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding source disc"
 msgstr "Nouveau disque dans le graveur contenant le disque source"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:467
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:557
 #, c-format
-msgid "%s: no free space"
-msgstr "%s : pas d'espace disponible"
+msgid "%s: not enough free space"
+msgstr "%s : pas assez d'espace disponible"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:494
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s : %s d'espace libre"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-copy-dialog.c:78
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copie"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-copy-dialog.c:87
-msgid "Select disc to copy"
-msgstr "Choisissez le disque à copier"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-copy-dialog.c:110
-msgid "CD/DVD Copy Options"
-msgstr "Options de copie pour les CD et DVD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:344
-msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "Faut-il renommer les fichiers pour les rendre compatibles Windows ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:348
-msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "Ces noms devraient être modifiés et tronqués à 64 caractères."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:353
-msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr "_Désactiver la compatibilité Windows complète"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:356
-msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "_Renommer pour une compatibilité Windows complète"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:379
-msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
-msgstr "Améliorer la compatibilité avec _Windows"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:381
-msgid ""
-"Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
-"filenames (maximum 64 characters)"
-msgstr ""
-"Améliore la compatibilité avec Windows en permettant l'affichage des noms "
-"longs (au maximum 64 caractères)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:420
-msgid "Disc options"
-msgstr "Options pour le disque"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:575
-msgid "Video format:"
-msgstr "Format de la vidéo :"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:587
-msgid "_NTSC"
-msgstr "_NTSC"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:588
-msgid "Format used mostly on the North American Continent"
-msgstr "Format principalement utilisé en Amérique du Nord"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:602
-msgid "_PAL/SECAM"
-msgstr "_PAL/SECAM"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:603
-msgid "Format used mostly in Europe"
-msgstr "Format principalement utilisé en Europe"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:617
-msgid "Native _format"
-msgstr "_Format natif"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:631
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Rapport d'affichage :"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:643
-msgid "_4:3"
-msgstr "_4:3"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:658
-msgid "_16:9"
-msgstr "_16:9"
-
-#. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:673
-msgid "VCD type:"
-msgstr "Type VCD :"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:686
-msgid "Create a SVCD"
-msgstr "Créer un SVCD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:701
-msgid "Create a VCD"
-msgstr "Créer un VCD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:716
-msgid "Video Options"
-msgstr "Options vidéo"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:813
-msgid "Disc Burning Setup"
-msgstr "Options de gravure du disque"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:153
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:165
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
+#. * will store its temporary files; the second one is the size available
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:210
+#, c-format
+msgid "%s: %s free"
+msgstr "%s : %s d'espace libre"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:246
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:331
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:254
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:290
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
 msgid "Do you really want to choose this location?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment choisir cet emplacement ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:284
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:672
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:730 ../libbrasero-burn/burn-job.c:474
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:191
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:292
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:809
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:867 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:190
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:191
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permission to write at this location"
 msgstr "Vous n'avez pas les droits requis pour écrire à cet emplacement"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:342
 msgid ""
 "The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
 "GiB).\n"
@@ -1106,52 +1379,47 @@ msgstr ""
 "Cela peut poser problème lors de l'écriture de DVD ou de grandes images."
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:441
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:546
 #, c-format
 msgid "%.1f x (DVD)"
 msgstr "%.1f x (DVD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:445
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:550
 #, c-format
 msgid "%.1f x (CD)"
 msgstr "%.1f x (CD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:449
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:554
 #, c-format
 msgid "%.1f x (BD)"
 msgstr "%.1f x (BD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
 #. * type
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:454
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:559
 #, c-format
 msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
 msgstr "%1.f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:482
-#, c-format
-msgid "Properties of %s"
-msgstr "Propriétés de %s"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:498
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:597
 msgid "Impossible to retrieve speeds"
 msgstr "impossible d'obtenir les vitesses"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:507
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:606
 msgid "Max speed"
 msgstr "Vitesse maximum"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:570
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
 msgid "Burning speed"
 msgstr "Vitesse de gravure"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:583
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:744
 msgid "_Simulate before burning"
 msgstr "_Simuler avant de graver"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:745
 msgid ""
 "Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
 "burning after 10 seconds"
@@ -1159,82 +1427,83 @@ msgstr ""
 "Brasero va simuler la gravure et en cas de succès, démarrer la gravure "
 "réelle après une pause de 10 secondes"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:585
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:747
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
 msgstr "Utiliser la technologie burnproof (diminue les risques d'échecs)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:586
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:749
 msgid "_Eject after burning"
 msgstr "�_jecter après la gravure"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:587
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
 msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
 msgstr "Graver l'image directement _sans l'enregistrer sur le disque dur"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:588
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:753
 msgid "Leave the disc _open to add other files later"
 msgstr "Laisser le disque _ouvert afin d'ajouter d'autres fichiers plus tard"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:754
 msgid "Allow to add more data to the disc later"
 msgstr "Permet l'ajout ultérieur de fichiers supplémentaires"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:591
-#: ../src/brasero-song-properties.c:223 ../src/brasero-tool-dialog.c:259
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:778
+#: ../src/brasero-song-properties.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:304
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:610
-msgid "_Temporary directory free space:"
-msgstr "Espace disponible dans le répertoire _temporaire :"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:791
+msgid "Location for _Temporary Files"
+msgstr "Emplacement des fichiers _temporaires"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:811
+msgid "Set the directory where to store temporary files"
+msgstr "Définit le répertoire de stockage des fichiers temporaires"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:816
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Fichiers temporaires"
 
-#. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-option-dialog.c:83
-msgid "Select an image to write"
-msgstr "Choisissez une image à graver"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-option-dialog.c:94
-msgid "Image Burning Setup"
-msgstr "Options de gravure d'une image"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:208
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:580
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:209
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:482
 msgid "Image type:"
 msgstr "Type d'image :"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:91
-msgid "Let brasero choose (safest)"
-msgstr "Laisser Brasero décider (plus sûr)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:92
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Détection automatique"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:100
+msgid "ISO9660 images"
+msgstr "Images ISO9660"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:98
-msgid "*.iso image"
-msgstr "image *.iso"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:109
+msgid "Readcd/Readom images"
+msgstr "Images Readcd/Readom"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
-msgid "*.raw image"
-msgstr "image *.raw"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:118
+msgid "Cue images"
+msgstr "Images Cue"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:114
-msgid "*.cue image"
-msgstr "image *.cue"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
+msgid "Cdrdao images"
+msgstr "Images cdrdao"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:122
-msgid "*.toc image (cdrdao)"
-msgstr "image *.toc (cdrdao)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:101
+#, c-format
+msgid "Properties of %s"
+msgstr "Propriétés de %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:341
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:322
 msgid ""
 "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment conserver l'extension actuelle pour le nom de l'image "
 "de disque ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:345
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:326
 msgid ""
 "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
 "type properly."
@@ -1242,15 +1511,15 @@ msgstr ""
 "Si vous choisissez de la conserver, des programmes ne seront peut-être pas "
 "capables de reconnaître correctement le type de fichier."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:348
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:329
 msgid "_Keep Current Extension"
 msgstr "_Conserver l'extension actuelle"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:351
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:332
 msgid "Change _Extension"
 msgstr "_Modifier l'extension"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:593
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:589
 msgid "Configure recording options"
 msgstr "Configure les options d'enregistrement"
 
@@ -1281,45 +1550,59 @@ msgstr "Temps restant estimé : %02i:%02i:%02i"
 msgid "%i MiB of %i MiB"
 msgstr "%i Mio sur %i Mio"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:477
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:493 ../libbrasero-burn/burn-job.c:608
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:592
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:608 ../libbrasero-burn/burn-job.c:624
 #, c-format
 msgid "No path was specified for the image output"
 msgstr "Aucun chemin n'a été indiqué pour l'image produite"
 
+#. Translators: %s is a path
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:234
+#, c-format
+msgid "\"%s\": loading"
+msgstr "« %s » : chargement"
+
+#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:240
+#, c-format
+msgid "\"%s\": unknown image type"
+msgstr "« %s » : type d'image inconnu"
+
 #. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
 #. * file and the second its size.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:212
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:260
 #, c-format
 msgid "\"%s\": %s"
 msgstr "« %s » : %s"
 
 #. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
 #. * label to small.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:219
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:676
+#. Translators: this is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:577
 msgid "Click here to select an _image"
 msgstr "Cliquez ici pour sélectionner une _image"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:536
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:429
 msgid "Select Image File"
 msgstr "Sélection d'un fichier image"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:556
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:458
 #: ../src/brasero-search-entry.c:610 ../src/brasero-search-entry.c:650
 #: ../src/brasero-search-entry.c:689 ../src/brasero-search-beagle.c:475
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:210 ../src/brasero-project.c:1483
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:225 ../src/brasero-project.c:501
+#: ../src/brasero-project.c:1624
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
 #. Translators: this a disc image here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:562
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
 msgctxt "disc"
-msgid "Image files only"
-msgstr "Fichiers images uniquement"
+msgid "Image files"
+msgstr "Fichiers image"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:297
-#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:93
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:299
+#: ../src/brasero-data-disc.c:115 ../src/brasero-video-disc.c:95
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -1345,78 +1628,80 @@ msgstr "%s, %02i%% réalisé, temps restant %s"
 msgid "%s, %02i%% done"
 msgstr "%s, %02i%% réalisé"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:73
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:72
 msgid "Getting size"
 msgstr "Recherche de la taille"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:74
 msgid "Writing"
 msgstr "Ã?criture"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
 msgid "Blanking"
 msgstr "Effacement"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
 msgid "Creating checksum"
 msgstr "Création de la somme de contrôle"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 msgid "Copying file"
 msgstr "Copie du fichier"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80 ../src/brasero-audio-disc.c:918
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79 ../src/brasero-audio-disc.c:912
 msgid "Analysing audio files"
 msgstr "Analyse des fichiers audio"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
 msgid "Transcoding song"
 msgstr "Transcodage des titres"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
 msgid "Preparing to write"
 msgstr "Préparation de la gravure"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 msgid "Writing leadin"
 msgstr "�criture de l'en-tête"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
 msgid "Writing CD-TEXT information"
 msgstr "Ã?criture des informations CD-TEXT"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
 msgid "Finalising"
 msgstr "Fermeture du disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
 msgid "Writing leadout"
 msgstr "Ã?criture de la zone de sortie"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
 msgid "Starting to record"
 msgstr "Démarrage de la gravure"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
 msgid "Success"
 msgstr "Succès"
 
