[gnome-volume-manager] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-volume-manager] Updated German translation
- Date: Sat, 6 Jun 2009 10:39:27 -0400 (EDT)
commit db5b0acdf154def2bd6f8aee51ad12f1900c07ea
Author: Michael Kanis <mkanis gmx de>
Date: Sat Jun 6 16:39:16 2009 +0200
Updated German translation
---
po/de.po | 315 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 157 insertions(+), 158 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 18c73e4..c4e3c86 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,14 +4,16 @@
# Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2005, 2006.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008.
-#
+# Michael Kanis <mkanis gmx de>, 2009.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-volume-manager HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-03 03:32+0100\n"
-"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"volume-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 15:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-06 16:32+0100\n"
+"Last-Translator: Michael Kanis <mkanis gmx de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,8 +29,7 @@ msgstr "Option »Immer diese Aktion anwenden« für iPod-Fotos"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:3
msgid "\"Always take this action\" checkbox for mixed Audio and Data CDs"
-msgstr ""
-"Option »Immer diese Aktion anwenden« für gemischte Audio- und Daten-CDs"
+msgstr "Option »Immer diese Aktion anwenden« für gemischte Audio- und Daten-CDs"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:4
msgid "\"Always take this action\" checkbox for photo import from a camera"
@@ -37,84 +38,73 @@ msgstr ""
"Kamera"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:5
-msgid "\"Always take this action\" checkbox for photo import from a device"
-msgstr ""
-"Option »Immer diese Aktion anwenden« für das Importieren der Fotos von einem "
-"Gerät"
-
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:6
msgid "':' delimited list of paths to check for autoopen files."
msgstr ""
"»:«-unterteilte Liste der Pfade, die nach automatisch zu öffnenden Dateien "
"durchsucht werden sollen."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:7
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:6
msgid "':' delimited list of paths to check for autorun binaries and scripts."
msgstr ""
"»:«-unterteilte Liste der Pfade, die nach automatisch auszuführenden "
"Binärdateien und Skripten durchsucht werden sollen."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:8
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:7
msgid "Action to take when a camera is plugged in."
msgstr "Auszuführende Aktion, wenn eine Kamera eingesteckt wird."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:9
-msgid "Action to take when a device containing photos is encountered."
-msgstr ""
-"Auszuführende Aktion, wenn eine Gerät, das Fotos enthält entdeckt wird."
-
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:10
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:8
msgid "Action to take when a device contains an autorun program/script."
msgstr ""
"Auszuführende Aktion, wenn ein Gerät automatisch auszuführende Programme "
"oder Skripte enthält."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:11
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:9
msgid "Action to take when a mixed Audio and Data CD is encountered."
msgstr ""
"Auszuführende Aktion, wenn eine gemischte Audio- und Daten-CD entdeckt wird."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:12
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:10
msgid "Action to take when an iPod Photo is encountered."
msgstr "Auszuführende Aktion, wenn eine iPod photo entdeckt wird."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:13
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:11
msgid "Audio CD burn command"
msgstr "Audio-CD-Brennbefehl"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:14
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:12
msgid "Automount removable drives"
msgstr "Automatisches Einhängen von Wechseldatenträgern"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:15
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:13
msgid "Automount removable media"
msgstr "Automatisches Einhängen von Wechselmedien"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:16
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:14
msgid "Autoopen path"
msgstr "Pfad für Automatisches �ffnen"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:17
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:15
msgid "Autorun nautilus"
msgstr "Automatischer Start von Nautilus"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:18
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:16
msgid "Autorun path"
msgstr "Pfad für Automatisches Ausführen"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:19
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:17
msgid "CD play command"
msgstr "CD-Wiedergabebefehl"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:20
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:18
msgid "Command to run when a Palm is connected."
msgstr "Beim Anschlie�en eines Palms auszuführender Befehl."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:21
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:19
msgid "Command to run when a PocketPC is connected."
msgstr "Beim Anschlie�en eines PocketPCs auszuführender Befehl."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:22
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:20
msgid ""
"Command to run when a digital camera is connected or media from a digital "
"camera is inserted."
