[orca] Updated Bengali translation



commit f807d4139c1bf46267f7c5f59a63b50700714ae9
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date:   Fri Jul 31 01:56:57 2009 +0700

    Updated Bengali translation

 po/bn.po | 9865 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 files changed, 8627 insertions(+), 1238 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 472ff5b..13eba6a 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,2152 +1,9541 @@
-# translation of orca.HEAD.pot to Bangl
+# Translation of orca to Bengali
 # This file is distributed under the same license as the orca package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Runa Bhattacharjee <runa bengalinux org>, 2006.
+# Maruf Ovee <maruf ankur org bd>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-24 17:31-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-27 13:08+0530\n"
-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runa bengalinux org>\n"
-"Language-Team: Bangla <gnome-translation bengalinux org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=orca&component=i18n\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-30 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-30 18:04+0700\n"
+"Last-Translator: Maruf Ovee <maruf ankur org bd>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: src/orca/braillegenerator.py:193 src/orca/speechgenerator.py:191
-msgid "grayed"
-msgstr "ধ�সরিত"
+# ovee
+#: ../orca.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
+msgstr "Orca Screen Reader and Magnifier"
 
-#: src/orca/braillegenerator.py:1084 src/orca/speechgenerator.py:1198
-msgid "expanded"
-msgstr "প�রসারিত"
+#: ../orca.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
+msgstr ""
+"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
 
-#: src/orca/braillegenerator.py:1086 src/orca/speechgenerator.py:1200
-msgid "collapsed"
-msgstr "স����িত"
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:129
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Orca Preferences for %s"
+msgstr "Orca'র ব�শিষ���য"
+
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:210 ../src/orca/keybindings.py:157
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2239 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2344
+msgid "Orca"
+msgstr "�র��া"
+
+#. Translators: this refers to commands that do not currently have
+#. an associated key binding.
+#.
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2350
+msgid "Unbound"
+msgstr "স�মাবদ�ধ ন�"
+
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:309
+msgid "No application has focus."
+msgstr "��ন� ��যাপ�লি��শন ফ��াস �রা হ�নি।"
 
-#: src/orca/braillegenerator.py:1090
+#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI
+#. for allowing users to set application specific settings from within
+#. Orca for the application that currently has focus.
+#.
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:326
 #, python-format
-msgid "TREE LEVEL %d"
-msgstr ""
+msgid "Starting Orca Preferences for %s."
+msgstr "%s �র �ন�য �র��া'র প�ন�দ��ল� �রম�ভ হ����।"
+
+#. Translators: this announces that a bookmark has been entered.
+#. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an
+#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
+#. those spots.  These spots are known as 'bookmarks'.
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:79
+msgid "bookmark entered"
+msgstr "ব��মার�� প�রব�শ �রান� হ����"
+
+#. Translators: this announces that the current object is the same
+#. object pointed to by the bookmark.
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:103
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
+msgid "bookmark is current object"
+msgstr "ব��মার�� হল� বর�তমান �ব�����"
+
+#. Translators: this announces that the current object's parent and
+#. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same.
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:110
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:114
+msgid "bookmark and current object have same parent"
+msgstr "ব��মার�� �ব� বর�তমান �ব������র ��� প�যার�ন��"
+
+#. Translators: this announces that the bookmark and the current
+#. object share a common ancestor
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:127
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:131
+#, python-format
+msgid "shared ancestor %s"
+msgstr "শ��ার��ত ��যান��স��র %s"
+
+#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
+#. and the current object can not be determined.
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:134
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:138
+msgid "comparison unknown"
+msgstr "ত�লনা ��ানা"
+
+#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
+#. disk
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:143
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:153
+msgid "bookmarks saved"
+msgstr "ব��মার����ল� স�র��ষণ �রা হ����"
+
+#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
+#. disk
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:148
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:158
+msgid "bookmarks could not be saved"
+msgstr "ব��মার����ল� স�র��ষণ �রা যাব�না"
+
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows plus the total number of
+#. windows that this application has.
+#.
+#: ../src/orca/braille_generator.py:166
+#, python-format
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] "(%d ডা�াল�)"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:89
+msgid "Line Left"
+msgstr "বাম�র লা�ন"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:95
+msgid "Line Right"
+msgstr "ডান�র লা�ন"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls up.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:101
+msgid "Line Up"
+msgstr "�পর�র লা�ন"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls down.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:107
+msgid "Line Down"
+msgstr "নি��র লা�ন"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:113
+msgid "Freeze"
+msgstr "ফ�র��"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
+#. window.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:120
+msgid "Top Left"
+msgstr "শ�র�ষ বাম"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
+#. the window.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:127
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "ডান দি��র নি��"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
+#. the cursor.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:134
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "�ার�সর�র �বস�থান"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
+#. contracted braille.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:141
+msgid "Six Dots"
+msgstr "�� বিন�দ�"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents a whole set of buttons known as cursor
+#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
+#. interested in a particular character on the display.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:149
+msgid "Cursor Routing"
+msgstr "<b>�ার�সার�র রা��ি�</b>"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents the start of a selection operation.  It is
+#. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to:  in
+#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
+#. text is erroneously called a "cut" operation.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:158
+msgid "Cut Begin"
+msgstr "�া�া �রম�ভ হ����"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents marking the endpoint of a selection.  It is
+#. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to:  in
+#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
+#. text is erroneously called a "cut" operation.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:167
+msgid "Cut Line"
+msgstr "লা�ন�ি �া��ন"
+
+#. Translators: These are the braille translation table names for different
+#. languages. You could read about braille tables at:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:216
+msgid "Czech Grade 1"
+msgstr "Czech ��র�ড ১"
+
+#: ../src/orca/braille.py:217
+msgid "Spanish Grade 1"
+msgstr "স�প�যানিশ ��র�ড ১"
+
+#: ../src/orca/braille.py:218
+msgid "Canada French Grade 2"
+msgstr "�ানাডা ফ�র���� ��র�ড ২"
+
+#: ../src/orca/braille.py:219
+msgid "France French Grade 2"
+msgstr "ফ�রান�স ফ�র���� ��র�ড ২"
+
+#: ../src/orca/braille.py:220
+msgid "Latvian Grade 1"
+msgstr "ল�যা�ভিন ��র�ড ১"
+
+#: ../src/orca/braille.py:221
+msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
+msgstr "ন�দারল�যান�ড ডা� ��র�ড ১"
+
+#: ../src/orca/braille.py:222
+msgid "Norwegian Grade 0"
+msgstr "নর��� ��র�ড ০"
+
+#: ../src/orca/braille.py:223
+msgid "Norwegian Grade 1"
+msgstr "নর��� ��র�ড ১"
+
+#: ../src/orca/braille.py:224
+msgid "Norwegian Grade 2"
+msgstr "নর��� ��র�ড ২"
+
+#: ../src/orca/braille.py:225
+msgid "Norwegian Grade 3"
+msgstr "নর��� ��র�ড ৩"
+
+#: ../src/orca/braille.py:226
+msgid "Polish Grade 1"
+msgstr "পলিশ ��র�ড ১"
+
+#: ../src/orca/braille.py:227
+msgid "Portuguese Grade 1"
+msgstr "প�র�ত��� ��র�ড ১"
+
+#: ../src/orca/braille.py:228
+msgid "Swedish Grade 1"
+msgstr "স��ডিশ ��র�ড ১"
+
+#: ../src/orca/braille.py:229
+msgid "Arabic Grade 1"
+msgstr "��যারাবি� ��র�ড ১"
+
+#: ../src/orca/braille.py:230
+msgid "Welsh Grade 1"
+msgstr "���লস ��র�ড ১"
+
+#: ../src/orca/braille.py:231
+msgid "Welsh Grade 2"
+msgstr "���লস ��র�ড ২"
+
+#: ../src/orca/braille.py:232
+msgid "German Grade 0"
+msgstr "�ার�মান ��র�ড ০"
+
+#: ../src/orca/braille.py:233
+msgid "German Grade 1"
+msgstr "�ার�মান ��র�ড ১"
+
+#: ../src/orca/braille.py:234
+msgid "German Grade 2"
+msgstr "�ার�মান ��র�ড ২"
+
+#: ../src/orca/braille.py:235
+msgid "U.K. English Grade 2"
+msgstr "U.K. ��র��� ��র�ড ২"
+
+#: ../src/orca/braille.py:236
+msgid "U.K. English Grade 1"
+msgstr "U.K. ��র��� ��র�ড ১"
+
+#: ../src/orca/braille.py:237
+msgid "U.S. English Grade 1"
+msgstr "U.S. র��� ��র�ড ১"
+
+#: ../src/orca/braille.py:238
+msgid "U.S. English Grade 2"
+msgstr "U.S. Eর��� ��র�ড ২"
+
+#: ../src/orca/braille.py:239
+msgid "Canada French Grade 1"
+msgstr "�ানাডা ফ�র���� ��র�ড ১"
+
+#: ../src/orca/braille.py:240
+msgid "France French Grade 1"
+msgstr "ফ�রান�স ফ�র���� ��র�ড ২"
+
+#: ../src/orca/braille.py:241
+msgid "Greek Grade 1"
+msgstr "��র�� ��র�ড ১"
 
-#: src/orca/chnames.py:32
+#: ../src/orca/braille.py:242
+msgid "Hindi Grade 1"
+msgstr "হিন�দ� ��র�ড ১"
+
+#: ../src/orca/braille.py:243
+msgid "Italian Grade 1"
+msgstr "�তাল�� ��র�ড ১"
+
+#: ../src/orca/braille.py:244
+msgid "Belgium Dutch Grade 1"
+msgstr "ব�ল�ি�াম ডা� ��র�ড ১"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the space character
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7317
+#: ../src/orca/default.py:7324 ../src/orca/keynames.py:133
 msgid "space"
-msgstr "space"
+msgstr "ফা��াস�থান"
 
-#: src/orca/chnames.py:33
+#. Translators: this is the spoken word for the newline character
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:43
 msgid "newline"
-msgstr "newline"
+msgstr "নি�লা�ন"
 
-#: src/orca/chnames.py:34
+#. Translators: this is the spoken word for the tab character
+#.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:117
 msgid "tab"
-msgstr "tab"
+msgstr "��যাব"
 
-#: src/orca/chnames.py:36
+#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:51
 msgid "exclaim"
-msgstr "exclaim"
+msgstr "বিস�ম�"
 
-#: src/orca/chnames.py:37
-msgid "apostrophe"
-msgstr "apostrophe"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:55
+msgid "quote"
+msgstr "�দ�ধ�তি"
 
-#: src/orca/chnames.py:38
-msgid "comma"
-msgstr "comma"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:59
+msgid "number"
+msgstr "mnubr"
 
-#: src/orca/chnames.py:39
-msgid "dot"
-msgstr "dot"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:63
+msgid "dollar"
+msgstr "ডলার"
 
-#: src/orca/chnames.py:40
-msgid "question"
-msgstr "question"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:67
+msgid "percent"
+msgstr "শত�রা"
 
-#: src/orca/chnames.py:42
-msgid "quote"
-msgstr "quote"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:71
+msgid "and"
+msgstr "�ব�"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:75
+msgid "apostrophe"
+msgstr "�িহ�ন"
 
-#: src/orca/chnames.py:43
+#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:79
 msgid "left paren"
-msgstr "left paren"
+msgstr "বাম বন�ধন�"
 
-#: src/orca/chnames.py:44
+#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:83
 msgid "right paren"
-msgstr "right paren"
+msgstr "ডান বন�ধন�"
 
-#: src/orca/chnames.py:45
+#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:87
+msgid "star"
+msgstr "স��ার"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:91
+msgid "plus"
+msgstr "য��"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:95
+msgid "comma"
+msgstr "�মা"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:99
 msgid "dash"
-msgstr "dash"
+msgstr "ড�যাশ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:103
+msgid "dot"
+msgstr "বিন�দ�"
 
-#: src/orca/chnames.py:46
-msgid "underscore"
-msgstr "underscore"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:107
+msgid "slash"
+msgstr "স�ল�যাশ"
 
-#: src/orca/chnames.py:47
+#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:111
 msgid "colon"
-msgstr "colon"
+msgstr "��লন"
 
-#: src/orca/chnames.py:48
+#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:115
 msgid "semicolon"
-msgstr "semicolon"
+msgstr "সমি��লন"
 
-#: src/orca/chnames.py:49
-msgid "less than"
-msgstr "less than"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:119
+msgid "less"
+msgstr "�ম"
 
-#: src/orca/chnames.py:50
-msgid "greater than"
-msgstr "greater than"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:123
+msgid "equals"
+msgstr "সমান"
 
-#: src/orca/chnames.py:51
-msgid "left bracket"
-msgstr "left bracket"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:127
+msgid "greater"
+msgstr "ব�শ�"
 
-#: src/orca/chnames.py:52
-msgid "right bracket"
-msgstr "right bracket"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:131
+msgid "question"
+msgstr "প�রশ�ন"
 
-#: src/orca/chnames.py:53
+#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:135
+msgid "at"
+msgstr "ত�"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:139
+msgid "left bracket"
+msgstr "বাম বন�ধন�"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:143
 msgid "backslash"
-msgstr "backslash"
+msgstr "ব�যা�স�ল�যাশ"
 
-#: src/orca/chnames.py:54
-msgid "vertical line"
-msgstr "vertical line"
+#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:147
+msgid "right bracket"
+msgstr "ডান বন�ধন�"
 
-#: src/orca/chnames.py:55
-msgid "grave accent"
-msgstr "grave accent"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:151
+msgid "caret"
+msgstr "��যার��"
 
-#: src/orca/chnames.py:56
-msgid "tilde"
-msgstr "tilde"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:155
+msgid "underline"
+msgstr "নিম�নর��া"
 
-#: src/orca/chnames.py:57
+#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
+#.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:250
+msgid "grave"
+msgstr "��র�তর"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:163
 msgid "left brace"
-msgstr "left brace"
+msgstr "বাম ব��রবন�ধন�"
 
-#: src/orca/chnames.py:58
+#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:167
+msgid "vertical bar"
+msgstr "�ল�লম�ব লা�ন"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:171
 msgid "right brace"
-msgstr "right brace"
+msgstr "ডান ব��রবন�ধন�"
 
-#: src/orca/chnames.py:60
-msgid "pound"
-msgstr "pound"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
+#.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:265
+msgid "tilde"
+msgstr "�িলডা"
 
-#: src/orca/chnames.py:61
-msgid "dollar"
-msgstr "dollar"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:179
+msgid "inverted exclamation point"
+msgstr "�ল�ান� বিস�ম� প��ন��"
 
-#: src/orca/chnames.py:62 src/orca/speechgenerator.py:851
-msgid "percent"
-msgstr "percent"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:183
+msgid "cents"
+msgstr "স�ন��"
 
-#: src/orca/chnames.py:63
-msgid "and"
-msgstr "and"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:187
+msgid "pounds"
+msgstr "পা�ন�ড"
 
-#: src/orca/chnames.py:64
-msgid "star"
-msgstr "star"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:191
+msgid "currency sign"
+msgstr "ম�দ�রা ��হ�ন"
 
-#: src/orca/chnames.py:65
-msgid "plus"
-msgstr "plus"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â¥' (U+00a5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:195
+msgid "yen"
+msgstr "���ন"
 
-#: src/orca/chnames.py:66
-msgid "slash"
-msgstr "slash"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:199
+msgid "broken bar"
+msgstr "বি��ত বার"
 
-#: src/orca/chnames.py:67
-msgid "equals"
-msgstr "equals"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:203 ../src/orca/rolenames.py:840
+msgid "section"
+msgstr "শা�া"
 
-#: src/orca/chnames.py:68
-msgid "at"
-msgstr "at"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:207
+msgid "umlaut"
+msgstr "umlaut"
 
-#: src/orca/chnames.py:69
-msgid "caret"
-msgstr "caret"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:211
+msgid "copyright"
+msgstr "স�বত�বাধি�ার"
 
-#: src/orca/default.py:77
-msgid "Performs left click on current flat review item."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:215
+msgid "superscript a"
+msgstr "�র�ধ�বলিপি a"
 
-#: src/orca/default.py:81
-msgid "Performs right click on current flat review item."
-msgstr ""
+#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:219
+msgid "left double angle bracket"
+msgstr "বাম�র দ�বি��ন ��নি� বন�ধন�"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:223
+msgid "logical not"
+msgstr "য���তি� না"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:227
+msgid "soft hyphen"
+msgstr "সফ�� হা�ফ�ন"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:231
+msgid "registered"
+msgstr "র��িষ���র���ত"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:235
+msgid "macron"
+msgstr "macron"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:239
+msgid "degrees"
+msgstr "ডি��র�"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:243
+msgid "plus or minus"
+msgstr "য�� �থবা বি���"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:247
+msgid "superscript 2"
+msgstr "�র�ধ�বলিপি ২"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:251
+msgid "superscript 3"
+msgstr "�র�ধ�বলিপি ৩"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:255
+msgid "acute accent"
+msgstr "acute accent"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:259
+msgid "mu"
+msgstr "mu"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:263
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "�ন�����দ মার��ার"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:267
+msgid "middle dot"
+msgstr "মধ�য বিন�দ�"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
+#.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:271 ../src/orca/keynames.py:280
+msgid "cedilla"
+msgstr "cedilla"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:275
+msgid "superscript 1"
+msgstr "�র�ধ�বলিপি ১"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:279
+msgid "ordinal"
+msgstr "�বস�থানস��� স���যা"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:283
+msgid "right double angle bracket"
+msgstr "ডান�র দ�বি��ন ��নি� বন�ধন�"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:287
+msgid "one fourth"
+msgstr "�� �ত�র�থা�শ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:291
+msgid "one half"
+msgstr "�র�ধ��"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:295
+msgid "three fourths"
+msgstr "তিন �ত�র�থা�শ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:299
+msgid "inverted question mark"
+msgstr "�ল��ান� প�রশ�নব�ধ� ��হ�ন"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:303
+msgid "a acute"
+msgstr "a ��ি��"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:307
+msgid "A GRAVE"
+msgstr "A GRAVE"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:311
+msgid "A ACUTE"
+msgstr "A ACUTE"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:315
+msgid "A CIRCUMFLEX"
+msgstr "A CIRCUMFLEX"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:319
+msgid "A TILDE"
+msgstr "A TILDE"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:323
+msgid "A UMLAUT"
+msgstr "A UMLAUT"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:327
+msgid "A RING"
+msgstr "A RING"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:331
+msgid "A E"
+msgstr "A E"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:335
+msgid "C CEDILLA"
+msgstr "C CEDILLA"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:339
+msgid "E GRAVE"
+msgstr "E GRAVE"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:343
+msgid "E ACUTE"
+msgstr "E ACUTE"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00ca)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:347
+msgid "E CIRCUMFLEX"
+msgstr "E CIRCUMFLEX"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cb)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:351
+msgid "E UMLAUT"
+msgstr "E UMLAUT"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cc)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:355
+msgid "I GRAVE"
+msgstr "I GRAVE"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cd)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:359
+msgid "I ACUTE"
+msgstr "I ACUTE"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00ce)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:363
+msgid "I CIRCUMFLEX"
+msgstr "I CIRCUMFLEX"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cf)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:367
+msgid "I UMLAUT"
+msgstr "I UMLAUT"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:371
+msgid "ETH"
+msgstr "ETH"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:375
+msgid "N TILDE"
+msgstr "N TILDE"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:379
+msgid "O GRAVE"
+msgstr "O GRAVE"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:383
+msgid "O ACUTE"
+msgstr "O ACUTE"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:387
+msgid "O CIRCUMFLEX"
+msgstr "O CIRCUMFLEX"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:391
+msgid "O TILDE"
+msgstr "O TILDE"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:395
+msgid "O UMLAUT"
+msgstr "O UMLAUT"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:399
+msgid "times"
+msgstr "বার"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:403
+msgid "O STROKE"
+msgstr "O STROKE"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:407
+msgid "U GRAVE"
+msgstr "U GRAVE"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00da)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:411
+msgid "U ACUTE"
+msgstr "U ACUTE"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00db)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:415
+msgid "U CIRCUMFLEX"
+msgstr "U CIRCUMFLEX"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00dc)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:419
+msgid "U UMLAUT"
+msgstr "U UMLAUT"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00dd)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:423
+msgid "Y ACUTE"
+msgstr "Y ACUTE"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00de)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:427
+msgid "THORN"
+msgstr "THORN"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00df)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:431
+msgid "s sharp"
+msgstr "s সার�প"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:435
+msgid "a grave"
+msgstr "��র�ভ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:439
+msgid "a circumflex"
+msgstr "a সার�ামফ�ল���স"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:443
+msgid "a tilde"
+msgstr "�িলডা"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:447
+msgid "a umlaut"
+msgstr "a umlaut"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã¥' (U+00e5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:451
+msgid "a ring"
+msgstr "a রি�"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:455
+msgid "a e"
+msgstr "a e"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:459
+msgid "c cedilla"
+msgstr "c স�ডিলা"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:463
+msgid "e grave"
+msgstr "��র�ভ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:467
+msgid "e acute"
+msgstr "e ��ি��"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:471
+msgid "e circumflex"
+msgstr "e সার�ামফ�ল���স"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:475
+msgid "e umlaut"
+msgstr "e umlaut"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:479
+msgid "i grave"
+msgstr "i ��র�ভ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:483
+msgid "i acute"
+msgstr "i ��ি��"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:487
+msgid "i circumflex"
+msgstr "i সার�ামফ�ল���স"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:491
+msgid "i umlaut"
+msgstr "i umlaut"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:495
+msgid "eth"
+msgstr "eth"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:499
+msgid "n tilde"
+msgstr "n �িল�ডা"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:503
+msgid "o grave"
+msgstr "o ��র�ভ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:507
+msgid "o acute"
+msgstr "o ��ি��"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:511
+msgid "o circumflex"
+msgstr "o সার�ামফ�ল���স"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:515
+msgid "o tilde"
+msgstr "o �িল�ডা"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:519
+msgid "o umlaut"
+msgstr "o umlaut"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:523
+msgid "divided by"
+msgstr "�র দ�বারা ভাহ �রা হ����"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:527
+msgid "o stroke"
+msgstr "o স���র��"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:531
+msgid "thorn"
+msgstr "থর�ন"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:535
+msgid "u acute"
+msgstr "u ��ি��"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:539
+msgid "u grave"
+msgstr "u ��র�ভ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:543
+msgid "u circumflex"
+msgstr "u সার�ামফ�ল���স"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:547
+msgid "u umlaut"
+msgstr "u umlaut"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:551
+msgid "y acute"
+msgstr "y ��ি��"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:555
+msgid "y umlaut"
+msgstr "y umlaut"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:559
+msgid "Y UMLAUT"
+msgstr "Y UMLAUT"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ?' (U+0192)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:563
+msgid "florin"
+msgstr "ফ�ল�রিন"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2013)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:567
+msgid "en dash"
+msgstr "en ড�যাশ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â??
+#. (U+2018)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:572
+msgid "left single quote"
+msgstr "বাম ��� �দ�ধ�তি"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â??
+#. (U+2019)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:577
+msgid "right single quote"
+msgstr "ডান�র ��� �দ�ধ�তি"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:581
+msgid "single low quote"
+msgstr "��� নিম�ন �দ�ধ�তি"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:585
+msgid "left double quote"
+msgstr "বাম দ�বি��ন �দ�ধ�তি"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:589
+msgid "right double quote"
+msgstr "ডান দ�বি��ন �দ�ধ�তি"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:593
+msgid "double low quote"
+msgstr "দ�বি��ন নিম�ন �দ�ধ�তি"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â? ' (U+2020)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:597
+msgid "dagger"
+msgstr "ড�যা�ার"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¡' (U+2021)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:601
+msgid "double dagger"
+msgstr "ডবল ড�যা�ার"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+2022)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:605
+msgid "bullet"
+msgstr "ব�ল��"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?£' (U+2023)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:609
+msgid "triangular bullet"
+msgstr "ত�রি��ন�মিতি� ব�ল��"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?°' (U+2030)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:613
+msgid "per mille"
+msgstr "প�রতি মা�ল"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?²' (U+2032)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:617
+msgid "prime"
+msgstr "প�রা�ম"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?³' (U+2033)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:621
+msgid "double prime"
+msgstr "ডবল প�রা�ম"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2043)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:625
+msgid "hyphen bullet"
+msgstr "হা�ফ�ন ব�ল��"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¬' (U+20ac)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:629
+msgid "euro"
+msgstr "��র�"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+2122)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:633
+msgid "trademark"
+msgstr "��র�ডমার��"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2190)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:637
+msgid "left arrow"
+msgstr "বাম ত�র"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2192)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:641
+msgid "right arrow"
+msgstr "ডান ত�র"
 
