[f-spot] Updated French translation by Bruno Brouard and Claude Paroz
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [f-spot] Updated French translation by Bruno Brouard and Claude Paroz
- Date: Sat, 6 Jun 2009 12:00:07 -0400 (EDT)
commit 4703f84f71ee80e74699c7569a06fb0f51edd6b0
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Sat Jun 6 17:57:43 2009 +0200
Updated French translation by Bruno Brouard and Claude Paroz
---
po/fr.po | 1645 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 856 insertions(+), 789 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b14e269..2c241d7 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation for f-spot
-# Copyright (C) 2004-2008 the GNOME Foundation
+# Copyright (C) 2004-2009 the GNOME Foundation
# This file is distributed under the same licence as the f-spot package.
#
# Vincent Moreau <vmoreau orange fr>, 2004, 2005.
@@ -10,16 +10,17 @@
# Stephane Delcroix <stephane delcroix org>, 2007.
# Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007-2008.
# Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006-2007.
-# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008.
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-27 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-27 16:57+0200\n"
-"Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <<gnomefr traduc org>>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-"
+"spot&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-06 07:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-06 17:56+0200\n"
+"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -130,7 +131,7 @@ msgid "Extension"
msgstr "Extension"
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:112
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:191
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:214
msgid "Version"
msgstr "Version"
@@ -139,7 +140,7 @@ msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:51
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:188
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:211
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:9
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -194,7 +195,7 @@ msgid "_Unselect All"
msgstr "To_ut désélectionner"
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:259
-#: ../src/f-spot.glade.h:153
+#: ../src/f-spot.glade.h:105
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"
@@ -241,7 +242,7 @@ msgid "_Uninstall..."
msgstr "_Désinstaller..."
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:236
-#: ../src/f-spot.glade.h:89
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:13
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
@@ -251,12 +252,12 @@ msgstr "Désactiver"
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:40
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:370
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:249
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:799
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:544
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:694
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:595
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:176
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:543
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:177
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -346,59 +347,44 @@ msgstr "Gestionnaire de photos"
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
msgstr "Organisez, partagez et profitez de vos photos"
-#: ../libeog/eog-image.c:773
-#, c-format
-msgid "No image loaded."
-msgstr "Aucune image chargée."
-
-#: ../libeog/eog-image.c:780
-#, c-format
-msgid "Can't save non local files."
-msgstr "Impossible d'enregistrer des fichiers non locaux."
-
-#: ../libeog/eog-image.c:803
-#, c-format
-msgid "Unsupported image type for saving."
-msgstr "Type de fichiers non pris en charge pour l'enregistrement."
-
-#: ../libeog/image-view.c:2128
+#: ../libeog/image-view.c:2124
msgid "interpolation type"
msgstr "type d'interpolation"
-#: ../libeog/image-view.c:2129
+#: ../libeog/image-view.c:2125
msgid "the type of interpolation to use"
msgstr "type d'interpolation à utiliser"
-#: ../libeog/image-view.c:2135 ../libeog/image-view.c:2142
+#: ../libeog/image-view.c:2131 ../libeog/image-view.c:2138
msgid "check type"
msgstr "type de damier"
-#: ../libeog/image-view.c:2136
+#: ../libeog/image-view.c:2132
msgid "the type of chequering to use"
msgstr "le type de carreaux à utiliser"
-#: ../libeog/image-view.c:2143
+#: ../libeog/image-view.c:2139
msgid "the size of chequers to use"
msgstr "la taille des carreaux à utiliser"
-#: ../libeog/image-view.c:2149
+#: ../libeog/image-view.c:2145
msgid "dither"
msgstr "tramage"
-#: ../libeog/image-view.c:2150
+#: ../libeog/image-view.c:2146
msgid "dither type"
msgstr "type de tramage"
-#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:445 ../src/RotateCommand.cs:222
+#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:222
msgid "File not found"
msgstr "Fichier non trouvé"
-#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:468
+#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:464
#, c-format
msgid "Unknown transform type %d"
msgstr "Type de transformation inconnu %d"
-#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:476
+#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:472
msgid "Operation failed"
msgstr "L'opération a échoué"
@@ -410,13 +396,13 @@ msgstr "Aperçu"
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:95
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:73
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:82
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:992
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1233
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:993
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1234
msgid "Index"
msgstr "Index"
@@ -434,8 +420,8 @@ msgid "Downloading Preview of {0}"
msgstr "Téléchargement de l'aperçu de {0}"
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:199
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:342
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:391
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:246
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:392
msgid "Transferring Pictures"
msgstr "Transfert des images"
@@ -461,7 +447,7 @@ msgstr "Téléchargement terminé"
msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
msgstr "Transfert de l'image « {0} » depuis l'appareil photo"
-#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29
+#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29 ../src/Widgets/InfoBox.cs:230
msgid "Camera"
msgstr "Appareil photo"
@@ -469,12 +455,12 @@ msgstr "Appareil photo"
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/Core.cs:200
+#: ../src/Core.cs:203
#, csharp-format
msgid "No photos matching {0} found"
msgstr "Aucune photo correspondant à {0} n'a été trouvée"
-#: ../src/Core.cs:201
+#: ../src/Core.cs:204
#, csharp-format
msgid ""
"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
@@ -486,11 +472,11 @@ msgstr ""
"sélectionner une étiquette différente dans la boîte de\n"
"dialogue des préférences de F-Spot."
-#: ../src/Core.cs:205
+#: ../src/Core.cs:208
msgid "Search returned no results"
msgstr "Aucun résultat"
-#: ../src/Core.cs:206
+#: ../src/Core.cs:209
msgid ""
"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
@@ -501,78 +487,38 @@ msgstr ""
"dialogue des préférences de F-Spot."
#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:482
+#: ../src/Core/Photo.cs:473
msgid "Reparented"
msgstr "Réaffilié"
-#: ../src/Core/Photo.cs:482
+#: ../src/Core/Photo.cs:473
#, csharp-format
msgid "Reparented ({0})"
msgstr "Réaffilié ({0})"
-#: ../src/Core/Photo.cs:501
+#: ../src/Core/Photo.cs:492
#, csharp-format
msgid "Modified"
msgid_plural "Modified ({0})"
msgstr[0] "Modifiée"
msgstr[1] "Modifiées ({0})"
-#: ../src/Core/Photo.cs:520
+#: ../src/Core/Photo.cs:516
#, csharp-format
msgid "Modified in {1}"
msgstr "Modifiée dans {1}"
-#: ../src/Core/Photo.cs:520
+#: ../src/Core/Photo.cs:516
#, csharp-format
msgid "Modified in {1} ({0})"
msgstr "Modifiée dans {1} ({0})"
#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
#. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:678 ../src/f-spot.glade.h:132
+#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:91
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: ../src/DateCommands.cs:57
-msgid "Today"
-msgstr "Aujourd'hui"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:59
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Hier"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:61
-msgid "Last 7 days"
-msgstr "Les 7Â derniers jours"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:63
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "Les 30Â derniers jours"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:65
-msgid "Last 90 days"
-msgstr "Les 90Â derniers jours"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:67
-msgid "Last 360 days"
-msgstr "Les 360Â derniers jours"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:69
-msgid "Current Week (Mon-Sun)"
-msgstr "Semaine actuelle (lun-dim)"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:71
-msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
-msgstr "Semaine précédente (lun-dim)"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:87 ../src/f-spot.glade.h:54
-msgid "All Images"
-msgstr "Toutes les images"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:89
-msgid "Customized Range"
-msgstr "Plage personnalisée"
-
#: ../src/Editors/AutoStretchEditor.cs:17
msgid "Auto Color"
msgstr "Couleurs automatiques"
@@ -653,10 +599,6 @@ msgstr "Flou artistique"
msgid "Straighten"
msgstr "Redressement"
-#: ../src/Extensions/OpenWithMenu.cs:93
-msgid "No applications available"
-msgstr "Aucun logiciel disponible"
-
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
msgid "Copy Photo Locat_ion"
msgstr "Copier l'emp_lacement de la photo"
@@ -669,17 +611,17 @@ msgstr "Exporter vers"
msgid "Open _With"
msgstr "Ouvrir _avec"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/f-spot.glade.h:146
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/f-spot.glade.h:100
msgid "Rem_ove Tag"
msgstr "_Enlever l'étiquette"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:438
-#: ../src/f-spot.glade.h:148
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:451
+#: ../src/f-spot.glade.h:102
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotation à _gauche"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:439
-#: ../src/f-spot.glade.h:149
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:452
+#: ../src/f-spot.glade.h:103
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotation à _droite"
@@ -687,28 +629,28 @@ msgstr "Rotation à _droite"
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/f-spot.glade.h:193
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/f-spot.glade.h:137
msgid "_Attach Tag"
msgstr "_Associer l'étiquette"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/f-spot.glade.h:205
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/f-spot.glade.h:148
msgid "_Delete From Drive"
msgstr "_Supprimer du lecteur"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/f-spot.glade.h:239
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/f-spot.glade.h:180
msgid "_Remove From Catalog"
msgstr "_Enlever du catalogue"
-#: ../src/FileImportBackend.cs:286
+#: ../src/FileImportBackend.cs:285
msgid "Import error"
msgstr "Erreur d'importation"
-#: ../src/FileImportBackend.cs:287
+#: ../src/FileImportBackend.cs:286
#, csharp-format
msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
msgstr "Erreur lors de l'importation de {0}{2}{2}{1}"
-#: ../src/FileImportBackend.cs:288 ../src/ThreadProgressDialog.cs:68
+#: ../src/FileImportBackend.cs:287 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:51
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"
@@ -718,40 +660,40 @@ msgstr "Ignorer"
msgid "No way to save files of type \"{0}\""
msgstr "Impossible d'enregistrer les fichiers de type « {0} »"
-#: ../src/FormClient.cs:297
+#: ../src/FormClient.cs:295
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Exception non gérée"
-#: ../src/FullScreenView.cs:59
+#: ../src/FullScreenView.cs:58
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
-#: ../src/FullScreenView.cs:61
+#: ../src/FullScreenView.cs:60
msgid "Hide Toolbar"
msgstr "Masquer la barre d'outils"
-#: ../src/FullScreenView.cs:67
+#: ../src/FullScreenView.cs:66
msgid "Info"
msgstr "Informations"
-#: ../src/FullScreenView.cs:69 ../src/Widgets/InfoBox.cs:177
+#: ../src/FullScreenView.cs:68 ../src/Widgets/InfoBox.cs:200
msgid "Image Information"
msgstr "Informations sur l'image"
-#: ../src/FullScreenView.cs:74
+#: ../src/FullScreenView.cs:73
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Quitter le mode plein écran"
-#: ../src/FullScreenView.cs:84 ../src/MainWindow.cs:319
-#: ../src/SingleView.cs:97
+#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:319
+#: ../src/SingleView.cs:103
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"
-#: ../src/FullScreenView.cs:85
+#: ../src/FullScreenView.cs:82
msgid "Start slideshow"
msgstr "Démarre le diaporama"
-#: ../src/FullScreenView.cs:150
+#: ../src/FullScreenView.cs:128
msgid "Slide transition:"
msgstr "Transition entre les images :"
@@ -803,11 +745,11 @@ msgstr "Trier par _mois"
msgid "Arrange by _Folder"
msgstr "Trier par _dossier"
-#: ../src/GroupSelector.cs:523 ../src/f-spot.glade.h:243
+#: ../src/GroupSelector.cs:523 ../src/f-spot.glade.h:184
msgid "_Reverse Order"
msgstr "Ordre inve_rsé"
-#: ../src/GroupSelector.cs:529 ../src/f-spot.glade.h:197
+#: ../src/GroupSelector.cs:529 ../src/f-spot.glade.h:140
msgid "_Clear Date Range"
msgstr "Ne plus tenir _compte des dates"
@@ -835,7 +777,7 @@ msgstr "Données d'interopérabilité"
msgid "Unknown Directory"
msgstr "Données inconnues"
-#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:87
+#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:91
msgid "Writing to this file format is not supported"
msgstr "L'écriture dans ce format de fichier n'est pas prise en charge"
@@ -978,28 +920,33 @@ msgstr "Catégorie intellectuel de l'objet"
msgid "Unknown IIM DataSet"
msgstr "Jeu de données IIM inconnu"
-#: ../src/ImportCommand.cs:49 ../src/SingleView.cs:344
+#: ../src/ImportCommand.cs:48 ../src/SingleView.cs:357
msgid "Select Folder"
msgstr "Sélectionner un dossier"
-#: ../src/ImportCommand.cs:261
+#: ../src/ImportCommand.cs:260
msgid "(No Cameras Detected)"
msgstr "(aucun appareil photo détecté)"
-#: ../src/ImportCommand.cs:406
+#: ../src/ImportCommand.cs:405
#, csharp-format
msgid "Loading {0} of {1}"
msgstr "Chargement {0} sur {1}"
-#: ../src/ImportCommand.cs:472
+#: ../src/ImportCommand.cs:471
msgid "Done Loading"
msgstr "Chargement terminé"
-#: ../src/ImportCommand.cs:670
+#: ../src/ImportCommand.cs:541 ../src/MainWindow.cs:279
+#: ../src/f-spot.glade.h:78
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
+
+#: ../src/ImportCommand.cs:671
msgid "Directory does not exist."