@@ -122,155 +112,155 @@ msgstr ""
"Beim AnschlieÃ?en einer Digitalkamera bzw. Einlegen eines "
"Digitalkameramediums auszuführender Befehl."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:23
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:21
msgid "Command to run when a keyboard is connected."
msgstr "Beim Anschlie�en einer Tastatur auszuführender Befehl."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:24
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:22
msgid "Command to run when a mouse is connected."
msgstr "Beim Anschlie�en einer Maus auszuführender Befehl."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:25
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:23
msgid "Command to run when a printer is connected."
msgstr "Beim Anschlie�en eines Druckers auszuführender Befehl."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:26
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:24
msgid "Command to run when a scanner is connected."
msgstr "Beim Anschlie�en eines Scanners auszuführender Befehl."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:27
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:25
msgid "Command to run when a tablet is connected."
msgstr "Beim Anschlie�en eines Grafiktabletts auszuführender Befehl."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:28
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:26
msgid "Command to run when a video DVD is inserted."
msgstr "Beim Einlegen einer Video-DVD auszuführender Befehl."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:29
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:27
msgid "Command to run when a video VCD is inserted."
msgstr "Beim Einlegen einer Video-VCD auszuführender Befehl."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:30
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:28
msgid "Command to run when a video camera is connected."
msgstr "Beim Anschlie�en einer Videokamera auszuführender Befehl."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:31
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:29
msgid "Command to run when a web camera is connected."
msgstr "Beim Anschlie�en einer Webcam auszuführender Befehl."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:32
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:30
msgid "Command to run when an audio CD is inserted."
msgstr "Beim Einlegen einer Audio-CD auszuführender Befehl."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:33
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:31
msgid "Command to run when an iPod is connected."
msgstr "Beim Anschlie�en eines iPods auszuführender Befehl."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:34
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:32
msgid "Command to run when the user wishes to burn a Data CD."
msgstr "Auszuführender Befehl, wenn der Benutzer eine Daten-CD brennen möchte."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:35
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:33
msgid "Command to run when the user wishes to burn an Audio CD."
msgstr "Auszuführender Befehl, wenn der Benutzer eine Musik-CD brennen möchte."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:36
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:34
msgid "Command to use when launching the file manager."
msgstr "Auszuführender Befehl beim Starten des Dateimanagers."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:37
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:35
msgid "DVD play command"
msgstr "DVD-Wiedergabebefehl"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:38
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:36
msgid "Data CD burn command"
msgstr "Daten-CD-Brennbefehl"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:39
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:37
msgid "File Manager command"
msgstr "Dateimanager-Befehl"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:40
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:38
msgid "Low Disk Space notification threshold"
msgstr "Schwellwert für Benachrichtigung über wenig freien Speicherplatz"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:41
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:39
msgid "Open nautilus on removeable media insert."