 #. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:319 ../libbrasero-burn/burn-job.c:808
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:821 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1040
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1130
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:794
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:807 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1026
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1116
 #, c-format
 msgid "\"%s\" did not behave properly"
 msgstr "« %s » ne s'est pas comporté correctement"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:417
+#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
+#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
+#. * burnt.
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
 #, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc (%lli available for %lli)"
+msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
 msgstr ""
-"Il n'y a pas assez d'espace disponible sur le disque (%lli disponible pour %"
-"lli)"
+"Il n'y a pas assez d'espace disponible sur le disque (%s disponible pour %s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:504
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
@@ -1425,42 +1710,36 @@ msgstr ""
 "Le système de fichiers sur lequel vous avez choisi de stocker l'image "
 "temporaire ne peut pas contenir de fichiers de plus de 2 Gio"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:519 ../libbrasero-burn/burn-job.c:541
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
 "free space for the disc image (%ld MiB needed)"
 msgstr ""
 "L'emplacement sélectionné pour accueillir l'image temporaire ne dispose pas "
-"de suffisament d'espace libre pour l'image du disque (%ld Mio sont "
+"de suffisamment d'espace libre pour l'image du disque (%ld Mio sont "
 "nécessaires)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:554
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:346
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:341
 #, c-format
 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
 msgstr "Impossible d'obtenir la taille du volume"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:634 ../libbrasero-burn/burn-job.c:649
-#, c-format
-msgid "\"%s\" already exists"
-msgstr "« %s » existe déjà"
-
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:779 ../src/main.c:211 ../src/main.c:237
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:639
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn.c:691
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:663
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:765 ../src/main.c:204 ../src/main.c:230
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:668
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:690
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:654
 #, c-format
 msgid "An internal error occured (%s)"
 msgstr "Une erreur interne est survenue (%s)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:158
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:590
-#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:522
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:668
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:276
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:520
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:668
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:276
 #, c-format
 msgid "The file is not stored locally"
 msgstr "Le fichier n'est pas stocké localement"
@@ -1577,25 +1856,25 @@ msgstr "Couleur du _texte"
 msgid "Cover Editor"
 msgstr "Ã?diteur de pochette"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:749
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:799
 msgid "Set Bac_kground Properties"
 msgstr "Définir les propriétés d'_arrière-plan"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:790
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:840
 msgid "SIDES"
 msgstr "CÃ?TÃ?S"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:806
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:856
 msgid "BACK COVER"
 msgstr "FACE ARRIÃ?RE"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:873
 msgid "FRONT COVER"
 msgstr "FACE AVANT"
 
 #. Translators: This is an image,
 #. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1109
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1144
 msgid "The image could not be loaded."
 msgstr "Impossible de charger l'image."
 
@@ -1603,128 +1882,94 @@ msgstr "Impossible de charger l'image."
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Choisir une couleur"
 
-#: ../libbrasero-utils/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Le fichier n'est pas un fichier .desktop valide"
-
-#: ../libbrasero-utils/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Version « %s » du fichier desktop non reconnue"
-
-#: ../libbrasero-utils/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Démarrage de %s"
-
-#: ../libbrasero-utils/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "L'application n'accepte pas de document en ligne de commande"
-
-#: ../libbrasero-utils/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Option de démarrage non reconnue : %d"
-
-#: ../libbrasero-utils/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Impossible de transmettre les URI de documents à une entrée desktop "
-"« Type=Link »"
-
-#: ../libbrasero-utils/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:125 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:261
 #, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Cet élément ne peut pas être lancé"
-
-#: ../libbrasero-utils/eggsmclient.c:224
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Désactive la connexion au gestionnaire de sessions"
-
-#: ../libbrasero-utils/eggsmclient.c:227
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Indique un fichier contenant la configuration enregistrée"
-
-#: ../libbrasero-utils/eggsmclient.c:227
-msgid "FILE"
-msgstr "FICHIER"
-
-#: ../libbrasero-utils/eggsmclient.c:230
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Indique l'ID de gestion de sessions"
-
-#: ../libbrasero-utils/eggsmclient.c:230
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libbrasero-utils/eggsmclient.c:244
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Options de gestion de sessions :"
-
-#: ../libbrasero-utils/eggsmclient.c:245
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Afficher les options de gestion de sessions"
+msgid "Directory could not be created (%s)"
+msgstr "Impossible de créer un répertoire (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:106 ../src/brasero-project-manager.c:913
-#: ../src/main.c:216 ../src/main.c:242
-msgid "Error while loading the project."
-msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du projet."
+#: ../src/brasero-project-parse.c:139 ../src/brasero-project-manager.c:905
+#: ../src/main.c:209 ../src/main.c:235
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du projet"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:472
+#: ../src/brasero-project-parse.c:519
 msgid "The project could not be opened."
 msgstr "Le projet n'a pas pu être ouvert."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:481
+#: ../src/brasero-project-parse.c:528
 msgid "The file is empty."
 msgstr "Le fichier est vide."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:549 ../src/brasero-project-parse.c:620
+#: ../src/brasero-project-parse.c:596 ../src/brasero-project-parse.c:667
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project."
 msgstr "Cela ne semble pas être un projet Brasero valide."
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:337
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:432
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
 msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
 msgstr "Lecteur CD/DVD sans nom"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:626
-msgid "Drive"
-msgstr "Lecteur"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:52
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:53
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
 msgstr ""
 "Affiche des informations de débogage sur la sortie standard pour la "
 "bibliothèque de médias Brasero"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:467
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
 msgid "Brasero optical media library"
 msgstr "Bibliothèque de médias optiques de Brasero"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:469
 msgid "Display options for Brasero-media library"
 msgstr "Afficher les options pour la bibliothèque de médias de Brasero"
 
-#. Translators: %lli is a duration expressed in minutes
-#. * hence the "min" as unit.
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:89
+#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#, c-format
+msgid "%s h %s min %s"
+msgstr "%s h %s min %s"
+
+#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#, c-format
+msgid "%s h %s"
+msgstr "%s h %s"
+
+#. Translators: this is hour like '2 h'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#, c-format
+msgid "%s h"
+msgstr "%s h"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#, c-format
+msgid "%s:%s:%s"
+msgstr "%s:%s:%s"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
 #, c-format
-msgid "%lli min"
-msgstr "%lli min"
+msgid "%s min"
+msgstr "%s min"
 
-#. Translators: the first %lli is the number of minutes
+#. Translators: the first %s is the number of minutes
 #. * and the second one is the number of seconds.
 #. * The whole string expresses a duration
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:94
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
 #, c-format
-msgid "%lli:%02lli min"
-msgstr "%lli:%02lli min"
+msgid "%s:%s min"
+msgstr "%s:%s min"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:140
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: empty"
 msgstr "%s : vide"
@@ -1736,17 +1981,17 @@ msgstr "%s : vide"
 #. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
 #. * I really don't know if I should set this string as
 #. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:156
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:168
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:159
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s : %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:371
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:443
 msgid "Searching for available discs"
 msgstr "Recherche de disques disponibles"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:378
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
 msgid "No available disc"
 msgstr "Aucun disque disponible"
 
@@ -1754,7 +1999,7 @@ msgstr "Aucun disque disponible"
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 #. * image on the hard drive.
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:503
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:275
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:199
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:379
 msgid "Image File"
 msgstr "Fichier image"
@@ -1769,101 +2014,101 @@ msgstr "Fichier image"
 msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
 msgstr "Ce ne semble pas être une image ISO valide"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:64
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
 msgid "CDROM"
 msgstr "CD-ROM"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
 msgid "CD-R"
 msgstr "CD-R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
 msgid "CD-RW"
 msgstr "CD-RW"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
 msgid "DVDROM"
 msgstr "DVD-ROM"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
 msgid "DVD-R"
 msgstr "DVD-R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
 msgid "DVD-RW"
 msgstr "DVD-RW"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
 msgid "DVD+R"
 msgstr "DVD+R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
 msgid "DVD+RW"
 msgstr "DVD+RW"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
 msgid "DVD+R dual layer"
 msgstr "DVD+R double couche"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
 msgid "DVD+RW dual layer"
 msgstr "DVD+RW double couche"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
 msgid "DVD-R dual layer"
 msgstr "DVD-R double couche"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
 msgid "DVD-RAM"
 msgstr "DVD-RAM"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
 msgid "Blu-ray disc"
 msgstr "Disque Blu-ray"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
 msgid "Writable Blu-ray disc"
 msgstr "Disque Blu-ray inscriptible"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:81
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
 msgid "Rewritable Blu-ray disc"
 msgstr "Disque Blu-ray réinscriptible"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:285
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
 #, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
 msgstr "%s vierge dans %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:292
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
 msgstr "%s audio et de données dans %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:299
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
 msgstr "%s audio dans %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:306
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
 msgstr "%s de données dans %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:313
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s dans %s"
@@ -1897,7 +2142,7 @@ msgstr "%s audio"
 msgid "Data %s"
 msgstr "%s de données"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project.c:438
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
@@ -1945,35 +2190,94 @@ msgstr "Clé non définie"
 msgid "Invalid track mode"
 msgstr "Mode track non valide"
 
