[gnome-control-center] Upadted Oriya Translation



commit fc3153f9439b205caafecb5b9089e4174a7d5bfe
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri mgiri csb>
Date:   Mon Jun 8 17:19:06 2009 +0530

    Upadted Oriya Translation
---
 po/or.po |   56 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 files changed, 52 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index ff1abcc..bb80d6a 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2009-03-20 18:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-25 18:28+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-08 17:18+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,6 +19,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
+"\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
@@ -307,6 +308,8 @@ msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
 "using the '%s' device."
 msgstr ""
+"�����ଳି �ିହ�ନ ଲ��ନ�� ସ��ରି� �ରିବା ପା��, �ପଣ���� '%s' �ପ�ରଣ ବ��ବହାର �ରି �ପଣ���ର ���ି� �����ଳି "
+"�ିହ�ନ�� ସ�ର��ଷଣ �ରିବା �ବଶ���।"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:568
 msgid "Swipe finger on reader"
@@ -353,6 +356,8 @@ msgid ""
 "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
 "using your fingerprint reader."
 msgstr ""
+"�ପଣ���ର �����ଳି �ିହ�ନ�ି ସଫଳତାର ସହିତ ସ�ର��ଷଣ ହ���ି। �ପଣ���� ବର�ତ�ତମାନ �ପଣ���ର �����ଳି �ିହ�ନ "
+"ପାଠ� ବ��ବହାର �ରି ଲ��ନ �ରିବା�� ହ�ବ।"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
 msgid "<b>Email</b>"
@@ -705,6 +710,8 @@ msgid ""
 "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
 "next log in."
 msgstr ""
+"ସହା�� ପ�ରଯ���ତି���ାନ�� ସ��ରି� �ରିବା ପା�� ପରିବର�ତ�ତନ��ଡ଼ି� �ପଣ���ର ପରବର�ତ�ତି ଲ��ନ "
+"ପର�ଯ��ନ�ତ �ାର�ଯ���ାର� ହ��ନାହି�।"
 