msgstr "Nautilus beim Einlegen von Wechselmedien ausführen."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:42
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:40
msgid "Perform autoopen"
msgstr "Automatisches Ã?ffnen"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:43
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:41
msgid "Perform autorun"
msgstr "Automatisches Ausführen"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:44
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:42
msgid "Photo management command"
msgstr "Fotoverwaltungsbefehl"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:45
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:43
msgid "Play inserted audio CD's"
msgstr "Eingelegte Musik-CDs wiedergeben"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:46
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:44
msgid "Play inserted video DVDs"
msgstr "Eingelegte Video-DVDs wiedergeben"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:47
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:45
msgid "Play inserted video VCDs"
msgstr "Eingelegte Video-VCDs wiedergeben"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:48
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:46
msgid "Run Palm-sync program"
msgstr "Datenabgleich mit Palm durchführen"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:49
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:47
msgid "Run PocketPC-sync program"
msgstr "Datenabgleich mit PocketPC durchführen"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:50
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:48
msgid "Run a program to burn CDs/DVDs"
msgstr "Ein Programm ausführen, um CDs/DVDs zu brennen"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:51
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:49
msgid "Run iPod program"
msgstr "iPod-Anwendung ausführen"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:52
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:50
msgid "Run keyboard program"
msgstr "Tastaturanwendung ausführen"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:53
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:51
msgid "Run mouse program"
msgstr "Mausanwendung ausführen"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:54
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:52
msgid "Run photo management command"
msgstr "Fotoverwaltungsbefehl ausführen"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:55
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:53
msgid "Run printer program"
msgstr "Druckeranwendung ausführen"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:56
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:54
msgid "Run scanner program"
msgstr "Scanner-Anwendung ausführen"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:57
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:55
msgid "Run tablet program"
msgstr "Grafiktablettanwendung ausführen"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:58
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:56
msgid "Run video editing program"
msgstr "Videobearbeitungsprogramm ausführen"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:59
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:57
msgid "Run webcam stream display program"
msgstr "Webcam-Programm ausführen"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:60
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:58
msgid ""
"The threshold value for whether or not to toggle the notification on, based "
"on the amount of additional space used since the last check."
@@ -279,29 +269,29 @@ msgstr ""
"verbrauchten Speicherplatz festlegt, ob die Benachrichtigung angezeigt wird "
"oder nicht."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:61
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:59
msgid "Threshold for notification of increased disk usage"
msgstr ""
"Schwellwert für zusätzlich verbrauchten Speicherplatz, ab dem "
"Benachrichtigung angezeigt wird"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:62
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:60
msgid "Threshold percentage for notifying the user of low disk space."
msgstr ""
"Schwellwert in Prozent, ab dem Benutzer über wenig freien Platz "
"benachrichtigt werden."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:63
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:61
msgid "VCD play command"
msgstr "VCD-Wiedergabebefehl"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:64
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:62
msgid "Whether autoopen files should be opened on newly mounted media."
msgstr ""
"Legt fest, ob beim Einhängen neuer Medien automatisch zu öffnende Dateien "
"geöffnet werden sollen."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:65
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:63
msgid ""
"Whether autorun programs (binaries and scripts located in 'autorun_path') "
"are run on newly mounted media."
@@ -310,7 +300,7 @@ msgstr ""
"Programme (Binärdateien und Skripte in »autorun_path«) ausgeführt werden "
"sollen."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:66
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:64
msgid ""
"Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable storage "
"drives when they are inserted."
@@ -318,7 +308,7 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob gnome-volume-manager Wechseldatenträger beim Einlegen "
"einhängen soll."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:67
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:65
msgid ""
"Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable storage "
"media when they are inserted."
@@ -326,7 +316,7 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob gnome-volume-manager Wechseldatenträger beim Einlegen "
"einhängen soll."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:68
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:66
msgid ""
"Whether, when a Palm is connected, gnome-volume-manager should run "
"'autopalmsync_command'."
@@ -334,7 +324,7 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob beim Anschlie�en eines Palms der Befehl »autopalmsync_command« "
"ausgeführt werden soll."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:69
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:67
msgid ""
"Whether, when a PocketPC is connected, gnome-volume-manager should run "
"'autopocketpc_command'."
@@ -342,7 +332,7 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob beim AnschlieÃ?en eines PocketPCs der Befehl "
"»autopocketpc_command« ausgeführt werden soll."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:70
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:68
msgid ""
"Whether, when a blank CD or DVD is inserted, gnome-volume-manager should run "
"one of the autoburn commands."
@@ -350,7 +340,7 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob beim Einlegen einer leeren CD oder DVD einer der Befehle für "
"das automatische Brennen ausgeführt werden soll."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:71
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:69
msgid ""
"Whether, when a digital camera is connected or media from a digital camera "
"is inserted, gnome-volume-manager should run 'autophoto_command'."