-#: ../src/brasero-video-project.c:961
-msgid "Analysing video files"
-msgstr "Analyse des fichiers vidéo"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Le fichier n'est pas un fichier .desktop valide"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Version « %s » du fichier desktop non reconnue"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Démarrage de %s"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "L'application n'accepte pas de document en ligne de commande"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Option de démarrage non reconnue : %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Impossible de transmettre les URI de documents à une entrée desktop "
+"« Type=Link »"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Cet élément ne peut pas être lancé"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:224
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Désactive la connexion au gestionnaire de sessions"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:227
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Indique un fichier contenant la configuration enregistrée"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:227
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHIER"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:230
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Indique l'ID de gestion de sessions"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:230
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:244
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Options de gestion de sessions :"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:245
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Afficher les options de gestion de sessions"
 
 #: ../src/brasero-pref.c:65
 msgid "Brasero Plugins"
 msgstr "Greffons Brasero"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-uri.c:196
-#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-uri.c:283
-#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-uri.c:437
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:196 ../plugins/local-track/burn-uri.c:283
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:455
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
 msgstr "Impossible d'obtenir le chemin du fichier local"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-uri.c:313
-#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:747
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:312
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:516
 msgid "Copying files locally"
 msgstr "Copie locale des fichiers"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-uri.c:718
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:729 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "Dossier du Créateur de CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-uri.c:719
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:730
 msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
 msgstr ""
 "Permet de graver les fichiers ajoutés dans le dossier « Créateur de CD/DVD » "
@@ -2001,44 +2305,44 @@ msgid "Write to Disc"
 msgstr "Graver sur le disque"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:492
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:644
 msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
 msgstr "Grave le contenu sur un CD ou un DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:112
-msgid "Unable to launch the cd burner application"
-msgstr "Impossible de lancer l'application de gravure de CD"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:228
+msgid "Disc name"
+msgstr "Nom du disque"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:491
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:498
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:643
 msgid "_Write to Disc..."
 msgstr "_Graver sur le disque..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:371
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:499
 msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
 msgstr "Grave l'image disque sur un CD ou un DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:423
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:567
 msgid "_Copy Disc..."
 msgstr "Copier le _disque..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:424
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:568
 msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
 msgstr "Crée une copie de ce CD ou ce DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:435
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:581
 msgid "_Blank Disc..."
 msgstr "_Effacer le disque..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:436
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:582
 msgid "Blank this CD or DVD disc"
 msgstr "Efface ce CD ou ce DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:447
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:598
 msgid "_Check Disc..."
 msgstr "_Vérifier le disque..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:448
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:599
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
 msgstr "Vérifie l'intégrité des données de ce CD ou DVD"
 
@@ -2141,7 +2445,7 @@ msgstr "Ã? propos"
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Gravure de disque"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1010
+#: ../src/brasero-app.c:1005
 msgid ""
 "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2153,7 +2457,7 @@ msgstr ""
 "publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la Licence, "
 "ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1015
+#: ../src/brasero-app.c:1010
 msgid ""
 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -2165,7 +2469,7 @@ msgstr ""
 "CONFORMIT� � UNE UTILISATION PARTICULI�RE. Voir la Licence Publique Générale "
 "GNU pour plus de détails."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1020
+#: ../src/brasero-app.c:1015
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2175,11 +2479,11 @@ msgstr ""
 "avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
 "Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1032
+#: ../src/brasero-app.c:1027
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "Une application simple à utiliser pour la gravure de CD/DVD"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1049
+#: ../src/brasero-app.c:1044
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Site Web de Brasero"
 
@@ -2191,7 +2495,7 @@ msgstr "Site Web de Brasero"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1061
+#: ../src/brasero-app.c:1056
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Philippe Rouquier <brasero wanadoo fr>\n"
@@ -2203,15 +2507,15 @@ msgstr ""
 "Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Laurent Coudeur <laurentc iol ie>"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1181 ../src/brasero-app.c:1187
+#: ../src/brasero-app.c:1176 ../src/brasero-app.c:1182
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "Projets _récents"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1182
+#: ../src/brasero-app.c:1177
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Affiche les projets récemment ouverts"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1464 ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/brasero-app.c:1500 ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero Disc Burner"
 msgstr "Gravure de disque Brasero"
 
@@ -2446,92 +2750,91 @@ msgstr "Largeur pour l'aperçu des vidéos"
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "Fichier de projet Brasero"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:298 ../src/brasero-data-disc.c:123
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:300 ../src/brasero-data-disc.c:116
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "Ouvrir les fichiers sélectionnés"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:300 ../src/brasero-video-disc.c:96
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:302 ../src/brasero-video-disc.c:98
 msgid "_Edit Information..."
 msgstr "_Modifier les informations..."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:300
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:302
 msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
 msgstr "Modifier les informations de la piste (début, fin, auteur...)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:302 ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:210
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:304 ../src/brasero-data-disc.c:120
+#: ../src/brasero-project.c:212
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "Enlève les fichiers sélectionnés du projet"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:304 ../src/brasero-data-disc.c:129
-#: ../src/brasero-video-disc.c:100
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:306 ../src/brasero-data-disc.c:122
+#: ../src/brasero-video-disc.c:102
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
 msgstr "Ajouter les fichiers stockés dans le presse-papiers"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:306
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:308
 msgid "I_nsert a Pause"
 msgstr "I_nsérer un silence"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:306
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:308
 msgid "Add a 2 second pause after the track"
 msgstr "Ajoute un silence de deux secondes après la piste"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:308
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:310
 msgid "_Split Track..."
 msgstr "_Diviser la piste..."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:308
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:310
 msgid "Split the selected track"
 msgstr "Divise la piste sélectionnée"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:521 ../src/brasero-audio-disc.c:1012
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:522 ../src/brasero-audio-disc.c:1006
 msgid "Pause"
 msgstr "Silence"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:527
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:528
 msgid "Split"
 msgstr "Diviser"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:642
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
 msgid "Track"
 msgstr "Piste"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:681 ../src/brasero-video-disc.c:1172
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:682 ../src/brasero-video-disc.c:1161
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:708
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:709
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiste"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:717 ../src/brasero-playlist.c:325
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:718 ../src/brasero-playlist.c:324
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1220
 msgid "Length"
 msgstr "Longueur"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1148
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1142
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "La fin de la piste sera complétée."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1149
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1143
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "La durée de la piste est inférieure à six secondes"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1352 ../src/brasero-metadata.c:671
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
-msgstr "« %s » n'a pas pu être traité par Gstreamer."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1286
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1355
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1319
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "Assurez-vous que le codec approprié est installé"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1371
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1335
 #, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
 msgstr "Voulez-vous ajouter « %s » qui est un fichier vidéo ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1380
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1344
 msgid ""
 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
 "disc."
@@ -2539,50 +2842,42 @@ msgstr ""
 "Ce fichier est une vidéo, seule sa partie sonore peut être gravée sur le "
 "disque."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1383
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1347
 msgid "_Discard File"
 msgstr "_Ignorer le fichier"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1386 ../src/brasero-data-disc.c:999
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1043
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1350 ../src/brasero-data-disc.c:916
+#: ../src/brasero-data-disc.c:950
 msgid "_Add File"
 msgstr "_Ajouter le fichier"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1506
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1466
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "Voulez-vous rechercher les fichiers audio dans le répertoire ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1511
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1471
 msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
 msgstr "Il n'est pas possible d'ajouter des répertoires sur un disque audio."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1515
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1475
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "_Rechercher dans le répertoire"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1570 ../src/brasero-video-disc.c:273
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1526 ../src/brasero-video-disc.c:275
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1720 ../src/brasero-audio-disc.c:1732
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1757 ../src/brasero-playlist.c:953
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:434 ../src/brasero-data-tree-model.c:510
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:521 ../src/brasero-data-tree-model.c:582
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:587 ../src/brasero-video-tree-model.c:194
-msgid "(loading ...)"
-msgstr "(chargement...)"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:2876
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:2837
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "Veuillez ne sélectionner qu'un seul morceau."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:2877
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:2838
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Impossible de diviser plus d'un morceau à la fois"
 
 #. Translators: "%s" is the name of a file here
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3814
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:3763
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was removed from the file system."
 msgstr "« %s » a été supprimé du système de fichiers."
@@ -2595,189 +2890,118 @@ msgstr "« %s » a été supprimé du système de fichiers."
 #. * refers to the file and this string is coupled with
 #. * previous string:
 #. * ""\"%s\" was removed from the file system."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3825
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:3774
 msgid "It will be removed from the project"
 msgstr "Le fichier sera enlevé du projet"
 
 #. Translators: the following string
 #. * means there was an error while
 #. * blanking.
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:218
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:221
 msgid "Error while blanking."
 msgstr "Une erreur est survenue durant l'effacement."
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:220 ../src/brasero-blank-dialog.c:262
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
 msgid "Blank _Again"
 msgstr "Effacer à nou_veau"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:237
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:240
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Erreur inconnue."
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:257
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:260
 msgid "The disc was successfully blanked."
 msgstr "L'effacement du disque a réussi."
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:263
 msgid "The disc is ready for use."
 msgstr "Le disque est prêt à l'emploi."
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:360
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:358
 msgid "_Blank"
 msgstr "E_ffacer"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:392
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:389
 msgid "_Fast blanking"
 msgstr "Effacement _rapide"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:393
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:390
 msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
 msgstr ""
 "Activer l'effacement rapide par opposition à un effacement complet plus long"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:416
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:413
 msgid "Disc Blanking"
 msgstr "Effacement du disque"
 
