[totem] Updated Irish translation



commit 267fe451b59d9ae544ae3d3cc3ebd507deb02db0
Author: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>
Date:   Fri Jul 31 01:34:26 2009 -0600

    Updated Irish translation

 po/ga.po | 2150 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 1279 insertions(+), 871 deletions(-)
---
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index c5e06f8..9813bc6 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Irish translations for totem package.
-# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the totem package.
 # Paul Duffy <dubhthach frink nuigalway ie>, 2003.
 # David O'Callaghan <david ocallaghan cs tcd ie>, 2003.
 # Alastair McKinstry <mckinstry debian org>, 2004.
-# Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>, 2007-2008.
+# Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>, 2007-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-06 11:21-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-06 11:21-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-31 00:35-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-31 01:26-0600\n"
 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/fullscreen.ui.h:1
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Fág Scáileán Iomlán"
+msgstr "Fág Lánscáileán"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
 msgid "Time:"
 msgstr "Am:"
 
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Sábháil Seinnliosta..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:8
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
 msgid "Select a file to use for text subtitles"
 msgstr ""
 
@@ -68,9 +68,9 @@ msgstr "_Cóipeáil Suíomh"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Bain"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:11
-msgid "_Select text subtitle..."
-msgstr "_Roghnaigh fotheideal téacs..."
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
+msgid "_Select Text Subtitles..."
+msgstr "_Roghnaigh Fotheidil Téacs..."
 
 #: ../data/plugins.ui.h:1
 msgid "Author:"
@@ -94,13 +94,13 @@ msgstr "Suíomh:"
 
 #. Channels
 #: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
 msgid "0 Channels"
 msgstr "0 cainéal"
 
 #. Sample rate
 #: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
 msgid "0 Hz"
 msgstr "0 Hz"
 
@@ -113,8 +113,7 @@ msgid "0 kbps"
 msgstr "0 kbps"
 
 #. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
+#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 soicind"
 
@@ -130,8 +129,8 @@ msgstr "Albam:"
 msgid "Artist:"
 msgstr "Ealaíontóir:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:21
-#: ../src/totem-properties-view.c:91
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
+#: ../src/totem-properties-view.c:89
 msgid "Audio"
 msgstr "Fuaim"
 
@@ -145,7 +144,7 @@ msgstr "Cainéil:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:12
 msgid "Codec:"
-msgstr "Codec:"
+msgstr "(Dí-)Comhbhrú:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:13
 msgid "Comment:"
@@ -163,7 +162,7 @@ msgstr "Achar:"
 msgid "Framerate:"
 msgstr "Ráta frámaí:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:35
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
 msgid "General"
 msgstr "Ginearálta"
 
@@ -171,16 +170,16 @@ msgstr "Ginearálta"
 #. Video Codec
 #. Audio Codec
 #: ../data/properties.ui.h:18
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A/F"
 
@@ -196,17 +195,15 @@ msgstr "Teideal:"
 #. Artist
 #. Album
 #. Year
-#. Comment
 #: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
 msgid "Unknown"
 msgstr "Anaithnid"
 
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
 msgid "Video"
 msgstr "Físeán"
 
@@ -218,11 +215,14 @@ msgstr "Bliain:"
 msgid "Add the video to the playlist"
 msgstr ""
 
-#: ../data/video-list.ui.h:3
+#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
 msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "Cuir le Seinn_liosta"
 
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+#. Title
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
+#: ../src/totem-object.c:1633
 msgid "Movie Player"
 msgstr "Seinnteoir Scannán"
 
@@ -242,17 +242,17 @@ msgstr ""
 msgid "14.4 Kbps Modem"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1351
+#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1390
 msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 (Scáileán Leathan)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:5
 msgid "19.2 Kbps Modem"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1352
+#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1391
 msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr ""
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:7
 msgid "256 Kbps DSL/Cable"
@@ -282,9 +282,9 @@ msgstr "4-chainéal"
 msgid "4.1-channel"
 msgstr "4.1-chainéal"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1350
+#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1389
 msgid "4:3 (TV)"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 (TF)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:15
 msgid "5.0-channel"
@@ -310,481 +310,478 @@ msgstr ""
 msgid "A_udio Menu"
 msgstr "Roghchlár _Fuaime"
 
+#: ../data/totem.ui.h:21
+msgid "About this application"
+msgstr ""
+
 #: ../data/totem.ui.h:22
+msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:24
 msgid "Audio Output"
 msgstr "Aschur Fuaime"
 
-#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1348
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1387
 msgid "Auto"
 msgstr "Uath"
 
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:26
 msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:25
+#: ../data/totem.ui.h:27
 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:26
+#: ../data/totem.ui.h:28
 msgid "Clear the playlist"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:27
+#: ../data/totem.ui.h:29
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:30
 msgid "Color Balance"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:31
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Cumraigh an feidhmchlár"
+
+#: ../data/totem.ui.h:33
 msgid "Connection _speed:"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:34
 msgid "Decrease volume"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1342
+#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1381
 msgid "Deinterlace"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:36
 msgid "Display"
 msgstr "Taispeáint"
 
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:38
 msgid "Extra Large"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:39
 msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr ""
+msgstr "Oiriúnaigh Fuinneog don Scannán"
 
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:41
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Téigh go dtí an roghchlár DVD"
 
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:42
 msgid "Go to the angle menu"
 msgstr "Téigh go dtí an roghchlár uillinneacha"
 