@@ -358,7 +348,7 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob beim AnschlieÃ?en einer Digitalkamera der Befehl "
"»autophoto_command« ausgeführt werden soll."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:72
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:70
msgid ""
"Whether, when a digital video camera is connected, gnome-volume-manager "
"should run 'autovideocam_command'."
@@ -366,7 +356,7 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob beim AnschlieÃ?en einer Videokamera der Befehl "
"»autovideocam_command« ausgeführt werden soll."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:73
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:71
msgid ""
"Whether, when a keyboard is connected, gnome-volume-manager should run "
"'autokeyboard_command'."
@@ -374,7 +364,7 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob beim AnschlieÃ?en einer Tastatur der Befehl "
"»autokeyboard_command« ausgeführt werden soll."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:74
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:72
msgid ""
"Whether, when a mouse is connected, gnome-volume-manager should run "
"'automouse_command'."
@@ -382,7 +372,7 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob beim Anschlie�en einer Maus der Befehl »automouse_command« "
"ausgeführt werden soll."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:75
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:73
msgid ""
"Whether, when a printer is connected, gnome-volume-manager should run "
"'autoprinter_command'."
@@ -390,7 +380,7 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob beim AnschlieÃ?en eines Druckers der Befehl "
"»autoprinter_command« ausgeführt werden soll."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:76
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:74
msgid ""
"Whether, when a scanner is connected, gnome-volume-manager should run "
"'autoscanner_command'."
@@ -398,7 +388,7 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob beim AnschlieÃ?en eines Scanners der Befehl "
"»autoscanner_command« ausgeführt werden soll."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:77
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:75
msgid ""
"Whether, when a tablet is connected, gnome-volume-manager should run "
"'autotablet_command'."
@@ -406,23 +396,23 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob beim AnschlieÃ?en eines Grafiktabletts der Befehl "
"»autotablet_command« ausgeführt werden soll."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:78
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:76
msgid ""
"Whether, when a video DVD is inserted, gnome-volume-manager should run "
"'autoplay_dvd_command'."
msgstr ""
-"Legt fest, ob beim Einlegen einer Video-DVD der Befehl "
-"»autoplay_dvd_command« ausgeführt werden soll."
+"Legt fest, ob beim Einlegen einer Video-DVD der Befehl »autoplay_dvd_command« "
+"ausgeführt werden soll."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:79
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:77
msgid ""
"Whether, when a video VCD is inserted, gnome-volume-manager should run "
"'autoplay_vcd_command'."
msgstr ""
-"Legt fest, ob beim Einlegen einer Video-VCD der Befehl "
-"»autoplay_vcd_command« ausgeführt werden soll."
+"Legt fest, ob beim Einlegen einer Video-VCD der Befehl »autoplay_vcd_command« "
+"ausgeführt werden soll."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:80
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:78
msgid ""
"Whether, when a web camera is connected, gnome-volume-manager should run "
"'autowebcam_command'."
@@ -430,7 +420,7 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob beim Anschlie�en einer Webcam der Befehl »autowebcam_command« "
"ausgeführt werden soll."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:81
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:79
msgid ""
"Whether, when an audio CD is inserted, gnome-volume-manager should run "
"'autoplay_cda_command'."
@@ -438,7 +428,7 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob beim Einlegen einer Musik-CD der Befehl »autoburn_cda_command« "
"ausgeführt werden soll."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:82
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:80
msgid ""
"Whether, when an iPod is connected, gnome-volume-manager should run "
"'autoipod_command'."
