[genius] Updated Brazilian translation.



commit 95bb3b0a208a951e5afa391c2400fc0afea42eb6
Author: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail rodrigoflores org>
Date:   Tue Jul 28 21:46:35 2009 -0400

    Updated Brazilian translation.

 po/pt_BR.po | 2598 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 1579 insertions(+), 1019 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a11fa99..adce176 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,14 +5,15 @@
 # Andrius da Costa Ribas <andriusmao gmail com>, 2008.
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008.
 # Carlos Eduardo Moreira dos Santos <cems cemshost com br>, 2008.
+# Rodrigo Luiz Marques Flores <mail rodrigoflores org>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: genius\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-05 14:10-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-14 17:03-0300\n"
-"Last-Translator: Carlos Eduardo Moreira dos Santos <cems cemshost com br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 21:45-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-28 21:06-0300\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail rodrigoflores org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr ""
 msgid "Tolerance for InfiniteSum and InfiniteProduct"
 msgstr "Tolerância para InfiniteSum e InfiniteProduct"
 
-#: ../lib/library-strings.c:18 ../src/eval.c:5961
+#: ../lib/library-strings.c:18 ../src/eval.c:5987
 msgid "Absolute value"
 msgstr "Valor absoluto"
 
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "Substitui um número muito pequeno por zero"
 
 #: ../lib/library-strings.c:20
 msgid "Return the fractional part of a number"
-msgstr "Retorna a parte fracional de um número"
+msgstr "Devolve a parte fracional de um número"
 
 #: ../lib/library-strings.c:21
 msgid "Division w/o remainder"
@@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "Divisão sem resto"
 
 #: ../lib/library-strings.c:22
 msgid "Return the sign (-1,0,1)"
-msgstr "Retorna o sinal (-1,0,1)"
+msgstr "Devolve o sinal (-1,0,1)"
 
 #: ../lib/library-strings.c:23
 msgid ""
@@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "a e b são primos entre si?"
 
 #: ../lib/library-strings.c:43
 msgid "Return the nth Bernoulli number"
-msgstr "Retorna o n-ésimo número de Bernoulli"
+msgstr "Devolve o n-ésimo número de Bernoulli"
 
 #: ../lib/library-strings.c:44
 msgid ""
@@ -254,7 +255,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/library-strings.c:50
 msgid "Return all factors of a number"
-msgstr "Retorna todos os fatores de um número"
+msgstr "Devolve todos os fatores de um número"
 
 #: ../lib/library-strings.c:51
 msgid ""
@@ -331,7 +332,7 @@ msgid ""
 "Return the residue of a mod n with the least absolute value (in the interval "
 "-n/2 to n/2)"
 msgstr ""
-"Retorna o resíduo de a mod n com menor valor absoluto (no intervalo -n/2 a "
+"Devolve o resíduo de a mod n com menor valor absoluto (no intervalo -n/2 a "
 "n/2)"
 
 #: ../lib/library-strings.c:63
@@ -341,7 +342,7 @@ msgstr "Testa se Mp é um primo de Mersenne usando o teste Lucas-Lehmer"
 #: ../lib/library-strings.c:64
 msgid "Return all maximal prime power factors of a number"
 msgstr ""
-"Retorna todos os máximos fatores que são potência de um primo de um número"
+"Devolve todos os máximos fatores que são potência de um primo de um número"
 
 #: ../lib/library-strings.c:65
 msgid "Vector with the known Mersenne prime exponents"
@@ -349,12 +350,12 @@ msgstr "Vetor com os expoentes dos primos de Mersenne conhecidos"
 
 #: ../lib/library-strings.c:66
 msgid "Return the Moebius mu function evaluated in n"
-msgstr "Retornar a função de Moebius mu avaliada em n"
+msgstr "Devolve a função de Moebius mu avaliada em n"
 
 #: ../lib/library-strings.c:67
 msgid "Returns the padic valuation (number of trailing zeros in base p)."
 msgstr ""
-"Retorna o teste de preenchimento (número de zeros excedentes na base p)."
+"Devolve o teste de preenchimento (número de zeros excedentes na base p)."
 
 #: ../lib/library-strings.c:68
 msgid "Compute a^b mod m"
@@ -362,11 +363,11 @@ msgstr "Calcula a^b mod m"
 
 #: ../lib/library-strings.c:69
 msgid "Return all prime factors of a number"
-msgstr "Retorna todos os fatores primos de um número"
+msgstr "Devolve todos os fatores primos de um número"
 
 #: ../lib/library-strings.c:70
 msgid "Pseudoprime test, true iff b^(n-1) == 1 (mod n)"
-msgstr "Teste pseudoprimo, verdadeiro se b^(n-1) == 1 (mod n)"
+msgstr "Teste pseudoprimo, true se b^(n-1) == 1 (mod n)"
 
 #: ../lib/library-strings.c:71
 msgid "Removes all instances of the factor m from the number n"
@@ -474,7 +475,7 @@ msgstr "Remove qualquer linha que tenha apenas zeros de M"
 
 #: ../lib/library-strings.c:93
 msgid "Return column(s) and row(s) from a matrix"
-msgstr "Retorna coluna(s) e linha(s) de uma matriz"
+msgstr "Devolve as coluna(s) e linha(s) de uma matriz"
 
 #: ../lib/library-strings.c:94
 msgid "Swap two rows in a matrix"
@@ -497,7 +498,7 @@ msgid ""
 "Return a function that evaluates two vectors with respect to the bilinear "
 "form given by A"
 msgstr ""
-"Retorna a função que testa dois vetores em relação à forma bilinear dada por "
+"Devolve a função que testa dois vetores em relação à forma bilinear dada por "
 "A"
 
 #: ../lib/library-strings.c:99
@@ -517,7 +518,7 @@ msgid ""
 "Return the commutation matrix K(m,n) which is the unique m*n by m*n matrix "
 "such that K(m,n) * MakeVector(A) = MakeVector(A.') for all m by n matrices A."
 msgstr ""
-"Retorna a matriz de comutação K(m,n) a qual é a única matriz m*n por m*n tal "
+"Devolve a matriz de comutação K(m,n) a qual é a única matriz m*n por m*n tal "
 "que K(m,n) * MakeVector(A) = MakeVector(A.') para todas a matriz A que seja "
 "m por n."
 