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * could not be created
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * element could not be created
-#: ../src/brasero-metadata.c:743 ../src/brasero-metadata.c:756
-#: ../src/brasero-metadata.c:769 ../src/brasero-metadata.c:1491
-#: ../src/brasero-metadata.c:1506 ../src/brasero-metadata.c:1515
-#: ../src/brasero-metadata.c:1528
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:99
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:382
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:395
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:407
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:420
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:433
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:598
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:606
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:281
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:293
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:383
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:435
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:451
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:464
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:476
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:500
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:255
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:269
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:283
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:295
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:307
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:357
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:369
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:381
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:393
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:405
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:417
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:501
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:513
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:525
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:537
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:559
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:576
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:609
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:686
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:698
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:713
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:725
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:736
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:747
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:913
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:965
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:980
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:993
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:1020
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:1184
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:1192
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:1200
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:1208
-#, c-format
-msgid "%s element could not be created"
-msgstr "L'élément %s n'a pu être créé"
-
-#. Translators: the %s is the mime type used to filter files
-#: ../src/brasero-mime-filter.c:233
-#, c-format
-msgid "%s only"
-msgstr "Uniquement %s"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:304
+#: ../src/brasero-playlist.c:303
 msgid "Playlists"
 msgstr "Listes de lecture"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:315
+#: ../src/brasero-playlist.c:314
 msgid "Number of Songs"
 msgstr "Nombre de morceaux"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:335
+#: ../src/brasero-playlist.c:334
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:641
+#: ../src/brasero-playlist.c:635
 msgid "Select Playlist"
 msgstr "Choisir une liste de lecture"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:807
+#: ../src/brasero-playlist.c:801
 #, c-format
 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 msgstr "Erreur lors de l'analyse de la liste de lecture « %s »."
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:810 ../src/brasero-data-disc.c:213
-#: ../src/brasero-project.c:1814 ../src/brasero-sum-dialog.c:148
+#: ../src/brasero-playlist.c:804 ../src/brasero-data-disc.c:213
+#: ../src/brasero-project.c:1955 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Une erreur inconnue est survenue"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:914 ../src/brasero-data-tree-model.c:436
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:593
-msgid "Empty"
-msgstr "Vide"
-
 #. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:916
+#: ../src/brasero-playlist.c:910
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
 msgstr[0] "%d morceau"
 msgstr[1] "%d morceaux"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
 msgid "Plugin"
 msgstr "Greffon"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:65
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:145
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:144
 #, c-format
 msgid "Copyright %s"
 msgstr "Copyright %s"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:588
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:958
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:953
 msgid "_About"
 msgstr "Ã? _propos"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:596
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:964
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:959
 msgid "C_onfigure"
 msgstr "C_onfigurer"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:606
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:601
 msgid "A_ctivate"
 msgstr "A_ctiver"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:618
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:613
 msgid "Ac_tivate All"
 msgstr "Tout ac_tiver"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:623
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:618
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "Tout _désactiver"
 
@@ -2848,12 +3072,12 @@ msgstr "Aucun résultat"
 msgid "Next Results"
 msgstr "Résultats suivants"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:408 ../src/brasero-data-disc.c:2433
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:528
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:408 ../src/brasero-data-disc.c:2345
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:258
 msgid "Files"
 msgstr "Fichiers"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:427 ../src/brasero-data-disc.c:2461
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:427 ../src/brasero-data-disc.c:2373
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
@@ -2922,19 +3146,19 @@ msgstr "Informations sur le morceau"
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "Informations du morceau pour la piste %02i"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+#: ../src/brasero-data-disc.c:118
 msgid "R_ename..."
 msgstr "R_enommer..."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+#: ../src/brasero-data-disc.c:118
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Renommer les fichiers sélectionnés"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1764
+#: ../src/brasero-data-disc.c:124 ../src/brasero-data-disc.c:1614
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nouveau _dossier"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131
+#: ../src/brasero-data-disc.c:124
 msgid "Create a new empty folder"
 msgstr "Crée un nouveau dossier vide"
 
@@ -2942,107 +3166,64 @@ msgstr "Crée un nouveau dossier vide"
 msgid "The session could not be imported."
 msgstr "La session n'a pas pu être importée."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:323
-#, c-format
-msgid "New folder"
-msgstr "Nouveau dossier"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:330
-#, c-format
-msgid "New folder %i"
-msgstr "Nouveau dossier %i"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:622
+#: ../src/brasero-data-disc.c:575
 msgid "Click here not to use overburning"
 msgstr "Cliquez ici pour ne pas graver en surcapacité"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:632
+#: ../src/brasero-data-disc.c:585
 msgid "Please delete some files from the project."
 msgstr "Veuillez enlever des fichiers du projet."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:671
+#: ../src/brasero-data-disc.c:636
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "Le contenu du projet a été modifié depuis qu'il a été enregistré."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:680
+#: ../src/brasero-data-disc.c:638 ../src/brasero-data-disc.c:645
 msgid "Discard the current modified project"
 msgstr "Abandonner le projet actuel modifié"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:679
+#: ../src/brasero-data-disc.c:644
 msgid "_Discard"
 msgstr "A_nnuler les modifications"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:685
+#: ../src/brasero-data-disc.c:650
 msgid "Continue with the current modified project"
 msgstr "Continuer le projet actuel modifié"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:759
-#, c-format
-msgid "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous graver « %s » sur un disque ou l'ajouter au projet de données ?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:768
-msgid ""
-"This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without "
-"having to add it to a data project first."
-msgstr ""
-"Ce fichier est une image de disque et peut donc être gravé sur un disque "
-"sans devoir l'ajouter préalablement à un projet de données."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:770
-msgid "_Add to Project"
-msgstr "_Ajouter au projet"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:772 ../src/brasero-project.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:465
-msgid "_Burn..."
-msgstr "_Graver..."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:855 ../src/brasero-data-disc.c:886
-#: ../src/brasero-data-disc.c:917
+#: ../src/brasero-data-disc.c:770 ../src/brasero-data-disc.c:791
+#: ../src/brasero-data-disc.c:812
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
 msgstr "« %s » ne peut pas être ajouté à la sélection."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:879
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
-msgstr "« %s » est un lien symbolique récursif."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:889
+#: ../src/brasero-data-disc.c:794
 msgid "It is a recursive symlink"
 msgstr "Ceci est un lien symbolique récursif"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:910
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "« %s » est introuvable."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:920
+#: ../src/brasero-data-disc.c:815
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Il n'existe pas à l'emplacement indiqué"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:943
+#: ../src/brasero-data-disc.c:869
 #, c-format
 msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment remplacer « %s » ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:951
+#: ../src/brasero-data-disc.c:877
 msgid "It already exists in the directory."
 msgstr "Il existe déjà dans le répertoire."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * Replace means we're replacing it with a new one with the same name
-#: ../src/brasero-data-disc.c:955
+#: ../src/brasero-data-disc.c:881
 msgid "_Keep Project File"
 msgstr "_Conserver le fichier projet"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:956
+#: ../src/brasero-data-disc.c:882
 msgid "_Replace Project File"
 msgstr "_Remplacer le fichier projet"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:986
+#: ../src/brasero-data-disc.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
@@ -3051,7 +3232,7 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment ajouter « %s » à la sélection et utiliser la troisième "
 "version du standard ISO9660 afin de le prendre en charge ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:994
+#: ../src/brasero-data-disc.c:911
 msgid ""
 "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
 "supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
@@ -3071,12 +3252,12 @@ msgstr ""
 "Une exception connue est le système MacOS X qui ne peut pas lire les images "
 "créées avec la version 3 du standard ISO9660."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1030
+#: ../src/brasero-data-disc.c:937
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment ajouter « %s » à la sélection ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1038
+#: ../src/brasero-data-disc.c:945
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
 "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
@@ -3091,128 +3272,125 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1136
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1044
 #, c-format
 msgid "Import %s"
 msgstr "Importer %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
 #. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1143
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1051
 #, c-format
 msgid "I_mport %s"
 msgstr "I_mporter %s"
 
 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1173
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1081
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mporter"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1229
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1137
 #, c-format
 msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
 msgstr "Voulez-vous importer la session de « %s » ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1232
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1140
 msgid ""
 "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr ""
 "De cette façon, les anciens fichiers de sessions précédentes seront "
 "utilisables après la gravure."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1243
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1151
 msgid "I_mport Session"
 msgstr "_Importer une session"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1244
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1152
 msgid "Click here to import its contents"
 msgstr "Cliquez ici pour importer son contenu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1649
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1473
 msgid "Please wait while the project is loading."
 msgstr "Veuillez patienter durant le chargement du projet."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1659
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1484
 msgid "_Cancel Loading"
 msgstr "_Annuler le chargement"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1660
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1485
 msgid "Cancel loading current project"
 msgstr "Annule le chargement du projet actuel"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1693
-msgid "Analysing files"
-msgstr "Analyse des fichiers"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1920
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1783
 msgid "File Renaming"
 msgstr "Renommage de fichiers"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1924
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1787
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renommer"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1932
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1795
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Mode de renommage"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2447 ../src/brasero-video-disc.c:1190
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2359 ../src/brasero-video-disc.c:1179
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2477
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2389
 msgid "Space"
 msgstr "Espace"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:217 ../src/brasero-project.c:1488
-msgid "Audio files only"
-msgstr "Afficher uniquement les fichiers audio"
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:1629
+msgid "Audio files"
+msgstr "Fichiers audio"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:225 ../src/brasero-project.c:1497
-msgid "Movies only"
-msgstr "Afficher uniquement les films"
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:1638
+msgid "Movies"
+msgstr "Films"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:235 ../src/brasero-project.c:1505
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:250 ../src/brasero-project.c:507
+#: ../src/brasero-project.c:1646
 msgctxt "picture"
-msgid "Image files only"
-msgstr "Afficher uniquement les images"
+msgid "Image files"
+msgstr "Fichiers image"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:102
+#: ../src/brasero-layout.c:103
 msgid "P_review"
 msgstr "A_perçu"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:104
+#: ../src/brasero-layout.c:105
 msgid "Display video, audio and image preview"
 msgstr "Affiche un aperçu pour les vidéos, les fichiers audio et les images"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:108
+#: ../src/brasero-layout.c:109
 msgid "_Show Side Panel"
 msgstr "Afficher un panneau _latéral"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:109
+#: ../src/brasero-layout.c:110
 msgid "Show a side pane along the project"
 msgstr "Affiche un panneau latéral pour ce projet"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:123
+#: ../src/brasero-layout.c:124
 msgid "_Horizontal Layout"
 msgstr "Agencement _horizontal"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:124
+#: ../src/brasero-layout.c:125
 msgid "Set an horizontal layout"
 msgstr "Définit un agencement horizontal"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:126
+#: ../src/brasero-layout.c:127
 msgid "_Vertical Layout"
 msgstr "Agencement _vertical"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:127
+#: ../src/brasero-layout.c:128
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "Définit un agencement vertical"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1479
+#: ../src/brasero-layout.c:1481
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "Cliquez pour fermer le panneau latéral"
 