@@ -446,39 +436,39 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob beim Anschlie�en eines iPods der Befehl »autoipod_command« "
"ausgeführt werden soll."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:83
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:81
msgid "iPod sync command"
msgstr "Befehl zum Abgleichen des iPods"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:84
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:82
msgid "keyboard command"
msgstr "Tastaturbefehl"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:85
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:83
msgid "mouse command"
msgstr "Mausbefehl"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:86
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:84
msgid "palm sync command"
msgstr "Befehl zum Abgleichen des Palms"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:87
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:85
msgid "printer command"
msgstr "Druckerbefehl"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:88
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:86
msgid "scanner command"
msgstr "Scanner-Befehl"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:89
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:87
msgid "tablet command"
msgstr "Grafiktablettbefehl"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:90
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:88
msgid "video camera command"
msgstr "Videokamera-Befehl"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:91
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:89
msgid "web camera command"
msgstr "Webcam-Befehl"
@@ -582,7 +572,7 @@ msgstr "Automatisch ein Programm ausführen, wenn ein _Drucker eingesteckt wird"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:21
msgid "Automatically run a program when a _scanner is connected"
-msgstr "Automatisch ein Programm ausführen, wenn ein S_canner eingesteckt wird"
+msgstr "Automatisch ein Programm ausführen, wenn ein _Scanner eingesteckt wird"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:22
msgid "Automatically run a program when a _tablet is connected"
@@ -740,7 +730,7 @@ msgstr "Eine CD oder DVD _brennen, wenn ein leeres Medium eingelegt wird"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:60
msgid "_Edit video when connected"
-msgstr "Film b_earbeiten, sobald eine Verbindung besteht"
+msgstr "Film _bearbeiten, sobald eine Verbindung besteht"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:61
msgid "_Import digital photographs when connected"
@@ -750,85 +740,85 @@ msgstr "Fotos _importieren, sobald eine Verbindung besteht"
msgid "_Mount removable drives when hot-plugged"
msgstr "_Hotplug-Wechsellaufwerke automatisch einhängen"
-#: ../src/manager.c:223 ../src/manager.c:228 ../src/manager.c:233
-#: ../src/manager.c:238 ../src/manager.c:244 ../src/manager.c:250
-#: ../src/manager.c:256 ../src/manager.c:262
+#: ../src/manager.c:264 ../src/manager.c:269 ../src/manager.c:274
+#: ../src/manager.c:279 ../src/manager.c:285 ../src/manager.c:291
+#: ../src/manager.c:297 ../src/manager.c:303
msgid "Ig_nore"
msgstr "_Ignorieren"
-#: ../src/manager.c:224
+#: ../src/manager.c:265
msgid "_Allow Auto-Run"
msgstr "_Automatisches Ausführen erlauben"
-#: ../src/manager.c:229
+#: ../src/manager.c:270
msgid "_Open"
msgstr "Ã?_ffnen"
-#: ../src/manager.c:234 ../src/manager.c:240 ../src/manager.c:245
+#: ../src/manager.c:275 ../src/manager.c:281 ../src/manager.c:286
msgid "Import _Photos"
msgstr "Fotos _Importieren"
-#: ../src/manager.c:239
+#: ../src/manager.c:280
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Ordner öffnen"
-#: ../src/manager.c:246
+#: ../src/manager.c:287
msgid "Manage _Music"
msgstr "_Musik verwalten"
-#: ../src/manager.c:251
+#: ../src/manager.c:292
msgid "_Browse Files"
msgstr "_Dateien anzeigen"
-#: ../src/manager.c:252
+#: ../src/manager.c:293
msgid "_Play CD"
msgstr "_CD wiedergeben"
-#: ../src/manager.c:257
+#: ../src/manager.c:298
msgid "Make _Audio CD"
msgstr "_Musik-CD brennen"
-#: ../src/manager.c:258
+#: ../src/manager.c:299
msgid "Make _Data CD"
msgstr "_Daten-CD brennen"
-#: ../src/manager.c:263
+#: ../src/manager.c:304
msgid "Make _DVD"
msgstr "_DVD brennen"
-#: ../src/manager.c:316
+#: ../src/manager.c:357
msgid "Auto-Run Confirmation"
msgstr "Automatisches Ausführen bestätigen"
-#: ../src/manager.c:317
+#: ../src/manager.c:358
msgid "Auto-run capability detected."
msgstr "Unterstützung für Automatisches Ausführen erkannt."