 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
 msgid "Close and _Log Out"
@@ -773,7 +780,11 @@ msgid_plural ""
 "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
 "smaller than %d."
 msgstr[0] ""
+"ବ���ିତ ���ଷରର�ପ�ି ହ���ି %d ବଡ଼, �ବ� �ମ�ପ��ର ବ��ବହାର �ରିବା ପା�� �ହା�� "
+"�ଠିନ �ରିପାର�।  �ହା ପରାମର�ଶିତ ଯ� �ପଣ %d ଠାର� ��� ���ି� ��ାର ବା�ନ�ତ�।"
 msgstr[1] ""
+"ବ���ିତ ���ଷରର�ପ�ି ହ���ି %d ବଡ଼, �ବ� �ମ�ପ��ର ବ��ବହାର �ରିବା ପା�� �ହା�� "
+"�ଠିନ �ରିପାର�।  �ହା ପରାମର�ଶିତ ଯ� �ପଣ %d ଠାର� ��� ���ି� ��ାର ବା�ନ�ତ�।"
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
 #, c-format
@@ -786,7 +797,11 @@ msgid_plural ""
 "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
 "sized font."
 msgstr[0] ""
+"ବ���ିତ ���ଷରର�ପ�ି ହ���ି %d ବଡ଼, �ବ� �ମ�ପ��ର ବ��ବହାର �ରିବା ପା�� �ହା�� "
+"�ଠିନ �ରିପାର�।  �ହା ପରାମର�ଶିତ ଯ� �ପଣ ���ି� ��� ��ାର ବିଶିଷ�� ���ଷର ର�ପ ବା�ନ�ତ�।"
 msgstr[1] ""
+"ବ���ିତ ���ଷରର�ପ�ି ହ���ି %d ବଡ଼, �ବ� �ମ�ପ��ର ବ��ବହାର �ରିବା ପା�� �ହା�� "
+"�ଠିନ �ରିପାର�।  �ହା ପରାମର�ଶିତ ଯ� �ପଣ ���ି� ��� ��ାର ବିଶିଷ�� ���ଷର ର�ପ ବା�ନ�ତ�।"
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
 msgid "Use previous font"
@@ -837,6 +852,8 @@ msgid ""
 "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
 "'%s' is not installed."
 msgstr ""
+"ପ�ରସ����ି �ଶା�ରାଯା�ଥିବା ପରି ଦ�ଶ��ମାନ ହ��ନାହି� �ାରଣ �ବଶ����� GTK+ "
+"ପ�ରସ��� ଯନ�ତ�ର '%s' ସ�ଥାପିତ ହ��ନାହି�।"
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
 msgid "Apply Background"
@@ -855,12 +872,16 @@ msgid ""
 "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
 "font suggestion can be reverted."
 msgstr ""
+"ପ�ର�ଳିତ ପ�ରସ��� ���ି� ପ�ର���ଦ ଭ�ମି �ବ� ���ି� ���ଷରର�ପ ପା�� ପ�ରସ�ତାବ ଦ��ଥା�। �ବ� ମଧ�ଯ, "
+"ଶ�ଷ ପ�ର��� ���ଷରର�ପ ପ�ରସ�ତାବ�� �ଢ଼ାଯା�ପାରିବ।"
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
 msgid ""
 "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
 "suggestion can be reverted."
 msgstr ""
+"ପ�ର�ଳିତ ପ�ରସ��� ���ି� ପ�ର���ଦଭ�ମି�� ପ�ରସ�ଥାବ ଦ��ଥା�। �ବ� ମଧ�ଯ, ଶ�ଷ ପ�ର��� "
+"���ଷରର�ପ ପ�ରସ�ଥାବ�� �ଢ଼ାଯା�ପାରିବ।"
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
 msgid "The current theme suggests a background and a font."
@@ -871,6 +892,8 @@ msgid ""
 "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
 "can be reverted."
 msgstr ""
+"ପ�ର�ଳିତ ପ�ରସ��� ���ି� ପ�ଷ�ଠଭ�ମି �ବ� ���ି� ���ଷରର�ପର ପ�ରସ�ତାବ ଦ��ଥା�। �ବ� ମଧ�ଯ, ଶ�ଷ ପ�ର��� "
+"���ଷରର�ପ ପ�ରସ�ଥାବ�� �ଢ଼ାଯା�ପାରିବ।"
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
 msgid "The current theme suggests a background."
@@ -1096,6 +1119,11 @@ msgid ""
 "Scaled\n"
 "Fill screen"
 msgstr ""
+"�ା�ଲମ�\n"
+"���ବଡ଼\n"
+"ମଧ�ଯବର�ତ�ତ�\n"
+"ମାପ�\n"
+"ପରଦା ପ�ରଣ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
 msgid "Toolbar _button labels:"
@@ -1639,6 +1667,8 @@ msgid ""
 "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
 "not installed."
 msgstr ""
+"�ହି ପ�ରସ����ି �ଶା�ରାଯା�ଥିବା ପରି ଲା��ନାହି� �ାରଣ �ବଶ����� GTK+ ପ�ରସ��� '%s' �ି "
+"ସ�ଥାପିତ ହ��ନାହି�।"
 
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1631
 #, c-format
@@ -1646,6 +1676,8 @@ msgid ""
 "This theme will not look as intended because the required window manager "
 "theme '%s' is not installed."
 msgstr ""
+"�ହି ପ�ରସ����ି �ଶା�ରାଯା�ଥିବା ପରି ଲା��ନାହି� �ାରଣ �ବଶ����� ୱିଣ�ଡ� ପରି�ାଳ� ପ�ରସ��� '%s' �ି "
+"ସ�ଥାପିତ ହ��ନାହି�।"
 
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1638
 #, c-format
@@ -1653,6 +1685,8 @@ msgid ""
 "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
 "not installed."
 msgstr ""
+"�ହି ପ�ରସ����ି �ଶା�ରାଯା�ଥିବା ପରି ଲା��ନାହି� �ାରଣ �ବଶ����� �ିତ�ରସ���ତ ପ�ରସ��� '%s' �ି "
+"ସ�ଥାପିତ ହ��ନାହି�।"
 
 #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
@@ -1665,7 +1699,7 @@ msgstr "�ପଣ���ର ଡିଫଲ�� ପ�ରଯ����ଡି
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
 msgid "Start the preferred visual assistive technology"
-msgstr ""
+msgstr "ପସନ�ଦଯ���� ଦ�ଶ��ମାନ ସହା�� ପ�ରଯ���ତି���ାନ�� �ରମ�ଭ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
 msgid "Visual Assistance"
@@ -2134,7 +2168,7 @@ msgstr "ପ�ରଦର�ଶି�ା ସ�ର�ନା�� ସ�ର��
 