msgstr "Le répertoire n'existe pas."
-#: ../src/ImportCommand.cs:671
+#: ../src/ImportCommand.cs:672
#, csharp-format
msgid ""
"The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a "
@@ -1009,79 +956,75 @@ msgstr ""
"répertoire différent"
#. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
-#: ../src/ImportCommand.cs:724 ../src/ImportCommand.cs:726
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:88
+#: ../src/ImportCommand.cs:725 ../src/ImportCommand.cs:727
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
msgid "Import Tags"
msgstr "Ã?tiquettes d'importation"
-#: ../src/ItemAction.cs:81 ../src/MainWindow.cs:286 ../src/SingleView.cs:80
+#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:286 ../src/SingleView.cs:86
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotation à gauche"
-#: ../src/ItemAction.cs:82
+#: ../src/ItemAction.cs:80
msgid "Rotate picture left"
msgstr "Fait pivoter la photo vers la gauche"
-#: ../src/ItemAction.cs:93 ../src/MainWindow.cs:290 ../src/SingleView.cs:85
+#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:290 ../src/SingleView.cs:91
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotation à droite"
-#: ../src/ItemAction.cs:94
+#: ../src/ItemAction.cs:92
msgid "Rotate picture right"
msgstr "Fait pivoter la photo vers la droite"
-#: ../src/ItemAction.cs:104 ../src/f-spot.glade.h:121
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:998
+#: ../src/ItemAction.cs:102 ../src/f-spot.glade.h:86
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:999
msgid "Next"
msgstr "Suivante"
-#: ../src/ItemAction.cs:105
+#: ../src/ItemAction.cs:103
msgid "Next picture"
msgstr "Photo suivante"
-#: ../src/ItemAction.cs:126 ../src/f-spot.glade.h:142
+#: ../src/ItemAction.cs:123 ../src/f-spot.glade.h:98
msgid "Previous"
msgstr "Précédente"
-#: ../src/ItemAction.cs:127
+#: ../src/ItemAction.cs:124
msgid "Previous picture"
msgstr "Photo précédente"
-#: ../src/Loupe.cs:60
+#: ../src/Loupe.cs:62
msgid "Error saving sharpened photo"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la photo affinée"
-#: ../src/Loupe.cs:61 ../src/PhotoView.cs:166
+#: ../src/Loupe.cs:63 ../src/PhotoView.cs:164
#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
#, csharp-format
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
msgstr "Exception « {0} » reçue. Impossible d'enregistrer la photo {1}"
-#: ../src/Loupe.cs:90
+#: ../src/Loupe.cs:92
msgid "Sharpen"
msgstr "Renforcer la netteté"
-#: ../src/Loupe.cs:100
+#: ../src/Loupe.cs:102
msgid "Amount:"
msgstr "Taux :"
-#: ../src/Loupe.cs:101
+#: ../src/Loupe.cs:103
msgid "Radius:"
msgstr "Rayon :"
-#: ../src/Loupe.cs:102
+#: ../src/Loupe.cs:104
msgid "Threshold:"
msgstr "Seuil :"
-#: ../src/MainWindow.cs:279 ../src/f-spot.glade.h:111
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
-
#: ../src/MainWindow.cs:281
msgid "Import new images"
msgstr "Importe de nouvelles images"
-#: ../src/MainWindow.cs:297 ../src/f-spot.glade.h:62
+#: ../src/MainWindow.cs:297 ../src/f-spot.glade.h:46
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
@@ -1097,15 +1040,15 @@ msgstr "Modifier l'image"
msgid "View and edit a photo"
msgstr "Affiche et modifie une photo"
-#: ../src/MainWindow.cs:314 ../src/SingleView.cs:92
+#: ../src/MainWindow.cs:314 ../src/SingleView.cs:98
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
-#: ../src/MainWindow.cs:316 ../src/SingleView.cs:94
+#: ../src/MainWindow.cs:316 ../src/SingleView.cs:100
msgid "View photos fullscreen"
msgstr "Affiche les photos en plein écran"
-#: ../src/MainWindow.cs:321 ../src/SingleView.cs:99
+#: ../src/MainWindow.cs:321 ../src/SingleView.cs:105
msgid "View photos in a slideshow"
msgstr "Affiche les photos dans un diaporama"
@@ -1119,27 +1062,28 @@ msgstr "Photo suivante"
#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
#: ../src/MainWindow.cs:354 ../src/Widgets/Sidebar.cs:73
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:995
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1167
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1207
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:996
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1168
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1208
msgid "Tags"
msgstr "Ã?tiquettes"
#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
-#: ../src/MainWindow.cs:662 ../src/ProgressDialog.cs:82
-#: ../src/TimeDialog.cs:143 ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:221
+#: ../src/MainWindow.cs:662 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:135
+#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:164
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:244
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:783
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} sur {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:1671
+#: ../src/MainWindow.cs:1673
msgid "No cameras detected."
msgstr "Aucun appareil photo détecté."
-#: ../src/MainWindow.cs:1672
+#: ../src/MainWindow.cs:1674
msgid ""
"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check "
"that the camera is connected and has power"
@@ -1147,24 +1091,24 @@ msgstr ""
"F-Spot n'a pas pu trouver d'appareil photo connecté à ce système. Veuillez "
"vérifier que l'appareil photo est connecté et sous tension"
-#: ../src/MainWindow.cs:1712
+#: ../src/MainWindow.cs:1713
msgid "Error connecting to camera"
msgstr "Erreur lors de la connexion de l'appareil photo"
-#: ../src/MainWindow.cs:1713
+#: ../src/MainWindow.cs:1714
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
msgstr "Erreur « {0} » reçue lors de la connexion de l'appareil photo"
#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:2058
+#: ../src/MainWindow.cs:2053
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
msgstr[0] "Fusionner l'étiquette sélectionnée"
msgstr[1] "Fusionner les {0} étiquettes sélectionnées ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2085
+#: ../src/MainWindow.cs:2080
msgid ""
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
"tag."
@@ -1172,59 +1116,59 @@ msgstr ""
"Cette opération fusionnera les étiquettes sélectionnées et toutes leurs sous-"
"étiquettes en une seule étiquette."
-#: ../src/MainWindow.cs:2087
+#: ../src/MainWindow.cs:2082
msgid "_Merge Tags"
msgstr "_Fusionner les étiquettes"
-#: ../src/MainWindow.cs:2292
+#: ../src/MainWindow.cs:2287
#, csharp-format
msgid "{0} Photo out of {1}"
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
msgstr[0] "{0} photo sur {1}"
msgstr[1] "{0} photos sur {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2294 ../src/SingleView.cs:481
+#: ../src/MainWindow.cs:2289 ../src/SingleView.cs:494
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
msgid_plural "{0} Photos"
msgstr[0] "{0} photo"
msgstr[1] "{0} photos"
-#: ../src/MainWindow.cs:2297
+#: ../src/MainWindow.cs:2292
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
msgstr[0] " ({0} sélectionnée)"
msgstr[1] " ({0} sélectionnées)"
-#: ../src/MainWindow.cs:2378
+#: ../src/MainWindow.cs:2373
msgid "_Ok"
msgstr "_Valider"
-#: ../src/MainWindow.cs:2379
+#: ../src/MainWindow.cs:2374
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "Erreur lors de la suppression de la photo"
-#: ../src/MainWindow.cs:2384
+#: ../src/MainWindow.cs:2379
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "Vous n'avez pas les droits pour supprimer le fichier : {1}{0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2388
+#: ../src/MainWindow.cs:2383
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr ""
"Une erreur du type {0} s'est produite lors de la suppression du fichier : {2}"
"{1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2414
+#: ../src/MainWindow.cs:2415
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
msgstr[0] "Supprimer définitivement la photo sélectionnée ?"
msgstr[1] "Supprimer définitivement les {0} photos sélectionnées ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2418
+#: ../src/MainWindow.cs:2419
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
msgid_plural ""
"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
@@ -1235,20 +1179,20 @@ msgstr[1] ""
"Cela supprimera de votre disque dur toutes les versions des photos "
"sélectionnées."
-#: ../src/MainWindow.cs:2421
+#: ../src/MainWindow.cs:2422
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "_Supprimer la photo"
msgstr[1] "_Supprimer les photos"
-#: ../src/MainWindow.cs:2451
+#: ../src/MainWindow.cs:2458
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
msgstr[0] "Enlever la photo sélectionnée de F-Spot ?"
msgstr[1] "Enlever les {0} photos sélectionnées de F-Spot ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2456
+#: ../src/MainWindow.cs:2463
msgid ""
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -1258,27 +1202,27 @@ msgstr ""
"avec des étiquettes seront perdues. Les photos resteront sur votre "
"ordinateur et pourront être importées à nouveau dans F-Spot."