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:43
 msgid "Go to the audio menu"
 msgstr "Téigh go dtí an roghchlár fuaime"
 
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:44
 msgid "Go to the chapter menu"
 msgstr "Téigh go dtí an roghchlár caibidlí"
 
-#: ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:45
 msgid "Go to the title menu"
 msgstr "Téigh go dtí an roghchlár teideal"
 
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:46
 msgid "Help contents"
 msgstr "Inneachar cabhrach"
 
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:47
 msgid "Increase volume"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:48
 msgid "Intranet/LAN"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:49
 msgid "Large"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:51
 msgid "Networking"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:52
 msgid "Next chapter or movie"
 msgstr "An chéad chaibidil nó scannán eile"
 
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:53
 msgid "Normal"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:54
 msgid "Open _Location..."
 msgstr "Oscail _Suíomh..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:55
 msgid "Open a file"
 msgstr "Oscail comhad"
 
-#: ../data/totem.ui.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:56
 msgid "Open a non-local file"
 msgstr "Oscail comhad a nach bhfuil ar an riomhaire seo"
 
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:57
 msgid "Play / P_ause"
 msgstr "Seinn / _Sos"
 
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:58
 msgid "Play or pause the movie"
 msgstr "Cas nó stad an Scannán"
 
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:59
+msgid "Playback"
+msgstr "Athsheinm"
+
+#: ../data/totem.ui.h:60
 msgid "Plugins..."
 msgstr "Breiseáin..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:61
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Sainroghanna"
 
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:62
 msgid "Previous chapter or movie"
 msgstr "An Caibidil nó Scannán roimhe"
 
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:63
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Scoir ón bhfeidhmchlár"
 
-#: ../data/totem.ui.h:57
-msgid "Reset To _Defaults"
+#: ../data/totem.ui.h:64
+msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:65
 msgid "Resize _1:1"
-msgstr ""
+msgstr "Athmhéadaigh _1:1"
 
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:66
 msgid "Resize _2:1"
-msgstr ""
+msgstr "Athmhéadaigh _2:1"
 
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:67
 msgid "Resize to double the original video size"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:68
 msgid "Resize to half the original video size"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:69
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:63 ../src/totem-menu.c:1344
+#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1383
 msgid "S_idebar"
 msgstr "Barra _Taoibh"
 
-#: ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:71
 msgid "S_ubtitles"
-msgstr "F_otheideal"
+msgstr "_Fotheideal"
 
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:72
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "_Sáithiú:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1340
+#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1379
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:67 ../src/totem-menu.c:1341
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1380
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:76
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1352
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1391
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1350
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1389
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1348
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1387
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1349
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1388
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1343
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1382
 msgid "Show _Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Taispeáin _Rialtáin"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:82
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1343
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1382
 msgid "Show controls"
-msgstr ""
+msgstr "Taispeáin rialtáin"
 
-#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1344
+#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1383
 msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Taispeáin nó folaigh an barra taoibh"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1341
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1380
 msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mód S_uaite"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1370 ../src/totem-menu.c:1375
 msgid "Skip _Backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Scipeáil ar g_Cúl"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
+#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1369 ../src/totem-menu.c:1374
 msgid "Skip _Forward"
-msgstr "Dul go _dtí"
+msgstr "Scipeáil ar _Aghaidh"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1370 ../src/totem-menu.c:1375
 msgid "Skip backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Scipeáil ar gcúl"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1369 ../src/totem-menu.c:1374
 msgid "Skip forward"
-msgstr ""
+msgstr "Scipeáil ar aghaidh"
 
-#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1349
+#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1388
 msgid "Square"
+msgstr "Cearnóg"
+
+#: ../data/totem.ui.h:91
+msgid "Start playing files from last position"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5258
 msgid "Stereo"
 msgstr "Steirió"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84
+#: ../data/totem.ui.h:93
 msgid "Switch An_gles"
-msgstr ""
+msgstr "Athraigh _Uillinn"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:94
 msgid "Switch camera angles"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:95
 msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:87
-msgid "TV-Out"
-msgstr "TF-Amach"
-
-#: ../data/totem.ui.h:88
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:89
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr ""
+msgstr "Aistrigh go lánscáileán"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "Tog _Scáilghraf..."
-
-#: ../data/totem.ui.h:91
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Tog Radharcscáthán"
-
-#: ../data/totem.ui.h:92
+#: ../data/totem.ui.h:96
 msgid "Text Subtitles"
 msgstr "Fotheidil Téacs"
 
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:97
 msgid "Time seek bar"
 msgstr ""
 
-#. Title
-#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1015 ../src/totem.c:3418
-#: ../src/totem.c:3450 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:737
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Seinnteoir Scannán Totem"
-
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:99
 msgid "Totem Preferences"
 msgstr "Sainroghanna Totem"
 
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:100
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:101
 msgid "Visual Effects"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:102
 msgid "Visualisation _size:"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:103
 msgid "Volume _Down"
 msgstr "Lánu S_íos"
 
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:104
 msgid "Volume _Up"
 msgstr "Lánu S_uas"
 
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:105
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Súmáil Isteach"
 
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:106
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Súmáil Amach"
 
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:107
 msgid "Zoom Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Athshocraigh Súmáil"
 
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:108
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Súmáil isteach"
 
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:109
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Súmáil amach"
 
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:110
 msgid "Zoom reset"
-msgstr ""
+msgstr "Athshocraigh súmáil"
 
