[libgnomeui] Updated Simplified Chinese translation.



commit 3abb2af48a2795e62e6041d36c41ea493b1f901a
Author: Ni Hui <shuizhuyuanluo 126 com>
Date:   Fri Jul 31 18:28:17 2009 +0800

    Updated Simplified Chinese translation.

 po/zh_CN.po |  744 +++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 316 insertions(+), 428 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 99d555e..7933418 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,17 +1,19 @@
 # libgnomeui translation for zh_CN
-# Copyright 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright 1999-2009 Free Software Foundation, Inc.
 # Wang Li <charlesw1234 163 com>, 2001
 # Sun Gl0n <gnome_int_l10n ireland sun com>, 2002
-# Funda Wang <fundawang linux net cn>, 2003
+# Funda Wang <fundawang gmail com>, 2003, 2007, 2008
+# Ni Hui <shuizhuyuanluo 126 com>, 2009
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgnomeui\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-15 07:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-17 23:18+0800\n"
-"Last-Translator: Funda Wang <fundawang gmail com>\n"
-"Language-Team: zh_CN <i18n-translation lists linux net cn>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=libgnomeui&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-15 11:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-26 22:12+0800\n"
+"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo 126 com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,320 +34,250 @@ msgstr "�项� 2"
 msgid "Hint for item 2"
 msgstr "项ç?® 2 ç??æ??示"
 
-#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1036
-#, c-format
-msgid "%s is a link to something that is not a folder"
-msgstr "%s æ?¯æ??å??é??æ??件夹ç??é?¾æ?¥"
-
-#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1047
-#, c-format
-msgid "%s is a link without a destination location"
-msgstr "%s æ?¯æ²¡æ??ç?®ç??ä½?ç½®ç??é?¾æ?¥"
-
-#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1122
-#, c-format
-msgid "%s is not a folder"
-msgstr "%s ä¸?æ?¯æ??件夹"
-
-#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1160
-#, c-format
-msgid "Could not monitor '%s': %s"
-msgstr "æ? æ³?ç??è§?â??%sâ??ï¼?%s"
-
-#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1273
-#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1486
-#, c-format
-msgid "Could not get info for '%s': %s"
-msgstr "æ? æ³?è?·å??â??%sâ??ç??ä¿¡æ?¯ï¼?%s"
-
-#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1609
-#, c-format
-msgid "Could not create '%s': %s"
-msgstr "æ? æ³?å??建â??%sâ??ï¼?%s"
-
-#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1975
-msgid "Network Servers"
-msgstr "ç½?ç»?æ??å?¡å?¨"
-
-#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1991
-msgid "File System"
-msgstr "æ??件系ç»?"
-
-#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:2061
-#, c-format
-msgid "'%s': %s"
-msgstr "â??%sâ??ï¼?%s"
-
-#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:2520
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr "书签��失败(%s)"
-
-#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:2957
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '%s'"
-msgstr "æ? æ³?è?·å??æ??件â??%sâ??ç??ä¿¡æ?¯"
-
-#: ../file-chooser/testfilechooser.c:181
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "æ? æ³?è?·å??æ??件â??%sâ??ç??ä¿¡æ?¯ï¼?%s"
-
-#: ../file-chooser/testfilechooser.c:194
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "æ??å¼?æ??件â??%sâ??失败ï¼?%s"
-
-#: ../file-chooser/testfilechooser.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "è£?å?¥å?¾å??â??%sâ??失败ï¼?å??å? æ?ªç?¥ï¼?å?¯è?½æ?¯å?¾å??æ??件æ??å??"
-
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:199
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:187
 msgid "Credits"
 msgstr "è?´è°¢"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:231
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:219
 msgid "Written by"
 msgstr "ä½?è??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:246
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:234
 msgid "Documented by"
 msgstr "æ??æ¡£"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:261
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:249
 msgid "Translated by"
 msgstr "翻�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:324
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:312
 msgid "C_redits"
 msgstr "è?´è°¢(_R)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:377
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:365
 msgid "Program name"
 msgstr "ç¨?åº?å??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:378
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:366
 msgid "The name of the program"
 msgstr "ç¨?åº?ç??å??å­?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:385
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:373
 msgid "Program version"
 msgstr "ç¨?åº?ç??æ?¬"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:386
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:374
 msgid "The version of the program"
 msgstr "ç¨?åº?ç??ç??æ?¬"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:392
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:380
 msgid "Copyright string"
 msgstr "ç??æ??å­?符串"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:393
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:381
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "å?³äº?ç¨?åº?ç??ç??æ??ä¿¡æ?¯"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:400
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:388
 msgid "Comments string"
 msgstr "注é??å­?符串"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:401
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:389
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "å?³äº?ç¨?åº?ç??注é??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:407
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:395
 msgid "Authors"
 msgstr "ä½?è??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:408
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:396
 msgid "List of authors of the programs"
 msgstr "ç¨?åº?ä½?è??ç??å??表"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:410
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:398
 msgid "Author entry"
 msgstr "ä½?è??项"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:411
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:399
 msgid "A single author entry"
 msgstr "å??个ä½?è??项"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:418
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:406
 msgid "Documenters"
 msgstr "æ??æ¡£ç¼?å??è??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:419
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:407
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "ç¨?åº?æ??æ¡£ç??ç¼?å??è??å??表"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:421
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:409
 msgid "Documenter entry"
 msgstr "æ??æ¡£ç¼?å??è??项"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:422
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:410
 msgid "A single documenter entry"
 msgstr "å??个æ??æ¡£ç¼?å??è??项"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:430
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:418
 msgid "Translator credits"
 msgstr "ç¿»è¯?è??è?´è°¢"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:431
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:419
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "è¯?è??ç??å§?å??ã??è¿?个å­?符串åº?æ ?为å?¯ä»¥ç¿»è¯?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:438
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:129
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:426
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:123
 msgid "Logo"
 msgstr "徽�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:439
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:427
 msgid "A logo for the about box"
 msgstr "ç?¨äº?å?³äº?对è¯?æ¡?ç??å¾½æ ?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-about.c:518
+#: ../libgnomeui/gnome-about.c:506
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "�� %s"
 