@@ -3226,19 +3404,19 @@ msgstr "Cliquez pour fermer le panneau latéral"
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../src/brasero-player.c:393
+#: ../src/brasero-player.c:392
 msgid "No file"
 msgstr "Aucun fichier"
 
-#: ../src/brasero-player.c:435
+#: ../src/brasero-player.c:434
 msgid "Start and stop playing"
 msgstr "Démarrer et arrêter la lecture"
 
-#: ../src/brasero-player.c:804
+#: ../src/brasero-player.c:803
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom :"
 
-#: ../src/brasero-player.c:811
+#: ../src/brasero-player.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
@@ -3247,7 +3425,7 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Taille :</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
 "pixels</span></i>"
 
-#: ../src/brasero-player.c:834
+#: ../src/brasero-player.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
@@ -3256,7 +3434,7 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
 "par <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-player.c:1058
+#: ../src/brasero-player.c:1052
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
@@ -3265,93 +3443,107 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Chargement des informations</span>\n"
 "sur <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-project.c:204
+#: ../src/brasero-project.c:206
 msgid "Save current project"
 msgstr "Enregistre ce projet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:205
+#: ../src/brasero-project.c:207
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Enregistrer _sous..."
 
-#: ../src/brasero-project.c:206
+#: ../src/brasero-project.c:208
 msgid "Save current project to a different location"
 msgstr "Enregistre ce projet dans un emplacement différent"
 
-#: ../src/brasero-project.c:207
+#: ../src/brasero-project.c:209
 msgid "_Add Files"
 msgstr "_Ajouter des fichiers"
 
-#: ../src/brasero-project.c:208
+#: ../src/brasero-project.c:210
 msgid "Add files to the project"
 msgstr "Ajoute des fichiers au projet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:209
+#: ../src/brasero-project.c:211
 msgid "_Remove Files"
 msgstr "E_nlever des fichiers"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:212 ../src/brasero-project.c:1568
+#: ../src/brasero-project.c:214 ../src/brasero-project.c:1709
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "_Vider le projet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:213
+#: ../src/brasero-project.c:215
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "Supprime tous les fichiers du projet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:215
+#: ../src/brasero-project.c:217
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "Grave le disque"
 
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project.c:429 ../src/brasero-project.c:437
+msgctxt "picture"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Veuillez sélectionner une autre image."
+
+#: ../src/brasero-project.c:493
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "Icône du média"
+
+#: ../src/brasero-project.c:567
+msgid "Select an icon for the disc that will appear in file managers"
+msgstr ""
+"Sélectionne l'icône qui représentera le disque dans les gestionnaires de "
+"fichiers"
+
 #. Name widget
-#: ../src/brasero-project.c:445
+#: ../src/brasero-project.c:577
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nom :"
 
-#: ../src/brasero-project.c:477
+#: ../src/brasero-project.c:609
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
 msgstr "Démarre la gravure du contenu sélectionné"
 
 #. Translators: first %s is the size of the project and the
 #. * second %s is the remaining free space on the disc that is
 #. * used for multisession
-#: ../src/brasero-project.c:633
+#: ../src/brasero-project.c:769
 #, c-format
 msgid "Project estimated size: %s/%s"
 msgstr "Taille estimée du projet : %s/%s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:639 ../src/brasero-project.c:767
+#: ../src/brasero-project.c:775 ../src/brasero-project.c:903
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:122
 #, c-format
 msgid "Project estimated size: %s"
 msgstr "Taille estimée du projet : %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:808
+#: ../src/brasero-project.c:942 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:319
 msgid "Please wait until the estimation of the project size is completed."
 msgstr "Veuillez patienter durant l'estimation de la taille du projet."
 
-#: ../src/brasero-project.c:813
+#: ../src/brasero-project.c:947 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:320
 msgid ""
 "All files from the project need to be analysed to complete this operation."
 msgstr ""
 "Tous les fichiers du projet doivent être analysés pour terminer cette "
 "opération."
 
-#: ../src/brasero-project.c:815
+#: ../src/brasero-project.c:949 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:317
 msgid "Project Size Estimation"
 msgstr "Estimation de la taille du projet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:888
+#: ../src/brasero-project.c:1022
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "Veuillez ajouter des morceaux au projet."
 
-#: ../src/brasero-project.c:889 ../src/brasero-project.c:898 ../src/main.c:257
-msgid "The project is empty"
-msgstr "Le projet est vide"
-
-#: ../src/brasero-project.c:897 ../src/main.c:256
+#: ../src/brasero-project.c:1031 ../src/main.c:248
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Veuillez ajouter des fichiers au projet."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1149
+#: ../src/brasero-project.c:1290
 msgid ""
 "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
 "current one?"
@@ -3359,22 +3551,22 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment créer un nouveau projet et annuler les modifications "
 "apportées au projet actuel ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1154
+#: ../src/brasero-project.c:1295
 msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
 msgstr ""
 "Si vous choisissez de créer un nouveau projet, toutes les modifications "
 "seront perdues."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1156
+#: ../src/brasero-project.c:1297
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "A_nnuler les modifications"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1164
+#: ../src/brasero-project.c:1305
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment créer un nouveau projet et annuler celui en cours ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1169
+#: ../src/brasero-project.c:1310
 msgid ""
 "If you choose to create a new project, all files already added will be "
 "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
@@ -3384,19 +3576,19 @@ msgstr ""
 "ajoutés seront enlevés. Notez que les fichiers ne seront pas supprimés de "
 "leur propre emplacement, ils ne seront simplement plus listés ici."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1174
+#: ../src/brasero-project.c:1315
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "A_nnuler le projet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1446
+#: ../src/brasero-project.c:1587
 msgid "Select Files"
 msgstr "Sélectionnez des fichiers"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1557
+#: ../src/brasero-project.c:1698
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment vider le projet actuel ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1562
+#: ../src/brasero-project.c:1703
 msgid ""
 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -3406,110 +3598,110 @@ msgstr ""
 "sera perdu. Notez que les fichiers ne seront pas supprimés de leur propre "
 "emplacement, ils ne seront simplement plus listés ici."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1618
+#: ../src/brasero-project.c:1759
 msgid "_Save"
 msgstr "_Enregistrer"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1629
+#: ../src/brasero-project.c:1770
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ajouter"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1634 ../src/brasero-split-dialog.c:1250
+#: ../src/brasero-project.c:1775 ../src/brasero-split-dialog.c:1250
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Supprimer"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1695
+#: ../src/brasero-project.c:1836
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (disque de données)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1698
+#: ../src/brasero-project.c:1839
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (disque audio)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1701
+#: ../src/brasero-project.c:1842
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (disque vidéo)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1813
+#: ../src/brasero-project.c:1954
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Le projet n'a pas été enregistré."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1827
+#: ../src/brasero-project.c:1968
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "Enregistrer les modifications du projet actuel avant de le fermer ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1832
+#: ../src/brasero-project.c:1973
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Si vous n'enregistrez pas, les modifications seront définitivement perdues."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1836 ../src/brasero-project.c:1842
+#: ../src/brasero-project.c:1977 ../src/brasero-project.c:1983
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "_Fermer sans enregistrer"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2461
+#: ../src/brasero-project.c:2610
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Enregistre le projet actuel"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2479
+#: ../src/brasero-project.c:2628
 msgid "Save project as Brasero audio project"
 msgstr "Enregistrer le projet comme projet audio Brasero"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2480
+#: ../src/brasero-project.c:2629
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Enregistrer le projet comme une liste au format texte"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2484
+#: ../src/brasero-project.c:2633
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture PLS"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2485
+#: ../src/brasero-project.c:2634
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture M3U"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2486
+#: ../src/brasero-project.c:2635
 msgid "Save project as a XSPF playlist"
 msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture XSPF"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2487
+#: ../src/brasero-project.c:2636
 msgid "Save project as an IRIVER playlist"
 msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture IRIVER"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
 msgid "_Cover Editor"
 msgstr "Ã?diteur de _pochette"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
 msgid "Design and print covers for CDs"
 msgstr "Concevoir et imprimer des pochettes pour les CD"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
 msgid "_New Project"
 msgstr "_Nouveau projet"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Crée un nouveau projet"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "_Empty Project"
 msgstr "_Vider le projet"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
 msgid "Let you choose your new project"
 msgstr "Choisissez votre nouveau projet"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
 msgid "New _Audio Project"
 msgstr "Nouveau projet _audio"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 msgid ""
 "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
@@ -3517,11 +3709,11 @@ msgstr ""
 "Crée un CD audio standard que vous pourrez lire avec un ordinateur ou un "
 "lecteur de salon"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "New _Data Project"
 msgstr "Nouveau projet de _données"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:111
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
 msgid ""
 "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
@@ -3530,20 +3722,20 @@ msgstr ""
 "Crée un CD ou un DVD qui pourra contenir n'importe quel type de données mais "
 "qui ne sera lisible qu'avec un ordinateur"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-manager.c:111
 msgid "New _Video Project"
 msgstr "Nouveau projet _vidéo"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
 msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
 msgstr "Crée un DVD vidéo ou un SVCD lisible sur des lecteurs de salon"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:114
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
 msgid "Copy _Disc..."
 msgstr "Copier un _disque..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:115
+#: ../src/brasero-project-manager.c:114
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
 msgid ""
 "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
@@ -3552,109 +3744,109 @@ msgstr ""
 "Crée la copie 1:1 d'un CD audio ou d'un CD/DVD sur votre disque dur ou sur "
 "un autre CD/DVD"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:116
+#: ../src/brasero-project-manager.c:115
 msgid "_Burn Image..."
 msgstr "_Graver une image..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:117
+#: ../src/brasero-project-manager.c:116
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
 msgstr "Grave l'image d'un CD/DVD sur un disque"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:119
+#: ../src/brasero-project-manager.c:118
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ouvrir..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:120
+#: ../src/brasero-project-manager.c:119
 msgid "Open a project"
 msgstr "Ouvre un projet"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:258
+#: ../src/brasero-project-manager.c:256
 #, c-format
 msgid "%d file selected (%s)"
 msgid_plural "%d files selected (%s)"
 msgstr[0] "%d fichier sélectionné (%s)"
 msgstr[1] "%d fichiers sélectionnés (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:268
+#: ../src/brasero-project-manager.c:266
 #, c-format
 msgid "%d file is supported (%s)"
 msgid_plural "%d files are supported (%s)"
 msgstr[0] "%d fichier est pris en charge (%s)"
 msgstr[1] "%d fichiers sont pris en charge (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:274
+#: ../src/brasero-project-manager.c:272
 #, c-format
 msgid "%d file can be added (%s)"
 msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
 msgstr[0] "%d fichier peut être ajouté (%s)"
 msgstr[1] "%d fichiers sélectionnés peuvent être ajoutés (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:285
+#: ../src/brasero-project-manager.c:283
 #, c-format
 msgid "No file can be added (%i selected file)"
 msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
 msgstr[0] "Aucun fichier ne peut être ajouté (%i fichier sélectionné)"
 msgstr[1] "Aucun fichier ne peut être ajouté (%i fichiers sélectionnés)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:290
+#: ../src/brasero-project-manager.c:288
 #, c-format
 msgid "No file is supported (%i selected file)"
 msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
 msgstr[0] "Aucun fichier n'est pris en charge (%i fichier sélectionné)"
 msgstr[1] "Aucun fichier n'est pris en charge (%i fichiers sélectionnés)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:296 ../src/brasero-project-manager.c:455
+#: ../src/brasero-project-manager.c:294 ../src/brasero-project-manager.c:448
 msgid "No file selected"
 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:560
+#: ../src/brasero-project-manager.c:552
 msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
 msgstr "Brasero - Nouveau projet audio"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:574
+#: ../src/brasero-project-manager.c:566
 msgid "Brasero - New Data Disc Project"
 msgstr "Brasero - Nouveau projet de données"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:588
+#: ../src/brasero-project-manager.c:580
 msgid "Brasero - New Video Disc Project"
 msgstr "Brasero - Nouveau projet vidéo"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:598
+#: ../src/brasero-project-manager.c:590
 msgid "Brasero - New Image File"
 msgstr "Brasero - Nouveau fichier image"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:615
+#: ../src/brasero-project-manager.c:607
 msgid "Brasero - Disc Copy"
 msgstr "Brasero - Copie de disque"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:911
+#: ../src/brasero-project-manager.c:903
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "Le projet « %s » n'existe pas"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:937
+#: ../src/brasero-project-manager.c:929
 msgid "Open Project"
 msgstr "Ouvrir un projet"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1047
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1039
 msgid "_New"
 msgstr "_Nouveau"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1051
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1043
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ouvrir"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1102
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1094
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Parcourir le système de fichiers"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1125
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1117
 msgid "Search files using keywords"
 msgstr "Chercher des fichiers en utilisant des mots-clés"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1145
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1137
 msgid "Display playlists and their contents"
 msgstr "Afficher les listes de lecture et leur contenu"
 