-#: ../src/MainWindow.cs:2457
+#: ../src/MainWindow.cs:2464
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "_Enlever du catalogue"
-#: ../src/MainWindow.cs:2520
+#: ../src/MainWindow.cs:2527
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
msgstr "Supprimer l'étiquette « {0} » ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2522
+#: ../src/MainWindow.cs:2529
#, csharp-format
msgid "Delete the {0} selected tags?"
msgstr "Supprimer les {0} étiquettes sélectionnées ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2527
+#: ../src/MainWindow.cs:2534
msgid "photo"
msgid_plural "photos"
msgstr[0] "photo"
msgstr[1] "photos"
-#: ../src/MainWindow.cs:2529
+#: ../src/MainWindow.cs:2536
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
msgid_plural ""
@@ -1288,18 +1232,18 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Si vous supprimez ces étiquettes, l'association avec {0} {1} sera perdue."
-#: ../src/MainWindow.cs:2534
+#: ../src/MainWindow.cs:2541
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "Su_pprimer l'étiquette"
msgstr[1] "Su_pprimer les étiquettes"
#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2548
+#: ../src/MainWindow.cs:2555
msgid "Tag is not empty"
msgstr "L'étiquette n'est pas vide"
-#: ../src/MainWindow.cs:2549
+#: ../src/MainWindow.cs:2556
#, csharp-format
msgid ""
"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
@@ -1308,39 +1252,39 @@ msgstr ""
"Impossible de supprimer les étiquettes qui contiennent d'autres étiquettes. "
"Veuillez d'abord supprimer les étiquettes « {0} »"
-#: ../src/MainWindow.cs:2992
+#: ../src/MainWindow.cs:2994
msgid "Rotate selected photo left"
msgid_plural "Rotate selected photos left"
msgstr[0] "Faire pivoter la photo sélectionnée vers la gauche"
msgstr[1] "Faire pivoter les photos sélectionnées vers la gauche"
-#: ../src/MainWindow.cs:3005
+#: ../src/MainWindow.cs:3007
msgid "Rotate selected photo right"
msgid_plural "Rotate selected photos right"
msgstr[0] "Faire pivoter la photo sélectionnée vers la droite"
msgstr[1] "Faire pivoter les photos sélectionnées vers la droite"
-#: ../src/MainWindow.cs:3013
+#: ../src/MainWindow.cs:3015
#, csharp-format
msgid "Find _Selected Tag"
msgid_plural "Find _Selected Tags"
msgstr[0] "Trouver l'étiquette choi_sie"
msgstr[1] "Trouver les étiquettes choi_sies"
-#: ../src/MainWindow.cs:3017
+#: ../src/MainWindow.cs:3019
#, csharp-format
msgid "Find Selected Tag _With"
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
msgstr[0] "Trouver l'étiquette a_vec"
msgstr[1] "Trouver les étiquettes a_vec"
-#: ../src/MainWindow.cs:3055
+#: ../src/MainWindow.cs:3057
msgid "Create New Version?"
msgid_plural "Create New Versions?"
msgstr[0] "Créer une nouvelle version ?"
msgstr[1] "Créer des nouvelles versions ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:3057
+#: ../src/MainWindow.cs:3059
#, csharp-format
msgid ""
"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -1355,6 +1299,10 @@ msgstr[1] ""
"Avant de lancer « {1} », F-Spot doit-il créer une nouvelle version des photos "
"sélectionnées pour préserver les originaux ?"
+#: ../src/MainWindow.cs:3081
+msgid "XCF version"
+msgstr "Version de XCF"
+
#: ../src/MetadataStore.cs:18
msgid "Creator"
msgstr "Créateur"
@@ -1465,121 +1413,120 @@ msgstr "Type de scène"
msgid "(No Tags)"
msgstr "(pas d'étiquette)"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:57
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:58
msgid "Create New Version"
msgstr "Créer une nouvelle version"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:58
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:59
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:62
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:63
msgid "Rename Version"
msgstr "Renommer la version"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:63
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:64
msgid "New name:"
msgstr "Nouveau nom :"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:109
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:110
msgid "Could not create a new version"
msgstr "Impossible de créer une nouvelle version"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:110
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:111
#, csharp-format
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
msgstr "Exception « {0} » reçue. Impossible de créer une version « {1} »"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:137
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:138
msgid "Really Delete?"
msgstr "Voulez-vous vraiment la supprimer ?"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:138
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:139
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:139
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:140
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:143
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:144
#, csharp-format
msgid "Really delete version \"{0}\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la version « {0} » ?"
-#. FIXME show error dialog.
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:153
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:154
msgid "Could not delete a version"
msgstr "Impossible de supprimer une version"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:154
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:155
#, csharp-format
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
msgstr "Exception « {0} » reçue. Impossible de supprimer la version « {1} »"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:195
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
msgid "Could not rename a version"
msgstr "Impossible de renommer une version"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:197
#, csharp-format
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
msgstr "Exception « {0} » reçue. Impossible de renommer la version en « {1} »"
-#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:67 ../src/Widgets/InfoBox.cs:451
+#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:549
msgid "(No Edits)"
msgstr "(aucune modification)"
-#: ../src/PhotoView.cs:165 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
+#: ../src/PhotoView.cs:163 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
msgid "Error editing photo"
msgstr "Erreur lors de la modification de la photo"
-#: ../src/PhotoView.cs:298
+#: ../src/PhotoView.cs:301
msgid "Comment:"
msgstr "Commentaire :"
-#: ../src/Preferences.cs:161
+#: ../src/Preferences.cs:148
msgid "Photos"
msgstr "Photos"
-#: ../src/PrintOperation.cs:32
+#: ../src/PrintOperation.cs:31
msgid "Image Settings"
msgstr "Paramètres de l'image"
-#: ../src/QueryWidget.cs:40
+#: ../src/QueryWidget.cs:47
msgid "Find: "
msgstr "Rechercher : "
-#: ../src/QueryWidget.cs:45
+#: ../src/QueryWidget.cs:52
msgid "Untagged photos"
msgstr "Photos sans étiquette"
-#: ../src/QueryWidget.cs:53
+#: ../src/QueryWidget.cs:60
msgid "Rated photos"
msgstr "Photos notées"
#. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
-#: ../src/QueryWidget.cs:62
+#: ../src/QueryWidget.cs:69
msgid "Import roll"
msgstr "Série importée"
-#: ../src/QueryWidget.cs:82
+#: ../src/QueryWidget.cs:89
msgid "Clear search"
msgstr "Effacer la recherche"
-#: ../src/QueryWidget.cs:89
+#: ../src/QueryWidget.cs:96
msgid "Refresh search"
msgstr "Actualise la recherche"
-#: ../src/QueryWidget.cs:91
+#: ../src/QueryWidget.cs:98
msgid "No matching photos found"
msgstr "Aucune photo correspondante n'a été trouvée"
-#: ../src/QueryWidget.cs:128
+#: ../src/QueryWidget.cs:136
msgid "Hide _Find Bar"
msgstr "Masquer la barre de _recherche"
-#: ../src/QueryWidget.cs:134
+#: ../src/QueryWidget.cs:142
msgid "Show _Find Bar"
msgstr "Afficher la barre de _recherche"
@@ -1637,53 +1584,53 @@ msgstr "Erreur reçue « {0} » lors de la tentative de rotation de {1}"
msgid "Error while rotating photo."
msgstr "Erreur lors de la rotation de la photo."
-#: ../src/SendEmail.cs:240
+#: ../src/SendEmail.cs:239
msgid "Preparing email"
msgstr "Préparation du courriel"
-#: ../src/SendEmail.cs:292
+#: ../src/SendEmail.cs:291
#, csharp-format
msgid "Exporting picture \"{0}\""
msgstr "Exportation de l'image « {0} »"
-#: ../src/SendEmail.cs:314
+#: ../src/SendEmail.cs:313
msgid "Error processing image"
msgstr "Erreur lors du traitement de l'image"
-#: ../src/SendEmail.cs:315
+#: ../src/SendEmail.cs:314
#, csharp-format
msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement de « {0} » : {1}"
#. Send the mail :)
-#: ../src/SendEmail.cs:330
+#: ../src/SendEmail.cs:329
msgid "my photos"
msgstr "mes photos"
-#: ../src/SingleView.cs:82
+#: ../src/SingleView.cs:88
msgid "Rotate photo left"
msgstr "Pivoter la photo vers la gauche"
-#: ../src/SingleView.cs:87
+#: ../src/SingleView.cs:93
msgid "Rotate photo right"
msgstr "Pivoter la photo vers la droite"
#. Obsolete, remove after db rev4
-#: ../src/SingleView.cs:122 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:219
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:221 ../src/f-spot.glade.h:98
+#: ../src/SingleView.cs:128 ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:14
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:223 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:225
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: ../src/SingleView.cs:341
+#: ../src/SingleView.cs:354
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: ../src/SingleView.cs:441
+#: ../src/SingleView.cs:454
msgid "Set as Background"
msgstr "Utiliser comme fond d'écran"
#: ../src/TagCommands.cs:92 ../src/TagCommands.cs:220
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:512
+#: ../src/TagSelectionWidget.cs:506
msgid "This name is already in use"
msgstr "Ce nom est déjà utilisé"
@@ -1808,7 +1755,7 @@ msgstr[1] "Chercher _avec"
msgid "All"
msgstr "Tous"
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:147 ../src/Term.cs:591
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:147 ../src/Term.cs:592
#, csharp-format
msgid "Not {0}"
msgstr "Non {0}"
@@ -1817,63 +1764,54 @@ msgstr "Non {0}"
msgid "Drag tags here to search for them"
msgstr "Déposer ici les étiquettes que vous voulez rechercher"
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:511
+#: ../src/TagSelectionWidget.cs:505
msgid "Error renaming tag"
msgstr "Erreur lors du renommage de l'étiquette"
-#: ../src/TagStore.cs:202
+#: ../src/TagStore.cs:198
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
-#: ../src/TagStore.cs:207
+#: ../src/TagStore.cs:203
msgid "Hidden"
msgstr "Masqué"
-#: ../src/TagStore.cs:215
+#: ../src/TagStore.cs:211
msgid "People"
msgstr "Personnes"
-#: ../src/TagStore.cs:220
+#: ../src/TagStore.cs:216
msgid "Places"
msgstr "Lieu"
-#: ../src/TagStore.cs:225
+#: ../src/TagStore.cs:221
msgid "Events"
msgstr "�vénements"
#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/TagStore.cs:238 ../src/Widgets/InfoBox.cs:353
+#: ../src/TagStore.cs:234 ../src/Widgets/InfoBox.cs:400
msgid "(None)"
msgstr "(aucun)"
-#: ../src/Term.cs:297
+#: ../src/Term.cs:298
msgid " and "
msgstr " et "
#. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
-#: ../src/Term.cs:299
+#: ../src/Term.cs:300
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/Term.cs:355
+#: ../src/Term.cs:356
msgid " or "
msgstr " ou "
#. OPS The operators we support, case insensitive
#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
-#: ../src/Term.cs:379 ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:273
+#: ../src/Term.cs:380 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
msgid "or"
msgstr "ou"
-#: ../src/ThreadProgressDialog.cs:66
-msgid "Retry"
-msgstr "Réessayer"
-
-#: ../src/TimeDialog.cs:126 ../src/f-spot.glade.h:166
-#, csharp-format
-msgid "Shift all photos by {0}"
-msgstr "Décaler toutes les photos de {0}"
-
#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:70
msgid "Photo management for GNOME"
msgstr "Gestionnaire de photos pour GNOME"
@@ -1882,7 +1820,7 @@ msgstr "Gestionnaire de photos pour GNOME"
msgid "Copyright © 2003-2008 Novell Inc."
msgstr "Copyright © 2003-2008 Novell Inc."