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:111
 msgid "_About"
 msgstr "_Maidir Leis Seo"
 
-#: ../data/totem.ui.h:108
-msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:112
 msgid "_Angle Menu"
-msgstr "Roghchláir do _Uillinn"
+msgstr "Roghchlár _Uillinneacha"
 
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:113
 msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "_Cóimheas Treoíochta"
 
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:114
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:115
 msgid "_Brightness:"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:116
 msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "Roghchlár an _Caibidil"
+msgstr "Roghchlár _Caibidlí"
 
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:117
 msgid "_Clear Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "_Glan Seinnliosta"
 
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:118
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inneachar"
 
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:119
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "Roghchlár _DVD"
 
-#: ../data/totem.ui.h:117 ../src/totem-menu.c:1342
+#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1381
 msgid "_Deinterlace"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:121
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Eagar"
 
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:122
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Díchuir"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:123
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "_Ionchódú:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:124
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Cló:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:125
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Scáileán Iomlán"
+msgstr "_Lánscáileán"
 
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:126
 msgid "_Go"
 msgstr "_Téigh"
 
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:127
 msgid "_Help"
 msgstr "Cab_hair"
 
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:128
 msgid "_Hue:"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:129
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Teangacha"
 
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:130
 msgid "_Movie"
 msgstr "_Scannán"
 
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:131
 msgid "_Next Chapter/Movie"
 msgstr "An Chéad Chaibidil/Scannán _Eile"
 
-#: ../data/totem.ui.h:129
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "_Gan TF-amach"
-
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:132
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Oscail..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:133
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
 msgstr "An Chaibidil/Scannán _Roimhe Seo"
 
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:134
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Airíonna"
 
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:135
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Scoir"
 
-#: ../data/totem.ui.h:134 ../src/totem-menu.c:1340
+#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1379
 msgid "_Repeat Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mód _Athsheinnte"
 
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:137
 msgid "_Resize 1:2"
-msgstr ""
+msgstr "_Athmhéadaigh 1:2"
 
-#: ../data/totem.ui.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:139
 msgid "_Sound"
 msgstr "_Fuaim"
 
-#: ../data/totem.ui.h:137
+#: ../data/totem.ui.h:140
 msgid "_Title Menu"
 msgstr "Roghchlár _Teidil"
 
-#: ../data/totem.ui.h:138
+#: ../data/totem.ui.h:141
 msgid "_Type of visualisation:"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:139
+#: ../data/totem.ui.h:142
 msgid "_View"
 msgstr "_Amharc"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
 msgstr ""
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:2
 msgid ""
-"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is "
-"useful for monitor powered speakers."
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
 msgstr ""
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:3
@@ -794,110 +791,130 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Buffer size"
+msgid ""
+"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
+"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
+"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
+"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
+"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
+"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
 msgstr ""
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgid "Buffer size"
 msgstr ""
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:6
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
 "directory"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
 msgid ""
 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
 "Pictures directory"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
 msgid "Enable deinterlacing"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
 msgid "Encoding charset for subtitle"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
 msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
 msgid "Name of the visual effects plugins"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
 msgid "Network buffering threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+msgid "Network connection speed"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
 msgid "Pango font description for subtitle rendering"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
+"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
 msgid "Repeat mode"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
 msgid "Resize the canvas automatically on file load"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
 msgid "Show visual effects when no video is displayed"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
 msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
 msgid "Shuffle mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mód suaithe"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
 msgid "Sound volume"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
 msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "Ionchódú fotheideal"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "Cló fotheideal"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
 msgid "The hue of the video"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:31
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
 "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -908,74 +925,196 @@ msgstr ""
 #. character set. You can change this to be the most common
 #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
 #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
 msgid "UTF-8"
 msgstr "UTF-8"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+msgid "Visualisation quality setting"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
 msgid "Whether the main window should stay on top"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:42
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:43
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr ""
 
+#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them."
+msgstr ""
+
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
+#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
 msgid "Playing a movie"
 msgstr "Scannán á sheinm"
 
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:102
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
+msgid "All Files"
+msgstr "Gach Comhad"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
+msgid "File Format"
+msgstr "Formáid Chomhaid"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "Iarmhír(eanna)"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "COMHAD"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "CA"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-audio-preview.c:82
+msgid "Audio Preview"
+msgstr "Réamhamharc Fuaime"
+
+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
 msgid "Unknown video"
 msgstr "Físeán anaithnid"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:488
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
+msgid "_Play Now"
+msgstr "_Seinn Anois"
+
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cealaigh"
+
+#: ../src/totem-fullscreen.c:494
 msgid "No File"
-msgstr "Gan Comhad"
+msgstr "Gan Chomhad"
 
-#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123
+#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
 #, c-format
 msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-interface.c:115
+#: ../src/totem-interface.c:139
 msgid "Default browser not configured"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124
+#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
 msgid "Error launching URI"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-interface.c:173 ../src/totem-interface.c:205
+#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-interface.c:173
+#: ../src/totem-interface.c:206
 msgid "The file does not exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-interface.c:175 ../src/totem-interface.c:177
-#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:209
+#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
+#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-interface.c:320
+#: ../src/totem-interface.c:353
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -983,7 +1122,7 @@ msgid ""
 "version."
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-interface.c:324
+#: ../src/totem-interface.c:357
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -991,36 +1130,36 @@ msgid ""
 "details."
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-interface.c:328
+#: ../src/totem-interface.c:361
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-interface.c:331
+#: ../src/totem-interface.c:364
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-menu.c:336
+#: ../src/totem-menu.c:342
 msgid "None"
 msgstr "Neamhní"
 