@@ -3698,177 +3890,183 @@ msgstr "Graver une i_mage"
 msgid "Last _Unsaved Project"
 msgstr "Dernier projet _non enregistré"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:301
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:306
 msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
 msgstr "Charge le dernier projet non gravé et non enregistré"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:404
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:412
 msgid "No recently used project"
 msgstr "Aucun projet récent"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:466
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:474
 msgid "Create a new project:"
 msgstr "Créer un nouveau projet :"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:512
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:520
 msgid "Recent projects:"
 msgstr "Projets récents :"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:116 ../src/brasero-sum-dialog.c:194
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:129
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
 msgid "Check _Again"
 msgstr "Vérifier à _nouveau"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:147 ../src/brasero-sum-dialog.c:475
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:160
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:506
 msgid "The file integrity check could not be performed."
 msgstr "La vérification de l'intégrité des données n'a pas pu être effectuée."
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:160
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:173
 msgid "The file integrity was performed successfully."
 msgstr "La vérification de l'intégrité des données a réussi."
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:161
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:174
 msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
 msgstr "Tous les fichiers du disque semblent intègres"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:189
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:202
 msgid "The following files appear to be corrupted:"
 msgstr "Les fichiers suivants semblent être corrompus :"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:229
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:242
 msgid "Corrupted Files"
 msgstr "Fichiers corrompus"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:315
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:334
 msgid "Downloading md5 file"
 msgstr "Téléchargement du fichier md5"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:363
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:389
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid URI"
 msgstr "« %s » n'est pas un URI valide"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:476
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:507
 msgid "No md5 file was given."
 msgstr "Aucun fichier md5 n'a été renseigné."
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:645
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:683
 msgid "Use a _md5 file to check the disc"
 msgstr "Utiliser un fichier _md5 pour vérifier le disque"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:646
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:684
 msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
 msgstr ""
 "Utiliser un fichier md5 externe qui contient la somme de contrôle d'un disque"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:659
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:697
 msgid "Open a md5 file"
 msgstr "Ouvrir un fichier md5"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:674
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:712
 msgid "_Check"
 msgstr "_Vérifier"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:698
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:736
 msgid "Disc Checking"
 msgstr "Vérification du disque"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:70 ../src/brasero-tool-dialog.c:84
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:94
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:101
 msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "Impossible de réaliser l'opération."
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:71
-#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:65
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn.c:589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:141 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:380
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:141
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:365
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:66
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:588
 #, c-format
 msgid "The disc is not supported"
 msgstr "Le disque n'est pas pris en charge"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:95
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "Le lecteur est vide"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:473
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:511
 msgid "Select a disc"
 msgstr "Choisissez un disque"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:499
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:537
 msgid "Progress"
 msgstr "Avancement"
 
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:76
 msgid "Open the specified project"
 msgstr "Ouvre le projet indiqué"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:77
 msgid "PROJECT"
 msgstr "PROJET"
 
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:82
 msgid "Open the specified playlist as an audio project"
 msgstr "Ouvre la liste de lecture indiquée dans un projet audio"
 
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:83
 msgid "PLAYLIST"
 msgstr "LISTE_DE_LECTURE"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:88
 msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
 msgstr ""
 "Ouvre un projet audio et ajoute les URI indiqués dans la ligne de commande"
 
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:92
 msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
 msgstr ""
 "Ouvre un projet de données et ajoute les URI indiqués dans la ligne de "
 "commande"
 
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:96
 msgid "Copy a disc"
 msgstr "Copie un disque"
 
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:97
 msgid "PATH TO DEVICE"
 msgstr "CHEMIN DU PÃ?RIPHÃ?RIQUE"
 
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:100
 msgid "Cover to use"
 msgstr "Pochette à utiliser"
 
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:101
 msgid "PATH TO COVER"
 msgstr "CHEMIN VERS POCHETTE"
 
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:104
 msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
 msgstr ""
 "Ouvre un projet vidéo et ajoute les URI indiqués dans la ligne de commande"
 
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:108
 msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
 msgstr "L'URI d'une image à graver (autodétectée)"
 
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:109
 msgid "PATH TO PLAYLIST"
 msgstr "CHEMIN VERS LISTE DE LECTURE"
 
-#: ../src/main.c:115
+#: ../src/main.c:112
 msgid "Force brasero to display the project selection page"
 msgstr "Force Brasero à afficher la page de sélection du type de projet"
 
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:116
 msgid "Open the blank disc dialog"
 msgstr "Ouvre la boîte de dialogue d'effacement de disque"
 
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:120
 msgid "Open the check disc dialog"
 msgstr "Ouvre la boîte de dialogue de vérification de disque"
 
-#: ../src/main.c:127
+#: ../src/main.c:124
 msgid "Burn the contents of burn:// URI"
 msgstr "Grave le contenu de l'URI burn://"
 
-#: ../src/main.c:131
+#: ../src/main.c:128
 msgid ""
 "Burn the specified project and REMOVE it.\n"
 "This option is mainly useful for integration use with other applications."
@@ -3876,7 +4074,7 @@ msgstr ""
 "Grave le projet indiqué et le SUPPRIME.\n"
 "Cette option est surtout utile pour l'intégration dans d'autres applications."
 
-#: ../src/main.c:132
+#: ../src/main.c:129
 msgid "PATH"
 msgstr "CHEMIN"
 
@@ -3885,141 +4083,141 @@ msgstr "CHEMIN"
 #. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
 #. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
 #. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/main.c:140
+#: ../src/main.c:137
 msgid "The XID of the parent window"
 msgstr "Le XID de la fenêtre parente"
 
-#: ../src/main.c:143
-msgid "Display debug statements on stdout"
-msgstr "Affiche des informations de débogage sur la sortie stdout"
-
-#: ../src/main.c:352
+#: ../src/main.c:344
 msgid "Incompatible command line options used."
 msgstr "Des options utilisées en ligne de commande sont incompatibles."
 