-#: src/orca/default.py:85 src/orca/scripts/Evolution.py:107
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2248)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:645
+msgid "almost equal to"
+msgstr "প�রা�� সমান"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â? ' (U+2260)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:649
+msgid "not equal to"
+msgstr "সমান ন�"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¤' (U+2264)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:653
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "�র থ��� ��� �থবা সমান"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¥' (U+2265)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:657
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "�র থ��� ব� �থবা সমান"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:661
+msgid "square root"
+msgstr "বর��ম�ল"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:665
+msgid "cube root"
+msgstr "�নম�ল"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:669
+msgid "infinity"
+msgstr "�স�মতা"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â? ' (U+25a0)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
+#. as a bullet which looks like the black square: â?  (U+25A0).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:674 ../src/orca/chnames.py:737
+msgid "black square"
+msgstr "�াল� বর��"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¡' (U+25a1)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:679
+msgid "white square"
+msgstr "সাদা বর��"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+25c6)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
+#. as a bullet which looks like the black diamond: â?? (U+25C6).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:684 ../src/orca/chnames.py:743
+msgid "black diamond"
+msgstr "�াল� ডা�মন�ড"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+25cb)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:689
+msgid "white circle"
+msgstr "সাদা ব�ত�ত"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+25cf)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:694
+msgid "black circle"
+msgstr "�ান� ব�ত�ত"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¦' (U+25e6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:698
+msgid "white bullet"
+msgstr "সাদা ব�ল��"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2713)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:703
+msgid "check mark"
+msgstr "পর���ষণ ��হ�ন"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2714)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:708
+msgid "heavy check mark"
+msgstr "ভার� পর���ষণ ��হ�ন"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
+#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
+#. use of "x-shaped bullet".
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:717
+msgid "x-shaped bullet"
+msgstr "x-���তির ব�ল��"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2794)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:724
+msgid "right-pointing arrow"
+msgstr "ডান-ত�র"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+27a2)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
+#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
+#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:731
+msgid "right-pointing arrowhead"
+msgstr "ডান-ত�র�র প��ন��ি� ���রভা�"
+
+#. Translators: this command will move the mouse pointer
+#. to the current item without clicking on it.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:151
+#, fuzzy
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "বর�তমান ����ম� প��ন��ার "
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  A left click means to generate
+#. a left mouse button click on the current item.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:166
+msgid "Performs left click on current flat review item."
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�যা� পা�দর�শন ����ম� বাম ��লি� �র�ন"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  A right click means to generate
+#. a right mouse button click on the current item.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:181
+msgid "Performs right click on current flat review item."
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�যা� পা�দর�শন ����ম� ডান ��লি� �র�ন"
+
+#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
+#. user to press a key and have the entire document in
+#. a window be automatically spoken to the user.  If
+#. the user presses any key during a SayAll operation,
+#. the speech will be interrupted and the cursor will
+#. be positioned at the point where the speech was
+#. interrupted.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:194 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:157
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:530
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "সম�প�র�ণ নথি�ি প�া হব�।"
 
-#: src/orca/default.py:89
-msgid "Performs the where am I operation."
-msgstr ""
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them.  For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:206
+#, fuzzy
+msgid "Performs the basic where am I operation."
+msgstr "Performs the basic where am I operation."
+
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them.  For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Performs the detailed where am I operation."
+msgstr "Performs the detailed where am I operation."
 
-#: src/orca/default.py:93
-msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
-msgstr "স��রি� ��ন�ড�র সমস�ত প�রদর�শনয���য স�থান র� �র� প�রিন�� �রা হব�।"
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. title to be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:231
+msgid "Speaks the title bar."
+msgstr "শির�নাম বার প�া হব�।"
 
-#: src/orca/default.py:97
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. status bar contents to be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:244
+msgid "Speaks the status bar."
+msgstr "�বস�থা বার প�া হব�"
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:254
+msgid "Opens the Orca Find dialog."
+msgstr "�র��া সন�ধান ডা�াল� ��ল�ন।"
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This string is used for finding the
+#. next occurence of a string.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:265
+msgid "Searches for the next instance of a string."
+msgstr "���ি স���রি� �র পরবর�ত� নিদর�শন�র �ন�য সন�ধান �র�ন"
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This string is used for finding the
+#. previous occurence of a string.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:276
+msgid "Searches for the previous instance of a string."
+msgstr "���ি স���রি� �র প�র�ববর�ত� নিদর�শন�র �ন�য সন�ধান �র�ন"
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine that
+#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
+#. zones in the active window for the application that
+#. currently has focus.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:287
+msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
+msgstr "স��রি� ��ন�ড�র সমস�ত প�রদর�শনয���য স�থান র� �র� ম�দ�রন �রা হব�।"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:301
 msgid "Enters and exits flat review mode."
-msgstr ""
-
-#: src/orca/default.py:101
+msgstr "ফ�ল�যা� নির���ষণ ম�ড� প�রব�শ �র�ন �ব� ব�র হ�� যান।"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:315
 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
-msgstr ""
-
-#: src/orca/default.py:105
+msgstr "প�র�ববর�ত� লা�ন�র শ�র�ত� ফ�ল�যা� নির���ষণ সরান"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The home position is the
+#. beginning of the content in the window.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:330
 msgid "Moves flat review to the home position."
-msgstr ""
-
-#: src/orca/default.py:109
+msgstr "হ�ম �বস�থান� ফ�ল�যা� নির���ষণ সরান।"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This particular command will
+#. cause Orca to speak the current line.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:345
 msgid "Speaks the current flat review line."
-msgstr ""
-
-#: src/orca/default.py:113
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�যা� নির���ষণ লা�ন প��ন"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to spell the current line.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:360
+msgid "Spells the current flat review line."
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�যা� নির���ষণ লা�ন বানান �র�ন।"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
+#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:376
+msgid "Phonetically spells the current flat review line."
+msgstr "ফ�ন��ি�ালি বর�তমান ফ�ল�যা� নির���ষণ লা�ন বানান �র�ন"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:390
 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
-msgstr ""
-
-#: src/orca/default.py:117
+msgstr "পরবর�ত� লা�ন�র শ�র�ত� ফ�ল�যা� নির���ষণ সরান"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The end position is the last
+#. bit of information in the window.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:405
 msgid "Moves flat review to the end position."
-msgstr ""
-
-#: src/orca/default.py:121
+msgstr "শ�ষ �বস�থান� ফ�ল�যা� নির���ষণ সরান।"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/default.py:421
 msgid "Moves flat review to the previous item or word."
-msgstr ""
-
-#: src/orca/default.py:125
+msgstr "প�র�ববর�ত� ����ম �থবা শব�দ� ফ�ল�যা� নির���ষণ সরান।"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Above in this case means
+#. geographically above, as if you drew a vertical line
+#. in the window.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:437
 msgid "Moves flat review to the word above the current word."
-msgstr ""
-
-#: src/orca/default.py:129
-msgid "Speaks or spells the current flat review item or word."
-msgstr ""
-
-#: src/orca/default.py:133
+msgstr "বর�তমান শব�দ�র �পর�র শব�দ� ফ�ল�যা� নির���ষণ সরান"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will speak the
+#. current word or item.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:452
+msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�যা� নির���ষণ ����ম �থবা শব�দ প��ন।"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will spell out
+#. the current word or item letter by letter.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:467
+msgid "Spells the current flat review item or word."
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�যা� নির���ষণ ����ম �থবা শব�দ বানান �র�ন।"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will spell out
+#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:483
+msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
+msgstr "ফ�ন��ি�ালি বর�তমান ফ�ল�যা� নির���ষণ ����ম �থবা শব�দ বানান �র�ন।"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The flat review object is
+#. typically something like a pushbutton, a label, or
+#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
+#. speak the text associated with the object.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:500
 msgid "Speaks the current flat review object."
-msgstr ""
-
-#: src/orca/default.py:137
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�যা� নির���ষণ বস�ত� প��ন।"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/default.py:516
 msgid "Moves flat review to the next item or word."
-msgstr ""
-
-#: src/orca/default.py:141
+msgstr "পরবর�ত� ����ম �থবা শব�দ� ফ�ল�যা� নির���ষণ সরান।"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Below in this case means
+#. geographically below, as if you drew a vertical line
+#. downward on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:532
 msgid "Moves flat review to the word below the current word."
-msgstr ""
-
-#: src/orca/default.py:145
+msgstr "বর�তমান শব�দ�র নি��র শব�দ� ফ�ল�যা� নির���ষণ সরান।"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/default.py:548
 msgid "Moves flat review to the previous character."
-msgstr ""
-
-#: src/orca/default.py:149
+msgstr "প�র�ববর�ত� ���ষর� ফ�ল�যা� নির���ষণ সরান।"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:562
 msgid "Moves flat review to the end of the line."
-msgstr ""
-
-#: src/orca/default.py:153
+msgstr "লা�ন�র শ�ষ� ফ�ল�যা� নির���ষণ সরান।"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
+#. this case will be the spoken language form of the
+#. character currently being reviewed.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:580
 msgid "Speaks the current flat review character."
-msgstr ""
-
-#: src/orca/default.py:157
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�যা� নির���ষণ ���ষর প��ন।"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  This command will
+#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
+#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:599
+msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
+msgstr "ফ�ন��ি�ালি বর�তমান ফ�ল�যা� নির���ষণ ���ষর প��ন।"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/default.py:615
 msgid "Moves flat review to the next character."
-msgstr ""
+msgstr "পরবর�ত� ���ষর� ফ�ল�যা� নির���ষণ সরান।"
 
-#: src/orca/default.py:161
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:624
 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
-msgstr ""
+msgstr "বর�তমান সারণি �র �থবা সম�প�র�ণ সারি প�ত� হব� �ি না ��ল �র�ন।"
 
-#: src/orca/default.py:165
+#. Translators: the attributes being presented are the
+#. text attributes, such as bold, italic, font name,
+#. font size, etc.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:634
 msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
-msgstr ""
+msgstr "বর�তমান ����স� ���ষর�র সাথ� স�শ�লিষ�� ব�শিষ���য প��ন।"
 
-#: src/orca/default.py:169
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that outputs useful information on the current script
+#. via speech and braille. This information will be
+#. helpful to script writers.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:646
 msgid "Reports information on current script."
-msgstr ""
-
-#: src/orca/default.py:173
+msgstr "বর�তমান স���রিপ���র তথ�য প�রতিব�দন �র�ন।"
+
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:660 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:544
 msgid "Pans the braille display to the left."
-msgstr ""
-
-#: src/orca/default.py:177
+msgstr "বাম� ব�র��ল প�রদর�শন প�ন �র�ন।"
+
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:675 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:559
 msgid "Pans the braille display to the right."
-msgstr ""
-
-#: src/orca/default.py:181
+msgstr "ডান� ব�র��ল প�রদর�শন প�ন �র�ন।"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
+#. left of the window currently being reviewed.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:691
 msgid "Moves flat review to the bottom left."
-msgstr ""
-
-#: src/orca/default.py:185
+msgstr "নি��র বাম� ফ�ল�যা� নির���ষণ সরান।"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
+#. the user can be exploring the window without changing
+#. which object in the window which has focus.  The
+#. feature used here will return the flat review to the
+#. object with focus.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:709
 msgid "Returns to object with keyboard focus."
-msgstr ""
+msgstr "��ব�র�ড ফ��াস সহ বস�ত�ত� ফির� যা�।"
+
+#. Translators: braille can be displayed in many ways.
+#. Contracted braille provides a more efficient means
+#. to represent text, especially long documents.  The
+#. feature used here is an option to toggle between
+#. contracted and uncontracted.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:720
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr "�ন���রা���ড ব�র��ল �াল� �থবা বন�ধ �র�ন।"
+
+#. Translators: hardware braille displays often have
+#. buttons near each braille cell.  These are called
+#. cursor routing keys and are a way for a user to
+#. tell the machine they are interested in a particular
+#. character on the display.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:731
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr "���ি �ার�সর রা��ি� �� প�রস�স �র�।"
+
+#. Translators: this is used to indicate the start point
+#. of a text selection.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:739
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "���ি ����স� নির�বা�ন�র শ�র� �িহ�ন�ত �র�ন।"
 
-#: src/orca/default.py:189
+#. Translators: this is used to indicate the end point
+#. of a text selection.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:747
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "���ি ����স� নির�বা�ন�র শ�ষ �িহ�ন�ত �র�ন।"
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:759
 msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
-msgstr ""
+msgstr "শ��ার ম�ড� প�রব�শ �র�ন। শ��ার ম�ড থ��� ব�র হত� �স��প �াপ�ন।"
 
-#: src/orca/default.py:193
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:767
 msgid "Decreases the speech rate."
-msgstr ""
+msgstr "স�বর�র মাত�রা �মান।"
 
-#: src/orca/default.py:197
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:775
 msgid "Increases the speech rate."
-msgstr ""
+msgstr "স�বর�র মাত�রা বা�ান।"
 
-#: src/orca/default.py:201
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:784
 msgid "Decreases the speech pitch."
-msgstr ""
+msgstr "স�বর�র পি� �মান।"
 
-#: src/orca/default.py:205
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:793
 msgid "Increases the speech pitch."
-msgstr ""
+msgstr "স�বর�র পি� বা�ান।"
 
-#: src/orca/default.py:209
+#: ../src/orca/default.py:798
 msgid "Quits Orca"
-msgstr ""
+msgstr "�র��া বন�ধ �র�ন"
 
-#: src/orca/default.py:213
-msgid "Toggles keystroke recording on and off."
-msgstr ""
-
-#: src/orca/default.py:217
+#. Translators: the preferences configuration dialog is
+#. the dialog that allows users to set their preferences
+#. for Orca.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:807
 msgid "Displays the preferences configuration dialog."
-msgstr ""
+msgstr "প�ন�দসম�হ �নফি�ার�শন ডা�াল� প�রদর�শন �র�ন।"
 
-#: src/orca/default.py:221
-msgid "Reloads user settings and reinitializes services as necessary."
-msgstr ""
+#. Translators: the application preferences configuration
+#. dialog is the dialog that allows users to set their
+#. preferences for a specific application within Orca.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:816
+msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
+msgstr "��যাপ�লি��শন প�ন�দসম�হ �নফি�ার�শন ডা�াল� প�রদর�শন �র�ন।"
 
-#: src/orca/default.py:225
+#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
+#. on or off.  We call it 'silencing'.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:824
+#, fuzzy
 msgid "Toggles the silencing of speech."
-msgstr ""
+msgstr "Toggles the silencing of speech."
 
-#: src/orca/default.py:229
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that prints a list of all known applications currently
+#. running on the desktop, to stdout.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:834
 msgid ""
 "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
 "is running."
 msgstr ""
+"য��ান� �র��া �ল�� স��ান� �নস�ল� সব পরি�িত ��যাপ�লি��শন�র ডিবা� তালি�া ম�দ�রণ �র�ন।"
 
-#: src/orca/default.py:233
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that allows the user to adjust the level of debug
+#. information that Orca generates at run time.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:845
 msgid "Cycles the debug level at run time."
-msgstr ""
+msgstr "�ালনার সম� ডিবা� স�তর ��রান।"
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the component in the currently running
+#. application that has focus, and print debug information
+#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
+#. the components that are its descendants in the component
+#. tree).
+#.
+#: ../src/orca/default.py:858
+msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
+msgstr "ফ��াস সহ বস�ত�র ধরণ সম�পর��� ডিবা� তথ�য ম�দ�রণ �র�ন।"
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the currently running application, and
+#. print debug information to the console giving its
+#. component hierarchy (i.e. all the components and all
+#. their descendants in the component tree).
+#.
+#: ../src/orca/default.py:871
+msgid "Prints debug information about the application with focus."
+msgstr "ফ��াস সহ ��যাপ�লি��শন সম�পর��� ডিবা� তথ�য ম�দ�রণ �র�ন।"
 
-#: src/orca/default.py:237
-msgid ""
-"Prints debug information about the currently active application to the "
-"console where Orca is running."
-msgstr ""
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will print Orca memory usage information.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:880
+msgid "Prints memory usage information."
+msgstr "ম�ম�রি ব�যবহার�র তথ�য ম�দ�রণ �র�ন।"
 
-#: src/orca/default.py:241
-msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus"
-msgstr ""
+#. Translators: this command announces information regarding
+#. the relationship of the given bookmark to the current
+#. position
+#.
+#: ../src/orca/default.py:889
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
+msgstr "Bookmark where am I with respect to current position."
 
-#: src/orca/default.py:245
-msgid "Prints debug information about the application with focus"
-msgstr ""
+#. Translators: this command moves the current position to the
+#. location stored at the bookmark.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:897
+msgid "Go to bookmark."
+msgstr "ব��মার��� যান।"
 
-#: src/orca/default.py:249
-msgid "Switches to the next presentation manager."
-msgstr ""
+#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
+#. object location to the given input key command.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:905
+msgid "Add bookmark."
+msgstr "ব��মার�� য�� �র�ন।"
 
-#: src/orca/default.py:1084 src/orca/default.py:1303
-#, python-format
-msgid "tree level %d"
-msgstr "tree level %d"
+#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
+#. current application to disk.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:913
+msgid "Save bookmarks."
+msgstr "ব��মার�� স�র��ষণ �র�ন।"
 
-#. Attempt to sidestep GIL
-#: src/orca/default.py:1088 src/orca/focus_tracking_presenter.py:653
-msgid "No focus"
-msgstr ""
+#. Translators: this event handler cycles through the registered
+#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:921
+msgid "Go to next bookmark location."
+msgstr "পরবর�ত� ব��মার�� �বস�থান� যান।"
 
-#: src/orca/default.py:1692
-msgid "entire document selected"
-msgstr "সম�প�র�ণ নথি নির�বা�িত হ����"
+#. Translators: this event handler cycles through the
+#. registered bookmarks and takes the user to the previous
+#. bookmark location.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:930
+msgid "Go to previous bookmark location."
+msgstr "প�র�ববর�ত� ব��মার�� �বস�থান� যান।"
+
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#. This command toggles these enhancements on/off.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:940
+msgid "Toggles color enhancements."
+msgstr "র� বর�ধিত�রণ ��ল �র�ন"
+
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
+#. toggles these enhancements on/off.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:951
+msgid "Toggles mouse enhancements."
+msgstr "মা�স বর�ধিত�রণ ��ল �র�ন"
 
-#: src/orca/default.py:2047
-msgid "Speak "
-msgstr "প�া হব� "
+#. Translators: this command increases the magnification
+#. level.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:959
+msgid "Increases the magnification level."
+msgstr "বিবর�ধন স�তর বা�ান।"
 
-#: src/orca/default.py:2050
-msgid "row"
-msgstr "সারি"
+#. Translators: this command decreases the magnification
+#. level.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:967
+msgid "Decreases the magnification level."
+msgstr "বিবর�ধন স�তর �মান।"
+
+#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
+#. on or off. This command not only toggles magnification,
+#. but also all of the color and pointer customizations
+#. made through the magnifier.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:977
+msgid "Toggles the magnifier."
+msgstr "বিবর�ধ� ��ল �র�ন।"
+
+#. Translators: the user can choose between several different
+#. types of magnification, including full screen and split
+#. screen.  The "position" here refers to location of the
+#. magnifier.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:987
+msgid "Cycles to the next magnifier position."
+msgstr "পরবর�ত� বিবর�ধন �বস�থান� সা���ল লর�ন।"
 
-#: src/orca/default.py:2052 src/orca/rolenames.py:432
-#: src/orca/rolenames.py:434
-msgid "cell"
-msgstr "স�ল"
+#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
+#. be spoken. This toggles the feature.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:995
+msgid "Toggle mouse review mode."
+msgstr "মা�স নির���ষন ম�ড ��ল �র�ন।"
+
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands.  This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:1007
+msgid "Passes the next command on to the current application."
+msgstr "বর�তমান ��যাপ�লি��শন�র পরবর�ত� �মান�ড পাঠান।"
 
-#: src/orca/default.py:2514 src/orca/default.py:2642 src/orca/default.py:2647
-#: src/orca/default.py:2719 src/orca/default.py:2724
+#. Translators: this is the number of space characters on a line
+#. of text.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2304
+#, python-format
+msgid "%d space"
+msgid_plural "%d spaces"
+msgstr[0] "%d ফা��া স�থান"
+
+#. Translators: this is the number of tab characters on a line
+#. of text.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2315
+#, python-format
+msgid "%d tab"
+msgid_plural "%d tabs"
+msgstr[0] "%d ��যাব"
+
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
+#. sheet cell.
+#.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#. #######################################################################
+#. #
+#. Strings for speech and braille                                       #
+#. #
+#. #######################################################################
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2534 ../src/orca/default.py:5307
+#: ../src/orca/default.py:5463 ../src/orca/default.py:5471
+#: ../src/orca/default.py:5579 ../src/orca/default.py:5587
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:771
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1415
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:325
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:428
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5775
+#: ../src/orca/settings.py:1241 ../src/orca/speech_generator.py:473
+#: ../src/orca/speech_generator.py:779
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
 msgid "blank"
 msgstr "ফা��া"
 