-#: ../src/totem-menu.c:833
+#: ../src/totem-menu.c:824
 #, c-format
 msgid "Play Disc '%s'"
 msgstr "Seinn Diosca '%s'"
 
-#: ../src/totem-menu.c:836
+#: ../src/totem-menu.c:827
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "gléas%d"
 
 #. translators: the index of the adapter
 #. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:910
+#: ../src/totem-menu.c:901
 #, c-format
 msgid "DVB Adapter %u"
 msgstr ""
@@ -1029,23 +1168,23 @@ msgstr ""
 #. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
 #. * or
 #. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:915
+#: ../src/totem-menu.c:906
 #, c-format
 msgid "Watch TV on '%s'"
 msgstr ""
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1190
+#: ../src/totem-menu.c:1179
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "Seinnteoir Scannán ag úsáid %s"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1194
-msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
-msgstr "Cóipcheart © 2002-2007 Bastien Nocera"
+#: ../src/totem-menu.c:1183
+msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
+msgstr "Cóipcheart © 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1199 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1149
+#: ../src/totem-menu.c:1188 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1122
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Paul Duffy <dubhthach frink nuigalway ie>\n"
@@ -1053,626 +1192,658 @@ msgstr ""
 "Alastair McKinstry <mckinstry computer org>\n"
 "Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1203
+#: ../src/totem-menu.c:1192
 msgid "Totem Website"
-msgstr "Suíomh Ghréasán Totem"
+msgstr "Suíomh Ghréasáin Totem"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1238
+#: ../src/totem-menu.c:1227
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Cumraigh Breiseáin"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1351
+#: ../src/totem-menu.c:1390
 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-open-location.c:173
+#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+msgid "Playing"
+msgstr "Ã? Sheinm"
+
+#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
+msgid "Pause"
+msgstr "Sos"
+
+#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+msgid "Paused"
+msgstr "Moillithe"
+
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
+#: ../src/totem-options.c:50
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
+msgid "Play"
+msgstr "Seinn"
+
+#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
+#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stadta"
+
+#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
+#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "Ní raibh Totem in an '%s' a senim."
+
+#: ../src/totem-object.c:1178
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-object.c:1179
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-object.c:1187
+msgid "More information about media plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-object.c:1188
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-object.c:1190
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
+"appropriate plugins to be able to read from the disc."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-object.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-object.c:1196
+msgid ""
+"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
+"supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-object.c:1197
+msgid "Please insert a supported TV adapter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-object.c:1207
+msgid "More information about watching TV"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-object.c:1208
+msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-object.c:1209
+msgid ""
+"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
+"listing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-object.c:1212
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-object.c:1213
+msgid "Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-object.c:1218
+#, c-format
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-object.c:1219
+msgid "Please insert another disc to play back."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-object.c:1254
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4056
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755
+msgid "No reason."
+msgstr "Gan cúis."
+
+#: ../src/totem-object.c:1269
+msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-object.c:1270
+msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-object.c:1753
+msgid "No error message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-object.c:2104
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410
+msgid "An error occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-object.c:3331
+msgid "TV signal lost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-object.c:3332
+msgid "Please verify your hardware setup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-object.c:3914 ../src/totem-object.c:3916
+msgid "Previous Chapter/Movie"
+msgstr "An Chaibidil/Scannán Roimhe Seo"
+
+#: ../src/totem-object.c:3922 ../src/totem-object.c:3924
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Seinn / Sos"
+
+#: ../src/totem-object.c:3931 ../src/totem-object.c:3933
+msgid "Next Chapter/Movie"
+msgstr "An Chéad Chaibidil/Scannán Eile"
+
+#: ../src/totem-object.c:4056
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "Ní raibh Totem in an tosaigh."
+
+#: ../src/totem-open-location.c:171
 msgid "Open Location..."
 msgstr "Oscail Suíomh..."
 
-#: ../src/totem-options.c:37
+#: ../src/totem-options.c:48
 msgid "Enable debug"
 msgstr "Cumasaigh dífhabhtú"
 
-#: ../src/totem-options.c:38
+#: ../src/totem-options.c:49
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Seinn/Sos"
 
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:345 ../src/totem.c:355
-msgid "Play"
-msgstr "Seinn"
-
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:338
-msgid "Pause"
-msgstr "Sos"
-
-#: ../src/totem-options.c:41
+#: ../src/totem-options.c:52
 msgid "Next"
 msgstr "Ar Aghaidh"
 
-#: ../src/totem-options.c:42
+#: ../src/totem-options.c:53
 msgid "Previous"
 msgstr "Roimhe Seo"
 
-#: ../src/totem-options.c:43
+#: ../src/totem-options.c:54
 msgid "Seek Forwards"
 msgstr "Cuardaigh Ar Aghaidh"
 
-#: ../src/totem-options.c:44
+#: ../src/totem-options.c:55
 msgid "Seek Backwards"
 msgstr "Cuardaigh Ar gCúl"
 
-#: ../src/totem-options.c:45
+#: ../src/totem-options.c:56
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Airde Suas"
 
-#: ../src/totem-options.c:46
+#: ../src/totem-options.c:57
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Airde Síos"
 