-#: ../src/main.c:353
+#: ../src/main.c:345
 msgid "Only one option can be given at a time"
 msgstr "Une seule option peut être indiquée à la fois"
 
-#: ../src/main.c:509
+#: ../src/main.c:500
 msgid "[URI] [URI] ..."
 msgstr "[URI] [URI] ..."
 
-#: ../src/main.c:520
+#: ../src/main.c:512
 #, c-format
 msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
 msgstr "Saisissez « %s --help » pour voir toutes les options disponibles\n"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:92
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:92
 msgid "Copying audio track"
 msgstr "Copie d'une piste audio"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:98
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:98
 msgid "Copying data track"
 msgstr "Copie d'une piste de données"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:134
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:134
 #, c-format
 msgid "Analysing track %02i"
 msgstr "Analyse de la piste %02i"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:201
-#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:502
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:201
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:502
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found"
 msgstr "« %s » est introuvable"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:239
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:239
 #, c-format
 msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
 msgstr ""
 "Votre version de cdrdao ne semble pas être prise en charge par libbrasero"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:245
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-readom.c:101
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-readom.c:107
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:94
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:94
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:101
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:107
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:245 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:104
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:96
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:96
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:106 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:112
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 msgstr "Vous n'avez pas les droits requis pour utiliser ce lecteur"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:608
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:625
 msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
 msgstr "Utiliser cdrdao pour copier et graver des CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:674
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:691
 msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
 msgstr ""
 "Activer l'option « --driver generic-mmc-raw » (voir le manuel de cdrdao)"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:261
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:260
 msgid "Converting toc file"
 msgstr "Conversion du fichier toc"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:318
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:317
 msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
 msgstr "Toc2cue convertit les fichiers .toc en fichiers .cue"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:111
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:112
-#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:195
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:483
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:110
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:111
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:196
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:483
 #, c-format
 msgid "Last session import failed"
 msgstr "L'importation de la dernière session a échoué"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:117
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:124
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:118
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
-#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:201
-#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:208
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:123
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:117
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:124
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:202
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:209
 msgid "An image could not be created"
 msgstr "Une image n'a pas pu être créée"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:130
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:129
 msgid "This version of genisoimage is not supported"
 msgstr "Cette version de genisoimage n'est pas prise en charge"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:172
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:173
-#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:214
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:171
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:172
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:215
 msgid "Some files have invalid filenames"
 msgstr "Certains fichiers ont des noms non valides"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:178
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:179
-#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:220
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:177
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:178
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:221
 msgid "Unknown character encoding"
 msgstr "Codage de caractères inconnu"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:184
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:185
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:183
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:184
 msgid "There is no space left on the device"
 msgstr "Il n'y a plus d'espace disponible sur le disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:520
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:519
 msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
 msgstr "Utiliser « genisoimage » pour créer des images à partir de fichiers"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-readom.c:412
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:124 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
+msgstr ""
+"L'emplacement sélectionné pour accueillir l'image ne dispose pas de "
+"suffisamment d'espace libre pour l'image du disque"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:439
 msgid "Use readom to create disc images"
 msgstr "Utiliser « readom » pour créer les images de disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:110
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:110
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn.c:804
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn.c:835
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:112 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:112
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:803
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:834
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing to disc"
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'écriture sur le disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:118 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:118
 #, c-format
 msgid ""
 "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
@@ -4027,69 +4225,66 @@ msgstr ""
 "Le système n'est pas assez rapide pour graver un disque à cette vitesse. "
 "Essayez avec une vitesse inférieure"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:308
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:300
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:316 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:309
 msgid "Formatting disc"
 msgstr "Formatage du disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:327
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:311
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:336 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:321
 msgid "Writing cue sheet"
 msgstr "�criture de la « cue sheet »"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:348
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:332
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:358 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:343
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "Le disque doit être rechargé avant la gravure"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1169
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1227
 msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
 msgstr "Utiliser wodim pour graver les CD et les DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1324
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1382
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 msgstr "Activer l'option « -immed » (voir le manuel de wodim)"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1327
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1385
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 msgstr ""
 "Taux minimum de remplissage du tampon du lecteur (en %) (voir le manuel de "
 "wodim) :"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1086
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1150
 msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
 msgstr "Utiliser cdrecord pour graver les CD et les DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1309
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1373
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "Activer l'option « -immed » (voir le manuel de cdrecord)"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1312
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1376
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
 msgstr ""
 "Taux minimum de remplissage du tampon du lecteur (en %%) (voir le manuel de "
 "cdrecord) :"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:131
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:130
 msgid "This version of mkisofs is not supported"
 msgstr "Cette version de mkisofs n'est pas prise en charge"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:527
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:526
 msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
 msgstr "Utiliser mkisofs pour créer des images à partir de fichiers"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:422
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:451
 msgid "Use readcd to create disc images"
 msgstr "Utiliser « readcd » pour créer les images de disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:124
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:119
 #, c-format
 msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
 msgstr "Le DVD est chiffré : veuillez installer libdvdcss version 1.2.x"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:131
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
@@ -4098,65 +4293,63 @@ msgstr ""
 "La version %s de libdvdcss n'est pas prise en charge.\n"
 "Veuillez installer libdvdcss version 1.2.x"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:141
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:136
 #, c-format
 msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
 msgstr "Impossible de charger correctement libdvdcss"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:215
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:466
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:148
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:249
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:185
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:208
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:163
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:210 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:461
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:148
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:249
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:185
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:208
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:163
 #, c-format
 msgid "Data could not be written (%s)"
 msgstr "Impossible d'écrire les données (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:275
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:270
 #, c-format
 msgid "Error reading video DVD (%s)"
 msgstr "Erreur lors de la lecture du DVD vidéo (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:320
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:315
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "Lecture des clés du DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:355
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:350
 #, c-format
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le DVD vidéo"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:373
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:434
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:454
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:368 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:429
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:449
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
 msgstr "Erreur lors de la lecture du DVD vidéo (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:380
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:375
 msgid "Copying Video DVD"
 msgstr "Copie du DVD vidéo"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:666
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:661
 msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
 msgstr "Dvdcss permet de lire des DVD vidéo chiffrés avec css"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:177
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:178
 msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
 msgstr "Dvd+rw-format efface et formate les DVD+/-R(W)"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:740
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:738
 msgid "Growisofs burns DVDs"
 msgstr "Growisofs grave les DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:918
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:916
 msgid "Allow DAO use"
 msgstr "Permettre l'utilisation de DAO"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn.c:232
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn.c:240
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:232
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:240
 #, c-format
 msgid "Libburn track could not be created"
 msgstr "Impossible de créer la piste libburn"
@@ -4165,61 +4358,61 @@ msgstr "Impossible de créer la piste libburn"
 #. * generated from errno
 #. Translators: first %s is the filename, second %s
 #. * is the error generated from errno
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn.c:653
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:302
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:652
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:302
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn.c:922
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:921
 msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
 msgstr "Libburn grave les CD(RW) et les DVD+/-(RW)"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:148
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:148
 #, c-format
 msgid "Libburn library could not be initialized"
 msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque libburn"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:163
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:163
 #, c-format
 msgid "The drive address could not be retrieved"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'adresse du lecteur"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:354
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:354
 #, c-format
 msgid "Writing track %02i"
 msgstr "Ã?criture de la piste %02i"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:311
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:850
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:311
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:850
 #, c-format
 msgid "Libisofs could not be initialized."
 msgstr "Impossible d'initialiser libisofs."
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:460
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:460
 #, c-format
 msgid "Read options could not be created"
 msgstr "Impossible de créer les options de lecture"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:536
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:536
 #, c-format
 msgid "Volume could not be created"
 msgstr "Le volume n'a pas pu être créé"
 
 #. Translators: %s is the path
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:645
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:645
 #, c-format
 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
 msgstr ""
 "Impossible de trouver un parent dans l'arborescence pour le chemin « %s »"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:710
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:776
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:710
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:776
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
 msgstr "Libisofs a signalé une erreur lors de la création du répertoire « %s »"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:725
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:725
 #, c-format
 msgid ""
 "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
@@ -4227,51 +4420,45 @@ msgstr ""
 "Libisofs a signalé une erreur lors de l'ajout de contenu au répertoire « %"
 "s » (%x)"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:747
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:763
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:747
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:763
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
 msgstr "Libisofs a signalé une erreur lors de l'ajout du fichier « %s »"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1023
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1023
 msgid "Libisofs creates disc images from files"
 msgstr "Libisofs crée des images de disque à partir de fichiers"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:168
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:249
+msgid "Copying checksum file"
+msgstr "Copie du fichier de somme de contrôle"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:533
 #, c-format
 msgid "Copying `%s` locally"
 msgstr "Copie locale de « %s »"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:232
-#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:322
-#, c-format
-msgid "Directory could not be created (%s)"
-msgstr "Impossible de créer un répertoire (%s)"
-
-#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:484
-msgid "Copying checksum file"
-msgstr "Copie du fichier de somme de contrôle"
-
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:1124
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:899
 msgid "File Downloader"
 msgstr "Outil de téléchargement de fichier"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:1125
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:900
 msgid "Allows to burn files not stored locally"
 msgstr "Permet de graver des fichiers qui ne sont pas stockés localement"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:499
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:498
 msgid "Normalizing tracks"
 msgstr "Normalisation des pistes"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:589
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normaliser"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:591
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:590
 msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
 msgstr "La normalisation permet d'harmoniser le niveau du son entre les pistes"
 
@@ -4282,35 +4469,35 @@ msgstr "La normalisation permet d'harmoniser le niveau du son entre les pistes"
 #. * processing. This data transmission is
 #. * done through a pad. Maybe this is a bit
 #. * too technical and should be removed?
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:305
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:1452
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1469
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
 msgstr "Impossible de lier les interfaces des greffons"
 