-#: src/orca/default.py:2516 src/orca/default.py:2649
+#. Translators: this is an index value
+#. so that we can tell which progress bar
+#. we are referring to.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2866
+#, python-format
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "���র�তি বার %d।"
+
+#. Translators: this object is now selected.
+#. Let the user know this.
+#.
+#.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:3910 ../src/orca/default.py:4339
+#: ../src/orca/default.py:7977 ../src/orca/speech_generator.py:863
+#: ../src/orca/speech_generator.py:887
+msgctxt "text"
+msgid "selected"
+msgstr "নির�বা�িত"
+
+#. Translators: this object is now unselected.
+#. Let the user know this.
+#.
+#.
+#. Translators: when the user unselects
+#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
+#. them know this.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:3916 ../src/orca/default.py:7983
+msgctxt "text"
+msgid "unselected"
+msgstr "�নির�বা�িত"
+
+#. Translators: this is to inform the user of the presence
+#. of the red squiggly line which indicates that a given
+#. word is not spelled correctly.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4084 ../src/orca/default.py:8302
+#, fuzzy
+msgid "misspelled"
+msgstr "শব�দ�র ভ�ল বানান:"
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4396
+msgid "Speak row"
+msgstr "সারি প�া হব� "
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4402
+msgid "Speak cell"
+msgstr "���ষ প�া হব� "
+
+#. Translators: bold as in the font sense.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4490 ../src/orca/speech_generator.py:696
+msgid "bold"
+msgstr "�া�"
+
+#. Translators: these represent the number of pixels
+#. for the left or right margins in a document.  We
+#. are hesitant to interpret the values -- they are
+#. given to us in some unknown form by the
+#. application, so we leave things in plural form
+#. here.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4507 ../src/orca/default.py:4519
+#, python-format
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] "%(key)s %(value)s পি��স�ল"
+
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
+#.
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4603 ../src/orca/default.py:6730
+#: ../src/orca/rolenames.py:600
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1296
+#: ../src/orca/speech_generator.py:716
+msgid "link"
+msgstr "লি��"
+
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands.  This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4714
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "বা�পাস ম�ড স��রি� �রা হ����।"
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4737
+msgid ""
+"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
+"mode, press the escape key."
+msgstr ""
+"শ��ার ম�ড� প�রব�শ �র�ন। �র ফা�শ সম�পর��� �ানত� য���ন� �� �াপ�ন। শ��ার ম�ড� থ��� "
+"ব�র হত�, �স��প �� �াপ�ন।"
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is to be presented on the braille
+#. display.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4749
+msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
+msgstr "শ��ার ম�ড� প�রব�শ �র�ন। ব�র হত� �স��প �� �াপ�ন।"
+
+#: ../src/orca/default.py:4920
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "ফ�ল�যা� নির���ষণ থ��� ব�র হ�ন।"
+
+#: ../src/orca/default.py:4938
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "ফ�ল�যা� নির���ষণ� প�রব�শ �র�ন।"
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user
+#. to move the mouse pointer to the current object. If
+#. for some reason Orca cannot identify the current
+#. location, it will speak this message.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:5214 ../src/orca/default.py:5235
+#: ../src/orca/default.py:5255
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "বর�তমান �বস�থান ����� পা��া যা����না।"
+
+#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
+#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:5312 ../src/orca/default.py:5476
 msgid "white space"
 msgstr "শ�ণ�য স�থান"
 
-#: src/orca/espeechfactory.py:93
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message lets them know a string
+#. they were searching for was not found.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:5708
+msgid "string not found"
+msgstr "স���রি� পা��া যা�নি"
+
+#. Translators: Orca will provide more compelling output of
+#. the spell checking dialog in some applications.  The first
+#. thing it does is let them know what the misspelled word
+#. is.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:6536
+#, python-format
+msgid "Misspelled word: %s"
+msgstr "শব�দ�র ভ�ল বানান: %s"
+
+#: ../src/orca/default.py:6544
+#, python-format
+msgid "Context is %s"
+msgstr "�ন����স� %s"
+
+#. Translators: Orca will tell you how many characters
+#. are repeated on a line of text.  For example: "22
+#. space characters".  The %d is the number and the %s
+#. is the spoken word for the character.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:6682
+#, python-format
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] ""
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7775
+#, fuzzy
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "�ার�সর �বস�থান থ��� প�ষ�ঠা নির�বা�িত �রা হ����"
+
+#: ../src/orca/default.py:7776
+#, fuzzy
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "�ার�সর �বস�থান থ��� প�ষ�ঠা �নির�বা�িত �রা হ����"
+
+#: ../src/orca/default.py:7777
+#, fuzzy
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "�ার�সর �বস�থান থ��� প�ষ�ঠা নির�বা�িত �রা হ����"
+
+#: ../src/orca/default.py:7778
+#, fuzzy
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "�ার�সর �বস�থান থ��� প�ষ�ঠা �নির�বা�িত �রা হ����"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7835
+#, fuzzy
+msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgstr "line selected to end from previous cursor position"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7843
+#, fuzzy
+msgid "line selected from start to previous cursor position"
+msgstr "line selected from start to previous cursor position"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7852
+msgid "page selected from cursor position"
+msgstr "�ার�সর �বস�থান থ��� প�ষ�ঠা নির�বা�িত �রা হ����"
+
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7857
+msgid "page unselected from cursor position"
+msgstr "�ার�সর �বস�থান থ��� প�ষ�ঠা �নির�বা�িত �রা হ����"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7866
+msgid "page selected to cursor position"
+msgstr "�ার�সর �বস�থান� প�ষ�ঠা নির�বা�িত �রা হ����"
+
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7871
+msgid "page unselected to cursor position"
+msgstr "�ার�সর �বস�থান� প�ষ�ঠা �নির�বা�িত �রা হ����"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7896
+msgid "document selected to cursor position"
+msgstr "�ার�সর�র �বস�থান� নথি নির�বা�ন �রা হ����"
+
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7901
+msgid "document unselected to cursor position"
+msgstr "�ার�সর�র �বস�থান� নথি �নির�বা�ন �রা হ����"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7910
+msgid "document selected from cursor position"
+msgstr "�ার�সর�র �বস�থান� থ��� নথি নির�বা�ন �রা হ����"
+
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7915
+msgid "document unselected from cursor position"
+msgstr "�ার�সর�র �বস�থান� থ��� নথি �নির�বা�ন �রা হ����"
+
+#. Translators: this means the user has selected
+#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7932
+msgid "entire document selected"
+msgstr "সম�প�র�ণ নথি নির�বা�িত হ����"
+
+#. Translators: this refers to the speech synthesis services
+#. provided by the separate emacspeak utility available at
+#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
+#.
+#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
+#, fuzzy
 msgid "Emacspeak Speech Services"
 msgstr "Emacspeak Speech Services"
 
-#: src/orca/focus_tracking_presenter.py:748
-msgid "Switching to focus tracking mode."
-msgstr ""
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the reverse
+#. direction is wrapping from the top of
+#. the window down to the bottom.
+#.
+#: ../src/orca/find.py:266
+msgid "Wrapping to Bottom"
+msgstr "নি�� ম��ান� হ����"
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the forward
+#. direction is wrapping from the bottom of
+#. the window up to the top.
+#.
+#: ../src/orca/find.py:281
+msgid "Wrapping to Top"
+msgstr "শ�র�ষ� ম��ান� হ����"
+
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1266
+msgid "partially checked"
+msgstr "��শি� পর���ষিত"
 
-#: src/orca/gnomespeechfactory.py:158
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1265
+msgid "checked"
+msgstr "পর���ষিত"
+
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
+#. to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1264
+msgid "not checked"
+msgstr "পর���ষিত ন�"
+
+#. Translators: the state of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1277
+msgid "pressed"
+msgstr "�াপা হ����"
+
+#. Translators: the state of a toggle button.
+#.
+#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1277
+msgid "not pressed"
+msgstr "�াপান� হ�নি"
+
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1272
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "নির�বা�িত"
+
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
+#.
+#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1271
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "নির�বা�িত ন�"
+
+#. Translators: The component orientation is horizontal.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:422
+msgid "horizontal"
+msgstr "�ন�ভ�মি�"
+
+#. Translators: The component orientation is vertical.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:426
+msgid "vertical"
+msgstr "�ল�লম�ব লা�ন"
+
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:444
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgstr "%d শত�রা।"
+
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:1071 ../src/orca/generator.py:437
+#: ../src/orca/generator.py:694 ../src/orca/generator.py:736
+#: ../src/orca/generator.py:782
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1049
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
+msgid "toggle"
+msgstr "��ল"
+
+#. Translators: this is intended to be a short phrase to
+#. speak and braille to tell the user that no component
+#. has keyboard focus.
+#.
+#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:952
+msgid "No focus"
+msgstr "��ন� ফ��াস ন��"
+
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:235
+#, fuzzy
 msgid "GNOME Speech Services"
 msgstr "GNOME Speech Services"
 
-#. # Replace ellipses (both manual and unicode) with "dot dot dot"
-#. #
-#: src/orca/gnomespeechfactory.py:602 src/orca/gnomespeechfactory.py:603
+#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
+#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
+#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
+#. new string well.  For example, "Open..." turns into
+#. "Open dot dot dot".
+#.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:815 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:816
 msgid " dot dot dot"
-msgstr " dot dot dot"
+msgstr " বিন�দ� বিন�দ� বিন�দ�"
+
+#. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
+#. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
+#. into "minus 56".  We cannot always be sure of the type
+#. of the number (floating point, integer, mixed with other
+#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
+#. build up the utterance in this manner.
+#.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:887
+msgid "minus"
+msgstr "বি���"
 
-#: src/orca/gnomespeechfactory.py:762
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
+#.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1042
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:299
 msgid "higher."
-msgstr ""
+msgstr "����তর।"
 
-#: src/orca/gnomespeechfactory.py:790
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
+#.
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1073
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:299
 msgid "lower."
-msgstr ""
+msgstr "নিম�নতর।"
 
-#: src/orca/gnomespeechfactory.py:815
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
+#. per minute).
+#.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:289
 msgid "faster."
-msgstr ""
+msgstr "দ�র�ত।"
 
-#: src/orca/gnomespeechfactory.py:845
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
+#. per minute).
+#.
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1136
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:289
 msgid "slower."
-msgstr ""
+msgstr "ধ�র"
 
-#: src/orca/hierarchical_presenter.py:436
-msgid "Switching to hierarchical navigation mode."
-msgstr ""
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:164
+msgid "Alt_R"
+msgstr "Alt_R"
+
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:169
+msgid "Super"
+msgstr "স�পার"
+
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:174
+msgid "Meta2"
+msgstr "ম��া২"
+
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:181
+msgid "Alt_L"
+msgstr "Alt_L"
+
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:186
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:191
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "��যাপস_ল�"
 
-#: src/orca/keynames.py:32 src/orca/keynames.py:35
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:196
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:41
 msgid "left shift"
-msgstr "left shift"
+msgstr "বাম�র shift ��"
 
-#: src/orca/keynames.py:33
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:45
 msgid "left alt"
-msgstr "left alt"
+msgstr "বাম�র alt ��"
 
-#: src/orca/keynames.py:34
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:49
 msgid "left control"
-msgstr "left control"
+msgstr "বাম�র control ��"
 
-#: src/orca/keynames.py:36
-#, fuzzy
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:53
 msgid "right shift"
-msgstr "right alt"
+msgstr "ডান�র alt ��"
 
-#: src/orca/keynames.py:37
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:57
 msgid "right alt"
-msgstr "right alt"
+msgstr "ডান�র alt ��"
 
-#: src/orca/keynames.py:38
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:61
 msgid "right control"
-msgstr "right control"
+msgstr "ডান�র control ��"
 
-#: src/orca/keynames.py:39
-#, fuzzy
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:65
 msgid "left meta"
-msgstr "left tab"
+msgstr "বাম�র tab ��"
 
-#: src/orca/keynames.py:40
-#, fuzzy
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:69
 msgid "right meta"
-msgstr "right alt"
+msgstr "ডান�র ম��া"
 
-#: src/orca/keynames.py:41
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:73
 msgid "num lock"
-msgstr ""
+msgstr "num lock"
 
-#: src/orca/keynames.py:42
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:77
 msgid "caps lock"
-msgstr ""
+msgstr "caps lock"
 
-#: src/orca/keynames.py:43
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:81
 msgid "scroll lock"
-msgstr ""
+msgstr "scroll lock"
 
-#: src/orca/keynames.py:44
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89
+#: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97
 msgid "page up"
-msgstr ""
+msgstr "page up"
 
-#: src/orca/keynames.py:45
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105
+#: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113
 msgid "page down"
-msgstr ""
+msgstr "page down"
 
-#: src/orca/keynames.py:46
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:121
 msgid "left tab"
-msgstr "left tab"
+msgstr "বাম�র tab ��"
 
-#: src/orca/keynames.py:47
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:125
 msgid "F 11"
 msgstr "F 11"
 
-#: src/orca/keynames.py:48
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:129
 msgid "F 12"
 msgstr "F 12"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:8
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Orca'র ব�শিষ���য"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:137
+msgid "backspace"
+msgstr "ব�যা�স�প�স"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:124
-msgid "_Enable speech"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:141
+msgid "return"
+msgstr "ফ�রত"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:161
-msgid "Speech _system:"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:145
+msgid "enter"
+msgstr "প�রব�শ"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:213
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153
+msgid "up"
+msgstr "up"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:244
-msgid "_Voice settings:"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161
+msgid "down"
+msgstr "down"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:275
-msgid "_Rate:"
-msgstr "মাত�রা: (_R)"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169
+msgid "left"
+msgstr "বাম"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:332
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177
+msgid "right"
+msgstr "ডান"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:423
-msgid "_Person:"
-msgstr "ব�য��তি: (_P)"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:181
+#, fuzzy
+msgid "left super"
+msgstr "left super"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:492
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:185
+#, fuzzy
+msgid "right super"
+msgstr "right super"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:542
-msgid ""
-"Default\n"
-"Uppercase\n"
-"Hyperlink"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636
+msgid "menu"
+msgstr "ম�ন�"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:609 src/orca/orca_gui_prefs.py:1031
-msgid "_None"
-msgstr "শ�ণ�য (_N)"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:193
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "ISO স�তর ৩ শিফ��"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:629 src/orca/orca_gui_prefs.py:1034
-msgid "So_me"
-msgstr "�����ি (_m)"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:197
+msgid "help"
+msgstr "সহা�তা"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:650 src/orca/orca_gui_prefs.py:1037
-msgid "M_ost"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:201
+msgid "multi"
+msgstr "বহ�বিধ"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:671
-msgid "_All"
-msgstr "সম��র (_A)"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:205
+msgid "mode switch"
+msgstr "ম�ড স���"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:695
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:209
+msgid "escape"
+msgstr "�স��প"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:769 src/orca/orca-setup.glade:1156
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1057 src/orca/orca_gui_prefs.py:1112
-msgid "Brie_f"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217
+msgid "insert"
+msgstr "প�রব�শ"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:789 src/orca/orca-setup.glade:1176
-msgid "Ver_bose"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225
+msgid "delete"
+msgstr "ম��� ফ�লা"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:813 src/orca/orca-setup.glade:1200
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233
+msgid "home"
+msgstr "হ�ম"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:887 src/orca/orca_gui_prefs.py:1077
-msgid "Speak current _cell"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241
+msgid "end"
+msgstr "শ�ষ"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:907
-msgid "Speak current ro_w"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:245
+msgid "begin"
+msgstr "�রম�ভ"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:931
-msgid "<b>Table Row Speech</b>"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:255
+#, fuzzy
+msgid "acute"
+msgstr "a ��ি��"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1000
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:260
+#, fuzzy
+msgid "circumflex"
+msgstr "a সার�ামফ�ল���স"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1027
-msgid "Speech"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:270
+#, fuzzy
+msgid "diaeresis"
+msgstr "ডি��র�"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1058
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:275
+#, fuzzy
+msgid "ring"
+msgstr "a রি�"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1078
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr ""
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:285
+#, fuzzy
+msgid "stroke"
+msgstr "o স���র��"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1098
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr ""
+#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:265
+#, fuzzy
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "setting live region to polite"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1241
-msgid "Braille"
-msgstr "ব�র��ল"
+#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:270
+#, fuzzy
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "setting live region to assertive"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1272
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr ""
+#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:275
+#, fuzzy
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "setting live region to rude"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1304
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr ""
+#. Translators:  sets the live region politeness level to off
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:280
+#, fuzzy
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "setting live region to off"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1338
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr ""
+#. Tranlators: this tells the user that a cached message
+#. is not available.
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:299
+msgid "no live message saved"
+msgstr "��ন� লা�ভ বার�তা স�র��ষিত ন��"
+
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been turned off.
+#: ../src/orca/liveregions.py:316
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "লা�ভ �লা�া বন�ধ� নির�ধারণ �রা হ����"
+
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been restored to their original politeness level.
+#: ../src/orca/liveregions.py:344
+#, fuzzy
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "live regions politeness levels restored"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1372
-msgid "Enable lockin_g keys"
-msgstr ""
+#. Translators: output the politeness level
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:386
+#, fuzzy, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "politeness level %s"
+
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1556
+msgid "Color enhancements disabled."
+msgstr "র� বর�ধিত�রণ নিস���রি� �রা হ����।"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1406
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr ""
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1564
+msgid "Color enhancements enabled."
+msgstr "র� বর�ধিত�রণ স��রি� �রা হ����।"
+
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1586
+msgid "Mouse enhancements disabled."
+msgstr "মা�স বর�ধিত�রণ নিস���রি� �রা হ����।"
+
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1619
+msgid "Mouse enhancements enabled."
+msgstr "মা�স বর�ধিত�রণ স��রি� �রা হ����।"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1440
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
+#. magnifier.  In addition to screen magnification, the user's
+#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1684
+msgid "Magnifier enabled."
+msgstr "বিবর�ধন স��রি� �রা হ����।"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1462
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
+#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
+#. and sizes.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1691
+msgid "Magnifier disabled."
+msgstr "বিবর�ধন নিস���রি� �রা হ����।"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1487
-msgid "Key Echo"
-msgstr ""
+#. Translators: magnification will use the full screen.
+#.
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1810
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1836 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1839
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "Full Screen"
+msgstr "পর�দা���� প�রদর�শন"
+
+#. Translators: the user attempted to switch to full screen
+#. magnification, but his/her system doesn't support it.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1751
+msgid "Full Screen mode unavailable"
+msgstr "পর�দা���� প�রদর�শন ম�ড বিদ�যমান ন�"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1529
-msgid "Enable _magnifier"
-msgstr ""
+#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1814
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1840 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgid "Top Half"
+msgstr "�পর�র �র�ধ��"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1613
-msgid "Enable c_ursor"
-msgstr ""
+#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1818
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1841 ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "ন���র �র�ধ��"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1648
-msgid "Custom siz_e"
-msgstr ""
+#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1822
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1842 ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgid "Left Half"
+msgstr "বাম�র �র�ধ��"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1680
-msgid "Color:"
-msgstr "র�:"
+#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1826
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1843 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgid "Right Half"
+msgstr "ডান�র �র�ধ��"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1727
-msgid "_Width:"
-msgstr "প�রস�থ: (_W)"
+#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
+#. to use for magnification.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1831
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1844 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+msgid "Custom"
+msgstr "স�বনির�ধারিত"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1756 src/orca/orca-setup.glade:2030
-msgid "pixels"
-msgstr "পি��স�ল"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
+msgid "<b>Brightness</b>"
+msgstr "<b>�����বলতা</b>"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1820
-msgid "<b>Cursor Settings</b>"
-msgstr "<b>�ার�সার�র ব�শিষ���য</b>"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
+msgid "<b>Contrast</b>"
+msgstr "<b>ব�সাদ�শ�য</b>"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1907
-msgid "Enable cross-hair cli_p"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
+msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>বহ�বিধ-মনি�র স��ি�স</b>"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1943
-msgid "Enable cross-h_air"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "����পর�যা��র স��ি�স"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:1984
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "মাপ: (_z)"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
+msgid "B_lue:"
+msgstr "ন�ল: (_l)"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2071
-msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
-msgstr ""
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4411 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4422
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4424 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4445
+msgid "Bilinear"
+msgstr "বা�লিনি�ার"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2157
-msgid "Scale _factor:"
-msgstr ""
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4668 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4695
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4766
+msgid "Desaturate blue"
+msgstr "ডিস�যা��র�� ন�ল"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4660 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758
+msgid "Desaturate green"
+msgstr "ডিস�যা��র�� সব��"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4652 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4694
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4750
+msgid "Desaturate red"
+msgstr "ডিস�যা��র�� লাল"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
+msgid "Gree_n:"
+msgstr "সব��: (_n)"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (100, 125, 75).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4684 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4697
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4782
+msgid "Negative hue shift"
+msgstr "�নাত�ম� হি� স�থানান�তর �র�ন"
+
+#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
+#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.
+#.
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
+#. track the mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:86 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1887
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1907 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4417
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4424 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4447
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4620 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4687
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4690 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4718
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgid "None"
+msgstr "���ি� না"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2209
-msgid "In_vert colors"
-msgstr ""
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (125, 75, 100).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4676 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4696
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4774
+msgid "Positive hue shift"
+msgstr "ধনাত�ম� হি� স�থানান�তর �র�ন"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
+msgid "R_ed:"
+msgstr "লাল: (e)"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
+msgid "S_ource display:"
+msgstr "স�র�স প�রদর�শন: (_o)"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4644 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4693
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4742
+msgid "Saturate blue"
+msgstr "স�যা��র�� ন�ল"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the green value for all
+#. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4636 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4692
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4734
+msgid "Saturate green"
+msgstr "স�যা��র�� সব��"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4628 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4691
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4726
+msgid "Saturate red"
+msgstr "স�যা��র�� লাল"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2237
-msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
+msgid "Target displa_y:"
+msgstr "�ার���� প�রদর�শন: (_y)"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2330
-msgid "_Top:"
-msgstr "�পর�: (_T)"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
+msgid "_Blue:"
+msgstr "ন�ল: (_B)"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2397
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "ন���: (_B)"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
+msgid "_Color Filtering:"
+msgstr "র� পরিশ�ধ�: (_C)"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2464
-msgid "_Left:"
-msgstr "বা�দি��: (_L)"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
+msgid "_Green:"
+msgstr "সব��: (_G)"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2530
-msgid "_Right:"
-msgstr "ডানদি��: (_R)"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
+msgid "_Red:"
+msgstr "লাল: (_R)"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2597
-msgid "<b>Zoomer Position</b>"
-msgstr ""
-
-#: src/orca/orca-setup.glade:2644
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
 msgid "_Smoothing:"
-msgstr ""
+msgstr "মস�ন�রণ: (_S)"
+
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
+#.
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:68
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[Yy1]"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2677
-msgid "Mouse trac_king mode:"
-msgstr ""
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:135 ../src/orca/orca_console_prefs.py:154
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "স�বর বিদ�যমান ন�"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2720
-msgid ""
-"None\n"
-"Bilinear"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:139
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "�র��া স���প� স�বা�তম।"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2744
-msgid ""
-"Centered\n"
-"None\n"
-"Proportional\n"
-"Push"
-msgstr ""
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used.  For example,
+#. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
+#. another, emacspeak is another.  These all then provide
+#. wrappers around specific speech servers (engines).
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:163
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "�া���িত স�বর সিস���ম নির�বা�ন �র�ন:"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2781
-msgid "Magnifier"
-msgstr ""
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:174 ../src/orca/orca_console_prefs.py:206
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:253 ../src/orca/orca_console_prefs.py:402
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "প�ন�দ প�রব�শ �রান:"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2820
-msgid "Question"
-msgstr "প�রশ�ন"
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:178 ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210 ../src/orca/orca_console_prefs.py:226
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "স�বর ব�যবহার �রা হব�না।\n"
 
-#: src/orca/orca-setup.glade:2907
-msgid ""
-"You will have to log out for the change to take effect.\n"
-"Do you want to log out now? "
-msgstr ""
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:188
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "��ন� সার�ভার বিদ�যমান ন��।\n"
 
-#: src/orca/orca.py:241
-msgid "User logged out - shutting down."
-msgstr "ব�যবহার�ার� ল�-��� �র���ন - বন�ধ �রা হব�।"
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:195
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "�া���িত স�বর সার�ভার নির�বা�ন �র�ন:"
 
-#: src/orca/orca.py:406
-msgid "Debug level all."
-msgstr ""
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:222
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "��ন� ভ��স বিদ�যমান ন�।\n"
 
-#: src/orca/orca.py:408
-msgid "Debug level finest."
-msgstr ""
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "�া���িত ভ��স�ি নির�বা�ন �র�ন:"
 