-#: ../src/totem-options.c:47
+#: ../src/totem-options.c:58
+msgid "Mute sound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-options.c:59
 msgid "Toggle Fullscreen"
 msgstr "Scoránaigh Scáileán Iomlán"
 
-#: ../src/totem-options.c:48
+#: ../src/totem-options.c:60
 msgid "Show/Hide Controls"
 msgstr "Taispeáin/Folaigh Rialtáin"
 
-#: ../src/totem-options.c:49
+#: ../src/totem-options.c:61
 msgid "Quit"
 msgstr "Scoir"
 
-#: ../src/totem-options.c:50
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/totem-options.c:62
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
 msgid "Enqueue"
 msgstr "Ciúáil"
 
-#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-options.c:63
 msgid "Replace"
 msgstr "Ionadaigh"
 
-#: ../src/totem-options.c:52
-msgid "Don't connect to an already running instance"
+#: ../src/totem-options.c:64
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
 msgstr "Ná nasc le hásc atá ag rith cheana"
 
-#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
-#: ../src/totem-options.c:54
-msgid "Print playing movie"
-msgstr "Priontáil scannán á sheinm"
-
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:65
 msgid "Seek"
 msgstr "Cuardaigh"
 
-#: ../src/totem-options.c:56
+#: ../src/totem-options.c:66
 msgid "Playlist index"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-options.c:57
+#: ../src/totem-options.c:68
 msgid "Movies to play"
 msgstr ""
 
+#. By extension entry
+#: ../src/totem-playlist.c:149
+msgid "MP3 ShoutCast playlist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-playlist.c:150
+msgid "MP3 audio (streamed)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-playlist.c:151
+msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-playlist.c:152
+msgid "XML Shareable Playlist"
+msgstr "Seinnliosta Inroinnte XML"
+
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:277
+#: ../src/totem-playlist.c:355
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "Teideal %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:973
+#: ../src/totem-playlist.c:430
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-playlist.c:973
-msgid "Unknown file extension."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-playlist.c:986
-msgid "Select playlist format:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-playlist.c:991
-msgid "By extension"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1021
+#: ../src/totem-playlist.c:1000
 msgid "Save Playlist"
 msgstr ""
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1032 ../src/totem-sidebar.c:102
+#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
 msgid "Playlist"
 msgstr "Seinnliosta"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1787
+#: ../src/totem-playlist.c:1771
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1788
+#: ../src/totem-playlist.c:1772
 msgid "Playlist error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-preferences.c:108
+#: ../src/totem-preferences.c:106
 msgid "Enable visual effects?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-preferences.c:110
+#: ../src/totem-preferences.c:108
 msgid ""
 "It seems you are running Totem remotely.\n"
 "Are you sure you want to enable the visual effects?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-preferences.c:163
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:367
+#: ../src/totem-preferences.c:353
 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-preferences.c:451
+#: ../src/totem-preferences.c:437
 msgid ""
 "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
 "restarted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-preferences.c:539
+#: ../src/totem-preferences.c:532
 msgid "Preferences"
 msgstr "Sainroghanna"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:709
+#: ../src/totem-preferences.c:692
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "Roghnaigh Cló Fotheideal"
 
 #. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85
-#: ../src/totem-properties-view.c:93
+#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
+#: ../src/totem-properties-view.c:91
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Fuaim/Fís"
 
-#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Scáilghraf%d.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:92
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Scáilghraf.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:168
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "Tharla earráid ag sábháil an scáilghraf."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:218
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Sábháil Scáilghraf"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:97
+#: ../src/totem-statusbar.c:95
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "0:00 / 0:00"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:102 ../src/totem.c:350 ../src/totem.c:1007
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:339
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stadadh"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:119
+#: ../src/totem-statusbar.c:117
 #, c-format
 msgid "%s (Streaming)"
 msgstr ""
 
 #. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem-time-label.c:67
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:129 ../src/totem-time-label.c:70
+#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:201
+#: ../src/totem-statusbar.c:221
 msgid "Buffering"
 msgstr ""
 
 #. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:212
+#: ../src/totem-statusbar.c:232
 #, c-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:282
+#: ../src/totem-statusbar.c:301
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:287
+#: ../src/totem-statusbar.c:306
 #, c-format
 msgid "%s, %d %%"
 msgstr "%s, %d %%"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
 msgid "Current Locale"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabach"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168
 msgid "Armenian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
 msgid "Baltic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178
 msgid "Celtic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
 msgid "Central European"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206
 msgid "Croatian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
 msgid "Cyrillic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230
 msgid "Georgian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240
 msgid "Gujarati"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
 msgid "Hindi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261
 msgid "Icelandic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
 msgid "Korean"
 msgstr "Cóiréach"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280
 msgid "Nordic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
 msgid "Romanian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291
 msgid "South European"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294
 msgid "Thai"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
 msgid "Western"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vítneamach"
 
-#: ../src/totem-uri.c:405
+#: ../src/totem-video-list.c:305
+msgid "No video URI"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
+
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666
+msgid "Filename"
+msgstr "Ainm comhaid"
+
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+msgid "Resolution"
+msgstr "Taifeach"
+
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
+msgid "Duration"
+msgstr "Aga"
+
+#: ../src/totem-uri.c:468
 msgid "All files"
 msgstr "Gach comhad"
 
-#: ../src/totem-uri.c:410
+#: ../src/totem-uri.c:473
 msgid "Supported files"
-msgstr ""
+msgstr "Comhaid tacaithe"
 
