[hitori] Updated Spanish translation



commit af7a68767c0e2e09a841607eb9e955636b621974
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sun Jun 7 23:44:52 2009 +0200

    Updated Spanish translation
---
 help/es/es.po |  233 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 233 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
new file mode 100644
index 0000000..f706af3
--- /dev/null
+++ b/help/es/es.po
@@ -0,0 +1,233 @@
+# translation of hitori.help.master.po to Español
+# Spanish translation of hitori.
+# Copyright (C) 2009 hitori's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the hitori package.
+#
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hitori.help.master\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-08 23:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-07 23:43+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:13(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr ""
+"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
+"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
+"aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya informado a "
+"los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas marcas "
+"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
+"mayúsculas."
+
+#: C/legal.xml:29(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE
  DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO SE OFRECE «TAL CUAL», SIN GARANT�A DE NING�N TIPO, EXPRESA O "
+"IMPLÃ?CITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLA, LA GARANTÃ?A DE QUE EL "
+"DOCUMENTO O LA VERSIÃ?N MODIFICADA DEL MISMO ESTÃ? LIBRE DE DEFECTOS, GARANTÃ?A "
+"DE COMERCIALIZACIÃ?N, APTITUD PARA UN USO EN PARTICULAR O INCUMPLIMIENTO. "
+"TODOS LOS RIESGOS RELATIVOS A LA CALIDAD, EXACTITUD O RENDIMIENTO DEL "
+"DOCUMENTO O LA VERSIÃ?N MODIFICADA DEL MISMO SON ASUMIDOS POR VD. EN CASO DE "
+"QUE EL DOCUMENTO O LA VERSIÃ?N MODIFICADA SEAN DEFECTUOSOS, VD. (NO EL "
+"ESCRITOR ORIGINAL NI EL AUTOR NI NINGUNO DE LOS COLABORADORES) ASUMIRÃ? EL "
+"COSTE DE CUALQUIER MANTENIMIENTO, REPARACIÃ?N O CORRECCIÃ?N QUE SEAN "
+"NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÃ?A CONSTITUYE UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA "
+"LICENCIA NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÃ?N DOCUMENTO NI VERSIÃ?N MODIFICADA DEL "
+"MISMO, SALVO EN LAS CONDICIONES ESPECIFICADAS EN ESTA RENUNCIA; Y BAJO "
+"NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SUPUESTO LEGAL, YA SEA POR AGRAVIO (INCLUIDA LA "
+"NEGLIGENCIA), CONTRATO U OTROS CASOS, SERÃ?N RESPONSABLES EL AUTOR, EL "
+"ESCRITOR ORIGINAL, CUALQUIERA DE LOS COLABORADORES O DISTRIBUIDORES DEL "
+"DOCUMENTO O UNA VERSIÃ?N MODIFICADA DEL MISMO NI CUALQUIER PROVEEDOR DE TALES "
+"PARTES ANTE UN TERCERO, POR CUALQUIER PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, "
+"ESPECIAL, ACCIDENTAL O CONSECUTIVO DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO SIN "
+"LIMITACIÃ?N LOS DAÃ?OS POR PÃ?RDIDA DE CLIENTES, INTERRUPCIONES DEL TRABAJO, "
+"FALLO DE SISTEMAS O MALFUNCIONAMIENTO, O CUALQUIER OTRO DAÃ?O O PÃ?RDIDA "
+"CAUSADA O RELACIONADA CON EL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS "
+"DEL MISMO, AUN CUANDO SE HAYA INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÃ?OS."
+
+#: C/legal.xml:22(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÃ?N "
+"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÃ?N LIBRE DE GNU "
+"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/hitori.xml:111(None)
+msgid "@@image: 'figures/hitori_main_window.png'; md5=7d84786ca244435340ecd6c7cb98dfd1"
+msgstr "@@image: 'figures/hitori_main_window.png'; md5=7d84786ca244435340ecd6c7cb98dfd1"
+
+#: C/hitori.xml:26(title)
+msgid "<application>Hitori</application> Manual"
+msgstr "Manual de <application>Hitori</application>"
+
+#: C/hitori.xml:27(para)
+msgid "<application>Hitori</application> is a simple puzzle game."
+msgstr "<application>Hitori</application> es un juego simple tipo puzle."
+
+#: C/hitori.xml:29(year)
+msgid "2008â??2009"
+msgstr "2008â??2009"
+
+#: C/hitori.xml:30(holder) C/hitori.xml:33(publishername)
+msgid "Philip Withnall"
+msgstr "Philip Withnall"
+
+#: C/hitori.xml:43(firstname)
+msgid "Philip"
+msgstr "Philip"
+
+#: C/hitori.xml:44(surname)
+msgid "Withnall"
+msgstr "Withnall"
+
+#: C/hitori.xml:45(email)
+msgid "philip tecnocode co uk"
+msgstr "philip tecnocode co uk"
+
+#: C/hitori.xml:62(revnumber) C/hitori.xml:67(revnumber)
+msgid "Hitori Manual V0.1"
+msgstr "Manual de Hitori V0.1"
+
+#: C/hitori.xml:63(date)
+msgid "June 2008"
+msgstr "Junio de 2008"
+
+#: C/hitori.xml:64(para) C/hitori.xml:69(para)
+msgid "Philip Withnall <email>philip tecnocode co uk</email>"
+msgstr "Philip Withnall <email>philip tecnocode co uk</email>"
+
+#: C/hitori.xml:68(date)
+msgid "March 2009"
+msgstr "Marzo de 2009"
+
+#: C/hitori.xml:73(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 0.2.1 of Hitori."