-#: src/orca/orca.py:410
-msgid "Debug level finer."
-msgstr ""
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word
+#. prior to the caret when the user types a word delimiter.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:294
+msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
+msgstr "শব�দ দি�� ��� স��রি� �রত� �ান? y �থবা n প�রব�শ �রান:"
 
-#: src/orca/orca.py:461
-msgid "Entering learn mode.  Press any key to hear its function. "
-msgstr ""
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the name of a key
+#. as the user types on the keyboard.  If the user wants key echo, they
+#. will then be prompted for which classes of keys they want echoed.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:305
+msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
+msgstr "�� ��� স��রি� �রত� �ান? y �থবা n প�রব�শ �রান:"
 
-#: src/orca/orca.py:462
-msgid "To exit learn mode, press the escape key."
-msgstr ""
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:317
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
+msgstr "�লফানি�ম�রি� �ব� যতি�িহ�ন �� স��রি� �রত� �ান? y �থবা n প�রব�শ �রান:"
 
-#: src/orca/orca.py:463
-msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
-msgstr ""
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:327
+msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
+msgstr "বিশ�ষ� �� স��রি� �রত� �ান? y �থবা n প�রব�শ �রান:"
 
-#: src/orca/orca.py:473 src/orca/orca.py:474
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr ""
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:337
+msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
+msgstr "�বদ�ধ�রণ �� স��রি� �রত� �ান? y �থবা n প�রব�শ �রান:"
 
-#: src/orca/orca.py:644
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr ""
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:347
+msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
+msgstr "ফা�শন �� স��রি� �রত� �ান? y �থবা n প�রব�শ �রান:"
 
-#: src/orca/orca.py:646
-msgid " off"
-msgstr ""
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:358
+msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
+msgstr "�া��র �� স��রি� �রত� �ান? y �থবা n প�রব�শ �রান:"
 
-#: src/orca/orca.py:648
-msgid " on"
-msgstr ""
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "�া���িত ��ব�র�ড বহির�বিন�যাস নির�বা�ন �র�ন।"
 
-#: src/orca/orca.py:650
-msgid "Num_Lock"
-msgstr ""
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:389
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "১. ড�স���প"
 
-#: src/orca/orca.py:840
-msgid "Speech enabled."
-msgstr ""
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:396
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "২. ল�যাপ�প"
 
-#: src/orca/orca.py:842
-msgid "Speech disabled."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:413
+msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
+msgstr "��ার�য�র প�ন�দ। ড�স���প বহির�বিন�যাস নির�বা�ন �রা হ����।\n"
 
-#: src/orca/orca.py:880
-msgid "Orca user settings reloaded."
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a
+#. refreshable braille display (an external hardware device) or not.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
+msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
+msgstr "ব�র��ল স��রি� �রত� �ান? y �থবা n প�রব�শ �রান:"
+
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on the screen
+#. that is used for debugging and demoing purposes.  It presents what
+#. would be (or is being) shown on the external refreshable braille
+#. display.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
+msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
+msgstr "ব�র��ল মনি�র স��রি� �রত� �ান? y �থবা n প�রব�শ �রান:"
+
+#. Translators: orca can be set up to automatically start when the
+#. user logs in.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
+msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
 msgstr ""
+"য�ম ল� �ন �রব�ন ত�ন স�ব����রি�ভাব� �র��া �রম�ভ �রত� �ান? y �থবা n প�রব�শ �রান:"
 
-#: src/orca/orca.py:1006 src/orca/orca.py:1007
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "Orca'� স�বা�তম।"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:473 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:471
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "GNOME �র �ভি�ম�যতার সমর�থন স��রি� �রা হ����।"
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:473
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr "পরিবর�তন�ি �ার�য�র �রার �ন�য �পনার ল� ��� �র� �বার ল� �রত� হব�।"
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
+msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
+msgstr "�পনি �ি ��ন ল���� �রত� �ান?  y �থবা n প�রব�শ �রান:"
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:493
+msgid "Setup complete. Logging out now."
+msgstr "স���প সম�পন�ন। ��ন ল�ি� ��� �রা হ����।"
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:507
+msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
+msgstr "স���প সম�পন�ন। �ন���রহ �র� \"�ালি�� যান\" � ফ�রত যান।"
 
-#. [[[TODO: WDW - the timer stuff is an experiment to see if
-#. we can recover from hangs.  It's only experimental, so it's
-#. commented out for now.]]]
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
+msgid "<b>Start from:</b>"
+msgstr "<b>��ান থ��� শ�র�:</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "বর�তমান �বস�থান (_u)"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "বন�ধ �র�ন"
+
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
 #.
-#. timer = threading.Timer(5.0, timeout)
-#. timer.start()
-#: src/orca/orca.py:1059
-msgid "goodbye."
-msgstr "বিদা�।"
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165
+msgid "Find"
+msgstr "�����ন"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র সম�প�র�ণ শব�দ ম�লান (_e)"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "�র��া সন�ধান ডা�ল�"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "পি�ন দি�� �ন�সন�ধান �র�ন (_b)"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Search for:"
+msgstr "সন�ধান �রন:"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "Start from:"
+msgstr "��ান থ��� শ�র�:"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "Top of window"
+msgstr "��ন�ড�র শ�র�ষ"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "_Match case"
+msgstr "সমন�ব� ��স (_M)"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "_Search for:"
+msgstr "সন�ধান �র�ন: (_S)"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "_Top of window"
+msgstr "��ন�ড�র শ�র�ষ� (_T)"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "�ারদি�� ম��ান (_W)"
+
+#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
+#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
+#. the object of interest in the center of the magnified window.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:80 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1887
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1907 ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "Centered"
+msgstr "��ন�দ�র��"
+
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier.  Proportional means that Orca attempts
+#. to position the mouse in the magnifier window in a way
+#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
+#. is.  For example, if the mouse is 25% from the left edge of
+#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
+#. of the magnified region.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:96 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1887
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgid "Proportional"
+msgstr "�ন�পাতি�"
 
-#: src/orca/orca.py:1060
-msgid "Goodbye."
-msgstr "বিদা�।"
+#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
+#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
+#. region just enough to display the object of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:103 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1887
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1907 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+msgid "Push"
+msgstr "ধা���া"
 
-#: src/orca/orca.py:1126
-msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-msgstr "ব�যবহারপ�রণাল�: orca [OPTION...]"
+#. DESCRIP
+#.
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:227
+msgid "Function"
+msgstr "ফা�শন"
 
-#: src/orca/orca.py:1128
-msgid "-?, --help                   Show this help message"
-msgstr "-?, --help                   Show this help message"
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:305
+msgid "Key Binding"
+msgstr "�� বা�ন�ডি�"
+
+#. Translators: Alternate is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.  These
+#. represent alternative key bindings that are used in
+#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
+#. column.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:384
+msgid "Alternate"
+msgstr "বি�ল�প"
 
-#: src/orca/orca.py:1129
-#, python-format
-msgid "-v, --version                %s"
-msgstr "-v, --version                %s"
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:404
+msgid "Modified"
+msgstr "পরিবর�ত�ত"
 
-#: src/orca/orca.py:1130
-msgid "-s, --setup, --gui-setup     Set up user preferences"
-msgstr "-s, --setup, --gui-setup     Set up user preferences"
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:721
+#, fuzzy
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "ডিফল��"
 
-#: src/orca/orca.py:1131
-msgid "-t, --text-setup             Set up user preferences (text version)"
-msgstr "-t, --text-setup             Set up user preferences (text version)"
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:725
+#, fuzzy
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "ব� �া�দ�র হরফ"
 
-#: src/orca/orca.py:1132
-msgid "-n, --no-setup               Skip set up of user preferences"
-msgstr "-n, --no-setup               Skip set up of user preferences"
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730
+#, fuzzy
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "হা�পারলি��"
 
-#: src/orca/orca.py:1134
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used."
-msgstr ""
+#. Attribute Name column (NAME).
+#.
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1153
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "ব�শিষ���য�র নাম"
 
-#: src/orca/orca.py:1136
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr "ত�র��ি � �ন�যান�য সমস�যা orca-list gnome org ঠি�ানা� �মা দিন।"
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
+#.
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1168
+msgid "Speak"
+msgstr "প�া হব�"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:93 src/orca/orca_console_prefs.py:109
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr ""
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
+#.
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "ব�র��ল� �িহ�ন�ত �র�ন"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:97
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "Orca'র ব�শিষ���য স�থাপন ব�যবস�থা� স�বা�তম।"
+#. Attribute Value column (VALUE)
+#.
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list.  For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1212
+#, fuzzy
+msgid "Present Unless"
+msgstr "Present Unless"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:112
-msgid "Select desired speech system:"
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
+#.
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1326
+msgid "Actual String"
+msgstr "�সল ষ���রি�"
+
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
+#.
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1343
+msgid "Replacement String"
+msgstr "প�রতিস�থাপন ষ���র��"
+
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529 ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:117 src/orca/orca_console_prefs.py:138
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:164
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2973
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+msgid "Line"
+msgstr "লা�ন"
+
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2979
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Sentence"
+msgstr "বা��য"
+
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1657 ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "ন�যাভি��শন �� স��রি� �র�ন (_n)"
+
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1665 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "শব�দ দ�বারা ��� স��রি� �র�ন (_s)"
+
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2177
+msgid "(double click)"
+msgstr "(ডবল ��লি�)"
+
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2183
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(তিন ��লি�)"
+
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2287 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2385
+#, fuzzy
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "Braille Bindings"
+
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots.  If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2819 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2860
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2900 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Dot _7"
+msgstr "বিন�দ� ৭ (_7)"
+
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2826 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2867
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2907 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+msgid "Dot _8"
+msgstr "বিন�দ� ৮ (_8)"
+
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2833 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2874
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2914 ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "বিন�দ� ৭ �ব� ৮ (_d)"
+
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2937 ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+msgid "_None"
+msgstr "���ি� না (_N)"
+
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2945 ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "So_me"
+msgstr "�����ি (_m)"
+
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2952 ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+msgid "M_ost"
+msgstr "সর�ব���� (_o)"
+
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2999 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3129
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Brie_f"
+msgstr "স���ষিপ�ত (_f)"
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3023 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+msgid "Speak current _cell"
+msgstr "বর�তমান ���ষ প��ন (_c)"
+
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3776
+msgid "enter new key"
+msgstr "নত�ন �� প�রব�শ �রান"
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. Orca has deleted an existing key combination based upon
+#. their input.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3805
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "�� বা�ন�ডি� ম��� ফ�লা হ����। নিশ��িত �রত� �ন��ার �াপ�ন।"
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3829
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "The key entered is already bound to %s"
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3836
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3875
 #, python-format
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "নত�ন ��: %s"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:120 src/orca/orca_console_prefs.py:141
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:171
-msgid "Enter choice: "
-msgstr ""
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3883
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "��বা�ন�ডি� ম��� ফ�লা হ����"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:122 src/orca/orca_console_prefs.py:130
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:143 src/orca/orca_console_prefs.py:152
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:176
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr ""
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3961 ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+msgid "_Desktop"
+msgstr "ড�স���প (_D)"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:129
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "��ন� সার�ভার �পলব�ধ ন��।\n"
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5019
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "�র��া'র ব�শিষ���য �রম�ভ হ����"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:133
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
+msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
+msgstr "�র��া স���র�ন রিডার / বিবর�ধন"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:151
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr ""
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:282 ../src/orca/orca.py:1328 ../src/orca/orca.py:1329
+msgid "Goodbye."
+msgstr "বিদা�।"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:155
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr ""
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
+#. mode.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:354
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "শ���র ম�ড বন�ধ �রা হ����।"
 
-#. Ask the user if they would like to enable echoing by word.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:209
-msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca.py:933
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "স�বর স��রি� �রা হ����।"
 
-#. Ask the user if they would like to enable key echo. If they say
-#. yes, then for each of the five different types of keys, ask the
-#. user if they would like to enable them.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#. These key types are:
+#: ../src/orca/orca.py:938
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "স�বর নিষ���রি� �রা হ����।"
+
+#. Translators: there is a keystroke to reload the user
+#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
+#. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#. o Alphanumeric and punctuation keys
+#: ../src/orca/orca.py:1001
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "�র��া ব�যবহার�ার� স��ি�স প�নরা� ল�ড �রা হ����।"
+
+#: ../src/orca/orca.py:1410
+msgid "Usage: orca [OPTION...]"
+msgstr "ব�যবহারপ�রণাল�: orca [OPTION...]"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#. o Modifier keys: CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
+#: ../src/orca/orca.py:1416
+msgid "Show this help message"
+msgstr "�� সহা�� বার�তা�ি প�রদর�শন �র�ন"
+
+#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
+#. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
+#. to stdout and then exits.
 #.
-#. o Locking keys: Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
+#: ../src/orca/orca.py:1425
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "পরি�িতি �লমান ��যাপ�লি��শন ম�দ�রণ �র�ন"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
+#. that would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#. o Function keys: The keys at the top of the keyboard.
+#: ../src/orca/orca.py:1431
+msgid "Set up user preferences"
+msgstr "ব�যবহার�ার�র প�ন�দ��ল� স���প �র�ন"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
+#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
+#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
+#. from a terminal window.
 #.
-#. o Action keys: space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
+#: ../src/orca/orca.py:1440
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "ব�যবহার�ার�র প�ন�দ��ল� স���প �র�ন (পাঠ স�স��রণ)"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
+#. up any user preferences.
 #.
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:234
-msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca.py:1447
+msgid "Skip set up of user preferences"
+msgstr "ব�যবহার�ার�র প�ন�দ��ল� স���প �রা বাদ দিন"
+
+#. Translators: by default, Orca expects to find its user preferences
+#. in a directory called .orca under the user's home directory. This
+#. is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
+#. location for those user preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1456
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "ব�যবহার�ার� প�ন�দসম�হ�র �ন�য বি�ল�প ডির����র� ব�যবহার �র�ন"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:241
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
-msgstr ""
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
+#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
+#. started.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1469
+msgid "Force use of option"
+msgstr "�পশন ব�যবহার �রত� বাধ�য �র�ন"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:249
-msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
-msgstr ""
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
+#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
+#. started.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1482
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "�পশন�র ব�যবহার র�ধ �র�ন"
+
+#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1490
+msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+msgstr "�র��া বন�ধ �র�ন ( যদি শ�ল স���রিপ�� ব�যবহ�ত হ�)"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:257
-msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
+#. keep the text lines within terminal boundaries.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1497
+msgid ""
+"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+"will automatically launch the preferences set up unless\n"
+"the -n or --no-setup option is used."
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:265
-msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
+#: ../src/orca/orca.py:1505
+msgid ""
+"WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
+"an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
+"suspend the desktop until Orca is killed."
 msgstr ""
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:273
-msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca.py:1510
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "বা� orca-list gnome org � প�রতিব�দন �র�ন।"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:301
-msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca.py:1681
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "�র��া'� স�বা�তম।"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:309
-msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
+msgid "Warning"
+msgstr "সতর��তা"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:319
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled. "
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"\n"
+"Please close it before opening a new one."
 msgstr ""
+"�পনার �ত�মধ�য� �র��া প�ন�দ ডা�াল��র ���ি দ�ষ��ান�ত ��লা ���।\n"
+"\n"
+"�ন���রহ �র� �ন�য ���ি ��লার ��� ��ি বন�ধ �র�ন।"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:324
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect. "
+#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
+msgid ""
+"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
+"\n"
+"This will stop all speech output and screen magnification.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b><big>�র��া বন�ধ �রত� �ান?</big></b>\n"
+"\n"
+"��ি সব স�বর ���প�� �ব� স���র�ন বিবর�ধণ বন�ধ �র� দিব�।\n"
+"\n"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid ""
+"<b>Adjust selected\n"
+"attributes</b>"
 msgstr ""
+"<b>নির�বা�িত ব�শিষ���য\n"
+"সমন�ব� �র�ন</b>"
 
-#: src/orca/orca_console_prefs.py:330
-msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "<b>Border Settings</b>"
+msgstr "<b>স�মানার স��ি�স</b>"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:127 src/orca/orca_gui_prefs.py:423
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:465
-msgid "Speech not available."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgstr "<b>ব�র��ল নির�দ�শ�</b>"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:365 src/orca/orca_gui_prefs.py:369
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1309
-msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
+msgid "<b>Color Settings</b>"
+msgstr "<b>র� �র স��ি�স</b>"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:367 src/orca/orca_gui_prefs.py:380
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1311 src/orca/orca_gui_prefs.py:1334
-msgid "None"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgid "<b>Contracted Braille</b>"
+msgstr "<b>স����িত ব�র��ল</b>"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:378 src/orca/orca_gui_prefs.py:386
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1328
-msgid "Centered"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
+msgstr "<b>��রস-হ��ার স��ি�স</b>"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:382 src/orca/orca_gui_prefs.py:1332
-msgid "Proportional"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "<b>Cursor Settings</b>"
+msgstr "<b>�ার�সার�র স��ি�স</b>"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:384 src/orca/orca_gui_prefs.py:1330
-msgid "Push"
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgstr "<b>হা�পারলি�� নির�দ�শ�</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
+msgstr "<b>��ব�র�ড বহির�বিন�যাস</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
+msgstr "<b>����ারণ �ভিধান</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgstr "<b> যতি�িহ�ন স�তর</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "<b>Selection Indicator</b>"
+msgstr "<b>নির�বা�ন নির�দ�শ�</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "<b>Table Row Speech</b>"
+msgstr "<b>সারণি সারি স�বর</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+msgid "<b>Text attributes</b>"
+msgstr "<b>����স� ব�শিষ���যাবল�</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "<b>Tracking and Alignment Settings</b>"
+msgstr "<b>��র�যা�ি� �ব� সারি�রণ স��ি�স</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgstr "<b>Verbosity</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
+msgstr "<b>��মার স��ি�স</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+msgid "Advanced _Settings..."
+msgstr "����পর�যা��র স��ি�স... (_S)"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:502 src/orca/orca_gui_prefs.py:527
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "Border color:"
+msgstr "�িনারার র�:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "Border size:"
+msgstr "�িনারার ��ার:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "Braille"
+msgstr "ব�র��ল"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "Brightness:"
+msgstr "�����বলতা:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "Contraction _Table:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Contrast:"
+msgstr "ব�সাদ�শ�য"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "Cross-hair color:"
+msgstr "��রস-হ��ার র�:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+msgid "Cross-hair si_ze:"
+msgstr "��রস-হ��ার ��ার: (_z)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "Cursor color:"
+msgstr "�ার�সর র�:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+msgid "Cursor size:"
+msgstr "�ার�সর�র ��ার:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+msgid "Custom siz_e"
+msgstr "স�বনির�বা�ন (_e)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+#, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "ডিফল��"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:504 src/orca/orca_gui_prefs.py:529
-msgid "Uppercase"
-msgstr "ব� �া�দ�র হরফ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "Disable _end of line symbol"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Disable gksu _keyboard grab"
+msgstr "Disable gksu _keyboard grab"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+msgid "Edge mar_gin:"
+msgstr "প�রান�ত �িনারা: (_g)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "ব�র��ল মনি�র স��রি� �রা হ���� (_m)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "ব�র��ল সমর�থন স��রি� �রা হ���� (_s)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "�লফানি�ম�রি� �ব� যতি�িহ�ন �� স��রি� �র�ন (_a)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "ফা�শন �� স��রি� �র�ন (_f)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "�� ��� স��রি� �র�ন (_k)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Enable _magnifier"
+msgstr "বিবর�ধন স��রি� �র�ন (_m)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "বিশ�ষ� �� স��রি� �র�ন (_m)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "ন�যাভি��শন �� স��রি� �র�ন (_n)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "�া��র �র স��রি� �র�ন ৯_t)"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:506 src/orca/orca_gui_prefs.py:535
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+msgid "Enable bor_der"
+msgstr "�িনারা স��রি� �র�ন"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+msgid "Enable c_ursor"
+msgstr "�ার�সর স��রি� �র�ন"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+msgid "Enable cross-h_air"
+msgstr "��রস-হ��ার স��রি� �র�ন (_a)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "Enable cross-hair cl_ip"
+msgstr "��রস-হ��ার ��লিপ স��রি� �র�ন (_i)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "বা��য দ�বারা ��� স��রি� �র�ন (_s)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "শব�দ দ�বারা ��� স��রি� �র�ন (_s)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+msgid "Enable lockin_g keys"
+msgstr "�বর�দ�ধ �� স��রি� �র�ন (_g)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgid "Hide s_ystem pointer"
+msgstr "সিস���ম প��ন��ার ল��ি�� রা��ন"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
 msgid "Hyperlink"
-msgstr "হা�পার-লি���"
+msgstr "হা�পারলি��"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1397
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr ""
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+msgid "In_vert colors"
+msgstr "র� �ল��ান�"
 
-#: src/orca/orca_gui_prefs.py:1398
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Key Binding List"
+msgstr "�� বা�ন�ডি� তালি�া"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "�� বা�ন�ডি�"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+msgid "Key Echo"
+msgstr "�� ���"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+msgid "Magnifier"
+msgstr "বিবর�ধন"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+msgid "Mouse poi_nter:"
+msgstr "মা�স প��ন��ার: (_n)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+msgid "Move _down one"
+msgstr "�� ধাপ নি�� নাম�ন (_d)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+msgid "Move _up one"
+msgstr "�� ধাপ �পর� �ঠ�ন (_u)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "নি�� যান (_b)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
+msgid "Move to _top"
+msgstr "�পর� যান (_b)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+msgid "Orca Modifier Keys"
+msgstr "�র��া বিশ�ষ� ��"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "�র��া'র ব�শিষ���য"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "�র��া বিশ�ষ� ����ল�: (_M)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "পি�: (_t)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Pointer follows focus"
+msgstr "Pointer follows focus"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Pointer follows zoomer"
+msgstr "Pointer follows zoomer"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "����ারণ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+msgid "Quit Orca _without confirmation"
+msgstr "নিশ��িত না �র� �র��া বন�ধ �র�ন (_w)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Say All B_y:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+msgid "Scale _factor:"
+msgstr "স���ল ফ�যা���র: (_f)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+msgid "Show Orca _main window"
+msgstr "�র��ার প�রধান ��ন�ড� দ��ান (_m)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "Spea_k object mnemonics"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "�নড�নশন �ব� �াস��িফি��শন প��ন (_i)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+msgid "Speak _none"
+msgstr "��ন��ি� প�া হব�না (_n)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "ফা��া লা�ন প��ন"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+msgid "Speak child p_osition"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/rolenames.py:147
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+msgid "Speak current ro_w"
+msgstr "বর�তমান সারি�ি প��ন (_w)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "মাল��ি��স স���রি� শব�দ হিস�ব� প��ন"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "মা�স�র �ভ�যন�তর�র বস�ত� প��ন (_u)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+msgid "Speak progress bar _updates"
+msgstr "���র�তি বার হালনা�াদ প��ন (_u)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "�ি���রি�াল বার�তা প��ন"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Speech"
+msgstr "স�বর"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "স�বর সিস���ম: ( _s)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "Speech synthesi_zer:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+msgid "Start Orca when you lo_gin"
+msgstr "য�ন �পনি ল� �ন �রব� ত�ন �র��া �রম�ভ �র�ন (_g)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgid "Te_xt cursor:"
+msgstr "����স� �ার�সর: (_x)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "ল�� ব�শিষ���য"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+msgid "Uppercase"
+msgstr "ব� �া�দ�র হরফ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "Ver_bose"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "ভলি�ম: (_l)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "স���ষিপ�ত র�ল�র নাম (_A)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "_All"
+msgstr "সম��র (_A)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "ন���: (_B)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+msgid "_Control and menu item:"
+msgstr "�ন���র�ল �ব� ম�ন� ����ম: (_C)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+msgid "_Delete"
+msgstr "ম��� ফ�লা (_D)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "স����িত ব�র��ল স��রি� �র�ন (_E)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "স�বর স��রি� �র�ন (_E)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "_Laptop"
+msgstr "ল�যাপ�প (_L)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+msgid "_Left:"
+msgstr "বাম: (_L)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "_New entry"
+msgstr "নত�ন �ন���রি (_N)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+msgid "_Person:"
+msgstr "ব�য��তি: (_P)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
+msgid "_Position:"
+msgstr "�বস�থান: (_P)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "বর�তমান ��ল�িপস (_P)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
+msgid "_Rate:"
+msgstr "মাত�রা: (_R)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+msgid "_Reset"
+msgstr "রিস�� (_R)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
+msgid "_Right:"
+msgstr "ডানদি��: (_R)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136
+msgid "_Speak all"
+msgstr "সব প�া হব� (_S)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
+msgid "_Top:"
+msgstr "�পর�: (_T)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
+msgid "_Voice settings:"
+msgstr "ভ��স স��ি�স: (_V)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
+msgid "every"
+msgstr "প�রতি"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+msgid "pixels"
+msgstr "পি��স�ল"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
+msgid "seconds"
+msgstr "স���ন�ড"
+
+#. for gettext support
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
+#.
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
+#.
+#. letter : word(s)
+#.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas.  For example, we see:
+#.
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
+#.
+#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#.
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#.
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:164
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: src/orca/rolenames.py:148
+#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
+#. We typically make these 'camel' case.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:168
 msgid "Invalid"
-msgstr "�ব�ধ"
+msgstr "��ার�য�র"
 