-#: ../src/totem-uri.c:422
+#: ../src/totem-uri.c:485
 msgid "Audio files"
 msgstr "Comhaid fuaime"
 
-#: ../src/totem-uri.c:430
+#: ../src/totem-uri.c:493
 msgid "Video files"
 msgstr "Comhaid físe"
 
-#: ../src/totem-uri.c:440
+#: ../src/totem-uri.c:503
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "Comhad fotheideal"
 
-#: ../src/totem-uri.c:505
-msgid "Select text subtitle"
-msgstr "Roghnaigh fotheideal téacs"
+#: ../src/totem-uri.c:568
+msgid "Select Text Subtitles"
+msgstr "Roghnaigh Fotheidil Téacs"
 
-#: ../src/totem-uri.c:559
+#: ../src/totem-uri.c:629
 msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:355
-msgid "Playing"
-msgstr "Ã? Sheinm"
-
-#: ../src/totem.c:343 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
-msgid "Paused"
-msgstr "Moillithe"
-
-#: ../src/totem.c:431 ../src/totem.c:458 ../src/totem.c:1128
-#: ../src/totem.c:1276
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Ní raibh Totem in an '%s' a senim."
-
-#: ../src/totem.c:541
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:542
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:549 ../src/plugins/youtube/youtube.py:174
-msgid "More information about media plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:550 ../src/plugins/youtube/youtube.py:172
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:552
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-"appropriate plugins to be able to read from the disc."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:554 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:558
-msgid ""
-"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-"supported."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:559
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:569
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:570
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:571
-msgid ""
-"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-"listing."
-msgstr ""
+msgstr "Roghnaigh Scannáin nó Seinnliostaí"
 
-#: ../src/totem.c:574
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:575
-msgid "Please try again later."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:580
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:581
-msgid "Please insert another disc to play back."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:615
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3282
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
-msgid "No reason."
-msgstr "Gan cúis."
-
-#: ../src/totem.c:630
-msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:631
-msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:932 ../src/totem.c:940
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:940
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:1134
-msgid "No error message"
+#: ../src/totem.c:93
+msgid "Could not open link"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem.c:1451
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:1720 ../src/totem.c:1722
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1437
-msgid "An error occurred"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:2576
-msgid "TV signal lost"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:2577
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem.c:3143 ../src/totem.c:3145
-msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "An Chaibidil/Scannán Roimhe Seo"
-
-#: ../src/totem.c:3151 ../src/totem.c:3153
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Seinn / Sos"
-
-#: ../src/totem.c:3160 ../src/totem.c:3162
-msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr "An Chéad Chaibidil/Scannán Eile"
-
-#: ../src/totem.c:3282
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Ní raibh Totem in an tosaigh."
+#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:707
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1764
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Seinnteoir Scannán Totem"
 
-#: ../src/totem.c:3419
+#: ../src/totem.c:135
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem.c:3419
+#: ../src/totem.c:135
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr ""
 
 #. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3427
+#: ../src/totem.c:143
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr "- Seinn scannáin agus amhráin"
 
-#: ../src/totem.c:3436
+#: ../src/totem.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem.c:3456
+#: ../src/totem.c:169
 msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem.c:3456
+#: ../src/totem.c:169
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2468
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2506
+#, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2534
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2538
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "Fotheideal #%d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2942
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2473
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2947
 msgid "Location not found."
 msgstr "Suíomh gan aimsiú."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2951
 msgid ""
 "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2962
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
 "Selector."
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1680,13 +1851,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2518
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2992
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2519
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2993
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1695,266 +1866,90 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2544
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3018
 msgid ""
 "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2616
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3090
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "Níorbh fhéidir comhad meán a sheinm."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2748
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4389
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5254
 msgid "Surround"
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4391
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5256
 msgid "Mono"
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4710
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5603
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4717
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5610
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5092
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6071
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5224
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5341
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6198
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6329
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5236
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6210
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
 "Selector."
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5271
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6245
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
 "output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5291
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6265
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
 "Selector."
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:763
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1233
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1827
-#, c-format
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
-msgid ""
-"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
-"setup and channel configuration."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1383
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "Níorbh fhéidir an scannán sonraithe a aimsiú."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1405
-msgid ""
-"The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "Níorbh fhéidir an scannán a léamh."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1399
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
-msgid "Authentication is required to access this file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
-msgid "Authentication is required to access this file or stream."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1432
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1434
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1438
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
-#, c-format
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
-#, c-format
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
-#, c-format
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "Tá an scannán seo briste agus ní féidir é a sheinm níos mó."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1630
-#, c-format
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1634
-#, c-format
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "Níorbh fhéidir an scannán seo a oscailt."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1638
-#, c-format
-msgid "Generic Error."
-msgstr "Earráid Ginearálta."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2472
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2476
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2490
-#, c-format
-msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4122
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4169
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "Teanga %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4280
-#, c-format
-msgid "No video to capture."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4288
-#, c-format
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4299
-#, c-format
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr ""
-
 #. hour:minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:221
+#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
 #, c-format
-msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
 