-#: ../src/manager.c:318
+#: ../src/manager.c:359
msgid "Would you like to allow <b>'${0}'</b> to run?"
msgstr "Soll <b>»${0}«</b> ausgeführt werden?"
-#: ../src/manager.c:323
+#: ../src/manager.c:364
msgid "Auto-Open Confirmation"
msgstr "Automatisches �ffnen bestätigen"
-#: ../src/manager.c:324
+#: ../src/manager.c:365
msgid "Auto-Open capability detected."
msgstr "Unterstützung für Automatisches �ffnen erkannt."
-#: ../src/manager.c:325
+#: ../src/manager.c:366
msgid "Would you like to open <b>'${0}'</b>?"
msgstr "Soll <b>»${0}«</b> geöffnet werden?"
-#: ../src/manager.c:330 ../src/manager.c:337
+#: ../src/manager.c:371 ../src/manager.c:378
msgid "Camera Import"
msgstr "Kamera importieren"
-#: ../src/manager.c:331 ../src/manager.c:338
+#: ../src/manager.c:372 ../src/manager.c:379
msgid "A camera has been detected."
msgstr "Eine Kamera wurde erkannt."
-#: ../src/manager.c:332 ../src/manager.c:339
+#: ../src/manager.c:373 ../src/manager.c:380
msgid ""
"There are photos on the camera. Would you like to add these pictures to your "
"album?"
@@ -836,20 +826,20 @@ msgstr ""
"Auf dieser Kamera sind Fotos vorhanden. Sollen diese Ihrem Fotoalbum "
"hinzugefügt werden?"
-#: ../src/manager.c:333 ../src/manager.c:340 ../src/manager.c:347
-#: ../src/manager.c:354 ../src/manager.c:361
+#: ../src/manager.c:374 ../src/manager.c:381 ../src/manager.c:388
+#: ../src/manager.c:395 ../src/manager.c:402
msgid "_Always perform this action"
msgstr "I_mmer diese Aktion anwenden"
-#: ../src/manager.c:344
+#: ../src/manager.c:385
msgid "Photo Import"
msgstr "Fotos importieren"
-#: ../src/manager.c:345
+#: ../src/manager.c:386
msgid "A photo card has been detected."
msgstr "Ein Medium mit Fotos wurde erkannt."
-#: ../src/manager.c:346
+#: ../src/manager.c:387
msgid ""
"There are photos on the card. Would you like to add these pictures to your "
"album?"
@@ -857,93 +847,93 @@ msgstr ""
"Auf diesem Medium sind Fotos vorhanden. Sollen diese Ihrem Fotoalbum "
"hinzugefügt werden?"
-#: ../src/manager.c:351
+#: ../src/manager.c:392
msgid "Photos and Music"
msgstr "Fotos und Musik"
-#: ../src/manager.c:352
+#: ../src/manager.c:393
msgid "Photos were found on your music device."
msgstr "Auf diesem Gerät wurden Fotos und Musik entdeckt."
-#: ../src/manager.c:353
+#: ../src/manager.c:394
msgid "Would you like to import the photos or manage its music?"
msgstr "Sollen die Fotos importiert oder die Musik verwaltet werden?"
-#: ../src/manager.c:358
+#: ../src/manager.c:399
msgid "Mixed Audio and Data CD"
msgstr "Gemischte Audio-/Daten-CD"
-#: ../src/manager.c:359
+#: ../src/manager.c:400
msgid "The CD in the drive contains both music and files."
msgstr "Die CD im Laufwerk enthält sowohl Musik als auch Dateien."
-#: ../src/manager.c:360
+#: ../src/manager.c:401
msgid "Would you like to listen to music or browse the files?"
msgstr "Soll die Musik wiedergegeben oder die Dateien angezeigt werden?"