-#: src/orca/rolenames.py:149
+#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:171
 msgid "invalid"
-msgstr "�ব�ধ"
+msgstr "��ার�য�র"
 
-#: src/orca/rolenames.py:152
+#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:178
 msgid "acc"
 msgstr "acc"
 
-#: src/orca/rolenames.py:153
+#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
+#. We typically make these 'camel' case.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:182
 msgid "Accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "��যা��সিলার��র "
 
-#: src/orca/rolenames.py:154
+#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:185
 msgid "accelerator"
-msgstr ""
-
-#: src/orca/rolenames.py:157 src/orca/rolenames.py:159
-msgid "alert"
-msgstr ""
+msgstr "��যা��সিলার��র "
 
-#: src/orca/rolenames.py:158
+#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
+#. around three characters to preserve real estate on the braille
+#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
+#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:195
+msgid "alrt"
+msgstr "alrt"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
+#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
+#. spaces between them and the first letter of each word is
+#. capitalized.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:202
 msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "সাবধান"
 
-#: src/orca/rolenames.py:162
-msgid "Anim"
-msgstr "Anim"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
+#. when speaking.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:207
+msgid "alert"
+msgstr "সাবধান"
 
-#: src/orca/rolenames.py:163
+#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:213
+msgid "anim"
+msgstr "anim"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:216
 msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "��যানিম�শন"
 
-#: src/orca/rolenames.py:164
+#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:219
 msgid "animation"
-msgstr ""
+msgstr "��যানিম�শন"
 
-#: src/orca/rolenames.py:167 src/orca/rolenames.py:169
-msgid "arrow"
-msgstr ""
+#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:225
+msgid "arw"
+msgstr "arw"
 
-#: src/orca/rolenames.py:168
+#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:228
 msgid "Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "ত�র"
 
-#: src/orca/rolenames.py:172
+#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:231
+msgid "arrow"
+msgstr "ত�র"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:237
 msgid "cal"
 msgstr "cal"
 
-#: src/orca/rolenames.py:173
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:240
 msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "��যাল�ন�ডার"
 
-#: src/orca/rolenames.py:174
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:243
 msgid "calendar"
-msgstr ""
+msgstr "��যাল�ন�ডার"
 
-#: src/orca/rolenames.py:177
+#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:249
 msgid "cnv"
 msgstr "cnv"
 
-#: src/orca/rolenames.py:178
+#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:252
 msgid "Canvas"
-msgstr ""
+msgstr "��যানভাস"
 
-#: src/orca/rolenames.py:179
+#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:255
 msgid "canvas"
-msgstr ""
+msgstr "��যানভাস"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:262
+msgid "cptn"
+msgstr "cptn"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:266
+msgid "Caption"
+msgstr "শির�নাম"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:270
+msgid "caption"
+msgstr "শির�নাম"
 
-#: src/orca/rolenames.py:182 src/orca/rolenames.py:187
+#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
 msgid "chk"
 msgstr "chk"
 
-#: src/orca/rolenames.py:183
+#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:279
 msgid "CheckBox"
-msgstr ""
+msgstr "CheckBox"
 
-#: src/orca/rolenames.py:184
+#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:282
 msgid "check box"
-msgstr ""
+msgstr "পর���ষন বা��স"
 
-#: src/orca/rolenames.py:188
+#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:291
 msgid "CheckItem"
-msgstr ""
+msgstr "CheckItem"
 
-#: src/orca/rolenames.py:189
+#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:294
 msgid "check item"
-msgstr ""
-
-#: src/orca/rolenames.py:192
-msgid "ckm"
-msgstr "ckm"
-
-#: src/orca/rolenames.py:193
-msgid "CheckMenu"
-msgstr ""
-
-#: src/orca/rolenames.py:194
-msgid "check menu"
-msgstr ""
+msgstr "পর���ষণ ����ম"
 
-#: src/orca/rolenames.py:197
+#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:300
 msgid "clrchsr"
 msgstr "clrchsr"
 
-#: src/orca/rolenames.py:198
+#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:303
 msgid "ColorChooser"
-msgstr ""
+msgstr "ColorChooser"
 
-#: src/orca/rolenames.py:199
+#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:306
 msgid "color chooser"
-msgstr ""
+msgstr "র� প�ন�দ�ার�"
 
-#: src/orca/rolenames.py:202 src/orca/rolenames.py:437
+#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
 msgid "colhdr"
 msgstr "colhdr"
 
-#: src/orca/rolenames.py:203 src/orca/rolenames.py:438
+#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
 msgid "ColumnHeader"
-msgstr ""
+msgstr "ColumnHeader"
 
-#: src/orca/rolenames.py:204 src/orca/rolenames.py:439
+#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
 msgid "column header"
-msgstr ""
+msgstr "�লাম শ�র�ষ�রণ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:207
+#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:324
 msgid "cbo"
 msgstr "cbo"
 
-#: src/orca/rolenames.py:208
+#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:327
 msgid "Combo"
-msgstr ""
+msgstr "�ম�ব�"
 
-#: src/orca/rolenames.py:209
+#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:330
 msgid "combo box"
-msgstr ""
+msgstr "�ম�ব� বা��স"
 
-#: src/orca/rolenames.py:212
+#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:336
 msgid "dat"
 msgstr "dat"
 
-#: src/orca/rolenames.py:213
+#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:339
 msgid "DateEditor"
-msgstr ""
+msgstr "DateEditor"
 
-#: src/orca/rolenames.py:214
+#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:342
 msgid "date editor"
-msgstr ""
+msgstr "তারি� সম�পাদ�"
 
-#: src/orca/rolenames.py:217 src/orca/rolenames.py:277
-#: src/orca/rolenames.py:279
-msgid "icon"
-msgstr "icon"
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
+msgid "icn"
+msgstr "icn"
 
-#: src/orca/rolenames.py:218
+#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:351
 msgid "DesktopIcon"
-msgstr ""
+msgstr "DesktopIcon"
 
-#: src/orca/rolenames.py:219
+#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:354
 msgid "desktop icon"
-msgstr ""
+msgstr "ড�স���প ���ন"
 
-#: src/orca/rolenames.py:222 src/orca/rolenames.py:264
-#: src/orca/rolenames.py:287
-msgid "frame"
-msgstr "frame"
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
+msgid "frm"
+msgstr "frm"
 
-#: src/orca/rolenames.py:223
+#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:363
 msgid "DesktopFrame"
-msgstr ""
+msgstr "DesktopFrame"
 
-#: src/orca/rolenames.py:224
+#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:366
 msgid "desktop frame"
-msgstr ""
+msgstr "ড�স���প �াঠাম�"
 
-#: src/orca/rolenames.py:227 src/orca/rolenames.py:229
+#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:375
+msgctxt "shortbraille"
 msgid "dial"
-msgstr ""
+msgstr "ডা�াল"
 
-#: src/orca/rolenames.py:228
+#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:378
 msgid "Dial"
-msgstr ""
+msgstr "ডা�াল"
 
-#: src/orca/rolenames.py:232
+#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:381
+msgid "dial"
+msgstr "ডা�াল"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:387
 msgid "dlg"
 msgstr "dlg"
 
-#: src/orca/rolenames.py:233
+#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:390
 msgid "Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "ডা�াল�"
 
-#: src/orca/rolenames.py:234
+#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:393
 msgid "dialog"
-msgstr ""
+msgstr "ডা�াল�"
 
-#: src/orca/rolenames.py:237
+#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:399
 msgid "dip"
 msgstr "dip"
 
-#: src/orca/rolenames.py:238
+#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:402
 msgid "DirectoryPane"
-msgstr ""
+msgstr "DirectoryPane"
 
-#: src/orca/rolenames.py:239
+#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:405
 msgid "directory pane"
-msgstr ""
+msgstr "ডির����র� প�ন"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
+msgid "html"
+msgstr "html"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:414
+msgid "HtmlPane"
+msgstr "HtmlPane"
 
-#: src/orca/rolenames.py:242
+#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:417
+msgid "html content"
+msgstr "html বিষ�বস�ত�"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:423
 msgid "draw"
 msgstr "draw"
 
-#: src/orca/rolenames.py:243
+#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:426
 msgid "DrawingArea"
-msgstr ""
+msgstr "DrawingArea"
 
-#: src/orca/rolenames.py:244
+#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:429
 msgid "drawing area"
-msgstr ""
+msgstr "����ণ �লা�া"
 
-#: src/orca/rolenames.py:247
+#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:435
 msgid "fchsr"
 msgstr "fchsr"
 
-#: src/orca/rolenames.py:248
+#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:438
 msgid "FileChooser"
-msgstr ""
+msgstr "FileChooser"
 
-#: src/orca/rolenames.py:249
+#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:441
 msgid "file chooser"
-msgstr ""
+msgstr "ফা�ল প�ন�দ�ার�"
 
-#: src/orca/rolenames.py:252
+#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:447
 msgid "flr"
 msgstr "flr"
 
-#: src/orca/rolenames.py:253
+#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:450
 msgid "Filler"
-msgstr ""
+msgstr "পরিশ�ধ�"
 
-#: src/orca/rolenames.py:254
+#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:453
 msgid "filler"
-msgstr ""
+msgstr "পরিশ�ধ�"
 
-#: src/orca/rolenames.py:257
+#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:459
 msgid "fnt"
 msgstr "fnt"
 
-#: src/orca/rolenames.py:258
+#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:462
 msgid "FontChooser"
-msgstr ""
+msgstr "FontChooser"
 
-#: src/orca/rolenames.py:259
+#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:465
 msgid "font chooser"
-msgstr ""
+msgstr "ফন�� প�ন�দ�ার�"
 
-#: src/orca/rolenames.py:262
-msgid "frm"
-msgstr "frm"
+#. Translators: short braille for the rolename of a form.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "form".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:474
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "form"
+msgstr "ফর�ম"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a form.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:477
+msgid "Form"
+msgstr "ফর�ম"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:480
+msgid "form"
+msgstr "ফর�ম"
 
-#: src/orca/rolenames.py:263
+#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:489
 msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "�াঠাম�"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:492
+msgid "frame"
+msgstr "frame"
 
-#: src/orca/rolenames.py:267
+#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:498
 msgid "gpn"
 msgstr "gpn"
 
-#: src/orca/rolenames.py:268
+#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:501
 msgid "GlassPane"
-msgstr ""
+msgstr "GlassPane"
 
-#: src/orca/rolenames.py:269
+#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:504
 msgid "glass pane"
-msgstr ""
+msgstr "��লাস প�ন"
 
-#: src/orca/rolenames.py:272
-msgid "html"
-msgstr "html"
+#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:510
+msgid "hdng"
+msgstr "hdng"
 
-#: src/orca/rolenames.py:273
+#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:513
+msgid "Heading"
+msgstr "শির�নাম"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:516
+msgid "heading"
+msgstr "শির�নাম"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:525
 msgid "HtmlContainer"
-msgstr ""
+msgstr "HtmlContainer"
 
-#: src/orca/rolenames.py:274
+#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:528
 msgid "h t m l container"
-msgstr ""
+msgstr "h t m l ধার�"
 
-#: src/orca/rolenames.py:278
+#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:537
 msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "���ন"
 
-#: src/orca/rolenames.py:282
+#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:540
+msgid "icon"
+msgstr "icon"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:546
 msgid "img"
 msgstr "img"
 
-#: src/orca/rolenames.py:283
+#. Translators: long braille for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:549
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "�িত�র"
 
-#: src/orca/rolenames.py:284
+#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:552
 msgid "image"
-msgstr ""
+msgstr "�িত�র"
 
-#: src/orca/rolenames.py:288
+#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:558
+msgid "ifrm"
+msgstr "ifrm"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:561
 msgid "InternalFrame"
-msgstr ""
+msgstr "InternalFrame"
 
-#: src/orca/rolenames.py:289
+#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:564
 msgid "internal frame"
-msgstr ""
+msgstr "�ভ�যন�তর�ণ �াঠাম�"
 
-#: src/orca/rolenames.py:292
+#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:570
 msgid "lbl"
 msgstr "lbl"
 
-#: src/orca/rolenames.py:293
+#. Translators: long braille for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:573
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "ল�ব�ল"
 
-#: src/orca/rolenames.py:294
+#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:576
 msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "ল�ব�ল"
 
-#: src/orca/rolenames.py:297
+#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:582
 msgid "lyrdpn"
 msgstr "lyrdpn"
 
-#: src/orca/rolenames.py:298
+#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:585
 msgid "LayeredPane"
-msgstr ""
+msgstr "LayeredPane"
 
-#: src/orca/rolenames.py:299
+#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:588
 msgid "layered pane"
-msgstr ""
+msgstr "স�তর��ত প�ন"
 
-#: src/orca/rolenames.py:302
+#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:594
+msgid "lnk"
+msgstr "���"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a link.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:597
+msgid "Link"
+msgstr "স�য��"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:606
 msgid "lst"
 msgstr "lst"
 
-#: src/orca/rolenames.py:303
+#. Translators: long braille for the rolename of a list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:609
 msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "তালি�া"
 
-#: src/orca/rolenames.py:304
+#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:612
 msgid "list"
-msgstr ""
+msgstr "তালি�া"
 
-#: src/orca/rolenames.py:307
+#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:618
 msgid "lstitm"
 msgstr "lstitm"
 
-#: src/orca/rolenames.py:308
+#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:621
 msgid "ListItem"
-msgstr ""
+msgstr "ListItem"
 
-#: src/orca/rolenames.py:309
+#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:624
 msgid "list item"
-msgstr ""
+msgstr "তালি�া ����ম"
 
-#: src/orca/rolenames.py:312
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:630
 msgid "mnu"
 msgstr "mnu"
 
-#: src/orca/rolenames.py:313
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:633
 msgid "Menu"
-msgstr ""
-
-#: src/orca/rolenames.py:314
-msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "ম�ন�"
 
-#: src/orca/rolenames.py:317
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:642
 msgid "mnubr"
 msgstr "mnubr"
 
-#: src/orca/rolenames.py:318
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:645
 msgid "MenuBar"
-msgstr ""
+msgstr "MenuBar"
 
-#: src/orca/rolenames.py:319
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:648
 msgid "menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "ম�ন� বার"
 
-#: src/orca/rolenames.py:322
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:654
 msgid "mnuitm"
 msgstr "mnuitm"
 
-#: src/orca/rolenames.py:323
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:657
 msgid "MenuItem"
-msgstr ""
+msgstr "MenuItem"
 
-#: src/orca/rolenames.py:324
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:660
 msgid "menu item"
-msgstr ""
+msgstr "ম�ন� ����ম"
 
-#: src/orca/rolenames.py:327
+#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:666
 msgid "optnpn"
 msgstr "optnpn"
 
-#: src/orca/rolenames.py:328
+#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:669
 msgid "OptionPane"
-msgstr ""
+msgstr "OptionPane"
 
-#: src/orca/rolenames.py:329
+#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:672
 msgid "option pane"
-msgstr ""
+msgstr "�পশন প�ন"
 
-#: src/orca/rolenames.py:332 src/orca/rolenames.py:334
-msgid "page"
-msgstr ""
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:678
+msgid "pgt"
+msgstr "pgt"
 
-#: src/orca/rolenames.py:333
+#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:681
 msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "প�ষ�ঠা"
 
-#: src/orca/rolenames.py:337
+#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:684
+msgid "page"
+msgstr "প�ষ�ঠা"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:690
 msgid "tblst"
 msgstr "tblst"
 
-#: src/orca/rolenames.py:338
+#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:693
 msgid "TabList"
-msgstr ""
+msgstr "TabList"
 
-#: src/orca/rolenames.py:339
+#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:696
 msgid "tab list"
-msgstr ""
+msgstr "��যাব তালি�া"
 
-#: src/orca/rolenames.py:342
+#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:702
 msgid "pnl"
 msgstr "pnl"
 
-#: src/orca/rolenames.py:343
+#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:705
 msgid "Panel"
-msgstr ""
+msgstr "প�যান�ল"
 
-#: src/orca/rolenames.py:344
+#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:708
 msgid "panel"
-msgstr ""
+msgstr "প�যান�ল"
 
-#: src/orca/rolenames.py:347
+#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:714
 msgid "pwd"
 msgstr "pwd"
 
-#: src/orca/rolenames.py:348
+#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:717
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "পাস��ার�ড"
 
-#: src/orca/rolenames.py:349
+#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:720
 msgid "password"
-msgstr ""
+msgstr "পাস��ার�ড"
 
-#: src/orca/rolenames.py:352
+#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:726
 msgid "popmnu"
 msgstr "popmnu"
 
-#: src/orca/rolenames.py:353
+#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:729
 msgid "PopupMenu"
-msgstr ""
+msgstr "PopupMenu"
 
-#: src/orca/rolenames.py:354
+#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:732
 msgid "popup menu"
-msgstr ""
+msgstr "পপ�প ম�ন�"
 
-#: src/orca/rolenames.py:357
+#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:738
 msgid "pgbar"
 msgstr "pgbar"
 
-#: src/orca/rolenames.py:358
+#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:741
 msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "���র�তি"
 
-#: src/orca/rolenames.py:359
+#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:744
 msgid "progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "���র�তি বার"
 
-#: src/orca/rolenames.py:362
+#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:750
 msgid "btn"
 msgstr "btn"
 
-#: src/orca/rolenames.py:363
+#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:753
 msgid "Button"
-msgstr ""
+msgstr "ব�তাম"
 
-#: src/orca/rolenames.py:364
+#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:756
 msgid "button"
-msgstr ""
+msgstr "ব�তাম"
 
-#: src/orca/rolenames.py:367
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:762
 msgid "radio"
-msgstr ""
+msgstr "র�ডি�"
 
-#: src/orca/rolenames.py:368
+#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:765
 msgid "RadioButton"
-msgstr ""
+msgstr "RadioButton"
 
-#: src/orca/rolenames.py:369
+#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:768
 msgid "radio button"
-msgstr ""
+msgstr "র�ডি� ব�তাম"
 
-#: src/orca/rolenames.py:372
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:774
 msgid "rdmnuitm"
 msgstr "rdmnuitm"
 
-#: src/orca/rolenames.py:373
+#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:777
 msgid "RadioItem"
-msgstr ""
+msgstr "RadioItem"
 
-#: src/orca/rolenames.py:374
+#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:780
 msgid "radio menu item"
-msgstr ""
-
-#: src/orca/rolenames.py:377
-msgid "rdmnu"
-msgstr "rdmnu"
-
-#: src/orca/rolenames.py:378
-msgid "RadioMenu"
-msgstr ""
-
-#: src/orca/rolenames.py:379
-msgid "radio menu"
-msgstr ""
+msgstr "র�ডি� ম�ন� ����ম"
 
-#: src/orca/rolenames.py:382
+#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:786
 msgid "rtpn"
 msgstr "rtpn"
 
-#: src/orca/rolenames.py:383
+#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:789
 msgid "RootPane"
-msgstr ""
+msgstr "RootPane"
 
-#: src/orca/rolenames.py:384
+#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:792
 msgid "root pane"
-msgstr ""
+msgstr "র�� প�ন"
 
-#: src/orca/rolenames.py:387 src/orca/rolenames.py:442
+#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
 msgid "rwhdr"
 msgstr "rwhdr"
 
-#: src/orca/rolenames.py:388 src/orca/rolenames.py:443
+#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
+#.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
 msgid "RowHeader"
-msgstr ""
+msgstr "RowHeader"
 
-#: src/orca/rolenames.py:389 src/orca/rolenames.py:444
+#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
 msgid "row header"
-msgstr ""
+msgstr "সারি শ�র�ষ�রণ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:392
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:810
 msgid "scbr"
 msgstr "scbr"
 
-#: src/orca/rolenames.py:393
+#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:813
 msgid "ScrollBar"
-msgstr ""
+msgstr "ScrollBar"
 
-#: src/orca/rolenames.py:394
+#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:816
 msgid "scroll bar"
-msgstr ""
+msgstr "স���র�ল বার"
 
-#: src/orca/rolenames.py:397
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:822
 msgid "scpn"
 msgstr "scpn"
 
-#: src/orca/rolenames.py:398
+#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:825
 msgid "ScrollPane"
-msgstr ""
+msgstr "ScrollPane"
 
-#: src/orca/rolenames.py:399
+#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:828
 msgid "scroll pane"
-msgstr ""
+msgstr "স���র�ল প�ন"
 
-#: src/orca/rolenames.py:402
+#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:834
+msgid "sctn"
+msgstr "sctn"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:837
+msgid "Section"
+msgstr "শা�া"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:846
 msgid "seprtr"
 msgstr "seprtr"
 
-#: src/orca/rolenames.py:403
+#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:849
 msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "বিভা��"
 
-#: src/orca/rolenames.py:404
+#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:852
 msgid "separator"
-msgstr ""
+msgstr "বিভা��"
 
-#: src/orca/rolenames.py:407
+#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:858
 msgid "sldr"
 msgstr "sldr"
 
-#: src/orca/rolenames.py:408
+#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:861
 msgid "Slider"
-msgstr ""
+msgstr "স�লা�ডার"
 
-#: src/orca/rolenames.py:409
+#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:864
 msgid "slider"
-msgstr ""
+msgstr "স�লা�ডার"
 
-#: src/orca/rolenames.py:412
+#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:870
 msgid "spltpn"
 msgstr "spltpn"
 
-#: src/orca/rolenames.py:413
+#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:873
 msgid "SplitPane"
-msgstr ""
+msgstr "SplitPane"
 
-#: src/orca/rolenames.py:414
+#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:876
 msgid "split pane"
-msgstr ""
+msgstr "প�ন �লাদা �র�ন"
 
-#: src/orca/rolenames.py:417
+#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:882
 msgid "spin"
-msgstr ""
+msgstr "��র�ণন"
 