 #. minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
 #. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:231
+#: ../src/backend/video-utils.c:100
 #, c-format
-msgid "short time format|%d:%02d"
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:250
+#: ../src/backend/video-utils.c:138
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -1964,7 +1959,7 @@ msgstr[2] "%d uair"
 msgstr[3] "%d uair"
 msgstr[4] "%d uair"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:252
+#: ../src/backend/video-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1974,7 +1969,7 @@ msgstr[2] "%d nóimead"
 msgstr[3] "%d nóimead"
 msgstr[4] "%d nóimead"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:255
+#: ../src/backend/video-utils.c:143
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1985,19 +1980,19 @@ msgstr[3] "%d soicind"
 msgstr[4] "%d soicind"
 
 #. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
+#: ../src/backend/video-utils.c:149
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:264
+#: ../src/backend/video-utils.c:152
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:267
+#: ../src/backend/video-utils.c:155
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -2010,19 +2005,19 @@ msgstr "Breiseán"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Cumasaithe"
 
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:575
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to activate plugin %s.\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:578
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
 #, c-format
 msgid "Unable to activate plugin %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:580
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
 msgid "Plugin Error"
 msgstr ""
 
@@ -2048,6 +2043,77 @@ msgstr ""
 msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
 msgstr ""
 
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
+msgid "_Create Video Disc..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
+msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
+msgid "Copy Vide_o DVD..."
+msgstr "Cóipeáil DVD _Físe..."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
+msgid "Copy the currently playing video DVD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
+msgid "Copy (S)VCD..."
+msgstr "Cóipeáil (S)VCD..."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
+msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
+msgid "The video disc could not be duplicated."
+msgstr "Níorbh fhéidir an diosca físe a dhúbailt."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
+msgid "The movie could not be recorded."
+msgstr "Níorbh fhéidir an scannán a thaifeadadh."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
+msgid "Unable to write a project."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Video Disc Recorder"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
+msgid "Delete"
+msgstr "Scrios"
+
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
+msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
+msgid "D-Bus Service"
+msgstr "Seirbhís D-Bus"
+
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"subsystem."
+msgstr ""
+
 #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Instant Messenger status"
 msgstr ""
@@ -2057,7 +2123,6 @@ msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
-#, c-format
 msgid "Could not connect to the Galago daemon."
 msgstr ""
 
@@ -2069,11 +2134,200 @@ msgstr ""
 msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276
-#, c-format
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
 msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr ""
 
+#. Add the interface to Totem's sidebar
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
+msgid "BBC iPlayer"
+msgstr "iPlayer BBC"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+msgid "Error Listing Channel Categories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of television channels available "
+"on BBC iPlayer."
+msgstr ""
+
+#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
+#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+msgid "Loadingâ?¦"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+msgid "Error getting programme feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
+"and category combination."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
+#, python-format
+msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
+msgid "By artist"
+msgstr "De réir ealaíontóra"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2
+msgid "By tag"
+msgstr "De réir clibe"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3
+msgid "Jamendo Album Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
+msgid "Jamendo Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
+msgid "Latest Releases"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
+msgid "Number of albums to _retrieve"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
+msgid "Popular"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
+msgid "Preferred audio _format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
+msgid "Search Results"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
+msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
+msgid "Jamendo"
+msgstr "Jamendo"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
+msgid "You need to install the Python simplejson module."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#, python-format
+msgid "Artist: %s"
+msgstr "Ealaíontóir: %s"
+
+#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#, python-format
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#, python-format
+msgid "Genre: %s"
+msgstr "Seánra: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#, python-format
+msgid "Released on: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#, python-format
+msgid "License: %s"
+msgstr "Ceadúnas: %s"
+
+#. track title
+#. Translators: this is the title of a track in Python format
+#. (first argument is the track number, second is the track title)
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
+#, python-format
+msgid "%02d. %s"
+msgstr "%02d. %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
+#, python-format
+msgid "Album: %s"
+msgstr "Albam: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#, python-format
+msgid "Duration: %s"
+msgstr "Aga: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
+msgid "Fetching albums, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
+msgid "An error occurred while fetching albums."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to connect to Jamendo server.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#, python-format
+msgid "The Jamendo server returned code %s."
+msgstr ""
+
+#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
+#. for times longer than an hour
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
+#. for times shorter than an hour
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
+msgid "%M:%S"
+msgstr "%M:%S"
+
+#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed
+#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en"
+#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs:
+#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818
+#. Compared to:
+#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
+#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+msgid "en"
+msgstr "en"
+
 #: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Infrared Remote Control"
 msgstr ""
@@ -2082,13 +2336,11 @@ msgstr ""
 msgid "Support infrared remote control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:261
-#, c-format
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
 msgid "Couldn't initialize lirc."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:270
-#, c-format
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290
 msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr ""
 
@@ -2104,6 +2356,77 @@ msgstr ""
 msgid "MythTV LiveTV"
 msgstr ""
 