 #. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:926
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:1120
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:914
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1101
 #, c-format
 msgid "Error while padding file (%s)"
 msgstr "Erreur lors du remplissage du fichier (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:1196
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1177
 #, c-format
 msgid "Error while getting duration"
 msgstr "Erreur lors de l'obtention de la durée"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:1314
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1326
 #, c-format
 msgid "Analysing \"%s\""
 msgstr "Analyse de « %s »"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:1346
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1363
 #, c-format
 msgid "Transcoding \"%s\""
 msgstr "Conversion du fichier « %s »"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:1609
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1626
 msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
 msgstr ""
 "Transcode convertit les fichiers musicaux dans un format adéquat pour les "
@@ -4484,37 +4671,26 @@ msgstr "Secondes"
 msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
 msgstr "Trames (1 seconde = 75 trames)"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:33
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:33
 msgid "Cdrkit burning suite"
 msgstr "Suite de gravure cdrkit"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburnia.h:32
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:32
 msgid "Libburnia burning suite"
 msgstr "Suite de gravure libburnia"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:33
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:33
 msgid "Growisofs burning suite"
 msgstr "Suite de gravure growisofs"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:33
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:33
 msgid "Cdrdao burning suite"
 msgstr "Suite de gravure cdrdao"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:33
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:33
 msgid "Cdrtools burning suite"
 msgstr "Suite de gravure cdrtools"
 
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:519
-msgid "Disc file"
-msgstr "Fichier du disque"
-
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:597
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d élément"
-msgstr[1] "%d éléments"
-
 #. Translators: this messages will appear as a list of possible
 #. * actions, like:
 #. *   To add/remove files you can:
@@ -4581,140 +4757,107 @@ msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
 msgstr ""
 "sélectionner les éléments dans cette zone et appuyer sur la touche « Suppr »"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:136
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:132
 msgid "_Eject"
 msgstr "Ã?_jecter"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:157
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:153
 msgid "Eject Disc"
 msgstr "Ã?jection du disque"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:90 ../src/brasero-file-filtered.c:96
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
 msgid "No file filtered"
 msgstr "Aucun fichier filtré"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:92
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
 #, c-format
 msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
 msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
 msgstr[0] "Masquer la liste des fichiers _filtrés (%d fichier)"
 msgstr[1] "Masquer la liste des fichiers _filtrés (%d fichiers)"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:98
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
 #, c-format
 msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
 msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
 msgstr[0] "Afficher la liste des fichiers _filtrés (%d fichier)"
 msgstr[1] "Afficher la liste des fichiers _filtrés (%d fichiers)"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:186
-msgid "Hidden file"
-msgstr "Fichier caché"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:187
-msgid "Unreadable file"
-msgstr "Fichier illisible"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:188
-msgid "Broken symbolic link"
-msgstr "Lien symbolique brisé"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:189 ../src/brasero-io.c:1085
-#: ../src/brasero-io.c:1960
-#, c-format
-msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr "Lien symbolique récursif"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:333
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
 msgid "Filter Options"
 msgstr "Options de filtrage"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:488
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
 msgid ""
 "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
 msgstr ""
 "Sélectionnez les fichiers que vous voulez restaurer et cliquez sur le bouton "
 "« Restaurer »"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:537
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:267
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:563
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:294
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Restaurer"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:572
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
 msgid "Restore the selected files"
 msgstr "Restaure les fichiers sélectionnés"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:574
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:305
 msgid "_Options..."
 msgstr "_Options..."
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:582
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:313
 msgid "Set the options for file filtering"
 msgstr "Définit les options pour le fitrage des fichiers"
 
-#: ../src/brasero-filter-option.c:127
+#: ../src/brasero-filter-option.c:126
 msgid "Filter _hidden files"
 msgstr "Exclure les fichiers _cachés"
 
-#: ../src/brasero-filter-option.c:150
+#: ../src/brasero-filter-option.c:149
 msgid "Re_place symlinks"
 msgstr "Rem_placer les liens symboliques"
 
-#: ../src/brasero-filter-option.c:173
+#: ../src/brasero-filter-option.c:172
 msgid "Filter _broken symlinks"
 msgstr "Exclure les liens _brisés"
 
-#: ../src/brasero-filter-option.c:191
+#: ../src/brasero-filter-option.c:190
 msgid "Filtering options"
 msgstr "Options de filtrage"
 
-#: ../src/brasero-io.c:1314
-#, c-format
-msgid "The file does not appear to be a playlist"
-msgstr "Ce fichier ne semble pas être une liste de lecture"
-
-#: ../src/brasero-io.c:2423
-#, c-format
-msgid "A directory could not be created (%s)"
-msgstr "Impossible de créer un répertoire (%s)"
-
-#: ../src/brasero-data-vfs.c:242
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be read"
-msgstr "« %s » ne peut pas être lu"
-
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:120
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:572
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:120
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:572
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:600
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:600
 msgid "Creating checksum for image files"
 msgstr "Création de la somme de contrôle pour les fichiers image"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:839
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:839
 #, c-format
 msgid "No checksum file could be found on the disc"
 msgstr "Impossible de trouver un fichier de somme de contrôle sur le disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:873
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:873
 msgid "Checking file integrity"
 msgstr "Vérification de l'intégrité du fichier"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:967
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:992
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:967
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:992
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1065
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1184
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:515
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1065
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1179
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:515
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
 msgstr "Certains fichiers peuvent être corrompus sur le disque"
@@ -4722,56 +4865,56 @@ msgstr "Certains fichiers peuvent être corrompus sur le disque"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1454
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1451
 msgid "File Checksum"
 msgstr "Somme de contrôle de fichier"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1455
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1452
 msgid "Allows to check file integrities on a disc"
 msgstr "Permet de vérifier l'intégrité des fichiers sur un disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1495
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:814
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1492
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:810
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Algorithme de hâchage à utiliser :"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1498
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:817
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1495
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:813
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:819
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1497
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:815
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1502
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1499
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:817
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:113
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:113
 #, c-format
 msgid "Data could not be read (%s)"
 msgstr "Impossible de lire les données (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:348
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:421
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:348
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:421
 msgid "Creating image checksum"
 msgstr "Création de la somme de contrôle pour l'image"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:789
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:785
 msgid "Image Checksum"
 msgstr "Somme de contrôle d'image"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:790
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:786
 msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
 msgstr ""
-"Permet de vérifier l'intégrité des données sur le disque après qu'elles "
-"ont été gravées"
+"Permet de vérifier l'intégrité des données sur le disque après qu'elles ont "
+"été gravées"
 
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:86 ../src/brasero-multi-song-props.c:94
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:102 ../src/brasero-multi-song-props.c:120
@@ -4852,60 +4995,60 @@ msgstr "Renommer en"
 msgid "{number}"
 msgstr "{numéro}"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:94
+#: ../src/brasero-video-disc.c:96
 msgid "Open the selected video"
 msgstr "Ouvre la vidéo sélectionnée"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:96
+#: ../src/brasero-video-disc.c:98
 msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
 msgstr "Modifie les informations de la vidéo (début, fin, auteur...)"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:98
+#: ../src/brasero-video-disc.c:100
 msgid "Remove the selected videos from the project"
 msgstr "Enlève les vidéos sélectionnées du projet"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:241
+#: ../src/brasero-video-disc.c:243
 msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
 msgstr "Voulez-vous rechercher les fichiers vidéo dans le répertoire ?"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:246
+#: ../src/brasero-video-disc.c:248
 msgid "Directories cannot be added to video discs."
 msgstr "Il n'est pas possible d'ajouter des répertoires sur un disque vidéo."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:250
+#: ../src/brasero-video-disc.c:252
 msgid "_Search Directory"
 msgstr "_Rechercher dans le répertoire"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:291
+#: ../src/brasero-video-disc.c:293
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
 msgstr "« %s » n'a pas le type adéquat pour des projets vidéo."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:294
+#: ../src/brasero-video-disc.c:296
 msgid "Please only add files with video contents"
 msgstr "Veuillez n'ajouter que des fichiers ayant du contenu vidéo"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:304
-#: ../libbrasero-burn/plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:427
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:303
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:426
 msgid "Creating file layout"
 msgstr "Création de la structure des fichiers"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:362
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:361
 msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
 msgstr "Utiliser dvdauthor pour créer des DVD vidéo"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:1108
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1112
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "Conversion du fichier vidéo en MPEG2"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:1216
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1220
 msgid ""
 "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
 msgstr ""
 "Vob permet de transcoder tout fichier vidéo dans un format adéquat pour les "
 "DVD vidéo"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:476
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:475
 msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
 msgstr "Utiliser vcdimager pour créer des SVCD"
 
@@ -4917,5 +5060,27 @@ msgstr "Copier des CD et des DVD"
 msgid "Disc Copier"
 msgstr "Copie de disque"
 
-#~ msgid "Disc name"
-#~ msgstr "Nom du disque"
+#~ msgid "_Temporary directory free space:"
+#~ msgstr "Espace disponible dans le répertoire _temporaire :"
+
+#~ msgid "Let brasero choose (safest)"
+#~ msgstr "Laisser Brasero décider (plus sûr)"
+
+#~ msgid "\"%s\" already exists"
+#~ msgstr "« %s » existe déjà"
+
+#~ msgid "Drive"
+#~ msgstr "Lecteur"
+
+#~ msgid "Unable to launch the cd burner application"
+#~ msgstr "Impossible de lancer l'application de gravure de CD"
+
+#~ msgctxt "picture"
+#~ msgid "Image files only"
+#~ msgstr "Afficher uniquement les images"
+
+#~ msgid "Display debug statements on stdout"
+#~ msgstr "Affiche des informations de débogage sur la sortie stdout"
+
+#~ msgid "A directory could not be created (%s)"
+#~ msgstr "Impossible de créer un répertoire (%s)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]