 #. Some standard menus
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:83 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:551
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:85 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:551
 #: ../test-gnome/testgnome.xml.h:5
 msgid "_File"
 msgstr "æ??件(_F)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:84
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:86
 msgid "_File/"
 msgstr "æ??件(_F)/"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:85 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:554
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:87 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:554
 msgid "_Edit"
 msgstr "ç¼?è¾?(_E)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:86
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:88
 msgid "_Edit/"
 msgstr "ç¼?è¾?(_E)/"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:87 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:557
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:89 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:557
 msgid "_View"
 msgstr "æ?¥ç??(_V)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:88
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:90
 msgid "_View/"
 msgstr "æ?¥ç??(_V)/"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:89 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:560
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:91 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:560
 msgid "_Settings"
 msgstr "设置(_S)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:90
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:92
 msgid "_Settings/"
 msgstr "设置(_S)/"
 
 #. If you have more then one New type, use this tree
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:91 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:326
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:93 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:326
 msgid "_New"
 msgstr "�建(_N)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:92
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:94
 msgid "_New/"
 msgstr "�建(_N)/"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:93 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:563
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:563
 msgid "Fi_les"
 msgstr "æ??件(_L)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:94
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:96
 msgid "Fi_les/"
 msgstr "æ??件(_L)/"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:566
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:97 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:566
 msgid "_Windows"
 msgstr "��(_W)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:96 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:572
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:98 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:572
 msgid "_Game"
 msgstr "游æ??(_G)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:97 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:569
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:99 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:569
 #: ../test-gnome/testgnome.xml.h:6
 msgid "_Help"
 msgstr "帮�(_H)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:98
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:100
 msgid "_Windows/"
 msgstr "��(_W)/"
 
 #. Open
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:110
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:112
 msgid "_Open..."
 msgstr "æ??å¼?(_O)..."
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:110
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:112
 msgid "Open a file"
 msgstr "æ??å¼?ä¸?个æ??件"
 
 #. Save
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:115
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:117
 msgid "_Save"
 msgstr "ä¿?å­?(_S)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:115
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:117
 msgid "Save the current file"
 msgstr "ä¿?å­?å½?å??æ??件"
 
 #. Save As
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:120
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:122
 msgid "Save _As..."
 msgstr "��为(_A)..."
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:121
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:123
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "以å?¶å®?ç??å??称ä¿?å­?å½?å??æ??件"
 
 #. Revert
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:126
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:128
 msgid "_Revert"
 msgstr "è¿?å??(_R)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:127
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:129
 msgid "Revert to a saved version of the file"
 msgstr "æ?¢å¤?为已ä¿?å­?ç??æ??件"
 
 #. Print
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:132
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:134
 msgid "_Print..."
 msgstr "æ??å?°(_P)..."
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:132
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:134
 msgid "Print the current file"
 msgstr "æ??å?°å½?å??æ??件"
 
 #. Print Setup
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:137
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:139
 msgid "Print S_etup..."
 msgstr "æ??å?°è®¾ç½®(_E)..."
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:138
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:140
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "设å®?æ?¨å½?å??使ç?¨ç??æ??å?°æ?ºç??页é?¢è®¾ç½®"
 
 #. Close
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:143
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:145
 msgid "_Close"
 msgstr "��(_C)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:143
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:145
 msgid "Close the current file"
 msgstr "å?³é?­å½?å??æ??件"
 
 #. Exit
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:148
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:150
 msgid "_Quit"
 msgstr "é??å?º(_Q)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:148
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:150
 msgid "Quit the application"
 msgstr "é??å?ºåº?ç?¨ç¨?åº?"
 
@@ -353,93 +285,93 @@ msgstr "é??å?ºåº?ç?¨ç¨?åº?"
 #. * The "Edit" menu
 #.
 #. Cut
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:156
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:158
 msgid "Cu_t"
 msgstr "å?ªå??(_T)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:156
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:158
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "å?ªå??é??å®?å??容"
 
 #. 10
 #. Copy
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:162
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:164
 msgid "_Copy"
 msgstr "��(_C)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:162
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:164
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "å¤?å?¶é??å®?å??容"
 
 #. Paste
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:167
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:169
 msgid "_Paste"
 msgstr "ç²?è´´(_P)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:167
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:169
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "ç²?è´´å?ªè´´æ?¿ä¸­ç??å??容"
 
 #. Clear
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:172
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:174
 msgid "C_lear"
 msgstr "��(_L)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:172
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:174
 msgid "Clear the selection"
 msgstr "æ¸?é?¤é??å®?å??容"
 
 #. Undo
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:177
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:179
 msgid "_Undo"
 msgstr "��(_U)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:177
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:179
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "æ?¤æ¶?ä¸?ä¸?次æ??ä½?ç??æ??ä½?"
 
 #. Redo
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:182
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:184
 msgid "_Redo"
 msgstr "é??å??(_R)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:182
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:184
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "é??å??æ?¤æ¶?ç??æ??ä½?"
 