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Teanga</b>"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Download Movie Subtitles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
+msgid "Subtitle _language:"
+msgstr "Teanga _fotheideal:"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
+msgid "_Play with Subtitle"
+msgstr "_Seinn le Fotheideal"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Subtitle Downloader"
+msgstr "�osluchtóir Fotheideal"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
+msgid "Brasilian Portuguese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
+msgid "No results found"
+msgstr "Níor aimsíodh aon toradh"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Fotheidil"
+
+#. translators comment:
+#. This is the file-type of the subtitle file detected
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
+msgid "Format"
+msgstr "Formáid"
+
+#. translators comment:
+#. This is a rating of the quality of the subtitle
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
+msgid "Rating"
+msgstr "Rátáil"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
+msgid "_Download Movie Subtitles..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
+msgid "Searching subtitles..."
+msgstr "Fotheidil á gcuardach..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
+msgid "Downloading the subtitles..."
+msgstr "Fotheidil á n-íosluchtú..."
+
 #: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Always On Top"
 msgstr ""
@@ -2112,33 +2435,33 @@ msgstr ""
 msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
 msgid "Properties"
 msgstr "Airíonna"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
 #, c-format
 msgid "%d frames per second"
 msgstr "%d fráma sa soicind"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:582
-msgid "Neighbours"
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
+msgid "Neighbors"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
@@ -2165,43 +2488,118 @@ msgstr ""
 msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
+msgid "Calculate the number of screenshots"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
+msgid "Number of screenshots:"
+msgstr "Líon na scáilghraf:"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:88
+msgid "Save Gallery"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.jpg"
+msgstr "Scáilghraf%d.jpg"
+
+#. Set up the window
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
+msgid "Creating Gallery..."
+msgstr ""
+
+#. Set the progress label
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
+#, c-format
+msgid "Saving gallery as \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:68
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Scáilghraf.png"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "Tharla earráid ag sábháil an scáilghraf."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:181
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Sábháil Scáilghraf"
+
+#. Set the default path and filename
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:196
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr "Scáilghraf%d.png"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
+msgstr "Níorbh fhéidir le Totem scáilghraf an fhíseáin a fháil."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "Tog _Scáilghraf..."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Tóg scáilghraf"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+msgid "Create Screenshot _Gallery..."
+msgstr "Cruthaigh _Gailearaí Scáilghraf..."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+msgid "Create a gallery of screenshots"
+msgstr "Cruthaigh gailearaí scáilghraf"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
 msgid "Skip to"
 msgstr "Scipeáil Go"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
 msgid "_Skip to..."
 msgstr "_Scipeáil Go..."
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
 msgid "Skip to a specific time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
-#, c-format
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
 msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
 msgid "_Skip to:"
 msgstr "_Scipeáil go:"
 
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
 msgid "seconds"
 msgstr "soicind"
 
 #. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
 #, c-format
 msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
 msgid "File Error"
 msgstr "Earráid Comhaid"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:224
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
 msgid "No results"
 msgstr "Gan torthaí"
 
@@ -2210,7 +2608,7 @@ msgstr "Gan torthaí"
 #. * Showing 10-20 of 128 matches
 #. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
 #. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:231
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
 #, c-format
 msgid "Showing %i - %i of %i match"
 msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
@@ -2218,16 +2616,11 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:367
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
-msgid "Search Results"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:416
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
 msgid "Page"
 msgstr "Leathanach"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:92
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91
 #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Local Search"
 msgstr "Cuardach Logánta"
@@ -2249,7 +2642,7 @@ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
-msgid "YouTube browser"
+msgid "YouTube Browser"
 msgstr "Brabhsálaí YouTube"
 
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
@@ -2257,47 +2650,67 @@ msgid "Related Videos"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
-msgid "Search YouTube"
-msgstr "Cuardaigh YouTube"
+msgid "Videos"
+msgstr "Físeáin"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:4
-msgid "Search:"
-msgstr "Cuardaigh:"
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+msgid "_Open in Web Browser"
+msgstr "_Oscail i mBrabhsálaí Gréasáin"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:91 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+msgid "Open the video in your web browser"
+msgstr ""
+
+#. Add the sidebar page
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
 msgid "YouTube"
 msgstr "YouTube"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108
-msgid "Videos"
-msgstr "Físeáin"
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
+msgid "Cancelling queryâ?¦"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
-msgid "_Open in Web Browser"
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
+msgid "Error Looking Up Video URI"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
-msgid "Open the video in your web browser"
+#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
+#. * if we're receiving a protocol error).
+#. Spew out the error message as provided
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
+msgid "Error Searching for Videos"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147
-msgid "Fetching related videos..."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
+msgid ""
+"The response from the server could not be understood. Please check you are "
+"running the latest version of libgdata."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195
-msgid "Fetching more videos..."
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
+msgid "Fetching search resultsâ?¦"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:293
-msgid "Fetching search results..."
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
+msgid "Fetching related videosâ?¦"
 msgstr ""
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:466
-#, c-format
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
+msgid "Error Opening Video in Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
+msgid "Fetching more videosâ?¦"
+msgstr ""
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:469
 msgid "No URI to play"
 msgstr ""
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:492
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:495
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'"
 msgstr "Níorbh fhéidir le Totem '%s' a sheinm"
@@ -2305,35 +2718,39 @@ msgstr "Níorbh fhéidir le Totem '%s' a sheinm"
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1087
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1060
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1138
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1111
 #, c-format
 msgid "Browser Plugin using %s"
 msgstr "Breiseán Brabhsálaí ag baint úsáid as %s"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1143
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr ""
 
 #. FIXME!
 #. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755
 msgid "The Totem plugin could not be started."
 msgstr "Níorbh fhéidir an breiseán Totem a thosú."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2103
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr ""
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2193
+msgid "Movie browser plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209
 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
 msgstr ""
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr ""
 
@@ -2380,12 +2797,3 @@ msgid ""
 "rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
 "default password ('totem')."
 msgstr ""
-
-#~ msgid "_Sidebar"
-#~ msgstr "_Barra Taoibh"
-
-#~ msgid "GTK+"
-#~ msgstr "GTK+"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]