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:96
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:94
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Vincent Moreau <vmoreau orange fr>\n"
@@ -1895,10 +1833,56 @@ msgstr ""
"Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>\n"
"Bruno Brouard <annoa b gmail com>"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:101
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:99
msgid "F-Spot Website"
msgstr "Site Web de F-Spot"
+#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:118 ../src/f-spot.glade.h:114
+#, csharp-format
+msgid "Shift all photos by {0}"
+msgstr "Décaler toutes les photos de {0}"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:102
+msgid "Today"
+msgstr "Aujourd'hui"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:104
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Hier"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:106
+msgid "Last 7 days"
+msgstr "Les 7Â derniers jours"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:108
+msgid "Last 30 days"
+msgstr "Les 30Â derniers jours"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:110
+msgid "Last 90 days"
+msgstr "Les 90Â derniers jours"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:112
+msgid "Last 360 days"
+msgstr "Les 360Â derniers jours"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:114
+msgid "Current Week (Mon-Sun)"
+msgstr "Semaine actuelle (lun-dim)"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:116
+msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
+msgstr "Semaine précédente (lun-dim)"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:132
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:11
+msgid "All Images"
+msgstr "Toutes les images"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:134
+msgid "Customized Range"
+msgstr "Plage personnalisée"
+
#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:24
msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
msgstr "F-Spot a rencontré une erreur fatale"
@@ -1933,11 +1917,118 @@ msgstr "Libellé"
msgid "Ratio"
msgstr "Ratio"
-#: ../src/Updater.cs:380
+#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:49
+msgid "Retry"
+msgstr "Réessayer"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:1
+msgid "<b>Color Management</b>"
+msgstr "<b>Gestion des couleurs</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:2
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Paramètres d'importation</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:3
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>Métadonnées</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:4
+msgid "<b>Screensaver</b>"
+msgstr "<b>�conomiseur d'écran</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:5
+msgid "<b>Theming</b>"
+msgstr "<b>Thème</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:6
+msgid ""
+"<small><i>Choose the folder where F-Spot should store newly imported photos</"
+"i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Choisissez le dossier dans lequel F-Spot va enregistrer les "
+"nouvelles photos importées</i></small>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:7
+msgid ""
+"<small><i>Enable this option to store tags and descriptions inside \n"
+"supported image formats.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Activez cette option pour inclure les étiquettes et les \n"
+"descriptions dans les images dont le format est pris en charge.</i></small>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:9
+msgid ""
+"<small><i>While acting as a screensaver, F-Spot can display all of your "
+"images, or a small subset based on tags.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>En tant qu'économiseur d'écran, F-Spot peut afficher toutes vos "
+"images ou une sélection définie par des étiquettes.</i></small>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:10
+msgid ""
+"<small><i>You'll have to restart F-Spot to load the new theme.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Il est nécessaire de redémarrer F-Spot pour charger le nouveau "
+"thème.</i></small>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:12
+msgid "Custom Theme"
+msgstr "Thème personnalisé"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:15
+msgid "From List:"
+msgstr "Depuis la liste :"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:16
+msgid "From gtkrc File:"
+msgstr "Depuis le fichier gtkrc :"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:17
+msgid "Images tagged with:"
+msgstr "Images étiquetées avec :"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:18
+msgid "Make F-Spot your screensaver"
+msgstr "Faire de F-Spot votre économiseur d'écran"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:19 ../src/f-spot.glade.h:97
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:20
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Sélectionner un dossier"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:21
+msgid "Select A gtkrc File"
+msgstr "Sélectionner un fichier gtkrc"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:22
+msgid "System Theme"
+msgstr "Thème du système"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:23
+msgid "Try to use the system display profile"
+msgstr "Tenter d'utiliser le profil d'affichage du système"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:24
+msgid "Write _metadata to file"
+msgstr "�crire les _métadonnées dans le fichier"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:25
+msgid "_Display:"
+msgstr "_Afficher :"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:26
+msgid "_Print output:"
+msgstr "_Sortie d'impression :"
+
+#: ../src/Updater.cs:528
msgid "Updating F-Spot Database"
msgstr "Mise à jour de la base de données F-Spot"
-#: ../src/Updater.cs:381
+#: ../src/Updater.cs:529
msgid ""
"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
"some time."
@@ -1958,18 +2049,22 @@ msgstr ""
"Le manuel F-Spot est introuvable. Vérifiez que l'installation a correctement "
"été effectuée."
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:99
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:98
msgid "Page Setup"
msgstr "Mise en page"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:103
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:105
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:111
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:102
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:106
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:112
#, csharp-format
msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
msgstr "Dimensions de la page : {0} x {1} mm"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:121
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:109
+msgid "Set Page Size and Orientation"
+msgstr "Définir la taille et l'orientation de la page"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:124
msgid "Photos per page"
msgstr "Photos par page"
@@ -1977,36 +2072,36 @@ msgstr "Photos par page"
#. ppp2.Toggled += TriggerChanged;
#. ppp4.Toggled += TriggerChanged;
#. ppp9.Toggled += TriggerChanged;
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:136
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:134
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:137
msgid "Print cut marks"
msgstr "Imprimer les marques de découpage"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:142
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:145
msgid "Full Page (no margin)"
msgstr "Pleine page (sans marge)"
#. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:146
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:149
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:147
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:150
msgid "Fill"
msgstr "Remplir"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:148
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
msgid "Scaled"
msgstr "Redimensionné"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:154
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:157
msgid "White borders"
msgstr "Bords blancs"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:161
msgid "Custom Text: "
msgstr "Texte personnalisé : "
@@ -2016,6 +2111,8 @@ msgstr "Modifier"
#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:201
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:46
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:45
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:51
msgid "No selection available"
msgstr "Aucune sélection disponible"
@@ -2027,13 +2124,13 @@ msgstr ""
"Cet outil requiert une sélection active. Veuillez choisir une zone de la "
"photo et recommencer l'opération"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:219
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:220
msgid "Error saving adjusted photo"
msgid_plural "Error saving adjusted photos"
msgstr[0] "Erreur lors de l'enregistrement de la photo ajustée"
msgstr[1] "Erreur lors de l'enregistrement des photos ajustées"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:221
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:222
#, csharp-format
msgid ""
"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
@@ -2046,42 +2143,59 @@ msgstr ""
msgid "Find:"
msgstr "Rechercher :"
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:265
+#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:206
msgid "and"
msgstr "et"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:159
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:182
msgid "Histogram"
msgstr "Histogramme"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:194
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:217
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:197
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:220
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:5
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:200
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:223
msgid "Exposure"
msgstr "Exposition"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:204
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:227
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Distance focale"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:233
+msgid "File Size"
+msgstr "Taille du fichier"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:236
msgid "Rating"
msgstr "Notation"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:364 ../src/Widgets/InfoBox.cs:373
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:409 ../src/Widgets/InfoBox.cs:432
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:442 ../src/Widgets/InfoBox.cs:451
msgid "(Unknown)"
msgstr "(inconnu)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:491
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:419
+msgid "(wrong format)"
+msgstr "(mauvais format)"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:558
+msgid "(File read error)"
+msgstr "(erreur de lecture de fichier)"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:603
#, csharp-format
msgid "{0} Photos"
msgstr "{0} photos"
#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:503
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:623
#, csharp-format
msgid ""
"On {0} between \n"
@@ -2090,7 +2204,7 @@ msgstr ""
"Sur {0} entre \n"
"{1} et {2}"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:508
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:628
#, csharp-format
msgid ""
"Between {0} \n"
@@ -2099,6 +2213,38 @@ msgstr ""
"Entre {0} \n"
"et {1}"
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:655
+msgid "(At least one File not found)"
+msgstr "(au moins un fichier non trouvé)"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:772
+msgid "Show Photo Name"
+msgstr "Afficher le nom de la photo"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:781
+msgid "Show Date"
+msgstr "Afficher la date"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:790
+msgid "Show Size"
+msgstr "Afficher la taille"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:799
+msgid "Show Exposure"
+msgstr "Afficher l'exposition"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:808
+msgid "Show Focal Length"
+msgstr "Afficher la distance focale"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:817
+msgid "Show Camera"
+msgstr "Afficher l'appareil photo"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:826
+msgid "Show File Size"
+msgstr "Afficher la taille du fichier"
+
#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:23
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
@@ -2107,54 +2253,58 @@ msgstr "Métadonnées"
msgid "Extended Metadata"
msgstr "Métadonnées étendues"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:223
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:227
msgid "Picasaweb"
msgstr "Picasaweb"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:225
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:229
msgid "SmugMug"
msgstr "SmugMug"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:227
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:231
msgid "Gallery2"
msgstr "Gallery2"
#. clear Extended Metadata
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:387
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:391
msgid "No Extended Metadata Available"
msgstr "Aucune métadonnée étendue disponible"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:405
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:409
msgid "No active photo"
msgstr "Aucune photo active"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:407
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:411
#, csharp-format
msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
msgstr "La photo « {0} » n'existe pas"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:410
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:414
msgid "No metadata available"
msgstr "Aucune métadonnée disponible"
+#: ../src/Widgets/OpenWithMenu.cs:69
+msgid "No applications available"
+msgstr "Aucun logiciel disponible"
+
#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:56
msgid "Rating:"
msgstr "Notation :"
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:6
msgid "Location"
msgstr "Lieu"
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
msgid "Country"
msgstr "Pays"