 #. Find
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:187
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:189
 msgid "_Find..."
 msgstr "��(_F)..."
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:187
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:189
 msgid "Search for a string"
 msgstr "æ??ç´¢ä¸?个å­?符串"
 
 #. Find Again
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:192
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:194
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "����个(_X)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:193
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:195
 msgid "Search again for the same string"
 msgstr "å??次æ??ç´¢ç?¸å??ç??å­?符串"
 
 #. Replace
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:198
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:200
 msgid "R_eplace..."
 msgstr "æ?¿æ?¢(_E)..."
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:198
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:200
 msgid "Replace a string"
 msgstr "���符串"
 
 #. Properties
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:203
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:205
 msgid "_Properties"
 msgstr "å±?æ?§(_P)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:204
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:206
 msgid "Modify the file's properties"
 msgstr "ä¿®æ?¹æ??件å±?æ?§"
 
@@ -447,11 +379,11 @@ msgstr "ä¿®æ?¹æ??件å±?æ?§"
 #. * The Settings menu
 #.
 #. Settings
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:212
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:214
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "é¦?é??项(_N)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:213
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:215
 msgid "Configure the application"
 msgstr "é??ç½®åº?ç?¨ç¨?åº?"
 
@@ -460,134 +392,134 @@ msgstr "é??ç½®åº?ç?¨ç¨?åº?"
 #. * And the "Help" menu
 #.
 #. About
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:222 ../test-gnome/testgnome.xml.h:4
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:224 ../test-gnome/testgnome.xml.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "��(_A)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:223 ../test-gnome/testgnome.xml.h:1
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:225 ../test-gnome/testgnome.xml.h:1
 msgid "About this application"
 msgstr "��此����"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:226
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:228
 msgid "Select _All"
 msgstr "å?¨é?¨é??中(_A)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:227
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:229
 msgid "Select everything"
 msgstr "å?¨é?¨é??中"
 
 #.
 #. * Window menu
 #.
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:235
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:237
 msgid "Create New _Window"
 msgstr "å??建æ?°çª?å?£(_W)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:236
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:238
 msgid "Create a new window"
 msgstr "å??建ä¸?个æ?°çª?å?£"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:240
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:242
 msgid "_Close This Window"
 msgstr "��此��(_C)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:241 ../test-gnome/testgnome.xml.h:2
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:243 ../test-gnome/testgnome.xml.h:2
 msgid "Close the current window"
 msgstr "å?³é?­å½?å??çª?å?£"
 
 #.
 #. * The "Game" menu
 #.
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:249
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:251
 msgid "_New Game"
 msgstr "æ?°æ¸¸æ??(_N)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:250
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:252
 msgid "Start a new game"
 msgstr "å¼?å§?æ?°æ¸¸æ??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:256
 msgid "_Pause Game"
 msgstr "æ??å??游æ??(_P)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:255
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:257
 msgid "Pause the game"
 msgstr "æ??å??游æ??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:259
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:261
 msgid "_Restart Game"
 msgstr "é??æ?°å¼?å§?游æ??(_R)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:260
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:262
 msgid "Restart the game"
 msgstr "é??æ?°å¼?å§?游æ??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:264
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:266
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "��走�(_U)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:265
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:267
 msgid "Undo the last move"
-msgstr "æ?¤æ¶?æ??å??ç??èµ°æ³?"
+msgstr "æ?¤æ¶?ä¸?次ç??èµ°æ³?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:269
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:271
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "é??å??èµ°æ³?(_R)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:270
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:272
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "é??å??æ?¤æ¶?ç??èµ°æ³?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:274
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:276
 msgid "_Hint"
 msgstr "æ??示(_H)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:275
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:277
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "为æ?¨æ??ä¾?ä¸?ä¸?æ­¥ç??æ³?ç??æ??示"
 
 #. 30
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:280
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:282
 msgid "_Scores..."
 msgstr "æ??è¡?æ¦?(_S)..."
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:281
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:283
 msgid "View the scores"
 msgstr "æ?¥ç??æ??è¡?æ¦?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:285
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:287
 msgid "_End Game"
 msgstr "ç»?æ??游æ??(_E)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:286
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:288
 msgid "End the current game"
 msgstr "ç»?æ??å½?å??游æ??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1148
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1150
 msgid "_Contents"
 msgstr "��(_C)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1151
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1153
 msgid "View help for this application"
 msgstr "æ?¥ç??æ­¤åº?ç?¨ç¨?åº?ç??帮å?©"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2588
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2524
 msgid "Text Below Icons"
 msgstr "æ??å­?å?¨å?¾æ ?ä¹?ä¸?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2589
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2525
 msgid "Priority Text Beside Icons"
 msgstr "ä¼?å??ç??æ??å­?å?¨å?¾æ ?æ??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2590
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2526
 msgid "Icons Only"
 msgstr "ä»?æ??å?¾æ ?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2591
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2527
 msgid "Text Only"
 msgstr "ä»?æ??æ??å­?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2652
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2588
 #, c-format
 msgid "Use Desktop Default (%s)"
 msgstr "使����认�(%s)"
@@ -664,11 +596,12 @@ msgstr "交��"
 msgid "Level of user activity required."
 msgstr "é??è¦?ç??ç?¨æ?·äº¤äº?æ?§çº§å?«ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:82
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:84
+#, c-format
 msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
 msgstr "æ?¨ç?? HTTP 代ç??é??è¦?æ?¨ç?»å½?ã??\n"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:83
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "You must log in to access \"%s\".\n"
@@ -677,252 +610,257 @@ msgstr ""
 "æ?¨å¿?é¡»ç?»å½?æ??è?½è®¿é?®â??%sâ??ã??\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:86
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:88
 msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
 msgstr "æ?¨ç??å¯?ç ?å°?ä¸?å? å¯?ä¼ é??ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:87
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:89
 msgid "Your password will be transmitted encrypted."
 msgstr "æ?¨ç??å¯?ç ?å°?å? å¯?ä¼ é??ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:90
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:309
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:92
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:311
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "é??è¦?身份认è¯?"
 