-#: ../src/manager.c:365
+#: ../src/manager.c:406
msgid "Blank CD Inserted"
msgstr "Leere CD eingelegt"
-#: ../src/manager.c:366 ../src/manager.c:373
+#: ../src/manager.c:407 ../src/manager.c:414
msgid "You have inserted a blank disc."
msgstr "Ein leeres Medium wurde eingelegt."
-#: ../src/manager.c:367 ../src/manager.c:374
+#: ../src/manager.c:408 ../src/manager.c:415
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Welche Aktion soll ausgeführt werden?"
-#: ../src/manager.c:372
+#: ../src/manager.c:413
msgid "Blank DVD Inserted"
msgstr "Leere DVD eingelegt"
-#: ../src/manager.c:3583
+#: ../src/manager.c:3710
#, c-format
msgid "%d%% of the disk space on the root partition is in use"
msgstr "%d%% des Speicherplatzes der Root-Partition sind belegt"
-#: ../src/manager.c:3585
+#: ../src/manager.c:3712
#, c-format
msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
msgstr "%d%% des Speicherplatzes von %s sind belegt"
-#: ../src/manager.c:3590 ../src/manager.c:3592
+#: ../src/manager.c:3717 ../src/manager.c:3719
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Wenig freier Speicherplatz"
-#: ../src/manager.c:3974
+#: ../src/manager.c:4105
msgid "Print version and exit"
msgstr "Version ausgeben und beenden"
-#: ../src/manager.c:3976
+#: ../src/manager.c:4107
msgid "Run as a daemon"
msgstr "Als Dienst ausführen"
-#: ../src/manager.c:3978
+#: ../src/manager.c:4109
msgid "Don't run as a daemon"
msgstr "Nicht als Dienst ausführen"
# CHECK: Was bewirkt dieser Schalter?
-#: ../src/manager.c:3980
+#: ../src/manager.c:4111
msgid "Run in secret mode"
msgstr "Im »secret«-Modus ausführen"
-#: ../src/manager.c:4014
+#: ../src/manager.c:4145
#, c-format
msgid "Unrecognized --daemon argument: %s\n"
msgstr "Unbekanntes --daemon-Argument: %s\n"
-#: ../src/properties.c:324
+#: ../src/properties.c:366
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Die Hauptoberfläche konnte nicht geladen werden"
-#: ../src/properties.c:326
+#: ../src/properties.c:368
msgid "Please make sure that the volume manager is properly installed"
msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass die Datenträgerverwaltung korrekt installiert "
"ist"
-#: ../src/properties.c:485
+#: ../src/properties.c:533
#, c-format
msgid ""
"Error starting gnome-volume-manager daemon:\n"
@@ -952,11 +942,11 @@ msgstr ""
"Fehler beim Starten des gnome-volume-manager-Daemon:\n"
"%s"
-#: ../src/properties.c:516
+#: ../src/properties.c:564
msgid "Volume management not supported"
msgstr "Datenträgerverwaltung wird nicht unterstützt"
-#: ../src/properties.c:518
+#: ../src/properties.c:566
msgid ""
"The \"hald\" service is required but not currently running. Enable the "
"service and rerun this application, or contact your system administrator."
@@ -965,6 +955,15 @@ msgstr ""
"Aktivieren Sie diesen Service und starten Sie diese Anwendung neu, oder "
"kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator"
+#~ msgid "\"Always take this action\" checkbox for photo import from a device"
+#~ msgstr ""
+#~ "Option »Immer diese Aktion anwenden« für das Importieren der Fotos von "
+#~ "einem Gerät"
+
+#~ msgid "Action to take when a device containing photos is encountered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Auszuführende Aktion, wenn eine Gerät, das Fotos enthält entdeckt wird."
+
#~ msgid "_Command:"
#~ msgstr "_Befehl:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]