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
msgid "City"
msgstr "Ville"
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:93
msgid "State"
msgstr "Ã?tat"
@@ -2224,56 +2374,36 @@ msgid "<b>Co_rrections</b>"
msgstr "<b>Co_rrections</b>"
#: ../src/f-spot.glade.h:16
-msgid "<b>Color Management</b>"
-msgstr "<b>Gestion des couleurs</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:17
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>Destination</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:18
-msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>Date de fin</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:19
+#: ../src/f-spot.glade.h:17
msgid "<b>From External Photo</b>"
msgstr "<b>Depuis une photo externe</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:20
+#: ../src/f-spot.glade.h:18
msgid "<b>From Photo</b>"
msgstr "<b>Depuis une photo</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:21
+#: ../src/f-spot.glade.h:19
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
msgid "<b>Gallery</b>"
msgstr "<b>Galerie</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:22
+#: ../src/f-spot.glade.h:20
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
msgstr "<b>Interpolation de l'image</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:23
-msgid "<b>Import Settings</b>"
-msgstr "<b>Paramètres d'importation</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:24
+#: ../src/f-spot.glade.h:21
msgid "<b>Max Rating</b>"
msgstr "<b>Notation maximale</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:25
-msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr "<b>Métadonnées</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:26
+#: ../src/f-spot.glade.h:22
msgid "<b>Min Rating</b>"
msgstr "<b>Notation minimale</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:27
-msgid "<b>Photograph Layout</b>"
-msgstr "<b>Mise en page de la photographie</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:28
+#: ../src/f-spot.glade.h:23
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
@@ -2283,39 +2413,23 @@ msgstr "<b>Mise en page de la photographie</b>"
msgid "<b>Photos</b>"
msgstr "<b>Photos</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:29
+#: ../src/f-spot.glade.h:24
msgid "<b>Predefined</b>"
msgstr "<b>Prédéfini</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:30
+#: ../src/f-spot.glade.h:25
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Aperçu</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:31
-msgid "<b>Printer Details</b>"
-msgstr "<b>Détails de l'imprimante</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:32
+#: ../src/f-spot.glade.h:26
msgid "<b>Reference Photo</b>"
msgstr "<b>Photo de référence</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:33
-msgid "<b>Screensaver</b>"
-msgstr "<b>�conomiseur d'écran</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:34
-msgid "<b>Select period</b>"
-msgstr "<b>Sélection de la période</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:35
+#: ../src/f-spot.glade.h:27
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Taille</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:36
-msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "<b>Date de départ</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:37
+#: ../src/f-spot.glade.h:28
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
@@ -2324,47 +2438,27 @@ msgstr "<b>Date de départ</b>"
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Style</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:38
+#: ../src/f-spot.glade.h:29
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Résumé</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:39
-msgid "<b>Theming</b>"
-msgstr "<b>Thème</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:40
+#: ../src/f-spot.glade.h:30
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>Parties transparentes</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:41
+#: ../src/f-spot.glade.h:31
msgid "<b>View all pictures imported</b>"
msgstr "<b>Afficher toutes les photos importées</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:42
+#: ../src/f-spot.glade.h:32
msgid "<b>_White Balance</b>"
msgstr "<b>Balance des _blancs</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:43
+#: ../src/f-spot.glade.h:33
msgid "<small></small>"
msgstr "<small></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:44
-msgid ""
-"<small><i>Choose the folder where F-Spot should store newly imported photos</"
-"i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Choisissez le dossier dans lequel F-Spot va enregistrer les "
-"nouvelles photos importées</i></small>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:45
-msgid ""
-"<small><i>Enable this option to store tags and descriptions inside \n"
-"supported image formats.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Activez cette option pour inclure les étiquettes et les \n"
-"descriptions dans les images dont le format est pris en charge.</i></small>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:47
+#: ../src/f-spot.glade.h:34
msgid ""
"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
@@ -2375,15 +2469,7 @@ msgstr ""
"visualisation de photos, mais cela peut être utile lors de la création "
"d'icônes.</i></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:48
-msgid ""
-"<small><i>While acting as a screensaver, F-Spot can display all of your "
-"images, or a small subset based on tags.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>En tant qu'économiseur d'écran, F-Spot peut afficher toutes vos "
-"images ou une sélection définie par des étiquettes.</i></small>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:49
+#: ../src/f-spot.glade.h:35
msgid ""
"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
@@ -2395,50 +2481,43 @@ msgstr ""
"damier ou une couleur personnalisée peut être utile pour les icônes ou les "
"logos avec des parties transparentes.</i></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:50
-msgid ""
-"<small><i>You'll have to restart f-spot to load the new theme.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Il est nécessaire de redémarrer F-Spot pour charger le nouveau "
-"thème.</i></small>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:51
+#: ../src/f-spot.glade.h:36
msgid "Adjust Time"
msgstr "Règle la date"
-#: ../src/f-spot.glade.h:52
+#: ../src/f-spot.glade.h:37
msgid "Adjust _Time..."
msgstr "Régler la _date..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:53
+#: ../src/f-spot.glade.h:38
msgid "Adjusted date: "
msgstr "Date modifiée : "
-#: ../src/f-spot.glade.h:55
+#: ../src/f-spot.glade.h:39
msgid "Arrange _by"
msgstr "Trier _par"
-#: ../src/f-spot.glade.h:56
+#: ../src/f-spot.glade.h:40
msgid "As _background"
msgstr "Couleur de _fond"
-#: ../src/f-spot.glade.h:57
+#: ../src/f-spot.glade.h:41
msgid "As _custom color: "
msgstr "Couleur _personnalisée :"
-#: ../src/f-spot.glade.h:58
+#: ../src/f-spot.glade.h:42
msgid "As check _pattern"
msgstr "_Damier"
-#: ../src/f-spot.glade.h:59
+#: ../src/f-spot.glade.h:43
msgid "Attach Tags:"
msgstr "Associer les étiquettes :"
-#: ../src/f-spot.glade.h:60
+#: ../src/f-spot.glade.h:44
msgid "Attach tag:"
msgstr "Associer l'étiquette :"
-#: ../src/f-spot.glade.h:61
+#: ../src/f-spot.glade.h:45
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:3
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
@@ -2446,120 +2525,99 @@ msgstr "Associer l'étiquette :"
msgid "Autorotate"
msgstr "Rotation automatique"
-#: ../src/f-spot.glade.h:63
+#: ../src/f-spot.glade.h:47
msgid "By _Date"
msgstr "Par _date"
-#: ../src/f-spot.glade.h:64
+#: ../src/f-spot.glade.h:48
msgid "By _Import Roll"
msgstr "Par série d'im_portation"
-#: ../src/f-spot.glade.h:65
+#: ../src/f-spot.glade.h:49
msgid "By _Rating"
msgstr "Par _note"
-#: ../src/f-spot.glade.h:66
+#: ../src/f-spot.glade.h:50
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: ../src/f-spot.glade.h:67
-msgid "C_aption:"
-msgstr "_Légende :"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:68
+#: ../src/f-spot.glade.h:51
msgid "C_ontrast:"
msgstr "C_ontraste :"
-#: ../src/f-spot.glade.h:69
+#: ../src/f-spot.glade.h:52
msgid "Camera Selection"
msgstr "Sélection de l'appareil photo"
-# Infobulle
-#: ../src/f-spot.glade.h:70
-msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
-msgstr "Annule, ne modifie pas la frise chronologique actuelle."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:71
-msgid "Co_nfigure"
-msgstr "Co_nfiguration"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:72
+#: ../src/f-spot.glade.h:53
msgid "Copy Locat_ion"
msgstr "Copier l'_emplacement"
-#: ../src/f-spot.glade.h:73
+#: ../src/f-spot.glade.h:54
msgid "Copy files to the Photos folder"
msgstr "Copier les fichiers vers le dossier Photos"
-#: ../src/f-spot.glade.h:74
+#: ../src/f-spot.glade.h:55
msgid "Create Mail"
msgstr "Créer un courriel"
-#: ../src/f-spot.glade.h:75
+#: ../src/f-spot.glade.h:56
msgid "Create New _Tag..."
msgstr "Créer une nouvelle é_tiquette..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:76
+#: ../src/f-spot.glade.h:57
msgid "Create _New Version..."
msgstr "Créer une _nouvelle version..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:77
+#: ../src/f-spot.glade.h:58
msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
msgstr ""
"Crée un courriel avec les photos sélectionnées (éventuellement "
"redimensionnées) en pièces jointes"
-#: ../src/f-spot.glade.h:78
-msgid "Crop photo to _fit"
-msgstr "Rogner la photo pour l'a_juster"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:79
+#: ../src/f-spot.glade.h:59
msgid "Current date:"
msgstr "Date actuelle :"
-#: ../src/f-spot.glade.h:80
-msgid "Custom Theme"
-msgstr "Thème personnalisé"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:81
+#: ../src/f-spot.glade.h:60
msgid "Detect duplicates"
msgstr "Détecter les doublons"
-#: ../src/f-spot.glade.h:82
+#: ../src/f-spot.glade.h:61
msgid "Display File _Names"
msgstr "Afficher les _noms de fichier"
-#: ../src/f-spot.glade.h:83
+#: ../src/f-spot.glade.h:62
msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
msgstr ""
"Affiche uniquement les photos qui ont été importées dans les séries "
"indiquées."
-#: ../src/f-spot.glade.h:84
+#: ../src/f-spot.glade.h:63
msgid "Do not send a mail"
msgstr "Ne pas envoyer un courriel"
-#: ../src/f-spot.glade.h:85
+#: ../src/f-spot.glade.h:64
msgid "E-_Mail:"
msgstr "_Courriel :"
-#: ../src/f-spot.glade.h:86
+#: ../src/f-spot.glade.h:65
msgid "E_xport titles and comments"
msgstr "E_xporter les titres et les commentaires"
-#: ../src/f-spot.glade.h:87
+#: ../src/f-spot.glade.h:66
msgid "Edit Tag Icon"
msgstr "Modifier l'icône de l'étiquette"
-#: ../src/f-spot.glade.h:88
+#: ../src/f-spot.glade.h:67
msgid "Edit icon"
msgstr "Modifie l'icône"
-#: ../src/f-spot.glade.h:90
+#: ../src/f-spot.glade.h:68
msgid "Estimated new size"
msgstr "Nouvelle taille (estimation)"
-#: ../src/f-spot.glade.h:91
+#: ../src/f-spot.glade.h:69
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
@@ -2568,274 +2626,170 @@ msgstr "Nouvelle taille (estimation)"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
-#: ../src/f-spot.glade.h:92
+#: ../src/f-spot.glade.h:70
msgid "Extra large"
msgstr "Extra large"
-#: ../src/f-spot.glade.h:93
+#: ../src/f-spot.glade.h:71
msgid "F-Spot"
msgstr "F-Spot"
-#: ../src/f-spot.glade.h:94
+#: ../src/f-spot.glade.h:72
msgid "F-Spot View"
msgstr "Affichage F-Spot"
-#: ../src/f-spot.glade.h:96
+#: ../src/f-spot.glade.h:74
msgid "Filter on selected rolls"
msgstr "Filtre sur les séries sélectionnées"
-#: ../src/f-spot.glade.h:97
+#: ../src/f-spot.glade.h:75
msgid "Fin_d"
msgstr "_Recherche"
-#: ../src/f-spot.glade.h:99
-msgid "From List:"
-msgstr "Depuis la liste :"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:100
-msgid "From gtkrc File:"
-msgstr "Depuis le fichier gtkrc :"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:101
-msgid ""
-"Full Page\n"
-"Standard - 4x6"
-msgstr ""
-"Pleine page\n"
-"Standard - 4x6"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:103
+#: ../src/f-spot.glade.h:76
msgid "G_allery:"
msgstr "G_alerie :"
-#: ../src/f-spot.glade.h:104
+#: ../src/f-spot.glade.h:77
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
-#: ../src/f-spot.glade.h:105
-msgid ""
-"Hairline\n"
-"0.25\"\n"
-"0.5\"\n"
-"1\"\n"
-msgstr ""
-"Trait fin\n"
-"0,25\"\n"
-"0,5\"\n"
-"1\"\n"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:110
-msgid "Images tagged with:"
-msgstr "Images étiquetées avec :"
-
#. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/f-spot.glade.h:113
+#: ../src/f-spot.glade.h:80
msgid "Import Source:"
msgstr "Source d'importation :"
-#: ../src/f-spot.glade.h:114
+#: ../src/f-spot.glade.h:81
msgid "Include subfolders"
msgstr "Inclure les sous-dossiers"
-#: ../src/f-spot.glade.h:115
+#: ../src/f-spot.glade.h:82
msgid "Large"
msgstr "Grand"
-#: ../src/f-spot.glade.h:116
-msgid "Make F-Spot your screensaver"
-msgstr "Faire de F-Spot votre économiseur d'écran"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:117
+#: ../src/f-spot.glade.h:83
msgid "Manage _Extensions"
msgstr "Gérer les _extensions"
-#: ../src/f-spot.glade.h:118
+#: ../src/f-spot.glade.h:84
msgid "Manage your custom selection ratios"
msgstr "Gère votre sélection de ratios personnalisés"
-#: ../src/f-spot.glade.h:119
+#: ../src/f-spot.glade.h:85
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:120
-msgid "N_umber of Copies:"
-msgstr "N_ombre de copies :"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:122
+#: ../src/f-spot.glade.h:87
msgid "No _image"
msgstr "Aucune _image"
-#: ../src/f-spot.glade.h:123
-msgid ""
-"None\n"
-"Title\n"
-"Filename\n"
-"Date\n"
-"Photo Details"
-msgstr ""
-"Aucun\n"
-"Titre\n"
-"Nom du fichier\n"
-"Date\n"
-"Détails de la photo"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:128
+#: ../src/f-spot.glade.h:88
msgid "Number of photos in selected rolls:"
msgstr "Nombre de photos dans les séries sélectionnées :"
-#: ../src/f-spot.glade.h:129
+#: ../src/f-spot.glade.h:89
msgid "Number of pictures"
msgstr "Nombre d'images"
-#: ../src/f-spot.glade.h:130
-msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
-msgstr "Uniquement les photos prises à ces dates seront affichées."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:131
+#: ../src/f-spot.glade.h:90
msgid "Open _Folder..."