 #. Translators: "You must log in to acces user server com/share domain MYWINDOWSDOMAIN."
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:301
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:303
 #, c-format
 msgid "You must log in to access %s domain %s\n"
 msgstr "æ?¨å¿?é¡»ç?»å½?æ??è?½è®¿é?® %s å?? %s\n"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:303
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:305
 #, c-format
 msgid "You must log in to access %s\n"
-msgstr "æ?¨å¿?é¡»ç?»å½?æ??è?½è®¿é?®â??%sâ??\n"
+msgstr "æ?¨å¿?é¡»ç?»å½?æ??è?½è®¿é?® %s\n"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1002 ../libgnomeui/gnome-client.c:1036
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1000 ../libgnomeui/gnome-client.c:1034
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "设å®?ä¼?è¯?管ç??å?¨ ID æ ?è¯?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1002 ../libgnomeui/gnome-client.c:1036
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1000 ../libgnomeui/gnome-client.c:1034
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1005 ../libgnomeui/gnome-client.c:1039
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1003 ../libgnomeui/gnome-client.c:1037
 msgid "Specify prefix of saved configuration"
-msgstr "设å®?ä¿?å­?ç??é??ç½®ç??å??ç¼?"
+msgstr "设å®?å·²ä¿?å­?é??ç½®ç??å??ç¼?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1005 ../libgnomeui/gnome-client.c:1039
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1003 ../libgnomeui/gnome-client.c:1037
 msgid "PREFIX"
 msgstr "å??ç¼?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1008 ../libgnomeui/gnome-client.c:1042
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1006 ../libgnomeui/gnome-client.c:1040
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "ç¦?æ­¢è¿?æ?¥å?°ä¼?è¯?管ç??å?¨"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1016
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1014
 msgid "Session management:"
 msgstr "ä¼?è¯?管ç??ï¼?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1017
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1015
 msgid "Show session management options"
 msgstr "æ?¾ç¤ºä¼?è¯?管ç??é??项"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1048
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1046
 msgid "Session management"
 msgstr "ä¼?è¯?管ç??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:2573
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:2580
 msgid "Cancel Logout"
 msgstr "å??æ¶?注é??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:412
+#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:404
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "æ?¶å?°æ? æ??ç??é¢?è?²æ?°æ?®\n"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:466
+#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:458
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "æ??å¼?æ??å®?é¢?è?²ç??对è¯?æ¡?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:488
+#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:480
 msgid "Pick a color"
 msgstr "é??å??é¢?è?²"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:495 ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:802
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:497 ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:804
 msgid "Time"
 msgstr "��"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:496
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:498
 msgid "The time currently selected"
 msgstr "å½?å??é??中ç??æ?¶é?´"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:508
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:510
 msgid "DateEdit Flags"
 msgstr "æ?¥æ??ç¼?è¾?æ ?å¿?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:509
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:511
 msgid "Flags for how DateEdit looks"
 msgstr "å?³äº?æ?¥æ??ç¼?è¾?å¤?è§?ç??æ ?å¿?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:518
+# lower hour: low boundary for the time-range display popup. 
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:520
 msgid "Lower Hour"
-msgstr "è¾?ä½?å°?æ?¶"
+msgstr "ä¸?é??æ?¶é?´"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:519
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:521
 msgid "Lower hour in the time popup selector"
-msgstr "æ?¶é?´å¼¹å?ºé??æ?©å?¨ä¸­ç??è¾?ä½?å°?æ?¶"
+msgstr "æ?¶é?´å¼¹å?ºé??æ?©å?¨ä¸­ç??ä¸?é??æ?¶é?´"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:529
+# upper hour: upper boundary for the time-range display popup. 
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:531
 msgid "Upper Hour"
-msgstr "è¾?é«?å°?æ?¶"
+msgstr "ä¸?é??æ?¶é?´"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:530
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:532
 msgid "Upper hour in the time popup selector"
-msgstr "æ?¶é?´å¼¹å?ºé??æ?©å?¨ä¸­ç??è¾?é«?å°?æ?¶"
+msgstr "æ?¶é?´å¼¹å?ºé??æ?©å?¨ä¸­ç??ä¸?é??æ?¶é?´"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:540
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:542
 msgid "Initial Time"
-msgstr "å??å§?å??æ?¶é?´"
+msgstr "å??å§?æ?¶é?´"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:541
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:543
 msgid "The initial time"
-msgstr "å??å§?å??æ?¶é?´"
+msgstr "å??å§?ç??æ?¶é?´"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:765 ../libgnomeui/gnome-scores.c:96
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:767 ../libgnomeui/gnome-scores.c:96
 msgid "Date"
 msgstr "æ?¥æ??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:778
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:780
 msgid "Select Date"
 msgstr "é??æ?©æ?¥æ??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:778
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:780
 msgid "Select the date from a calendar"
 msgstr "ä»?æ?¥å??中é??æ?©æ?¥æ??"
 