-#: src/orca/rolenames.py:418
+#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:885
 msgid "SpinButton"
-msgstr ""
+msgstr "SpinButton"
 
-#: src/orca/rolenames.py:419
+#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:888
 msgid "spin button"
-msgstr ""
+msgstr "��র�ণন ব�তাম"
 
-#: src/orca/rolenames.py:422
+#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:894
 msgid "statbr"
 msgstr "statbr"
 
-#: src/orca/rolenames.py:423
+#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:897
 msgid "StatusBar"
-msgstr ""
+msgstr "StatusBar"
 
-#: src/orca/rolenames.py:424
+#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:900
 msgid "status bar"
-msgstr ""
+msgstr "�বস�থা বার"
 
-#: src/orca/rolenames.py:427
+#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:906
 msgid "tbl"
 msgstr "tbl"
 
-#: src/orca/rolenames.py:428
+#. Translators: long braille for the rolename of a table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:909
 msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "সারণ�"
 
-#: src/orca/rolenames.py:429
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:912
 msgid "table"
-msgstr ""
+msgstr "সারণ�"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:918
+msgid "cll"
+msgstr "cll"
 
-#: src/orca/rolenames.py:433
+#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:921
 msgid "Cell"
-msgstr ""
+msgstr "�র"
 
-#: src/orca/rolenames.py:447
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:924
+msgid "cell"
+msgstr "স�ল"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:954
 msgid "tomnuitm"
 msgstr "tomnuitm"
 
-#: src/orca/rolenames.py:448
+#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:957
 msgid "TearOffMenuItem"
-msgstr ""
+msgstr "TearOffMenuItem"
 
-#: src/orca/rolenames.py:449 src/orca/speechgenerator.py:1258
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:960
 msgid "tear off menu item"
-msgstr ""
+msgstr "ম�ন� ����ম �ি�� ফ�ল�ন"
 
-#: src/orca/rolenames.py:452
+#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:966
 msgid "term"
-msgstr ""
+msgstr "�ার�ম"
 
-#: src/orca/rolenames.py:453
+#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:969
 msgid "Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "�ার�মিনাল"
 
-#: src/orca/rolenames.py:454
+#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:972
 msgid "terminal"
-msgstr ""
+msgstr "�ার�মিনাল"
 
-#: src/orca/rolenames.py:457
+#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:978
 msgid "txt"
 msgstr "txt"
 
-#: src/orca/rolenames.py:458
+#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:981
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "ল��"
 
-#: src/orca/rolenames.py:459
+#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:984
 msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "ল��"
 
-#: src/orca/rolenames.py:462
+#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:992
 msgid "tglbtn"
 msgstr "tglbtn"
 
-#: src/orca/rolenames.py:463
+#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:995
 msgid "ToggleButton"
-msgstr ""
+msgstr "ToggleButton"
 
-#: src/orca/rolenames.py:464
+#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:998
 msgid "toggle button"
-msgstr ""
+msgstr "��ল ব�তাম"
 
-#: src/orca/rolenames.py:467
+#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1004
 msgid "tbar"
 msgstr "tbar"
 
-#: src/orca/rolenames.py:468
+#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1007
 msgid "ToolBar"
-msgstr ""
+msgstr "ToolBar"
 
-#: src/orca/rolenames.py:469
+#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1010
 msgid "tool bar"
-msgstr ""
+msgstr "��লবার"
 
-#: src/orca/rolenames.py:472
+#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1016
 msgid "tip"
 msgstr "tip"
 
-#: src/orca/rolenames.py:473
+#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1019
 msgid "ToolTip"
-msgstr ""
+msgstr "ToolTip"
 
-#: src/orca/rolenames.py:474
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1022
 msgid "tool tip"
-msgstr ""
+msgstr "��ল �িপ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:477 src/orca/rolenames.py:479
-msgid "tree"
-msgstr ""
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1028
+msgid "tre"
+msgstr "tre"
 
-#: src/orca/rolenames.py:478
+#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1031
 msgid "Tree"
-msgstr ""
+msgstr "��রি"
 
-#: src/orca/rolenames.py:482
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1034
+msgid "tree"
+msgstr "��রি"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1040
 msgid "trtbl"
 msgstr "trtbl"
 
-#: src/orca/rolenames.py:483
+#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1043
 msgid "TreeTable"
-msgstr ""
+msgstr "TreeTable"
 
-#: src/orca/rolenames.py:484
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1046
 msgid "tree table"
-msgstr ""
+msgstr "��রি সারণি"
 
-#: src/orca/rolenames.py:487
+#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1052
 msgid "unk"
 msgstr "unk"
 
-#: src/orca/rolenames.py:488
+#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1055
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "��ানা"
 
-#: src/orca/rolenames.py:489
+#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1058
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "��ানা"
 
-#: src/orca/rolenames.py:492
+#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1064
 msgid "vwprt"
 msgstr "vwprt"
 
-#: src/orca/rolenames.py:493
+#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1067
 msgid "Viewport"
-msgstr ""
+msgstr "ভি�প�র��"
 
-#: src/orca/rolenames.py:494
+#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1070
 msgid "viewport"
-msgstr ""
+msgstr "ভি�প�র��"
 
-#: src/orca/rolenames.py:497
+#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1076
 msgid "wnd"
 msgstr "wnd"
 
-#: src/orca/rolenames.py:498
+#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1079
 msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "��ন�ড�"
 
-#: src/orca/rolenames.py:499
+#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1082
 msgid "window"
-msgstr ""
+msgstr "��ন�ড�"
 
-#: src/orca/rolenames.py:502
+#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1088
 msgid "hdr"
 msgstr "hdr"
 
-#: src/orca/rolenames.py:503
+#. Translators: long braille for the rolename of a header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1091
 msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "শিরল��"
 
-#: src/orca/rolenames.py:504
+#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1094
 msgid "header"
-msgstr ""
+msgstr "শিরল��"
 
-#: src/orca/rolenames.py:507
+#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1100
 msgid "ftr"
 msgstr "ftr"
 
-#: src/orca/rolenames.py:508
+#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1103
 msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "পাদল��"
 
-#: src/orca/rolenames.py:509
+#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1106
 msgid "footer"
-msgstr ""
+msgstr "পাদল��"
 
-#: src/orca/rolenames.py:512
+#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1112
 msgid "para"
 msgstr "para"
 
-#: src/orca/rolenames.py:513
+#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1115
 msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "�ন�����দ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:514
+#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1118
 msgid "paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "�ন�����দ"
 
-#: src/orca/rolenames.py:517
+#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1124
 msgid "app"
 msgstr "app"
 
-#: src/orca/rolenames.py:518
+#. Translators: long braille for the rolename of a application.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1127
 msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "��যাপ�লি��শন"
 
-#: src/orca/rolenames.py:519
+#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1130
 msgid "application"
-msgstr ""
+msgstr "��যাপ�লি��শন"
 
-#: src/orca/rolenames.py:522
+#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1136
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: src/orca/rolenames.py:523
+#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1139
 msgid "AutoComplete"
-msgstr ""
+msgstr "AutoComplete"
 
-#: src/orca/rolenames.py:524
+#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1142
 msgid "autocomplete"
-msgstr ""
+msgstr "autocomplete"
 
-#: src/orca/rolenames.py:527
+#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1148
 msgid "edtbr"
 msgstr "edtbr"
 
-#: src/orca/rolenames.py:528
+#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1151
 msgid "EditBar"
-msgstr ""
+msgstr "EditBar"
 
-#: src/orca/rolenames.py:529
+#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1154
 msgid "edit bar"
-msgstr ""
+msgstr "সম�পাদনা বার"
 
-#: src/orca/rolenames.py:532
+#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1160
 msgid "emb"
 msgstr "emb"
 
-#: src/orca/rolenames.py:533
+#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1163
 msgid "EmbeddedComponent"
-msgstr ""
+msgstr "EmbeddedComponent"
 
-#: src/orca/rolenames.py:534
+#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1166
 msgid "embedded component"
-msgstr ""
+msgstr "সন�নিব�শিত �পাদান"
+
+#. Translators: short braille for the
+#. rolename of a document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:72
+msgid "doc"
+msgstr "ড�"
+
+#. Translators: long braille for the
+#. rolename of a document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:76
+msgid "Document"
+msgstr "নথি"
+
+#. Translators: spoken words for the
+#. rolename of a document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:80
+msgid "document"
+msgstr "নথি"
+
+#. We've entered a table.  Announce the dimensions.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:888
+#, python-format
+msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
+msgstr "%(rows)d সারি �ব� %(columns)d �লাম সহ সারণি।"
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:86
+#. We've left a table.  Announce this fact.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:884
+msgid "leaving table."
+msgstr "সারণি�ি বাদ দিন।"
+
+#. Translators: this represents the row and column we're
+#. on in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:301
+#, python-format
+msgid "row %(row)d, column %(column)d"
+msgstr "সারি %(row)d, �লাম %(column)d"
+
+#. Translators: this represents the column we're
+#. on in a table.
+#.
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:308
+#: ../src/orca/speech_generator.py:545
+#, python-format
+msgid "column %d"
+msgstr "�লাম %d"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114
 msgid "calv"
 msgstr "calv"
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:87
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117
 msgid "CalendarView"
-msgstr ""
+msgstr "CalendarView"
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:88
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:120
 msgid "calendar view"
-msgstr ""
+msgstr "��যাল�ন�ডার ভি�"
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:93
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128
 msgid "cale"
 msgstr "cale"
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:94
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131
 msgid "CalendarEvent"
-msgstr ""
+msgstr "CalendarEvent"
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:95
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
 msgid "calendar event"
-msgstr ""
+msgstr "��যাল�ন�ডার �ভ�ন��"
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:149
-msgid " screen"
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:166
+msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
 msgstr ""
 
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:211
+msgid "present new mail if this script is not active."
+msgstr "�� স���রিপ�� স��রি� না থা�ল� নত�ন বার�তা �পস�থাপন �র�ন"
+
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:218
+msgid "do not present new mail if this script is not active."
+msgstr "�� স���রিপ�� স��রি� না থা�ল� নত�ন বার�তা �পস�থাপন �রব�ন না"
+
+#. Translators: this is the name of a setup
+#. assistant window/screen in Evolution.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:270
+#, python-format
+msgid "%s screen"
+msgstr "%s পর�দা"
+
 #. Most of the Setup Assistant screens have a useful piece
 #. of text starting with the word "Please". We want to speak
 #. these. For the first screen, the useful piece of text
 #. starts with "Welcome". For the last screen, it starts
 #. with "Congratulations". Speak those too.
 #.
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:178
+#. Translators: we regret having to do this, but the
+#. translated string here has to match what the translated
+#. string is for Evolution.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:306
 msgid "Please"
-msgstr ""
+msgstr "�ন���রহ �র�"
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:179
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:307
 msgid "Welcome"
 msgstr "স�বা�তম"
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:180
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:308
 msgid "Congratulations"
-msgstr ""
+msgstr "�ভিনন�দন"
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:687
+#. Translators: this is the name of the
+#. status column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1059
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1127
+msgid "Status"
+msgstr "�বস�থা"
+
+#. Translators: this is the name of the
+#. flagged column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1068
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1152
+msgid "Flagged"
+msgstr "ফ�ল�যা���ত"
+
+#. Translators: we present this to the user to
+#. indicate that an email message has not been
+#. marked as having been read.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1132
+msgid "unread"
+msgstr "�পঠিত"
+
+#. Translators: this is the name of the
+#. attachment column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1141
+msgid "Attachment"
+msgstr "স�য��ন"
+
+#. Translators: this means there are no scheduled entries
+#. in the calendar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1322
 msgid "No appointments"
-msgstr ""
+msgstr "সা��ষা�-স��� স��রি� ন��"
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:761
+#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
+#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
+#. We give it a name.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1399
 msgid "Directories button"
-msgstr ""
+msgstr "ডির����র� ব�তাম"
 
-#: src/orca/scripts/Evolution.py:900 src/orca/scripts/Evolution.py:938
+#. Translators: this is the ending of the name of the
+#. Evolution Setup Assistant window.  The translated
+#. form has to match what Evolution is using.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do
+#. so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1532
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1533
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1604
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1605
 msgid "Assistant"
-msgstr ""
-
-#: src/orca/scripts/Mozilla.py:231 src/orca/scripts/StarOffice.py:408
-msgid "link"
-msgstr ""
-
-#: src/orca/scripts/gaim.py:149
-msgid ""
-"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr ""
-
-#: src/orca/scripts/gaim.py:153
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr ""
-
-#: src/orca/scripts/gaim.py:194
-msgid "speak chat room name."
-msgstr ""
-
-#: src/orca/scripts/gaim.py:197
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr ""
+msgstr "সহ�ার�"
 
-#: src/orca/scripts/gaim.py:215
-msgid "Message from chat room "
-msgstr ""
+#. Translators: this in reference to an e-mail message
+#. status of having been read or unread.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:128
+msgid "Read"
+msgstr "প�া"
 
-#: src/orca/scripts/gedit.py:135
+#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
+#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
+#. the area where calculation results are presented.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:103
+msgid "Unable to get calculator display"
+msgstr "��যাল��ল��র দ��ত� ব�যর�থ"
+
+#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
+#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
+#. in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230
 msgid "Change to:"
-msgstr ""
+msgstr "ত� পরিবর�তন:"
 
-#: src/orca/scripts/gedit.py:136
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:231
 msgid "Misspelled word:"
 msgstr "শব�দ�র ভ�ল বানান:"
 
 #. The indication that spell checking is complete is when the
 #. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
 #. Try to detect this and let the user know.
-#: src/orca/scripts/gedit.py:165
+#.
+#. Translators: this string must be the same that is used by
+#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
 msgid "Completed spell checking"
-msgstr "বানান পর���ষা সমাপ�ত"
+msgstr "বানান পর���ষা সম�পন�ন"
 
-#: src/orca/scripts/gedit.py:166
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265
 msgid "Spell checking is complete."
-msgstr "বানান পর���ষা সমাপ�ত।"
+msgstr "বানান পর���ষা সম�পন�ন।"
 
-#: src/orca/scripts/gedit.py:168
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:267
 msgid "Press Tab and Return to terminate."
-msgstr ""
+msgstr "��যাব ��প� বাতিল �রাত� ফ�রত যা�"
 
-#: src/orca/scripts/gedit.py:255 src/orca/scripts/gedit.py:308
+#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
+#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
+#.
+#. Translators: this is what the name of the spell checking
+#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
+#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
+#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:477
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:292
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:509
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:75
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "বানান পর���ষা �র�ন"
 
-#: src/orca/scripts/StarOffice.py:243
+#. Fall-thru to process the event with the default handler.
+#. 2) find dialog - phrase not found.
+#.
+#. If we've received an "object:property-change:accessible-name" for
+#. the status bar and the current locus of focus is on the Find
+#. button on the Find dialog or the combo box in the Find dialog
+#. and the last input event was a Return and the name for the current
+#. event source is "Phrase not found", then speak it.
+#.
+#. [[[TODO: richb - "Phrase not found" is spoken twice because we
+#. apparently get two identical "object:property-change:accessible-name"
+#. events.]]]
+#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
+#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:505
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "ফ�র��স ����� পা��া যা�নি"
+
+#. Translators: this indicates a find command succeeded in
+#. finding something.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:572
+msgid "Phrase found."
+msgstr "ফ�র��স ����� পা��া ����।"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud.py:119
+msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+msgstr "��ত বার�তা পাঠ�য �লা�া� সাম�প�রতি� বার�তা প��ন"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:100
+msgid "Searching."
+msgstr "সন�ধান �ল��।"
+
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
+#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
+#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
+#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
+#.
+#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:137
+msgid "Stop"
+msgstr "থাম�ন"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:171
+msgid "Search complete."
+msgstr "সন�ধান সম�পন�ন।"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:179
+#, python-format
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] "%d ফা�ল পা��া ����"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:184
+msgid "No files found."
+msgstr "��ন� ফা�ল পা��া পা��া যা�নি।"
+
+#. Translators: inaccessible means that the application cannot
+#. be read by Orca.  This usually means the application is not
+#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112
+msgid "inaccessible"
+msgstr "প"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:117
+msgid "Work online / offline"
+msgstr "�নলা�ন / �ফলা�ন� �া� �র�ন"
+
+#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
+#. the prefix of what metacity shows when you press
+#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
+#. between workspaces.  The goal here is to find a match
+#. with that prefix.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105
+msgid "Workspace "
+msgstr "�র�মপরিসর"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105
+msgid "Desk "
+msgstr "ড�স��"
+
+#. Translators: this is the number of items in a layered
+#. pane or table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus.py:138
+#: ../src/orca/speech_generator.py:996
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d ����ম"
+
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py:64
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd.py:83
+#, python-format
+msgid "Notification %s"
+msgstr "বি���তি %s"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:191
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr ""
+"�ড�ডার �সর�র নাম� �মরা �ড�ডার �সর�র বার�তা প�রিফি��স �রব� �ি না স��ি ��ল �র�ন।"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:197
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr "য�ন �মাদ�র বন�ধ�রা �া�প �রব� ত�ন �মরা ��ষনা �রব� �ি না তা ��ল �র�ন"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:202
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr ""
+"�মরা �ড�ডার �সর�র ��ন� স�নির�দিষ�� বার�তার �তিহাস প�রদান �রব� �ি না স��ি ��ল �র�ন।"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:210
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "���ি প�র�ববর�ত� �ড�ডার �সর�র বার�তা প��ন �ব� ব�র��ল �র�ন।"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
+#. the name of the chat room.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:275
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "�ড�ডার �সর�র নাম বল�ন (_S)"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
+#. you when one of your buddies is typing a message.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:285
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "�পনার বন�ধ�রা �া�প �রার সম� দ��ান"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
+#. the user with chat room specific message histories rather than just
+#. a single history which contains the latest messages from all the
+#. chat rooms that they are currently in.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:297
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "�ড�ডার �সর�র স�নির�দিষ�� বার�তা �তিহাস প�রদান �র� (_m)"
+
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the pidgin application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:324
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "সব ��যান�ল (_n)"
+
+#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
+#. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin
+#. application has focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:339
+#, fuzzy
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "A channel only if its _window is active"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:352
+msgid "All channels when an_y Pidgin window is active"
+msgstr "য���ন� পিদিন ��ন�ড� স��রি� থা�ার সম� সব ��যান�ল (_y)"
+
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:363
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "বার�তা প�া হব�"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:447
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "�ড�ডার �সর�র নাম বল�ন।"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:451
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "�ড�ডার �সর�র নাম বলব�ন না।"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:466
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "�পনার বন�ধ� �া�প �রার সম� �ানান� হব�।"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:470
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "�পনার বন�ধ� �া�প �রার সম� �ানান� হব� না।"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:485
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "�ড�ডার �সর�র স�নির�দিষ�� বার�তা �তিহাস প�রদান �র�।"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:489
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "�ড�ডার �সর�র স�নির�দিষ�� বার�তা �তিহাস প�রদান �রব�ন না।"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:518
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "�ড�ডার �সর %s �র বার�তা"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:607
+#, python-format
+msgid "New chat tab %s"
+msgstr "নত�ন �ড�ডা ��যাব %s"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
+msgid "Display more options"
+msgstr "�র� �পশন প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
+#. (i.e., the place where enter formulas)
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:235
 msgid "Speaks the contents of the input line."
+msgstr "�নপ�� লা�ন�র বিষ�বস�ত� প��ন।"
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:243
+msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:252
+msgid "Clears the dynamic column headers."
+msgstr "ডা�নামি� �লাম শিরল�� পরিস��ার �র�ন।"
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:260
+msgid ""
+"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
 msgstr ""
 
-#: src/orca/scripts/StarOffice.py:283
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:269
+msgid "Clears the dynamic row headers"
+msgstr "ডা�নামি� সারি শিরল�� পরিস��ার �র�ন।"
+
+#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
+#.
+#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
+#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
+#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:340
+msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
+msgstr "স�প�র�ডশ�� �র স�থানা�� প��ন"
+
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:896
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "�র স�থানা�� প��ন (_c)"
+
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
+#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:908
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr "বহ�বিধ �র স�প�যান প��ন (_m)"
+
+#. Translators: this is an option for whether or not to speak
+#. the header of a table cell in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:919
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr "�র শিরল�� ��ষনা �র�ন (_h)"
+
+#. Translators: this is an option to allow users to skip over
+#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:930
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "ফা��া �র বাদ দিন"
+
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:941
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "সারণি পরি��রমন"
+
+#. Translators: this is used to announce that the
+#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:957
 msgid "empty"
 msgstr "ফা��া"
 
-#: src/orca/scripts/StarOffice.py:426
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1035
+#, python-format
+msgid "Dynamic column header set for row %d"
+msgstr "সারি %d �র �ন�য �লাম শিরল�� নির�ধারণ �রা হ����"
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1058
+msgid "Dynamic column header cleared."
+msgstr "ডা�নামি� �লাম শিরল�� পরিস��ার �রা হ����।"
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1111
+#, python-format
+msgid "Dynamic row header set for column %s"
+msgstr "�লাম %s �র �ন�য �লাম শিরল�� নির�ধারণ �রা হ����"
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1135
+msgid "Dynamic row header cleared."
+msgstr "ডা�নামি� সারি শিরল�� পরিস��ার �রা হ����।"
+
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when starting StarOffice.  The translated
+#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
+#. using.  We hate keying off stuff like this, but
+#. we're forced to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1320
 msgid "Welcome to StarOffice"
 msgstr "StarOffice'� স�বা�তম"
 
-#: src/orca/scripts/StarOffice.py:554 src/orca/scripts/StarOffice.py:803
-msgid "Spellcheck:"
-msgstr "বানান পর���ষণ:"
+#. Translators: this represents a match with the name of the
+#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
+#. the OOo oobase database application. We're looking for the
+#. accessible object name starting with "Available fields".
+#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
+#. sometimes it is necessary and we apologize.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367
+msgid "Available fields"
+msgstr "বিদ�যমান ��ষ�ত�র"
 
-#: src/orca/scripts/StarOffice.py:582
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1530
 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
 msgstr ""
 
-#: src/orca/scripts/StarOffice.py:596
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1546
 msgid "License Agreement Accept button now has focus."
 msgstr ""
 
-#: src/orca/scripts/StarOffice.py:619
+#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
+#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
+#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1575
 msgid "First name"
-msgstr "নাম"
+msgstr "প�রথম নাম"
+
+#. Translators: this is our made up name for the nameless field
+#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
+#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1649
+msgid "Move to cell"
+msgstr "�র� সর� যান"
+
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
+#. translated form has to match what
+#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
+#. stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1964
+msgid "Presentation Wizard"
+msgstr "�পস�থাপনা ���ার�ড"
+
+#. Translators: this means a
+#. particular cell in a spreadsheet
+#. has a formula
+#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2100
+msgid "has formula"
+msgstr "স�ত�র ���"
+
+#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2153
+#, python-format
+msgid "Cell %s"
+msgstr "���ষ %s"
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:167
+#: ../src/orca/speech.py:256 ../src/orca/speechserver.py:213
+msgid "on"
+msgstr "�াল�"
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:171
+#: ../src/orca/speech.py:261 ../src/orca/speechserver.py:218
+msgid "off"
+msgstr "বন�ধ"
+
+#. Translators: this represents the (row, col) position of
+#. a cell in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311
+#, python-format
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "সারি %(row)d, �লাম %(column)d।"
+
+#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:547
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:564
+#, python-format
+msgid "%s panel"
+msgstr "%s প�যান�ল"
+
+#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
+msgid "entered bookmark"
+msgstr "প�রব�শ��ত ব��মার��"
+
+#. Translators: The following string is spoken to let the user
+#. know that he/she is on a link within an image map. An image
+#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
+#. Each region can be clicked on and has an associated link.
+#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
+#. information and examples.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:152
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:129
+msgid "image map link"
+msgstr "�িত�র ম�যাপ লি��"
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. character at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:377
+msgid "Goes to next character."
+msgstr "পরবর�ত� ���ষর� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. character at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:385
+msgid "Goes to previous character."
+msgstr "প�র�ববর�ত� ���ষর� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. word at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:393
+msgid "Goes to next word."
+msgstr "পরবর�ত� শব�দ� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. word at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:401
+msgid "Goes to previous word."
+msgstr "প�র�ববর�ত� শব�দ� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. line at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:409
+msgid "Goes to next line."
+msgstr "পরবর�ত� লা�ন� যান।"
 