msgstr "Ouvrir un _dossier..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:133
+#: ../src/f-spot.glade.h:92
msgid "Original size (possible very large file size)"
msgstr "Taille originale (très grande taille de fichier possible)"
-#: ../src/f-spot.glade.h:134
+#: ../src/f-spot.glade.h:93
msgid "P_arent Tag:"
msgstr "�tiquette _parente :"
-#: ../src/f-spot.glade.h:135
-msgid "P_hoto Source:"
-msgstr "Source de la p_hoto :"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:136
-msgid "Page 1 of 3"
-msgstr "Page 1 sur 3"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:137
+#: ../src/f-spot.glade.h:94
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Mise en _page..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:138
+#: ../src/f-spot.glade.h:95
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/f-spot.glade.h:139
+#: ../src/f-spot.glade.h:96
msgid "Photo 0 of 0"
msgstr "Photo 0 sur 0"
-#: ../src/f-spot.glade.h:140
-msgid "Photo _Size:"
-msgstr "_Taille de la photo :"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:141
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:143
-msgid "Print crop _marks"
-msgstr "Imprimer les _marques de découpage"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:144
-msgid "Print..."
-msgstr "Imprimer..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:145
+#: ../src/f-spot.glade.h:99
msgid "Re_fresh Thumbnail"
msgstr "Actualiser la _vignette"
-#: ../src/f-spot.glade.h:147
+#: ../src/f-spot.glade.h:101
msgid "Repair"
msgstr "Réparer"
-#: ../src/f-spot.glade.h:150
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Sélectionner un dossier"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:151
-msgid "Select A gtkrc File"
-msgstr "Sélectionner un fichier gtkrc"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:152
+#: ../src/f-spot.glade.h:104
msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
msgstr "Sélectionner les photos à copier depuis l'appareil photo..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:154
+#: ../src/f-spot.glade.h:106
msgid "Select _None"
msgstr "_Ne rien sélectionner"
-#: ../src/f-spot.glade.h:155
+#: ../src/f-spot.glade.h:107
msgid "Select a Tag..."
msgstr "Sélectionner une étiquette..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:156
+#: ../src/f-spot.glade.h:108
msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
msgstr ""
"Sélectionnez l'appareil photo depuis lequel vous voulez rapatrier les "
"fichiers"
-#: ../src/f-spot.glade.h:157
+#: ../src/f-spot.glade.h:109
msgid "Selected Camera: "
msgstr "Appareil photo sélectionné : "
-#: ../src/f-spot.glade.h:158
-msgid ""
-"Selection\n"
-"Gallery\n"
-"Viewport"
-msgstr ""
-"Sélection\n"
-"Galerie\n"
-"Fenêtre"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:161
+#: ../src/f-spot.glade.h:110
msgid "Selection Constraints"
msgstr "Sélection des contraintes"
-#: ../src/f-spot.glade.h:162
+#: ../src/f-spot.glade.h:111
msgid "Send by _Mail..."
msgstr "Envoyer par _courriel..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:163
+#: ../src/f-spot.glade.h:112
msgid "Set Rating Filter"
msgstr "Définir un filtre de notations"
-#: ../src/f-spot.glade.h:164
+#: ../src/f-spot.glade.h:113
msgid "Set as _Background"
msgstr "_Utiliser comme fond d'écran"
-#: ../src/f-spot.glade.h:165
-msgid "Set date range"
-msgstr "Définir une plage de dates"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:167
+#: ../src/f-spot.glade.h:115
msgid "Show all photos."
msgstr "Afficher toutes les photos."
-#: ../src/f-spot.glade.h:168
+#: ../src/f-spot.glade.h:116
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Affiche ou masque le panneau latéral"
-#: ../src/f-spot.glade.h:169
+#: ../src/f-spot.glade.h:117
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Affiche ou masque la barre d'outils"
-#: ../src/f-spot.glade.h:170
+#: ../src/f-spot.glade.h:118
msgid "Side _pane"
msgstr "_Panneau latéral"
-#: ../src/f-spot.glade.h:171
+#: ../src/f-spot.glade.h:119
msgid "Side_bar"
msgstr "_Barre latérale"
-#: ../src/f-spot.glade.h:172
+#: ../src/f-spot.glade.h:120
msgid "Small"
msgstr "Petit"
-#: ../src/f-spot.glade.h:173
+#: ../src/f-spot.glade.h:121
msgid "Space all photos by"
msgstr "Espacer toutes les photos de"
-#: ../src/f-spot.glade.h:174
+#: ../src/f-spot.glade.h:122
msgid ""
"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
"are automatically rotated."
@@ -2843,358 +2797,332 @@ msgstr ""
"Indique si les images originales seront pivotées ou pas. Les images de "
"petites tailles sont automatiquement pivotées."
-#: ../src/f-spot.glade.h:175
+#: ../src/f-spot.glade.h:123
msgid "Strip image _metadata"
msgstr "Enlever les _métadonnées de l'image"
-#: ../src/f-spot.glade.h:176
-msgid "System Theme"
-msgstr "Thème du système"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:177
+#: ../src/f-spot.glade.h:124
msgid "T_ags"
msgstr "Ã?_tiquettes"
-#: ../src/f-spot.glade.h:178
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1178
+#: ../src/f-spot.glade.h:125
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1179
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1180
msgid "Tags: "
msgstr "�tiquettes : "
#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:180
+#: ../src/f-spot.glade.h:127
msgid "Te_mp:"
msgstr "Te_mp :"
-#: ../src/f-spot.glade.h:181
+#: ../src/f-spot.glade.h:128
msgid "Thumbnail _elements"
msgstr "�_léments de la vignette"
-#: ../src/f-spot.glade.h:182
+#: ../src/f-spot.glade.h:129
msgid "Tiny"
msgstr "Très petit"
-#: ../src/f-spot.glade.h:183
+#: ../src/f-spot.glade.h:130
msgid "Too_lbar"
msgstr "Barre d'_outils"
-#: ../src/f-spot.glade.h:184
+#: ../src/f-spot.glade.h:131
msgid "Total original size"
msgstr "Taille totale des originaux"
-#: ../src/f-spot.glade.h:185
-msgid "Try to use the system display profile"
-msgstr "Tenter d'utiliser le profil d'affichage du système"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:186
+#: ../src/f-spot.glade.h:132
msgid "View"
msgstr "Visualisation"
-#: ../src/f-spot.glade.h:187
-msgid "Will print using: US Letter size on Generic Postscript"
-msgstr "Imprime en utilisant la taille « US Letter » sur PostScript générique"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:188
-msgid "Write _metadata to file"
-msgstr "�crire les _métadonnées dans le fichier"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:189
+#: ../src/f-spot.glade.h:133
msgid "Zoom _in"
msgstr "Zoom a_vant"
-#: ../src/f-spot.glade.h:190
+#: ../src/f-spot.glade.h:134
msgid "Zoom _out"
msgstr "Zoom a_rrière"
-#: ../src/f-spot.glade.h:191
+#: ../src/f-spot.glade.h:135
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
-#: ../src/f-spot.glade.h:192
+#: ../src/f-spot.glade.h:136
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
-#: ../src/f-spot.glade.h:194
+#: ../src/f-spot.glade.h:138
msgid "_Attach Tag to Selection"
msgstr "_Associer l'étiquette à la sélection"
-#: ../src/f-spot.glade.h:195
-msgid "_Border:"
-msgstr "_Bordure :"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:196
+#: ../src/f-spot.glade.h:139
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Luminosité :"
-#: ../src/f-spot.glade.h:198
+#: ../src/f-spot.glade.h:141
msgid "_Clear Rating Filter"
msgstr "_Effacer le filtre des notations"
-#: ../src/f-spot.glade.h:199
+#: ../src/f-spot.glade.h:142
msgid "_Clear Roll Filter"
msgstr "_Effacer le filtre des séries"
-#: ../src/f-spot.glade.h:200
+#: ../src/f-spot.glade.h:143
msgid "_Components"
msgstr "_Composants"
-#: ../src/f-spot.glade.h:201
+#: ../src/f-spot.glade.h:144
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenus"
-#: ../src/f-spot.glade.h:202
+#: ../src/f-spot.glade.h:145
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
msgid "_Create"
msgstr "_Créer"
-#: ../src/f-spot.glade.h:203
+#: ../src/f-spot.glade.h:146
msgid "_Create Mail"
msgstr "_Créer un courriel"
-#: ../src/f-spot.glade.h:204
+#: ../src/f-spot.glade.h:147
msgid "_Dates"
msgstr "_Dates"
-#: ../src/f-spot.glade.h:206
+#: ../src/f-spot.glade.h:149
msgid "_Delete Selected Tag"
msgstr "_Supprimer l'étiquette sélectionnée"
-#: ../src/f-spot.glade.h:207
+#: ../src/f-spot.glade.h:150
msgid "_Delete Version"
msgstr "_Supprimer la version"
-#: ../src/f-spot.glade.h:208
-msgid "_Display:"
-msgstr "_Afficher :"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:209
+#: ../src/f-spot.glade.h:151
msgid "_Edit"
msgstr "Ã?_dition"
-#: ../src/f-spot.glade.h:210
+#: ../src/f-spot.glade.h:152
msgid "_Edit Selected Tag..."