 #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:789
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:791
 msgid "Calendar"
 msgstr "æ?¥å??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:810
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:812
 msgid "Select Time"
 msgstr "é??æ?©æ?¶é?´"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:810
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:812
 msgid "Select the time from a list"
 msgstr "ä»?å??表中é??æ?©æ?¶é?´"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:1029
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:1031
 msgid "gnome_date_edit_get_date deprecated, use gnome_date_edit_get_time"
 msgstr "gnome_date_edit_get_date 已���使� gnome_date_edit_get_time"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:121
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:155
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:115
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:147
 msgid "Title"
 msgstr "��"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:122
+# The GNOME druid is a system for assisting the user with installing a service.
+# It is roughly equivalent in functionality to the "Wizards" in Windows.
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:116
 msgid "Title of the druid"
 msgstr "Druid ç??æ ?é¢?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:130
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:124
 msgid "Logo image"
 msgstr "å¾½æ ?å?¾å??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:137
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:131
 msgid "Top Watermark"
 msgstr "顶�水�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:138
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:132
 msgid "Watermark image for the top"
 msgstr "顶å±?æ°´å?°å?¾å??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:145
+# it may be same as "Title Foreground Color"?
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:139
 msgid "Title Foreground"
 msgstr "æ ?é¢?å??æ?¯è?²"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:146
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:140
 msgid "Foreground color of the title"
 msgstr "æ ?é¢?ç??å??æ?¯é¢?è?²"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:153
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:147
 msgid "Title Foreground Color"
 msgstr "æ ?é¢?å??æ?¯é¢?è?²"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:154
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:148
 msgid "Foreground color of the title as a GdkColor"
 msgstr "ç?¨ GdkColor 表示ç??æ ?é¢?å??æ?¯è?²"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:161
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:155
 msgid "Title Foreground color set"
 msgstr "设置æ ?é¢?å??æ?¯è?²"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:162
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:156
 msgid "Foreground color of the title is set"
 msgstr "已设置æ ?é¢?å??æ?¯è?²"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:169
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:177
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:163
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:171
 msgid "Background Color"
 msgstr "è??æ?¯è?²"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:164
 msgid "Background color"
 msgstr "è??æ?¯è?²"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:178
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:172
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "ç?¨ GdkColor 表示ç??è??æ?¯è?²"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:185
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:179
 msgid "Background color set"
 msgstr "设置è??æ?¯è?²"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:186
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:180
 msgid "Background color is set"
 msgstr "已设置è??æ?¯è?²"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:193
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:201
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:187
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:195
 msgid "Contents Background Color"
 msgstr "å??容è??æ?¯è?²"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:194
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:188
 msgid "Contents Background color"
 msgstr "å??容è??æ?¯è?²"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:202
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:196
 msgid "Contents Background color as a GdkColor"
 msgstr "ç?¨ GdkColor 表示ç??å??容è??æ?¯è?²"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:209
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:203
 msgid "Contents Background color set"
-msgstr "å??容è??æ?¯è?²è®¾ç½®"
+msgstr "设置å??容è??æ?¯è?²"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:210
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:204
 msgid "Contents Background color is set"
-msgstr "å??容è??æ?¯è?²å·²è®¾ç½®"
+msgstr "已设置å??容è??æ?¯è?²"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:216
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:224
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:210
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:218
 msgid "Logo Background Color"
 msgstr "å¾½æ ?è??æ?¯è?²"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:217
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:211
 msgid "Logo Background color"
 msgstr "å¾½æ ?è??æ?¯è?²"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:225
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:219
 msgid "Logo Background color as a GdkColor"
 msgstr "ç?¨ GdkColor 表示ç??å¾½æ ?è??æ?¯è?²"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:232
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:226
 msgid "Logo Background color set"
 msgstr "设置徽æ ?è??æ?¯è?²"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:233
+#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:227
 msgid "Logo Background color is set"
 msgstr "已设置徽æ ?è??æ?¯è?²"
 
@@ -942,73 +880,72 @@ msgstr "æ?¾ç¤ºâ??帮å?©â??"
 msgid "Show the 'Help' button"
 msgstr "æ?¾ç¤ºâ??帮å?©â??æ??é?®"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:193 ../libgnomeui/gnome-entry.c:194
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:239 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:176
+#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:192 ../libgnomeui/gnome-entry.c:193
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:233 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:169
 msgid "History ID"
 msgstr "å??å?² ID"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:200
+#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:199
 msgid "GTK entry"
 msgstr "GTK 项"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:201
+#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:200
 msgid "The GTK entry"
 msgstr "GTK 项"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:240
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:234
 msgid ""
 "Unique identifier for the file entry.  This will be used to save the history "
 "list."
 msgstr "æ??件项ç??å?¯ä¸?æ ?è¯?符ã??å®?ç?¨äº?ä¿?å­?å??å?²å??表ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:248 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:185
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:242 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:178
 msgid "Browse Dialog Title"
 msgstr "��对����"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:249
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:243
 msgid "Title for the Browse file dialog."
 msgstr "æµ?è§?æ??件对è¯?æ¡?ç??æ ?é¢?ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:256
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:250
 msgid "Directory Entry"
 msgstr "��项"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:257
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:251
 msgid ""
 "Whether the file entry is being used to enter directory names or complete "
 "filenames."
-msgstr "æ??件项æ?¯å?¦ç?¨äº?è¾?å?¥ç?®å½?å??称æ??å®?æ?´ç??æ??件å??ã??"
+msgstr "æ??件项æ?¯å?¦ç?¨äº?è¾?å?¥ç?®å½?å??称æ??è¡¥å?¨æ??件å??ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:265
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:259
 msgid "Modal"
 msgstr "模æ??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:266
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:260
 msgid "Whether the Browse file window should be modal."
 msgstr "æµ?è§?æ??件çª?å?£æ?¯å?¦ä¸ºæ¨¡æ??ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:273 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:201
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:267 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:194
 msgid "Filename"
 msgstr "æ??件å??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:274
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:268
 msgid "Filename that should be displayed in the file entry."
 msgstr "åº?该æ?¾ç¤ºå?¨æ??件项中ç??æ??件å??ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:282
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:276
 msgid "Default Path"
 msgstr "�认路�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:283
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:277
 msgid "Default path for the Browse file window."
 msgstr "æµ?è§?æ??件çª?å?£ç??é»?认路å¾?ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:290
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:284
 msgid "GnomeEntry"
 msgstr "GnomeEntry"
 
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:291
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:285
 msgid ""
 "GnomeEntry that the file entry uses for entering filenames.  You can use "
 "this property to get the GnomeEntry if you need to modify or query any of "
@@ -1017,13 +954,11 @@ msgstr ""
 "æ??件项ç?¨æ?¥è¾?å?¥æ??件å??ç?? GnomeEntryã??å¦?æ??æ?¨é??è¦?ä¿®æ?¹æ??æ?¥è¯¢ GnomeEntry ç??ä»»ä½?å??"
 "æ?°ï¼?å?¯ä»¥ä½¿ç?¨æ­¤å±?æ?§æ?¥è?·å¾? GnomeEntryã??"
 