+msgstr "Este manual describe la versión 0.2.1 de Hitori."
+
+#: C/hitori.xml:75(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/hitori.xml:76(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Hitori</application> application or this manual, follow the directions on the <ulink url=\"http://live.gnome.org/Hitori\"; type=\"http\"><application>Hitori</application> Web page</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/hitori.xml:83(primary) C/hitori.xml:0(application)
+msgid "Hitori"
+msgstr "Hitori"
+
+#: C/hitori.xml:86(primary)
+msgid "hitori"
+msgstr "hitori"
+
+#: C/hitori.xml:91(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#: C/hitori.xml:93(title)
+msgid "Hitori the Game"
+msgstr "El juego de Hitori"
+
+#: C/hitori.xml:94(para)
+msgid "Hitori is a small logic puzzle in a similar vein to the more popular Sudoku. In the game, the player starts with a square board of numbers, and has to <quote>paint out</quote> cells until there are no duplicate numbers in each row and column. The following rules apply:"
+msgstr ""
+
+#: C/hitori.xml:98(para)
+msgid "There must only be one of each number in the unpainted cells in each row and column."
+msgstr ""
+
+#: C/hitori.xml:99(para)
+msgid "No painted cell may be adjacent to another, vertically or horizontally."
+msgstr ""
+
+#: C/hitori.xml:100(para)
+msgid "All the unpainted cells must be joined together vertically and horizontally in one group."
+msgstr ""
+
+#: C/hitori.xml:102(para)
+msgid "These are the only three rules of the game, and so there may well be multiple solutions to a Hitori puzzle board."
+msgstr ""
+
+#: C/hitori.xml:105(title)
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: C/hitori.xml:106(para)
+msgid "<application>Hitori</application> has only one window; the main window, which consists of the menubar and number board, shown below."
+msgstr ""
+
+#: C/hitori.xml:108(title)
+msgid "<application>Hitori</application> Main Window"
+msgstr "Ventana principal de <application>Hitori</application>"
+
+#: C/hitori.xml:113(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> main window, containing the number board, Game and Help menus."
+msgstr "Muestra la ventana principal de <placeholder-1/>, contiene el tablero de números y los menús de Juego y Ayuda."
+
+#: C/hitori.xml:120(title)
+msgid "Playing a Game"
+msgstr "Jugar una partida"
+
+#: C/hitori.xml:121(para)
+msgid "To start a new game, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>. If you are already playing a game, <application>Hitori</application> will ask if you want to stop the current game."
+msgstr ""
+
+#: C/hitori.xml:125(para)
+msgid "To paint a cell, click on it; to unpaint it again, click on it again. When cells are painted such that none of the three rules are broken, the game will end and the board may no longer be manipulated."
+msgstr ""
+
+#: C/hitori.xml:127(para)
+msgid "<application>Hitori</application> also allows you to highlight cells for your own reference when solving a board. This can be achieved by holding <keycap>Ctrl</keycap> or <keycap>Shift</keycap> and clicking on a cell. They both highlight cells differently, and cells can be highlighted in both manners at the same time. Highlighted cells can be de-highlighted by clicking on them again while holding either <keycap>Ctrl</keycap> or <keycap>Shift</keycap>."
+msgstr ""
+
+#: C/hitori.xml:131(para)
+msgid "To undo or redo a move, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice>. You may undo or redo as many moves as you like without restriction."
+msgstr ""
+
+#: C/hitori.xml:138(para)
+msgid "To get a hint on which cells to paint out, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Hint</guimenuitem></menuchoice>. A cell will be highlighted with a flashing red outline. This shows that the current status of the cell (painted or unpainted) is incorrect, and should be changed for the game to be won."
+msgstr ""
+
+#: C/hitori.xml:145(title)
+msgid "Customizing the Game"
+msgstr "Personalizando el juego"
+
+#: C/hitori.xml:146(para)
+msgid "The game can be customized by changing the board size â?? boards from 5â??10 cells square are allowed."
+msgstr ""
+
+#: C/hitori.xml:147(para)
+msgid "To change the board size, choose an option from <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Board Size</guimenuitem></menuchoice>. <application>Hitori</application> will ask if you want to stop the current game if you're in the middle of one, then start a new game with the requested board size."
+msgstr ""
+
+#: C/hitori.xml:157(title)
+msgid "About <application>Hitori</application>"
+msgstr "Acerca de <application>Hitori</application>"
+
+#: C/hitori.xml:158(para)
+msgid "<application>Hitori</application> was written by Philip Withnall (<email>philip tecnocode co uk</email>). To find more information about <application>Hitori</application>, report a bug or make a suggestion about the application or this manual, please visit the <ulink url=\"http://live.gnome.org/Hitori\"; type=\"http\"><application>Hitori</application> Web page</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/hitori.xml:161(para)
+msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this documentation; another can be found in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/hitori.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]