-#: src/orca/scripts/StarOffice.py:867
-msgid " has formula"
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. line at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:417
+msgid "Goes to previous line."
+msgstr "প�র�ববর�ত� লা�ন� যান।"
+
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. beginning of an HTML document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:425
+msgid "Goes to the top of the file."
+msgstr "ফা�ল�র শ�র�ষ� যান।"
+
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. end of an HTML document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:433
+msgid "Goes to the bottom of the file."
+msgstr "ফা�ল�র নি�� যান।"
+
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. beginning of the line in an HTML document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:441
+msgid "Goes to the beginning of the line."
+msgstr "লা�ন�র শ�র�ত� যান।"
+
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. end of the line in an HTML document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:449
+msgid "Goes to the end of the line."
+msgstr "লা�ন�র শ�ষ� যান।"
+
+#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
+#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:457
+msgid "Causes the current combo box to be expanded."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for advancing the live regions
+#. politeness setting
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:465
+#, fuzzy
+msgid "Advance live region politeness setting."
+msgstr "Advance live region politeness setting."
+
+#. Translators: this is for setting all live regions
+#. to 'off' politeness.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:473
+msgid "Set default live region politeness level to off."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
+#. or not.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:481
+msgid "Monitor live regions."
+msgstr "লা�ভ �লা�া মনি�র �র�ন।"
+
+#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
+#. previous live messages.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:489
+msgid "Review live region announcement."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating between objects
+#. (regardless of type) in HTML
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:497
+msgid "Goes to the previous object."
+msgstr "প�র�ববর�ত� বস�ত�ত� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating between objects
+#. (regardless of type) in HTML
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:505
+msgid "Goes to the next object."
+msgstr "পরবর�ত� বস�ত�ত� যান।"
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:517
+msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
+msgstr ""
+
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects
+#. on a web page causes a new object to appear such as
+#. a pop-up menu. This command will move the user to the
+#. object which just appeared as a result of the user
+#. hovering the mouse. If the user is already in the
+#. mouse over object, this command will hide the mouse
+#. over and return the user to the object he/she was in.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:573
+msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:820
+msgid "Use _Orca Caret Navigation"
+msgstr "�র��া ��যার�� ন�যাভি��শন ব�যবহার �র�ন (_O)"
+
+#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content
+#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
+#. table, etc.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:833
+msgid "Use Orca _Structural Navigation"
+msgstr "�র��া �াঠাম��ত ন�যাভি��শন ব�যবহার �র�ন (_S)"
+
+#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
+#. it is some times beneficial to always position the cursor at the
+#. beginning of the line rather than guessing the position directly
+#. above the current cursor position.  This option allows the user
+#. to decide the behavior they want.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:848
+msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
+msgstr ""
+
+#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
+#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
+#. page from beginning to end.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:861
+msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
+#. positioning of caret, etc.).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:873
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "প�ষ�ঠা ন�ভি��শন"
+
+#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
+#. automatically speak the line that contains the match while
+#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:965
+msgid "Speak results during _find"
+msgstr "����ার সম� ফলাফল প��ন (_f)"
+
+#. Translators: this is an option which dictates whether the line
+#. that contains the match from the Find toolbar should always
+#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
+#. line which contained the last match.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:978
+msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr ""
 
-#. Note to translators: the regular expression here represents a
-#. string to match in the localized application name as seen by
-#. at-poke.  For most cases, the application name is the name of
-#. the binary used to start the application, but this is an
-#. unreliable assumption.  The only reliable way to do the
-#. translation is by running the application and then viewing its
-#. name in the main window of at-poke.
+#. Translators: this option allows the user to specify the number
+#. of matched characters that must be present before Orca speaks
+#. the line that contains the results from the Find toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:995
+msgid "Minimum length of matched text:"
+msgstr "মিল� যা��া ����স��র সর�বনিম�ন দ�র���য"
+
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for using Firefox's Find toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1020
+msgid "Find Options"
+msgstr "�পশন �����ন"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1598
+msgid "line selected down from cursor position"
+msgstr "�ার�সর �বস�থান� থ��� নি�� লা�ন নির�বা�িত �রা হ����"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1599
+msgid "line unselected down from cursor position"
+msgstr "�ার�সর �বস�থান� থ��� নি�� লা�ন �নির�বা�িত �রা হ����"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1600
+msgid "line selected up from cursor position"
+msgstr "�ার�সর �বস�থান� থ��� �পর� লা�ন নির�বা�িত �রা হ����"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1601
+msgid "line unselected up from cursor position"
+msgstr "�ার�সর �বস�থান� থ��� �পর� লা�ন �নির�বা�িত �রা হ����"
+
+#. Translators: Orca has a command that moves the mouse
+#. pointer to the current location on a web page. If
+#. moving the mouse pointer caused an item to appear
+#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1644
+msgid "New item has been added"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1927
+msgid "Loading.  Please wait."
+msgstr "ল�ডি�। �ন���রহ �র� �প���ষা �র�ন।"
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1932
+#, python-format
+msgid "Finished loading %s."
+msgstr "%s ল�ড �রা শ�ষ হ����।"
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1938
+msgid "Finished loading."
+msgstr "ল�ড �রা শ�ষ হ����।"
+
+#. Translators: the 'h' below represents a heading level
+#. attribute for content that you might find in something
+#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
+#. is meant to be a single character followed by a numeric
+#. heading level, where the single character is to indicate
+#. 'heading'.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2421
+#, python-format
+msgid "h%d"
+msgstr "h%d"
+
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
+#. web page causes a new object to appear such as a pop-up
+#. menu. Orca has a command will move the user to the object
+#. which just appeared as a result of the user hovering the
+#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5934
+msgid "Mouse over object not found."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6411
+msgid "open"
+msgstr "��ল�ন"
+
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the web page has been
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom of the page and continuing looking upwards.
+#. We need to inform the user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6484
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:883
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "নিম�ন� ম��ান� হ����"
+
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the web page has been
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top of the page and continuing looking downwards. We need
+#. to inform the user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6552
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:891
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "�পর� ম��ান� হ����।"
+
+#. Translators: this announces to the user that live region
+#. support has been turned off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6578
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6602
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6612
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
+msgid "Live region support is off"
+msgstr "লা�ভ �লা�া সমর�থন বন�ধ �র�ন"
+
+#. Translators: this announces to the user that live region
+#. are being monitored.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6586
+msgid "Live regions monitoring on"
+msgstr "লা�ভ �লা�া সমর�থন �াল� �র�ন"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6593
+msgid "Live regions monitoring off"
+msgstr "লা�ভ �লা�া সমর�থন বন�ধ �র�ন"
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6628
+msgid "Gecko is controlling the caret."
+msgstr "��যা�� ��যার�� নি�ন�ত�রণ �র��।"
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6640
+msgid "Orca is controlling the caret."
+msgstr "�র��া ��যার�� নি�ন�ত�রণ �র��"
+
+#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading
+#. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)
+#. and the %(role)s is in reference to a previously
+#. translated rolename for the heading.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:250
+#, python-format
+msgid "%(role)s level %(level)d"
+msgstr "%(role)s স�তর %(level)d"
+
+#. Translators: this represents a list in HTML.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:281
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2792
+#, python-format
+msgid "List with %d item"
+msgid_plural "List with %d items"
+msgstr[0] "%d ����ম সহ তালি�া"
+
+#. Translators: Announces the number of headings in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:461
+#, python-format
+msgid "%d heading"
+msgid_plural "%d headings"
+msgstr[0] "%d শির�নাম"
+
+#. Translators: Announces the number of forms in the
+#. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: src/orca/settings.py:411
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:466
+#, python-format
+msgid "%d form"
+msgid_plural "%d forms"
+msgstr[0] "%d ফর�ম"
+
+#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:471
+#, python-format
+msgid "%d table"
+msgid_plural "%d tables"
+msgstr[0] "%d সারণি"
+
+#. Translators: Announces the number of visited links in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477
+#, python-format
+msgid "%d visited link"
+msgid_plural "%d visited links"
+msgstr[0] "%d পরিদর�শিত লি��"
+
+#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:483
+#, python-format
+msgid "%d unvisited link"
+msgid_plural "%d unvisited links"
+msgstr[0] "%d �পরিদর�শিত লি��"
+
+#. Translators: Announces the percentage of the document that has
+#. been read.  This is calculated by knowing the index of the
+#. current position divided by the total number of objects on the
+#. page.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
+#, python-format
+msgid "%d percent of document read"
+msgstr "নথির শত�রা %d প�া হ����"
+
+#. Translators: the regular expression here represents a string to
+#. match in the localized application name as seen by at-poke.  For
+#. most cases, the application name is the name of the binary used to
+#. start the application, but this is an unreliable assumption.  The
+#. only reliable way to do the translation is by running the
+#. application and then viewing its name in the main window of at-poke.
+#. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
+#. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1009
 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
 msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
 
-#: src/orca/settings.py:412
+#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
+#. OpenOffice and StarOffice.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1014
 msgid "soffice.bin"
 msgstr "soffice.bin"
 
-#: src/orca/settings.py:413
+#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
+#. OpenOffice and StarOffice.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1019
+msgid "soffice"
+msgstr "soffice"
+
+#. Translators: see the regular expression note above.  This is for the
+#. Evolution mail application.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1024
 msgid "[Ee]volution"
 msgstr "[Ee]volution"
 
-#: src/orca/settings.py:414
+#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
+#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
+#. for itself at the drop of a hat.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1030
 msgid "Deer Park"
 msgstr "Deer Park"
 
-#: src/orca/settings.py:415
+#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
+#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
+#. for itself at the drop of a hat.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1036
 msgid "Bon Echo"
 msgstr "Bon Echo"
 
-#. Note to translators:  the "Workspace " string is the
-#. prefix of what metacity shows when you press Ctrl+Alt
-#. and the left or right arrow keys to switch between
-#. workspaces.  The goal here is to find a match with
-#. that prefix.
+#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
+#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
+#. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: src/orca/scripts/metacity.py:112
-msgid "Workspace "
-msgstr ""
+#: ../src/orca/settings.py:1042
+msgid "Minefield"
+msgstr "Minefield"
 
-#: src/orca/scripts/metacity.py:113
-msgid "inaccessible"
-msgstr ""
+#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
+#. version of Thunderbird, which chooses to now call itself by a different
+#. name.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1062
+msgid "Shredder"
+msgstr "Shredder"
 
-#: src/orca/scripts/planner.py:77 src/orca/scripts/planner.py:135
-msgid "Display more options"
-msgstr "�তিরি��ত বি�ল�প প�রদর�শন �রা হব�"
+#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
+#. the Thunderbird e-mail application.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1067
+msgid "Mail/News"
+msgstr "বার�তা/স�বাদ"
 
-#: src/orca/scripts/planner.py:139 src/orca/scripts/planner.py:147
-#: src/orca/scripts/planner.py:172 src/orca/scripts/planner.py:180
-#: src/orca/speechgenerator.py:1314 src/orca/speechgenerator.py:1317
-msgid "pressed"
-msgstr ""
+#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
+#. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1072
+msgid "bug-buddy"
+msgstr "বা�-বন�ধ�"
 
-#: src/orca/scripts/planner.py:141 src/orca/scripts/planner.py:149
-#: src/orca/scripts/planner.py:174 src/orca/scripts/planner.py:182
-#: src/orca/speechgenerator.py:1323 src/orca/speechgenerator.py:1326
-msgid "not pressed"
+#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
+#. the underlying terminal support in gnome-terminal.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1077
+msgid "vte"
+msgstr "vte"
+
+#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
+#. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1082
+#, fuzzy
+msgid "gaim"
+msgstr "gaim"
+
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
+#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
+#. field must be filled out. This string is the default string which
+#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
+#. present.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1249 ../src/orca/settings.py:1326
+msgid "required"
+msgstr "প�র���ন"
+
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1254
+msgctxt "text"
+msgid "read only"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র প�ার �ন�য"
+
+#. Translators: this represents an item on the screen that has
+#. been set insensitive (or grayed out).
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1259 ../src/orca/settings.py:1337
+msgid "grayed"
+msgstr "ধ�সরিত"
+
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
+#. children are not showing.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1283 ../src/orca/settings.py:1349
+msgid "collapsed"
+msgstr "স����িত"
+
+#: ../src/orca/settings.py:1283 ../src/orca/settings.py:1349
+msgid "expanded"
+msgstr "প�রসারিত"
+
+#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
+#. in which more than one item can be selected at a time.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1288
+msgid "multi-select"
+msgstr "বহ�-নির�বা�িত"
+
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
+#. spoken.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1294
+#, python-format
+msgid "tree level %d"
+msgstr "tree level %d"
+
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list). This is meant to be spoken.
+#.
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1301 ../src/orca/structural_navigation.py:2807
+#, python-format
+msgid "Nesting level %d"
+msgstr "ন�স��ি� স�তর %d"
+
+#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
+#. count of the total number of icons within an icon panel. An
+#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1307
+#, python-format
+msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/speechgenerator.py:367 src/orca/speechgenerator.py:370
-msgid "checked"
+#. Translators: this refers to the position of an item in a list
+#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
+#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1313
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/speechgenerator.py:376 src/orca/speechgenerator.py:379
-msgid "not checked"
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
+#. to be presented on the braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1332
+#, fuzzy
+msgctxt "text"
+msgid "rdonly"
+msgstr "rdonly"
+
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
+#. be presented on a braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1355
+#, python-format
+msgid "TREE LEVEL %d"
+msgstr "TREE LEVEL %d"
+
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).  It is meant to be presented on
+#. the braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1363
+#, python-format
+msgid "LEVEL %d"
+msgstr "LEVEL %d"
+
+#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
+#. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
+#. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
+#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
+#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Default Synthesizer"
+msgstr "Default Synthesizer"
+
+#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
+#. called "Speech Dispatcher".
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:89
+msgid "Speech Dispatcher"
+msgstr "স�বর ডিসপ�যা�ার"
+
+#. Translators: This string will appear in the list of
+#. available voices for the current speech engine.  %s will be
+#. replaced by the name of the current speech engine, such as
+#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice".  It
+#. refers to the default voice configured for given speech
+#. engine within the speech subsystem.  Apart from this item,
+#. the list will contain the names of all available "real"
+#. voices provided by the speech engine.
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:173
+#, python-format
+msgid "%s default voice"
+msgstr "%s ডিফল�� ভ��স"
+
+#. Translators: this refers to a link to a file, where
+#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
+#. and the second item the name of the file being linked
+#. to.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:236
+#, python-format
+msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/speechgenerator.py:909 src/orca/speechgenerator.py:912
-#: src/orca/util.py:1118
-msgid "selected"
-msgstr "নির�বা�িত"
+#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:242
+#, python-format
+msgid "%s link"
+msgstr "%s লি��"
 
-#: src/orca/speechgenerator.py:920 src/orca/speechgenerator.py:923
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is on the same page.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:275
+msgid "same page"
+msgstr "��� প�ষ�ঠা"
+
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at the same site
+#. (but not on the same page as the link).
+#.
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at the same site
+#. (but not on the same page) as the link.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:281 ../src/orca/speech_generator.py:294
+msgid "same site"
+msgstr "��� সা��"
+
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at a different
+#. site than that of the link.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:300
+msgid "different site"
+msgstr "ভিন�ন সা��"
+
+#. Translators: This is the size of a file in bytes
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:327
+#, python-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d বা��"
+
+#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:331
+#, python-format
+msgid "%.2f kilobytes"
+msgstr "%.2f �িল�বা��"
+
+#. Translators: This is the size of a file in megabytes
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:335
+#, python-format
+msgid "%.2f megabytes"
+msgstr "%.2f ম��াবা��"
+
+#. Translators: this is in reference to a table cell being
+#. selected or not.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:521
+msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
+msgstr "নির�বা�িত ন�"
+
+#. Translators: this is in references to a row in a table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:568
+#, python-format
+msgid "row %d"
+msgstr "সারি %d"
+
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:591
+#, python-format
+msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/speechgenerator.py:1260
-msgid "tear off"
+#. Translators: this is in reference to a row in a table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:596
+#, python-format
+msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/util.py:384
-msgid "Misspelled word: "
-msgstr "শব�দ�র ভ�ল বানান: "
+#. Translators: This is to indicate to the user that
+#. he/she is in the last cell of a table in a document.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:626
+msgid "End of table"
+msgstr "সারণির শ�ষ"
 
-#: src/orca/util.py:385
-msgid " Context is "
-msgstr ""
+#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:936
+#, python-format
+msgid "%d percent"
+msgstr "%d শত�রা"
 
-#: src/orca/util.py:1062
-msgid "page selected from cursor position"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the number of items in a layered pane
+#. or table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1019 ../src/orca/speech_generator.py:1035
+msgid "0 items"
+msgstr "০ বার"
 
-#: src/orca/util.py:1066
-msgid "page selected to cursor position"
-msgstr ""
+#. Translators: this is a count of the number of selected icons
+#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
+#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1065
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
+msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: src/orca/util.py:1070
-msgid "line selected down from cursor position"
-msgstr ""
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows that this application has.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1114 ../src/orca/speech_generator.py:1383
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d unfocused dialog"
+msgid_plural "%d unfocused dialogs"
+msgstr[0] "%d unfocused dialog"
+
+#. Translators: this is an alternative name for the
+#. parent object of a series of icons.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1189
+msgid "Icon panel"
+msgstr "���ন প�যান�ল"
 