 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1835
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ରଦର�ଶନ� ବିନ��ାସ ପା�� ପ�ର��� �ରିବା ସମ�ର� �ଧିବ�ଶନ ବସ ପା�ଲା ନାହି�"
 
 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1877
 msgid "Could not detect displays"
@@ -2206,6 +2240,9 @@ msgid ""
 "using this key.\n"
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
+"ସ��ଷିପ�ତ ପଥ \"%s\" �� ବ��ବହାର �ରାଯା�ପାରିବ ନାହି� �ାରଣ �ହା�� �ହି �ି ବ��ବହାର �ରି "
+"�ା�ପ �ରିବା �ସମ�ଭବ।\n"
+"ଦ�ା�ରି ��ା ସମ�ର� Control, Alt �ିମ�ବା Shift �ି ସାହାଯ��ର� ��ଷ��ା�ରନ�ତ�।"
 
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1173
 #, c-format
@@ -2256,6 +2293,8 @@ msgid ""
 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
 "combination, or press backspace to clear."
 msgstr ""
+"���ି� ସ��ଷିପ�ତ ପଥ �ି�� ସମ�ପାଦନ �ରିବା ପା��, ନିମ�ନଲି�ିତ ଧାଡ଼ି �ପର� ��ଲି� �ରନ�ତ� �ବ� ���ି� ନ�ତନ �ି-ଯ��ଳ �ା�ପ "
+"�ରନ�ତ�, �ିମ�ବା ସଫା�ରିବା ପା�� backspace �ପର� ଦବାନ�ତ�।"
 
 #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
 msgid "Assign shortcut keys to commands"
@@ -2344,7 +2383,7 @@ msgstr "ଧ�ୱନି ପ�ରତି ସ��ନା (_F)..."
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr ""
+msgstr "�ଭି�ମ��ତା ବିଶ�ଷ ��ଣ��ଡ଼ି�� �ନ �ିମ�ବା �ଫ �ରିବା ସମ�ର� ଦପ ଦପ �ରନ�ତ� (_a)"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
@@ -2671,6 +2710,8 @@ msgid ""
 "<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
 "</i>"
 msgstr ""
+"<i>�ପଣ���ର ଦ��ଥର ��ଲି� ସ�ର�ନା�� ପର���ଷା �ରିବା ପା��, �ଲ�� ପ�ଣ�ଡ� �ପର� ଦ��ଥର ��ଲି� �ରିବା ପା�� ��ଷ��ା �ରନ�ତ�।"
+"</i>"
 
 #. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
@@ -2678,6 +2719,8 @@ msgid ""
 "<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</"
 "i>"
 msgstr ""
+"<i>��ଲି� ପ�ର�ାର�� �ାଣିବା ପା�� �ପଣ Dwell ��ଲି� �ପଲ�� ପ��ାନ�ଲ�� ମଧ�ଯ ବ��ବହାର �ରିପାରିବ�।</"
+"i>"
 
 #. high sensitivity
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
@@ -3242,6 +3285,9 @@ msgid ""
 "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
 "that task."
 msgstr ""
+"ନି�ନ�ତ�ରଣ-��ନ�ଦ�ରର� ଦର�ଶା�ବା ପା�� ଥିବା �ାର�ଯ�� ନାମ �ବ� ତାବାପର� �� ପ�ଥ�ି�ରଣ \";\" "
+"�ବ� ତାପର� �ାର�ଯ�� ପା�� �ରମ�ଭ �ରିବା�� ଥିବା ���ି� .desktop ସ�ଶ�ଳିଷ�� "
+"ଫା�ଲ ନାମ।"
 
 #. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
@@ -3249,6 +3295,8 @@ msgid ""
 "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
 "applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
 msgstr ""
+"[ପ�ରସ��� ପରିବର�ତ�ତନ �ରନ�ତ�;gtk-theme-selector.desktop,ମନପସନ�ଦ ପ�ର��� ସ�� �ରନ�ତ�;default-"
+"applications.desktop,ମ�ଦ�ରଣ� ଯ�ଡନ�ତ�;gnome-cups-manager.desktop]"
 
 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
 msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]