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:301
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:295
 msgid "GtkEntry"
 msgstr "GtkEntry"
 
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:302
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:296
 msgid ""
 "GtkEntry that the file entry uses for entering filenames.  You can use this "
 "property to get the GtkEntry if you need to modify or query any of its "
@@ -1032,131 +967,125 @@ msgstr ""
 "æ??件项ç?¨æ?¥è¾?å?¥æ??件å??ç?? GtkEntryã??å¦?æ??æ?¨é??è¦?ä¿®æ?¹æ??æ?¥è¯¢ GtkEntry ç??ä»»ä½?å??æ?°ï¼?å?¯"
 "以使ç?¨æ­¤å±?æ?§æ?¥è?·å¾? GtkEntryã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:312
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:306
 msgid "Use GtkFileChooser"
 msgstr "使� GtkFileChooser"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:313
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:307
 msgid ""
 "Whether to use the new GtkFileChooser widget or the GtkFileSelection widget "
 "to select files."
 msgstr ""
 "æ?¯ä½¿ç?¨æ?°ç?? GtkFileChooser é?¨ä»¶ï¼?è¿?æ?¯ä½¿ç?¨ GtkFileSelection é?¨ä»¶æ?¥é??æ?©æ??件ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:322
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:316
 msgid "GtkFileChooser Action"
 msgstr "GtkFileChooser ��"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:323
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:317
 msgid "The type of operation that the file selector is performing."
 msgstr "æ??件é??æ?©å?¨æ­£å?¨æ?§è¡?ç??æ??ä½?ç±»å??ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:658 ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:695
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:652 ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:689
 msgid "Select file"
 msgstr "é??æ?©æ??件"
 
-# SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:820
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:814
 msgid "Path"
 msgstr "路�"
 
-# SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:820
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:814
 msgid "Path to file"
 msgstr "æ??件路å¾?"
 
-# SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:849
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:843
 msgid "_Browse..."
 msgstr "��(_B)..."
 
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:850
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:844
 msgid "Pop up a file selector to choose a file"
 msgstr "å¼¹å?ºç?¨äº?é??æ?©æ??件ç??æ??件é??æ?©å?¨"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:66
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:58
 msgid "sans 12"
 msgstr "sans 12"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:67
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:59
 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
 msgstr "GNOME ����"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:68
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:60
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "é??å??å­?ä½?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:156
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:148
 msgid "The title of the selection dialog box"
 msgstr "é??æ?©å¯¹è¯?æ¡?ç??æ ?é¢?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:164
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:156
 msgid "Mode"
 msgstr "模�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:165
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:157
 msgid "The mode of operation of the font picker"
-msgstr "å­?符é??æ?©æ??ä½?模å¼?"
+msgstr "å­?符é??æ?©æ??ä½?ç??模å¼?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:174
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:166
 msgid "Font name"
 msgstr "å­?ä½?å??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:175
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:167
 msgid "Name of the selected font"
 msgstr "é??å®?å­?ä½?ç??å??称"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:979
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:176 ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:972
 msgid "Font"
 msgstr "å­?ä½?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:185
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:177
 msgid "The selected GtkFont"
 msgstr "é??å®?ç?? GtkFont"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:192
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:184
 msgid "Preview text"
 msgstr "é¢?è§?æ??æ?¬"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:193
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:185
 msgid "Preview text shown in the dialog"
 msgstr "æ?¾ç¤ºå?¨å¯¹è¯?æ¡?中ç??é¢?è§?æ??æ?¬"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:201
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:193
 msgid "Use font in label"
-msgstr "æ ?签中ç??å­?ä½?"
+msgstr "使ç?¨æ ?签中ç??å­?ä½?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:202
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:194
 msgid "Use font in the label in font info mode"
-msgstr "å­?ä½?ä¿¡æ?¯æ¨¡å¼?中æ ?ç­¾æ?½ç?¨ç??å­?ä½?"
+msgstr "使ç?¨å­?ä½?ä¿¡æ?¯æ¨¡å¼?中æ ?ç­¾æ??ç?¨ç??å­?ä½?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:210
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:202
 msgid "Font size for label"
-msgstr "�签��尺寸"
+msgstr "�签��大�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:211
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:203
 msgid "Font size for label in font info mode"
-msgstr "å­?ä½?ä¿¡æ?¯æ¨¡å¼?中æ ?签使ç?¨ç??å­?ä½?尺寸"
+msgstr "å­?ä½?ä¿¡æ?¯æ¨¡å¼?中æ ?ç­¾æ??ç?¨ç??å­?ä½?大å°?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:221
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:213
 msgid "Show size"
-msgstr "�示尺寸"
+msgstr "�示大�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:222
+#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:214
 msgid "Show size in font info mode"
-msgstr "æ?¾ç¤ºå­?ä½?ä¿¡æ?¯æ¨¡å¼?中ç??尺寸"
+msgstr "æ?¾ç¤ºå­?ä½?ä¿¡æ?¯æ¨¡å¼?中ç??大å°?"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:61
 msgid "GNOME GConf UI Support"
 msgstr "GNOME GConf UI æ?¯æ??"
 