-#: src/orca/util.py:1074
-msgid "line selected up from cursor position"
+#. Translators: The "default" button in a dialog box is the
+#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
+#. within that dialog box.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1332
+#, python-format
+msgid "Default button is %s"
+msgstr "ডিফল�� ব�তাম %s"
+
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around the document content by object
+#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to
+#. the previous heading, T to the next table, and so on.
+#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
+#. interfere with normal writing functions.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:589
+msgid "Toggles structural navigation keys."
+msgstr "�াঠাম��ত ন�যাভি��শন �� ��ল �র�ন।"
+
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around document content by object type.
+#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
+#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
+#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
+#. when typing feature.  This message is sent to both the
+#. braille display and the speech synthesizer when the user
+#. toggles the structural navigation feature of Orca.
+#. It should be a brief informative message.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:643
+msgid "Structural navigation keys on."
+msgstr "�াঠাম��ত ন�যাভি��শন �� �াল� �র�ন।"
+
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around document content by object type.
+#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
+#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
+#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
+#. when typing feature.  This message is sent to both the
+#. braille display and the speech synthesizer when the user
+#. toggles the structural navigation feature of Orca.
+#. It should be a brief informative message.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:655
+msgid "Structural navigation keys off."
+msgstr "�াঠাম��ত ন�যাভি��শন �� বন�ধ �র�ন।"
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from table cell to table cell. If the user gives a
+#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
+#. this message.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:695
+msgid "Not in a table."
+msgstr "সারণিত� ন�।"
+
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the left of the current cell and is
+#. already in the first column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:715
+msgid "Beginning of row."
+msgstr "সারির শ�র�।"
+
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the right of the current cell and is
+#. already in the last column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:724
+msgid "End of row."
+msgstr "সারির শ�ষ।"
+
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the cell above the current cell and is
+#. already in the first row.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:733
+msgid "Top of column."
+msgstr "স�তম�ভ�র শ�র�ষ"
+
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the cell below the current cell and is
+#. already in the last row.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:742
+msgid "Bottom of column."
+msgstr "স�তম�ভ�র নি�"
+
+#. Translators: a uniform table is one in which each table
+#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
+#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
+#. one table cell occupies more than one row and/or column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1326
+msgid "Non-uniform"
+msgstr "���-ন�"
+
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1333
+#, python-format
+msgid "Table with %d row"
+msgid_plural "Table with %d rows"
+msgstr[0] " %d সারি সহ সারণি"
+
+#. Translators: this represents the number of cols in a table.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
+#, python-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d স�তম�ভ"
+
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
+#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
+#. or "spans" more than a single row and/or column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486
+#, python-format
+msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/util.py:1078
-msgid "document selected to cursor position"
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
+#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
+#. or "spans" more than a single row and/or column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1494
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cell spans %d columns"
+msgstr "Cell spans %d columns"
+
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
+#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
+#. or "spans" more than a single row and/or column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cell spans %d rows"
+msgstr "Cell spans %d rows"
+
+#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
+#. An anchor is a named spot that one can jump to.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1837
+msgid "Goes to previous anchor."
+msgstr "প�র�ববর�ত� ন����র� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
+#. An anchor is a named spot that one can jump to.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1842
+msgid "Goes to next anchor."
+msgstr "পরবর�ত� ন����র� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
+#. that one can jump to. This stirng is what orca will say
+#. if there are no more anchors found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1899
+msgid "No more anchors."
+msgstr "�র ��ন� ন����র ন��।"
+
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1916
+msgid "Goes to previous blockquote."
+msgstr "প�র�ববর�ত� ব�ল���� যাব�।"
+
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1921
+msgid "Goes to next blockquote."
+msgstr "পরবর�ত� ব�ল���� যাব�।"
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from blockquote to blockquote. This string is what
+#. Orca will say if there are no more blockquotes found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1981
+msgid "No more blockquotes."
+msgstr "�র ��ন� ব�ল���� ন��।"
+
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1998
+msgid "Goes to previous button."
+msgstr "প�র�ববর�ত� ব�তাম� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2003
+msgid "Goes to next button."
+msgstr "পরবর�ত� ব�তাম� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating in document content
+#. by moving from push button to push button in a form. This
+#. string is what Orca will say if there are no more buttons
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2060
+msgid "No more buttons."
+msgstr "�র ��ন� ব�তাম ন��"
+
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2077
+msgid "Goes to previous check box."
+msgstr "প�র�ববর�ত� পর���ষন বা��স� যান"
+
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2082
+msgid "Goes to next check box."
+msgstr "পরবর�ত� পর���ষন বা��স� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating in document content
+#. by moving from checkbox to checkbox in a form. This
+#. string is what Orca will say if there are no more check
+#. boxes found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2139
+msgid "No more check boxes."
+msgstr "�র� ��ন� পর���ষন বা��স ন��।"
+
+#. Translators: this is for navigating a document in a
+#. structural manner, where a 'large object' is a logical
+#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2157
+msgid "Goes to previous large object."
+msgstr "প�র�ববর�ত� ব� বস�ত�ত� যান"
+
+#. Translators: this is for navigating a document in a
+#. structural manner, where a 'large object' is a logical
+#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2163
+msgid "Goes to next large object."
+msgstr "পরবর�ত� ব� বস�ত�ত� যান"
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
+#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
+#. a list, a table, etc. This string is what Orca will say
+#. if there are no more large objects found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2232
+msgid "No more large objects."
+msgstr "�র� ��ন� ব� বস�ত� ন��।"
+
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2249
+msgid "Goes to previous combo box."
+msgstr "প�র�ববর�ত� �ম�ব� বা��স� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2254
+msgid "Goes to next combo box."
+msgstr "পরবর�ত� �ম�ব� বা��স� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating in document content
+#. by moving from combo box to combo box in a form. This
+#. string is what Orca will say if there are no more combo
+#. boxes found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2311
+msgid "No more combo boxes."
+msgstr "�র ��ন� �ম�ব� বা��স ন��।"
+
+#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2328
+msgid "Goes to previous entry."
+msgstr "প�র�ববর�ত� �ন���রিত� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating among text entries
+#. in a form.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2333
+msgid "Goes to next entry."
+msgstr "পরবর�ত� �ন���রিত� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating in document content
+#. by moving from text entry to text entry in a form. This
+#. string is what Orca will say if there are no more entries
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
+msgid "No more entries."
+msgstr "�র ��ন� �ন���রি ন��।"
+
+#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
+#. a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2416
+msgid "Goes to previous form field."
+msgstr "প�র�ববর�ত� ফর�ম ��ষ�ত�র� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
+#. a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2423
+msgid "Goes to next form field."
+msgstr "পরবর�ত� ফর�ম ��ষ�ত�র� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating in document content
+#. by moving from form field to form field. This string is
+#. what Orca will say if there are no more form fields found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2493
+msgid "No more form fields."
+msgstr "�র ��ন� ফর�ম ��ষ�ত�র ন��।"
+
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1>)
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2510
+msgid "Goes to previous heading."
+msgstr "প�র�ববর�ত� শির�নাম� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g., <h1>)
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2515
+msgid "Goes to next heading."
+msgstr "পরবর�ত� শির�নাম� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2525
+#, python-format
+msgid "Goes to previous heading at level %d."
+msgstr "স�তর %d �র প�র�ববর�ত� শির�নাম� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2532
+#, python-format
+msgid "Goes to next heading at level %d."
+msgstr "স�তর %d �র পরবর�ত� শির�নাম� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content by
+#. moving from heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc).
+#. This string is what Orca will say if there are no more
+#. headings found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2604
+msgid "No more headings."
+msgstr "�র ��ন� শির�নাম ন��"
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content by
+#. moving from heading to heading at a particular level
+#. (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.) This string is
+#. what Orca will say if there are no more headings found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2611
+#, python-format
+msgid "No more headings at level %d."
+msgstr "স�তর %d � �র ��ন� শির�নাম ন��।"
+
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
+#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2630
+msgid "Goes to previous landmark."
+msgstr "প�র�ববর�ত� ল�যান�ডমার���  যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating to the next ARIA
+#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2637
+msgid "Goes to next landmark."
+msgstr "পরবর�ত� ল�যান�ডমার���  যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
+#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc.  This
+#. is an indication that one was not found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2711
+msgid "No landmark found."
+msgstr "��ন� ল�যান�ডমার�� পা��া যা�নি।"
+
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
+#. lists in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2728
+msgid "Goes to previous list."
+msgstr "প�র�ববর�ত� তালি�া� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
+#. lists in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
+msgid "Goes to next list."
+msgstr "পরবর�ত� তালি�া� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
+#. string is what Orca will say if there are no more lists found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2816
+msgid "No more lists."
+msgstr "�র ��ন� তালি�া ন��।"
+
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
+#. items in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2833
+msgid "Goes to previous list item."
+msgstr "প�র�ববর�ত� তালি�া ����ম� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
+#. items in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2838
+msgid "Goes to next list item."
+msgstr "প�র�ববর�ত� তালি�া ����ম� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from bulleted/numbered list item to  bulleted/
+#. numbered list item.  This string is what Orca will say
+#. if there are no more list items found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2901
+msgid "No more list items."
+msgstr "�র ��ন� তালি�া ����ম ন��।"
+
+#. Translators: this is for navigating between live regions
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2917
+msgid "Goes to previous live region."
+msgstr "প�র�ববর�ত� লা�ভ �লা�া� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating between live regions
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2921
+msgid "Goes to next live region."
+msgstr "পরবর�ত� লা�ভ �লা�া� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating to the last live region
+#. to make an announcement.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2926
+msgid "Goes to last live region."
+msgstr "শ�ষ লা�ভ �লা�া� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
+#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
+#. that are updated without having to refresh the entire page.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2975
+msgid "No more live regions."
+msgstr "�র ��ন� লা�ভ �লা�া ন��।"
+
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2991
+msgid "Goes to previous paragraph."
+msgstr "প�র�ববর�ত� �ন�����দ� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2995
+msgid "Goes to next paragraph."
+msgstr "পরবর�ত� �ন�����দ� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from paragraph to paragraph. This string is what
+#. Orca will say if there are no more large objects found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3055
+msgid "No more paragraphs."
+msgstr "�র ��ন� �ন�����দ ন��।"
+
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
+#. form within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
+msgid "Goes to previous radio button."
+msgstr "প�র�ববর�ত� র�ডি� ব�তাম� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
+#. form within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3077
+msgid "Goes to next radio button."
+msgstr "পরবর�ত� র�ডি� ব�তাম� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating in document content
+#. by moving from radio button to radio button in a form.
+#. This string is what Orca will say if there are no more
+#. radio buttons found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3134
+msgid "No more radio buttons."
+msgstr "�র ��ন� র�ডি� ব�তাম ন��।"
+
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3150
+msgid "Goes to previous table."
+msgstr "প�র�ববর�ত� সারণিত� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3154
+msgid "Goes to next table."
+msgstr "পরবর�ত� শির�নাম� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from table to table.  This string is what Orca will say if there
+#. are no more tables found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3213
+msgid "No more tables."
+msgstr "�র ��ন� সারণি ন��।"
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3229
+msgid "Goes left one cell."
+msgstr "বাম� �� �র যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
+msgid "Goes right one cell."
+msgstr "ডান� �� �র যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3237
+msgid "Goes up one cell."
+msgstr "�পর� �� �র যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3241
+msgid "Goes down one cell."
+msgstr "নি�� �� �র যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3245
+msgid "Goes to the first cell in a table."
+msgstr "সারণির প�রথম ���ষ� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3249
+msgid "Goes to the last cell in a table."
+msgstr "সারণির শ�ষ ���ষ� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
+msgid "Goes to previous unvisited link."
+msgstr "প�র�ববর�ত� �প�রদর�শিত লি��� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
+msgid "Goes to next unvisited link."
+msgstr "পরবর�ত� �প�রদর�শিত লি��� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from unvisited link to unvisited link. This string
+#. is what Orca will say if there are no more unvisited links
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3401
+msgid "No more unvisited links."
+msgstr "�র ��ন� �প�রদর�শিত লি�� ন��।"
+
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3418
+msgid "Goes to previous visited link."
+msgstr "প�র�ববর�ত� প�রদর�শিত লি��� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3423
+msgid "Goes to next visited link."
+msgstr "পরবর�ত� প�রদর�শিত লি��� যান।"
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from visited link to visited link. This string is
+#. what Orca will say if there are no more visited links
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3479
+msgid "No more visited links."
+msgstr "�র ��ন� প�রদর�শিত লি�� ন��।"
+
+#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
+#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62
+msgctxt "textattr"
+msgid "background color"
+msgstr "প�র���ষাপ��র র�"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
+#. color for each character the height of the highest font used on the
+#. current line, or the height of the font used for the current character.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71
+msgctxt "textattr"
+msgid "background full height"
+msgstr "প�র���ষাপ��র সম�প�র�ণ ����তা"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
+#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78
+msgctxt "textattr"
+msgid "background stipple"
+msgstr "প�র���ষাপ� স��িপল"
+
+#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
+#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85
+msgctxt "textattr"
+msgid "direction"
+msgstr "দি�বিন�যাস"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92
+msgctxt "textattr"
+msgid "editable"
+msgstr "সম�পাদনারয���য"
+
+#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98
+msgctxt "textattr"
+msgid "family name"
+msgstr "পারিবারি� নাম"
+
+#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
+#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105
+msgctxt "textattr"
+msgid "foreground color"
+msgstr "প�র�ভ�মি র�"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
+#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112
+msgctxt "textattr"
+msgid "foreground stipple"
+msgstr "প�র�ভ�মি স��িপল"
+
+#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
+#. used by the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120
+msgctxt "textattr"
+msgid "font effect"
+msgstr "ফন�� প�রভাব"
+
+#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
+#. (in pixels).
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127
+msgctxt "textattr"
+msgid "indent"
+msgstr "�নড�ন��"
+
+#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
+#. the text, such as it being a misspelled word. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
+msgctxt "textattr"
+msgid "mistake"
 msgstr ""
 
-#: src/orca/util.py:1082
-msgid "document selected from cursor position"
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:140
+msgctxt "textattr"
+msgid "invisible"
+msgstr "�দ�শ�য"
+
+#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
+#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:147
+msgctxt "textattr"
+msgid "justification"
+msgstr "র��ার ����তা"
+
+#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
+#. written in.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:154
+msgctxt "textattr"
+msgid "language"
+msgstr "ভাষা"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:160
+msgctxt "textattr"
+msgid "left margin"
+msgstr "বাম প�রান�ত"
+
+#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:167
+msgctxt "textattr"
+msgid "line height"
+msgstr "র��ার ����তা"
+
+#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
+#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
+#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
+#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
+#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:177
+msgctxt "textattr"
+msgid "paragraph style"
+msgstr "�ন�����দ শ�ল�"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave above each newline-terminated line.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:184
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels above lines"
+msgstr "লা�ন�র �পর�র পি��স�ল"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave below each newline-terminated line.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:191
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels below lines"
+msgstr "লা�ন�র নি��র পি��স�ল"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
+#. (paragraph).
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:199
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels inside wrap"
+msgstr "ম��ান�র ভিতর�র পি��স�ল"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:205
+msgctxt "textattr"
+msgid "right margin"
+msgstr "ডান প�রান�ত"
+
+#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
+#. text characters are risen above the baseline.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:212
+msgctxt "textattr"
+msgid "rise"
+msgstr "�ঠা"
+
+#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
+#. value is a string representation of a double.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:219
+msgctxt "textattr"
+msgid "scale"
+msgstr "স���ল"
+
+#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:225
+msgctxt "textattr"
+msgid "size"
+msgstr "��ার"
+
+#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
+#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
+#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
+#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:234
+msgctxt "textattr"
+msgid "stretch"
+msgstr "প�রসারিত �র�ন"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
+#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
+#. "true" or "false".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:242
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "strike through"
+msgstr "strike through"
+
+#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
+#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:249
+msgctxt "textattr"
+msgid "style"
+msgstr "শ�ল�"
+
+#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:256
+msgctxt "textattr"
+msgid "text decoration"
+msgstr "����স� �ল���রণ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
+#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
+#. of rotation.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:265
+msgctxt "textattr"
+msgid "text rotation"
+msgstr "����স� ��র�ণন"
+
+#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:272
+msgctxt "textattr"
+msgid "text shadow"
+msgstr "����স� �া�া"
+
+#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
+#. Values are "none", "single", "double" or "low".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:279
+msgctxt "textattr"
+msgid "underline"
+msgstr "নিম�নর��া"
+
+#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
+#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:286
+msgctxt "textattr"
+msgid "variant"
+msgstr "ভ�যারি��ন��"
+
+#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
+#. has been applied to the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:293
+msgctxt "textattr"
+msgid "vertical align"
+msgstr "�ল�লম�ব প�রান�তি��রণ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:300
+msgctxt "textattr"
+msgid "weight"
+msgstr "��ন"
+
+#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
+#. Values are "none", "char" or "word".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:307
+msgctxt "textattr"
+msgid "wrap mode"
+msgstr "ম��ান� ম�ড"
+
+#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
+#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
+#. "rl" and "tb".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:316
+msgctxt "textattr"
+msgid "writing mode"
+msgstr "ল��ার ম�ড"
+
+#. The following are the known values of some of these text attributes.
+#. These values were found in the Atk documentation at:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
+#. to this table so they can be translated.
+#.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
+#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:332
+msgctxt "textattr"
+msgid "true"
+msgstr "সত�য"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
+#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:340
+msgctxt "textattr"
+msgid "false"
+msgstr "মিথ�যা"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
+#. and "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:349
+msgctxt "textattr"
+msgid "none"
+msgstr "���ি� না"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:356
+msgctxt "textattr"
+msgid "engrave"
+msgstr "��দা� �রা"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:363
+msgctxt "textattr"
+msgid "emboss"
+msgstr "�মব�স"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:370
+msgctxt "textattr"
+msgid "outline"
+msgstr "স�মার��া"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:377
+msgctxt "textattr"
+msgid "overline"
+msgstr "�র�ধ�বর��া"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:384
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "line through"
+msgstr "line through"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:391
+msgctxt "textattr"
+msgid "blink"
+msgstr "মি�িমি�ি ��বলা"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-shadow".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:398
+msgctxt "textattr"
+msgid "black"
+msgstr "�াল�"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:405
+msgctxt "textattr"
+msgid "single"
+msgstr "���"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:412
+msgctxt "textattr"
+msgid "double"
+msgstr "দ�বি��ন"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:419
+msgctxt "textattr"
+msgid "low"
+msgstr "নিম�ন"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:426
+msgctxt "textattr"
+msgid "char"
+msgstr "���ষর"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:433
+msgctxt "textattr"
+msgid "word"
+msgstr "শব�দ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:440
+msgctxt "textattr"
+msgid "ltr"
+msgstr "ltr"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
+msgctxt "textattr"
+msgid "rtl"
+msgstr "rtl"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
+msgctxt "textattr"
+msgid "left"
+msgstr "বাম"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
+msgctxt "textattr"
+msgid "right"
+msgstr "ডান"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
+msgctxt "textattr"
+msgid "center"
+msgstr "��ন�দ�র"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
+#. be explicitly set, they report a justification of "start".
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474
+msgctxt "textattr"
+msgid "no justification"
+msgstr "��ন� �াস��িফি��শন ন��"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481
+msgctxt "textattr"
+msgid "fill"
+msgstr "প�রণ �রা"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
+msgctxt "textattr"
+msgid "ultra condensed"
+msgstr "�তিরি��ত স���ষিপ�ত"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
+msgctxt "textattr"
+msgid "extra condensed"
+msgstr "�তিরি��ত স���ষিপ�ত"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
+msgctxt "textattr"
+msgid "condensed"
+msgstr "স���ষিপ�ত"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
+msgctxt "textattr"
+msgid "semi condensed"
+msgstr "�র�ধ স���ষিপ�ত"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch" and "variant".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
+msgctxt "textattr"
+msgid "normal"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
+msgctxt "textattr"
+msgid "semi expanded"
+msgstr "�র�ধ প�রসারিত"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
+msgctxt "textattr"
+msgid "expanded"
+msgstr "প�রসারিত"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
+msgctxt "textattr"
+msgid "extra expanded"
+msgstr "�তিরি��ত প�রসারিত"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
+msgctxt "textattr"
+msgid "ultra expanded"
+msgstr "�তি প�রসারিত"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "variant".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
+msgctxt "textattr"
+msgid "small caps"
+msgstr "��� ��যাপ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "style".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
+msgctxt "textattr"
+msgid "oblique"
+msgstr "বা��ান�"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "style".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
+msgctxt "textattr"
+msgid "italic"
+msgstr "তির�য�"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
+msgctxt "textattr"
+msgid "Default"
+msgstr "ডিফল��"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
+msgctxt "textattr"
+msgid "Text body"
+msgstr "����স� বডি"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
+msgctxt "textattr"
+msgid "Heading"
+msgstr "শির�নাম"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:594
+msgctxt "textattr"
+msgid "baseline"
+msgstr "ব�সলা�ন"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:601
+msgctxt "textattr"
+msgid "sub"
+msgstr "বিষ�"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
+msgctxt "textattr"
+msgid "super"
+msgstr "স�পার"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
+msgctxt "textattr"
+msgid "top"
+msgstr "শ�র�ষ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
+msgctxt "textattr"
+msgid "text-top"
+msgstr "����স�-শ�র�ষ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
+msgctxt "textattr"
+msgid "middle"
+msgstr "মধ�য"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
+msgctxt "textattr"
+msgid "bottom"
+msgstr "নিম�ন"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
+msgctxt "textattr"
+msgid "text-bottom"
+msgstr "����স�-ব�তাম"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:651
+msgctxt "textattr"
+msgid "inherit"
+msgstr "�নহ�রি�"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:658
+msgctxt "textattr"
+msgid "lr-tb"
+msgstr "lr-tb"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
+msgctxt "textattr"
+msgid "rl-tb"
+msgstr "rl-tb"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb-rl"
+msgstr "tb-rl"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb-lr"
+msgstr "tb-lr"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
+msgctxt "textattr"
+msgid "bt-rl"
+msgstr "bt-rl"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
+msgctxt "textattr"
+msgid "bt-lr"
+msgstr "bt-lr"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
+msgctxt "textattr"
+msgid "lr"
+msgstr "lr"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
+msgctxt "textattr"
+msgid "rl"
+msgstr "rl"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb"
+msgstr "tb"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:719
+msgctxt "textattr"
+msgid "solid"
+msgstr "�া�"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
+#. spelled correctly. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:726
+msgctxt "textattr"
+msgid "spelling"
+msgstr "বানান"
+
+#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158
+msgid "Press space to toggle."
+msgstr "��ল �রার �ন�য স�প�স �াপ�ন।"
+
+#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
+#. with a combobox.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
+msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
+msgstr ""
+"বর�ধিত �রত� স�প�স �াপ�ন, �ব� ���ি ����ম নির�বা�ন �রত� up �ব� down ব�যবহার �র�ন।"
+
+#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
+#. dialog window, inform user of how to refocus these.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216
+msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
+msgstr "�া�ল�ড ��ন�ড�ত� ফ��াস�র �ন�য alt+f6 �াপ�ন।"
+
+#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
+#. layered pane.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
+msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
+#. on the desktop, describing how to access the system menus.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
+msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
+msgstr "সিস���ম ম�ন�র �ন�য alt+f1 �� �াপ�ন।"
+
+#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
+msgid "Use up and down to select an item."
+msgstr "���ি ����ম নির�বা�ন �রত� up �ব� down ব�যবহার �র�ন।"
+
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.
+#. 'collapsed' means the children are not showing.
+#. this string informs the user how to collapse the node.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
+msgid "To collapse, press shift plus left."
+msgstr "ভা�� হ�� ���ান�র �ন�য, শিফ���র সাথ� বাম �াপ�ন।"
+
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.
+#. 'collapsed' means the children are not showing.
+#. this string informs the user how to expand the node.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
+msgid "To expand, press shift plus right."
+msgstr "বর�ধিত �রত�, শিফ�� সহ ডান �াপ�ন।"
+
+#. Translators: This is the tutorial string for when landing
+#. on text fields.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385
+msgid "Type in text."
+msgstr "����স�� �া�প �র�ন।"
+
+#. Translators: this is the tutorial string for landing
+#. on a page tab, we are informing the
+#. user how to navigate these.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
+msgid "Use left and right to view other tabs."
+msgstr "�ন�য ��যাব বাম �ব� ডান ব�যবহার �র�ন।"
+
+#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
+msgid "To activate press space."
+msgstr "স��রি� �রত� স�প�স �াপ�ন।"
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when landing
+#. on a spin button.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
+msgid ""
+"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
 msgstr ""
+"মান নির�বা�ন �রত� up �থবা down ত�র ব�যবহার �র�ন। �থবা �া���িত স���যাস��� মান �া�প "
+"�র�ন।"
 
-#: src/orca/util.py:1126
-msgid "unselected"
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
+msgid "Use arrow keys to change."
+msgstr "পরিবর�তন �রত� ত�র �� ব�যবহার �র�ন"
+
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
+msgid ""
+"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
+"down arrow."
 msgstr ""
 
+#. Translators: this is a tip for the user, how to
+#. navigate into sub menues.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
+msgid "To enter sub menu, press right arrow."
+msgstr "সাব ম�ন� প�রব�শ �রাত�, ডান ত�র �াপ�ন।"
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when landing
+#. on a slider.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
+msgid ""
+"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
+"minimum press home, and for maximum press end."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Proportional\n"
+#~ "Push\n"
+#~ "None"
+#~ msgstr ""
+#~ "��ন�দ�র��\n"
+#~ "�ন�পাতি�\n"
+#~ "ধা���া\n"
+#~ "���ি� না"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Push\n"
+#~ "None"
+#~ msgstr ""
+#~ "��ন�দ�র��\n"
+#~ "ধা���া\n"
+#~ "���ি� না"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default\n"
+#~ "Uppercase\n"
+#~ "Hyperlink"
+#~ msgstr ""
+#~ "ডিফল��\n"
+#~ "ব�হাত�র ল��া\n"
+#~ "হা�পারলি��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Full Screen\n"
+#~ "Top Half\n"
+#~ "Bottom Half\n"
+#~ "Left Half\n"
+#~ "Right Half\n"
+#~ "Custom"
+#~ msgstr ""
+#~ "পর�দ ���� প�রদর�শন\n"
+#~ "�পর�র �র�ধ��\n"
+#~ "নি��র �র�ধ��\n"
+#~ "বাম�র �র�ধ��\n"
+#~ "ডান�র �র�ধ��\n"
+#~ "স�বনির�বা�িত"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line\n"
+#~ "Sentence"
+#~ msgstr ""
+#~ "লা�ন\n"
+#~ "বা��য"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Bilinear"
+#~ msgstr ""
+#~ "���ি� না\n"
+#~ "বা�লিনি�ার"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Saturate red\n"
+#~ "Saturate green\n"
+#~ "Saturate blue\n"
+#~ "Desaturate red\n"
+#~ "Desaturate green\n"
+#~ "Desaturate blue\n"
+#~ "Positive hue shift\n"
+#~ "Negative hue shift"
+#~ msgstr ""
+#~ "���ি� না\n"
+#~ "স�যা��র��� লাল\n"
+#~ "স�যা��র��� সব��\n"
+#~ "স�যা��র��� ন�ল\n"
+#~ "ডিস�যা��র��� লাল\n"
+#~ "ডিস�যা��র��� সব��\n"
+#~ "ডিস�যা��র��� ন�ল\n"
+#~ "ধনাত�ম� হি� শিফ��\n"
+#~ "�নাত�ম� হি� শিফ��"
+
+#~| msgid "invalid"
+#~ msgctxt "textattr"
+#~ msgid "invalid"
+#~ msgstr "��ার�য�র"
+
+#~ msgid "_Width:"
+#~ msgstr "প�রস�থ: (_W)"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "প�রশ�ন"
+
+#~ msgid "User logged out - shutting down."
+#~ msgstr "ব�যবহার�ার� ল�-��� �র���ন - বন�ধ �রা হব�।"
+
+#~ msgid "goodbye."
+#~ msgstr "বিদা�।"
+
+#~ msgid "%d. %s"
+#~ msgstr "%1$d. %2$s"
+
+#~ msgid "ckm"
+#~ msgstr "ckm"
+
+#~ msgid "rdmnu"
+#~ msgstr "rdmnu"
+
+#~ msgid "Spellcheck:"
+#~ msgstr "বানান পর���ষণ:"
+
 #~ msgid "_cell"
-#~ msgstr "স�ল (_c)"
+#~ msgstr "�র (_c)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]