msgstr "_Modifier l'étiquette sélectionnée..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:211
+#: ../src/f-spot.glade.h:153
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
msgid "_Export"
msgstr "_Exporter"
-#: ../src/f-spot.glade.h:212
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
+#: ../src/f-spot.glade.h:154
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
msgid "_Export tags"
msgstr "_Exporter les étiquettes"
-#: ../src/f-spot.glade.h:213
+#: ../src/f-spot.glade.h:155
msgid "_Export to"
msgstr "_Exporter vers"
-#: ../src/f-spot.glade.h:214
+#: ../src/f-spot.glade.h:156
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
msgid "_Export to Album:"
msgstr "_Exporter vers l'album :"
-#: ../src/f-spot.glade.h:215
+#: ../src/f-spot.glade.h:157
msgid "_Exposure:"
msgstr "_Exposition :"
-#: ../src/f-spot.glade.h:216
+#: ../src/f-spot.glade.h:158
msgid "_Filmstrip"
msgstr "_Bande contact"
-#: ../src/f-spot.glade.h:217
+#: ../src/f-spot.glade.h:159
msgid "_Flickr"
msgstr "_Flickr"
-#: ../src/f-spot.glade.h:218
+#: ../src/f-spot.glade.h:160
msgid "_Folder"
msgstr "_Dossier"
-#: ../src/f-spot.glade.h:219
+#: ../src/f-spot.glade.h:161
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Plein écran"
-#: ../src/f-spot.glade.h:220
+#: ../src/f-spot.glade.h:162
msgid "_Gallery"
msgstr "_Galerie"
-#: ../src/f-spot.glade.h:221
+#: ../src/f-spot.glade.h:163
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../src/f-spot.glade.h:222
+#: ../src/f-spot.glade.h:164
msgid "_Hidden"
msgstr "_Masqué"
-#: ../src/f-spot.glade.h:223
+#: ../src/f-spot.glade.h:165
msgid "_Hue:"
msgstr "_Coloration :"
-#: ../src/f-spot.glade.h:224
+#: ../src/f-spot.glade.h:166
msgid "_Icon:"
msgstr "_Icône :"
-#: ../src/f-spot.glade.h:225
+#: ../src/f-spot.glade.h:167
msgid "_Import..."
msgstr "_Importer..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:226
+#: ../src/f-spot.glade.h:168
msgid "_Interpolate image on zoom"
msgstr "_Interpoler les images lors du zoom"
-#: ../src/f-spot.glade.h:227
+#: ../src/f-spot.glade.h:169
msgid "_Large"
msgstr "_Grand"
-#: ../src/f-spot.glade.h:228
+#: ../src/f-spot.glade.h:170
msgid "_Last Import Roll"
msgstr "_Dernière série importée"
-#: ../src/f-spot.glade.h:229
+#: ../src/f-spot.glade.h:171
msgid "_Loupe"
msgstr "_Loupe"
-#: ../src/f-spot.glade.h:230
+#: ../src/f-spot.glade.h:172
msgid "_Medium"
msgstr "_Moyen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:231
+#: ../src/f-spot.glade.h:173
msgid "_Month"
msgstr "_Mois"
-#: ../src/f-spot.glade.h:232
+#: ../src/f-spot.glade.h:174
msgid "_New Window"
msgstr "_Nouvelle fenêtre"
-#: ../src/f-spot.glade.h:233
+#: ../src/f-spot.glade.h:175
msgid "_Open album in browser when done uploading"
msgstr "_Ouvrir l'album dans le navigateur à la fin du chargement"
-#: ../src/f-spot.glade.h:234
+#: ../src/f-spot.glade.h:176
msgid "_Open destination when done exporting"
msgstr "_Ouvrir le dossier de destination à la fin de l'exportation"
-#: ../src/f-spot.glade.h:235
+#: ../src/f-spot.glade.h:177
msgid "_Photo"
msgstr "_Photo"
-#: ../src/f-spot.glade.h:236
-msgid "_Print output:"
-msgstr "_Sortie d'impression :"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:237
+#: ../src/f-spot.glade.h:178
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../src/f-spot.glade.h:238
+#: ../src/f-spot.glade.h:179
msgid "_Ratings"
msgstr "_Notations"
-#: ../src/f-spot.glade.h:240
+#: ../src/f-spot.glade.h:181
msgid "_Remove Tag From Selection"
msgstr "_Enlever l'étiquette de la sélection"
-#: ../src/f-spot.glade.h:241
+#: ../src/f-spot.glade.h:182
msgid "_Rename Version"
msgstr "_Renommer la version"
-#: ../src/f-spot.glade.h:242
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
+#: ../src/f-spot.glade.h:183
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
msgid "_Resize to: "
msgstr "_Redimensionner : "
-#: ../src/f-spot.glade.h:244
+#: ../src/f-spot.glade.h:185
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturation :"
-#: ../src/f-spot.glade.h:245
+#: ../src/f-spot.glade.h:186
msgid "_Scale photos to no larger than: "
msgstr "Redimen_sionner les photos au plus à  : "
-#: ../src/f-spot.glade.h:246
+#: ../src/f-spot.glade.h:187
msgid "_Select Import Rolls..."
msgstr "_Sélectionner des séries d'importation..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:247
+#: ../src/f-spot.glade.h:188
msgid "_Set Date Range..."
msgstr "_Définir une plage de dates..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:248
+#: ../src/f-spot.glade.h:189
msgid "_Set Rating filter..."
msgstr "_Définir une plage de notes..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:249
+#: ../src/f-spot.glade.h:190
msgid "_Sharpen..."
msgstr "_Renforcer la netteté..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:250
+#: ../src/f-spot.glade.h:191
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diaporama"
-#: ../src/f-spot.glade.h:251
+#: ../src/f-spot.glade.h:192
msgid "_Small"
msgstr "_Petit"
-#: ../src/f-spot.glade.h:252
+#: ../src/f-spot.glade.h:193
msgid "_Strip metadata"
msgstr "_Enlever les métadonnées"
-#: ../src/f-spot.glade.h:253
+#: ../src/f-spot.glade.h:194
msgid "_Tag Icons"
msgstr "Icônes des é_tiquettes"
-#: ../src/f-spot.glade.h:254
+#: ../src/f-spot.glade.h:195
msgid "_Tag Name:"
msgstr "Nom de l'é_tiquette :"
-#: ../src/f-spot.glade.h:255
+#: ../src/f-spot.glade.h:196
msgid "_Tags"
msgstr "Ã?_tiquettes"
-#: ../src/f-spot.glade.h:256
+#: ../src/f-spot.glade.h:197
msgid "_Timeline"
msgstr "_Frise chronologique"
-#: ../src/f-spot.glade.h:257
+#: ../src/f-spot.glade.h:198
msgid "_Tint:"
msgstr "_Nuance :"
-#: ../src/f-spot.glade.h:258
+#: ../src/f-spot.glade.h:199
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barre d'ou_tils"
-#: ../src/f-spot.glade.h:259
+#: ../src/f-spot.glade.h:200
msgid "_Tools"
msgstr "Ou_tils"
-#: ../src/f-spot.glade.h:260
+#: ../src/f-spot.glade.h:201
msgid "_URI:"
msgstr "_URIÂ :"
-#: ../src/f-spot.glade.h:261
+#: ../src/f-spot.glade.h:202
msgid "_Untagged Photos"
msgstr "Photos sans étiq_uette"
-#: ../src/f-spot.glade.h:262
+#: ../src/f-spot.glade.h:203
msgid "_Version"
msgstr "_Version"
-#: ../src/f-spot.glade.h:263
+#: ../src/f-spot.glade.h:204
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: ../src/f-spot.glade.h:264
+#: ../src/f-spot.glade.h:205
msgid "_Virtual Filesystem"
msgstr "Système de fichiers _virtuel"
#. at, or after a date, or between dates
-#: ../src/f-spot.glade.h:267
+#: ../src/f-spot.glade.h:208
msgid ""
"at\n"
"after\n"
@@ -3204,28 +3132,28 @@ msgstr ""
"après\n"
"entre"
-#: ../src/f-spot.glade.h:270
+#: ../src/f-spot.glade.h:211
msgid "difference:"
msgstr "différence :"
-#: ../src/f-spot.glade.h:271
+#: ../src/f-spot.glade.h:212
msgid "img_000.jpg"
msgstr "img_000.jpg"
-#: ../src/f-spot.glade.h:272
+#: ../src/f-spot.glade.h:213
msgid "min. Starting at {0}"
msgstr "dont le min. commence à {0}"
-#: ../src/f-spot.glade.h:274
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:18
+#: ../src/f-spot.glade.h:214
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:17
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
-#: ../src/f-spot.glade.h:275
+#: ../src/f-spot.glade.h:215
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -3241,50 +3169,40 @@ msgstr "Photos F-Spot"
msgid "_CD..."
msgstr "_CD..."
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:219
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:162
#, csharp-format
msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
msgstr "Transfert de l'image « {0} » sur CD"
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:246
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:177
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:379
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:284
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:285
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:552
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:702
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:606
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:551
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:607
msgid "Done Sending Photos"
msgstr "Envoi des photos terminé"
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:248
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:286
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:179
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:287
msgid "Transfer Complete"
msgstr "Transfert terminé"
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:255
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:291
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:186
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:292
msgid "Error While Transferring"
msgstr "Erreur lors du transfert"
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:262
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:310
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:193
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:311
msgid "Error Transferring"
msgstr "Erreur lors du transfert"
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:280
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:206
msgid "copying..."
msgstr "copie..."
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:296
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:332
-msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
-msgstr "Erreur lors du transfert du fichier ; abandon."
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:299
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:335
-msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
-msgstr "Erreur car le fichier existe déjà  ; abandon."
-
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:1
msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
msgstr "<b><i>Il y a des éléments précédemment planifiés à écrire</i></b>"
@@ -3373,7 +3291,7 @@ msgid "Waiting for response {0} of {1}"
msgstr "En attente de réponse {0} sur {1}"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:344
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:241
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:242
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:779
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\""
@@ -3386,9 +3304,9 @@ msgstr "Erreur lors de l'envoi vers {0}Â : {1}"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:810
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:554
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:608
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:553
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:609
msgid "Upload Complete"
msgstr "Envoi terminé"
@@ -3407,9 +3325,9 @@ msgstr ""
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:475
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:732
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:478
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:598
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:521
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:477
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:597
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
msgid "Uploading Pictures"
msgstr "Envoi des images"
@@ -3455,7 +3373,7 @@ msgstr "Visible pour la famille"
msgid "Visible to Friends"
msgstr "Visible pour les amis"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:18
msgid "_View photos in browser when done uploading"
msgstr "_Afficher les photos dans le navigateur après l'envoi"
@@ -3463,49 +3381,57 @@ msgstr "_Afficher les photos dans le navigateur après l'envoi"
msgid "F_older..."
msgstr "D_ossier..."