-# SUN NEW TRANSLATION
 #: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:96
 msgid "_Details"
 msgstr "ç»?è??(_D)"
 
-# SUN CHANGED MESSAGE
 #: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:171
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1167,7 +1096,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "åº?ç?¨ç¨?åº?â??%sâ??è¯?å?¾æ?´æ?¹æ?¨ç??ä¸?é?¨å??é??ç½®ï¼?è??ç³»ç»?管ç??å??æ??æ??ä½?ç³»ç»?å??å??ä¸?å??许æ?¨æ?´æ?¹è¿?"
 "é?¨å??é??ç½®ã??æ?¨æ??é??æ?©ç??ä¸?é?¨å??设置å?¯è?½ä¸?ä¼?ç??æ??ï¼?æ??è??å?¨æ?¨ä¸?次使ç?¨è¯¥åº?ç?¨ç¨?åº?æ?¶ä¸?ä¼?"
-"æ?¢å¤?ã??"
+"æ?¢å¤?å?°æ?¨æ??æ?´æ?¹å??ç??é??ç½®ã??"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:178
 #, c-format
@@ -1175,7 +1104,7 @@ msgid ""
 "An error occurred while loading or saving configuration information for %s. "
 "Some of your configuration settings may not work properly."
 msgstr ""
-"å?¨ä¸º %s è£?å?¥æ??ä¿?å­?é??置信æ?¯æ?¶å??ç??é??误ã??æ?¨ç??æ??äº?é??置设置å?¯è?½ä¸?è?½æ­£å¸¸å·¥ä½?ã??"
+"å?¨ä¸º %s è£?å?¥æ??ä¿?å­?é??置信æ?¯æ?¶å??ç??é??误ã??æ?¨ç??æ??äº?é??置设置å?¯è?½æ? æ³?正常工ä½?ã??"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-href.c:102
 msgid "URL"
@@ -1193,11 +1122,11 @@ msgstr "æ??æ?¬"
 msgid "The text on the button"
 msgstr "æ??é?®ä¸?ç??æ??æ?¬"
 
+# That's the default text on the button
 #: ../libgnomeui/gnome-href.c:112
 msgid "End World Hunger"
 msgstr "ç»?ç»?è¿?ä¸?ç??ä¸?ç??饥饿"
 
-# SUN CHANGED MESSAGE
 #: ../libgnomeui/gnome-href.c:118
 msgid "Link color"
 msgstr "����"
@@ -1206,7 +1135,6 @@ msgstr "����"
 msgid "Color used to draw the link"
 msgstr "ç?¨äº?ç»?å?¶é?¾æ?¥ç??é¢?è?²"
 
-# SUN NEW TRANSLATION
 #: ../libgnomeui/gnome-href.c:150
 msgid "This button will take you to the URI that it displays."
 msgstr "æ­¤æ??é?®å°?æ??æ?¨å®?å??å?°å®?æ?¾ç¤ºç?? URIã??"
@@ -1216,43 +1144,36 @@ msgid ""
 "An error has occurred while trying to launch the default web browser.\n"
 "Please check your settings in the 'Preferred Applications' preference tool."
 msgstr ""
-"è¯?å?¾æ??å¼?é»?认 Web æµ?è§?å?¨æ?¶å?ºé??ã??\n"
-"请å?¨æ£?æ?¥â??é¦?é??åº?ç?¨ç¨?åº?â??中ç??设置æ?¯å?¦æ­£ç¡®ã??"
+"è¯?å?¾æ??å¼?é»?认ç½?ç»?æµ?è§?å?¨æ?¶å?ºé??ã??\n"
+"请æ£?æ?¥â??é¦?é??åº?ç?¨ç¨?åº?â??中ç??设置æ?¯å?¦æ­£ç¡®ã??"
 
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:177
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:170
 msgid ""
 "Unique identifier for the icon entry.  This will be used to save the history "
 "list."
 msgstr "å?¾æ ?项ç??å?¯ä¸?æ ?è¯?符ã??å®?ç?¨äº?ä¿?å­?å??å?²å??表ã??"
 
-# SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:186
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:179
 msgid "Title for the Browse icon dialog."
 msgstr "æµ?è§?å?¾æ ?对è¯?æ¡?ç??æ ?é¢?ã??"
 
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:193
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:186
 msgid "Pixmap Directory"
 msgstr "å??ç´ å?¾ç?®å½?"
 
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:194
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:187
 msgid "Directory that will be searched for icons."
 msgstr "å?¨å?¶ä¸­æ??ç´¢å?¾æ ?ç??ç?®å½?ã??"
 
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:202
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:195
 msgid "Filename that should be displayed in the icon entry."
 msgstr "åº?该å?¨å?¾æ ?项中æ?¾ç¤ºç??æ??件å??ã??"
 
-# SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:210
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:203
 msgid "Picker dialog"
 msgstr "é??å??å?¨å¯¹è¯?æ¡?"
 
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:211
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:204
 msgid ""
 "Icon picker dialog.  You can use this property to get the GtkDialog if you "
 "need to modify or query any of its properties."
@@ -1260,46 +1181,39 @@ msgstr ""
 "å?¾æ ?é??å??å?¨å¯¹è¯?æ¡?ã??å¦?æ??æ?¨é??è¦?ä¿®æ?¹æ??æ?¥è¯¢ GtkDialog ç??ä»»ä½?å??æ?°ï¼?å?¯ä»¥ä½¿ç?¨æ­¤å±?æ?§æ?¥"
 "è?·å¾? GtkDialogã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:319 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1003
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:312 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:996
 msgid "Choose Icon"
 msgstr "é??æ?©å?¾æ ?"
 
-# SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:773
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:766
 msgid "Icon selection dialog"
 msgstr "å?¾æ ?é??æ?©å¯¹è¯?æ¡?"
 
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:774
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:767
 msgid "This dialog box lets you select an icon."
-msgstr "æ?¨å?¯ä»¥é??è¿?此对è¯?æ¡?é??æ?©å?¾æ ?ã??"
+msgstr "此对è¯?æ¡?å?¯è®©æ?¨é??æ?©å?¾æ ?ã??"
 
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:780 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1006
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:773 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:999
 msgid "Icon Selector"
 msgstr "å?¾æ ?é??æ?©å?¨"
 
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:781
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:774
 msgid "Please pick the icon you want."
 msgstr "请é??å??é??è¦?ç??å?¾æ ?ã??"
 
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1007
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1000
 msgid "This button will open a window to let you select an icon."
 msgstr "æ­¤æ??é?®å°?æ??å¼?ä¸?个çª?å?£ï¼?æ?¨å?¯ä»¥ä»?中é??æ?©å?¾æ ?ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1029
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1022
 msgid "Browse"
 msgstr "��"
 
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1032
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1025
 msgid "Icon path"
 msgstr "��路�"
 
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1033
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1026
 msgid ""
 "Here you should enter the name of the directory where icon images are "
 "located."
@@ -1339,84 +1253,80 @@ msgstr "��"
 msgid "Message"
 msgstr "��"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:210
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:196
 msgid "_Username:"
 msgstr "ç?¨æ?·å??(_U)ï¼?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:213
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:199
 msgid "_Domain:"
 msgstr "å??(_D)ï¼?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:216
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:202
 msgid "_Password:"
 msgstr "��(_P)�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:219
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:205
 msgid "_New password:"
 msgstr "���(_N)�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:220
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:206
 msgid "Con_firm password:"
 msgstr "确认��(_F)�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:223
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:209
 msgid "Password quality:"
-msgstr "å¯?ç ?è´¨é??ï¼?"
+msgstr "��强度�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:338
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:324
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "è¿?æ?¥(_N)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:371
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:357
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "å?¿å??è¿?æ?¥(_A)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:376
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:362
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgstr "��身份(_S)�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:438
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:424
 msgid "_Forget password immediately"
 msgstr "���记��(_F)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:444
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:430
 msgid "_Remember password until you logout"
 msgstr "此��记���(_R)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:450
+#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:436
 msgid "_Remember forever"
 msgstr "永�记�(_R)"
 
-# SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:112
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:104
 msgid "Do Preview"
 msgstr "����"
 
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:113
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:105
 msgid "Whether the pixmap entry should have a preview."
 msgstr "å??ç´ å?¾é¡¹æ?¯å?¦æ??é¢?è§?ã??"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:187
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:481
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:179
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:473
 msgid "No Image"
 msgstr "æ? å?¾å??"
 
-# SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:204
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:196
 msgid "Image Preview"
 msgstr "å?¾å??é¢?è§?"
 
-# SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:205
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:197
 msgid "A preview of the image currently specified"
 msgstr "å½?å??æ??å®?å?¾å??ç??é¢?è§?"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:416
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:408
 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
 msgstr "æ? æ³?æ?¾å?° hboxï¼?使ç?¨æ?®é??æ??件é??æ?©"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:422
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:414
 msgid "Preview"
 msgstr "��"
 
@@ -1443,26 +1353,33 @@ msgstr "%Y-%m-%d(%A) %T"
 msgid "Sans 14"
 msgstr "Sans 14"
 
+# icon name
 #: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:139
 msgid "Table Borders"
 msgstr "��边�"
 
+# icon name
 #: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:140
 msgid "Table Fill"
 msgstr "å¡«å??表格"
 
+# icon name
 #: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:141
 msgid "Bulleted List"
 msgstr "符å?·å??表"
 
+# icon name
 #: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:142
 msgid "Numbered List"
 msgstr "ç¼?å?·å??表"
 
+# icon name
 #: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:143
 msgid "Indent"
 msgstr "æ??æ?¬ç¼©è¿?"
 
+# icon name
+# match along with "Indent" translation?
 #: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:144
 msgid "Un-Indent"
 msgstr "ä¸?缩è¿?æ??æ?¬"
@@ -1471,63 +1388,34 @@ msgstr "ä¸?缩è¿?æ??æ?¬"
 msgid "About"
 msgstr "��"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:146 ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:172
+#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:134 ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:160
 msgid "Disable Crash Dialog"
 msgstr "��崩�对��"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:155
+#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:143
 msgid "GNOME GUI Library:"
 msgstr "GNOME GUI ��"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:156
+#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:144
 msgid "Show GNOME GUI options"
 msgstr "æ?¾ç¤º GNOME GUI é??项"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:174
+#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:162
 msgid "X display to use"
 msgstr "使ç?¨ç?? X æ?¾ç¤ºæ?¥å?£"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:174
+#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:162
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "�示"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:179
+#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:167
 msgid "GNOME GUI Library"
 msgstr "GNOME GUI �"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:244
+#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:232
 msgid "Could not open link"
 msgstr "æ? æ³?æ??å¼?é?¾æ?¥"
 
 #: ../test-gnome/testgnome.xml.h:3
 msgid "Exit the test"
 msgstr "é??å?ºæµ?è¯?"
-
-#~ msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
-#~ msgstr "å??ç??äº?å¤?个段é??误ï¼? æ? æ³?æ?¾ç¤ºé??误对è¯?æ¡?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Segmentation fault!\n"
-#~ "Cannot display crash dialog\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "å??ç??äº?段é??误ï¼?\n"
-#~ "æ? æ³?æ?¾ç¤ºé??误对è¯?æ¡?\n"
-
-#~ msgid "Usage: gnome_segv2 appname signum\n"
-#~ msgstr "ç?¨æ³?ï¼?gnome_segv2 ç¨?åº?å?? ä¿¡å?·æ?°\n"
-
-#~ msgid "Debugging %s"
-#~ msgstr "�� %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>The application %s has crashed.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please install <b>bug-buddy</b>, the\n"
-#~ "GNOME crash report tool, which enables you\n"
-#~ "to send the developers detailed information\n"
-#~ "about the error.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>åº?ç?¨ç¨?åº? %s å·²ç»?å´©æº?ã??</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "请å®?è£? GNOME å´©æº?æ?¥å??å·¥å?· <b>bug-buddy</b>ã??\n"
-#~ "该工å?·å°?å??许æ?¨å??å¼?å??è??å??é??å?³äº?é??误ç??详ç»?ä¿¡æ?¯ã??\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]