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:139
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:140
msgid "Select Export Folder"
msgstr "Sélectionner un dossier d'exportation"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:197
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:198
msgid "Building Gallery"
msgstr "Création de la galerie"
# Le {1}, c'est pour le retour à la ligne
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:247
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:248
#, csharp-format
msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
msgstr "Erreur à l'envoi de l'image {0} vers la galerie : {2}{1}"
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:333
+msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
+msgstr "Erreur lors du transfert du fichier ; abandon."
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:336
+msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
+msgstr "Erreur car le fichier existe déjà  ; abandon."
+
#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:809
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:810
msgid "Light"
msgstr "Lumineux"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:810
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:811
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"
# Je ne vois pas l'intérêt de cette abréviation ! SRA
#. Abbreviation of previous
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:990
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:991
msgid "Prev"
msgstr "Préc."
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1102
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1103
msgid "Gallery generated by"
msgstr "Galerie générée par"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1142
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1143
msgid "Show Styles"
msgstr "Afficher les styles"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1143
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1144
msgid "Hide Styles"
msgstr "Masquer les styles"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1310
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1442
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1311
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1444
msgid "Page:"
msgstr "Page :"
@@ -3626,26 +3552,26 @@ msgstr ""
"Une erreur est survenue à l'envoi de l'image « {0} » vers la galerie : {1}"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:826
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:725
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:629
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:727
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:630
msgid "(No Gallery)"
msgstr "(aucune galerie)"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:918
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:852
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:725
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:849
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
msgid "(Not Connected)"
msgstr "(non connecté)"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:919
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:853
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:850
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:727
msgid "(No Albums)"
msgstr "(aucun album)"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:971
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:915
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:767
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:768
msgid "No account selected"
msgstr "Aucun compte sélectionné"
@@ -3700,7 +3626,7 @@ msgstr "Album _parent :"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "Mot de _passe :"
@@ -3711,7 +3637,7 @@ msgstr "_Titre :"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:5
msgid "_Username:"
msgstr "_Identifiant :"
@@ -3744,11 +3670,11 @@ msgstr ""
msgid "F_acebook..."
msgstr "F_acebook..."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:256
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:257
msgid "Too many images to export"
msgstr "Trop d'images à exporter"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:256
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:257
msgid ""
"Facebook only permits 60 photographs per album. Please refine your "
"selection and try again."
@@ -3756,16 +3682,16 @@ msgstr ""
"Facebook n'autorise que 60 photographies par album. Veuillez affiner votre "
"sélection et essayez à nouveau."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:279
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:365
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:281
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:367
msgid "You are not logged in."
msgstr "Vous n'êtes pas connecté."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:320
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:322
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Attente d'authentification"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:320
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:322
msgid ""
"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook. Turn "
"on the \"Save my login information\" checkbox on Facebook and F-Spot will "
@@ -3775,11 +3701,11 @@ msgstr ""
"Facebook. Cochez la case « Enregistrer mes informations de connexion » sur "
"Facebook et F-Spot se connectera ensuite automatiquement à Facebook."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:326
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:328
msgid "Error logging into Facebook"
msgstr "Erreur lors de la connexion à Facebook"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:326
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:328
msgid ""
"There was a problem logging into Facebook. Check your credentials and try "
"again."
@@ -3788,24 +3714,24 @@ msgstr ""
"et essayez à nouveau."
#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:339
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:341
#, csharp-format
msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
msgstr "{0} {1} est connecté à Facebook"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:492
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:491
msgid "Album must have a name"
msgstr "Les albums doivent porter un nom"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:492
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:491
msgid "Please name your album or choose an existing album."
msgstr "Veuillez donner un nom à votre album ou choisissez un album existant."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:505
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:504
msgid "Creating a new album failed"
msgstr "La création d'un nouvel album a échoué"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:505
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:504
#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred creating a new album.\n"
@@ -3816,14 +3742,14 @@ msgstr ""
"\n"
"{0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:529
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:661
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:564
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:528
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:660
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
msgstr "Envoi de l'image « {0} » ({1} sur {2})"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:543
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:542
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi vers Facebook : {0}"
@@ -3873,6 +3799,8 @@ msgid "Compressed fil_e..."
msgstr "Fichi_er compressé..."
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:46
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:52
msgid ""
"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
"and try again"
@@ -3889,6 +3817,7 @@ msgid "Exporting files"
msgstr "Exportation des fichiers"
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:107
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:140
#, csharp-format
msgid "Preparing photo \"{0}\""
msgstr "Préparation de la photo « {0} »"
@@ -3986,8 +3915,8 @@ msgid "Keep the images at their original location"
msgstr "Conserver les images à leur emplacement d'origine"
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:13
-msgid "Merge another f-spot collection"
-msgstr "Fusionner une autre collection F-spot"
+msgid "Merge another F-Spot collection"
+msgstr "Fusionner une autre collection F-Spot"
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:14
msgid "New Rolls Only"
@@ -4004,6 +3933,121 @@ msgstr ""
"Veuillez sélectionner ce dossier afin que l'association puisse être faite.</"
"big>"
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.addin.xml.h:1
+msgid "Create p_hotomosaic"
+msgstr "Créer une _mosaïque de photos"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:65
+msgid "Metapixel not available"
+msgstr "Metapixel n'est pas disponible"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:66
+msgid ""
+"The metapixel executable was not found in path. Please check that you have "
+"it installed and that you have permissions to execute it"
+msgstr ""
+"L'exécutable metapixel n'a pas été trouvé sur votre système. Vérifiez qu'il "
+"est bien installé et que vous avez les permissions de le lancer"
+
+#. There is no photo for the selected tags! :(
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:121
+msgid "No photos for the selection"
+msgstr "Aucune photo dans la sélection"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:122
+msgid "The tags selected provided no pictures. Please select different tags"
+msgstr ""
+"Les étiquettes sélectionnées ne comportent pas d'image. Sélectionnez d'autres "
+"étiquettes"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:129
+msgid "Creating miniatures"
+msgstr "Création des miniatures"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:180
+msgid "Creating photomosaics"
+msgstr "Création de la mosaïque de photos"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:187
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:120
+#, csharp-format
+msgid "Processing \"{0}\""
+msgstr "Traitement de « {0} »"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:236
+msgid "PhotoMosaics generated!"
+msgstr "La mosaïque de photos a été générée"
+
+#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:254
+#, csharp-format
+msgid "PhotoMosaic"
+msgid_plural "PhotoMosaic ({0})"
+msgstr[0] "Mosaïque de photos"
+msgstr[1] "Mosaïque de photos ({0})"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.addin.xml.h:1
+msgid "Create photo_wall"
+msgstr "Créer un m_ur de photos"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:71
+msgid "PictureTile not available"
+msgstr "PictureTile n'est pas disponible"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:72
+msgid ""
+"The picturetile.pl executable was not found in path. Please check that you "
+"have it installed and that you have permissions to execute it"
+msgstr ""
+"L'exécutable picturetile.pl n'a pas été trouvé sur votre système. Vérifiez "
+"qu'il soit bien installé et que vous avez les permissions nécessaires pour "
+"le lancer"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:110
+msgid "Preparing selected pictures"
+msgstr "Préparation des images sélectionnées"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:201
+msgid "PhotoWall generated!"
+msgstr "Le mur de photos a été généré"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:202
+msgid ""
+"Your photo wall have been generated and imported in F-Spot. Select the last "
+"roll to see it"
+msgstr ""
+"Le mur de photos a été généré et importé dans F-Spot. Sélectionnez la dernière "
+"série pour le voir"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:205
+msgid "Error importing photowall"
+msgstr "Erreur lors de l'importation du mur de photos"
+
+#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:206
+msgid ""
+"An error occurred while importing the newly generated photowall to F-Spot"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue lors de l'importation dans F-Spot du mur de photos "
+"récemment généré"
+
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
+msgid ""
+"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
+"needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's "
+"time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
+msgstr ""
+"Afin de détecter les doublons pour les photos importées avant la version "
+"0.5.0, F-spot a besoin d'analyser votre collection d'images. Ceci n'est pas "
+"réalisé par défaut car cela prend beaucoup de temps. Vous pouvez lancer ou "
+"mettre en pause cette analyse en utilisant cette boîte de dialogue."
+
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:102
+msgid "Processing images..."
+msgstr "Traitement des images..."
+
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:108
+msgid "Stopped"
+msgstr "Interrompu"
+
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.addin.xml.h:1
msgid "_PicasaWeb..."
msgstr "_Picasaweb..."
@@ -4018,34 +4062,35 @@ msgid ""
"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
msgstr "L'erreur suivante est survenue lors de la création de l'album : {0}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:621
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:620
#, csharp-format
msgid "{0} Sent"
msgstr "{0} envoyés"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:623
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:622
#, csharp-format
msgid "{0} of approx. {1}"
msgstr "{0} sur environ {1}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:692
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:593
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:691
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:594
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi vers la galerie : {0}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:776
-msgid "Available space:"
-msgstr "Espace disponible :"
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:778
+#, csharp-format
+msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
+msgstr "Espace disponible : {0}, {1}% utilisé sur {2}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:893
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:891
#, csharp-format
msgid ""
-"<small>The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
-"which would be passed with the current selection of {1} images</small>"
+"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
+"which would be passed with the current selection of {1} images"
msgstr ""
-"<small>L'album sélectionné a une limite de {0} images, elle\n"
-"sera franchie avec la sélection actuelle de {1} images</small>"
+"L'album sélectionné a une limite de {0} images, elle\n"
+"sera franchie avec la sélection actuelle de {1} images"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:3
msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
@@ -4115,15 +4160,15 @@ msgstr "Obtention de l'URL pour l'envoi"
msgid "_Tabblo..."
msgstr "_Tabblo..."
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:165
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:166
msgid "Done sending photos"
msgstr "Envoi des photos terminé"
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:167
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:168
msgid "Upload complete"
msgstr "Envoi terminé"
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:173
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:174
msgid "Error uploading to Tabblo: "
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi vers Tabblo :"
@@ -4158,3 +4203,25 @@ msgstr "Erreur de confiance"
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:7
msgid "Trust the site's certificate this once"
msgstr "Faire confiance au certificat du site uniquement pour cette fois"
+
+# Infobulle
+#~ msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
+#~ msgstr "Annule, ne modifie pas la frise chronologique actuelle."
+
+#~ msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
+#~ msgstr "Uniquement les photos prises à ces dates seront affichées."
+
+#~ msgid "Set date range"
+#~ msgstr "Définir une plage de dates"
+
+#~ msgid "Blackout"
+#~ msgstr "Noircir"
+
+#~ msgid "Select the area that you want blacked out."
+#~ msgstr "Sélectionner la zone à noircir."
+
+#~ msgid "Pixelate"
+#~ msgstr "Pixéliser"
+
+#~ msgid "Select the area that you want pixelated."
+#~ msgstr "Sélectionner la zone à pixéliser."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]