@@ -562,48 +563,56 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/library-strings.c:112
 msgid ""
+"Get the eigenvalues and eigenvectors of a matrix (Currently only for up to "
+"2x2 matrices)"
+msgstr ""
+"Obter os autovalores de uma matriz (Atualmente apenas até matrizes de "
+"tamanho no máximo 2x2 )"
+
+#: ../lib/library-strings.c:113
+msgid ""
 "Apply the Gram-Schmidt process (to the columns) with respect to inner "
 "product given by B (if not given use hermitian product)"
 msgstr ""
 "Aplica o processo de Gram-Schmidt (às colunas) em relação ao produto interno "
 "dado por B (caso não seja dado usa o produto hermitiano)"
 
-#: ../lib/library-strings.c:113
+#: ../lib/library-strings.c:114
 msgid "Hankel matrix"
 msgstr "Matriz de Hankel"
 
-#: ../lib/library-strings.c:114
+#: ../lib/library-strings.c:115
 msgid "Hilbert matrix of order n"
 msgstr "Matriz de Hilbert de ordem n"
 
-#: ../lib/library-strings.c:115
+#: ../lib/library-strings.c:116
 msgid "Get the image (columnspace) of a linear transform"
 msgstr "Obtém a imagem (espaço de colunas) de uma transformação linear"
 
-#: ../lib/library-strings.c:116
+#: ../lib/library-strings.c:117
 msgid "Get the Inf Norm of a vector"
 msgstr "Obtém a Norma Inf de um vetor"
 
-#: ../lib/library-strings.c:117
+#: ../lib/library-strings.c:118
 msgid ""
 "Get the invariant factors of a square integer matrix (not its characteristic)"
 msgstr ""
 "Obtém o fator invariante de uma matriz de inteiros quadrada (não sua "
 "caractística)"
 
-#: ../lib/library-strings.c:118
+#: ../lib/library-strings.c:119
 msgid "Inverse Hilbert matrix of order n"
 msgstr "Matriz de Hilbert inversa de ordem n"
 
-#: ../lib/library-strings.c:119
+#: ../lib/library-strings.c:120
 msgid "Is a matrix hermitian"
 msgstr "Ã? uma matriz hermitiana"
 
-#: ../lib/library-strings.c:120
+#: ../lib/library-strings.c:121
 msgid "Test if a vector is in a subspace"
 msgstr "Testa se um vetor está num subespaço"
 
-#: ../lib/library-strings.c:121
+#: ../lib/library-strings.c:122
 msgid ""
 "Is a matrix (or number) invertible (Integer matrix is invertible iff it's "
 "invertible over the integers)"
@@ -611,39 +620,39 @@ msgstr ""
 "� uma matriz (ou número) inversível (Uma matriz inteira é inversível se ela "
 "é inversível sobre os inteiros)"
 
-#: ../lib/library-strings.c:122
+#: ../lib/library-strings.c:123
 msgid "Is a matrix (or number) invertible over a field"
 msgstr "� uma matriz (ou número) inversível sobre um campo"
 
-#: ../lib/library-strings.c:123
+#: ../lib/library-strings.c:124
 msgid "Is a matrix normal"
 msgstr "Ã? uma matriz normal"
 
-#: ../lib/library-strings.c:124
+#: ../lib/library-strings.c:125
 msgid "Is a matrix positive definite"
 msgstr "Ã? uma matriz positiva definida"
 
-#: ../lib/library-strings.c:125
+#: ../lib/library-strings.c:126
 msgid "Is a matrix positive semidefinite"
 msgstr "Ã? uma matriz positiva semi-definida"
 
-#: ../lib/library-strings.c:126
+#: ../lib/library-strings.c:127
 msgid "Is a matrix skew-hermitian"
 msgstr "� uma matriz hermitiana assimétrica"
 
-#: ../lib/library-strings.c:127
+#: ../lib/library-strings.c:128
 msgid "Is a matrix unitary"
 msgstr "� uma matriz unitária"
 
-#: ../lib/library-strings.c:128
+#: ../lib/library-strings.c:129
 msgid "Get the jordan block corresponding to lambda and n"
 msgstr "Obtém o bloco de Jordan correspondente a lambda e n"
 
-#: ../lib/library-strings.c:129
+#: ../lib/library-strings.c:130
 msgid "Get the kernel (nullspace) of a linear transform"
 msgstr "Obtém o núcleo (espaço nulo) de uma transformação linear"
 
-#: ../lib/library-strings.c:130
+#: ../lib/library-strings.c:131
 msgid ""
 "Get the LU decomposition of A and store the result in the L and U which "
 "should be references.  If not possible returns false."
@@ -651,27 +660,27 @@ msgstr ""
 "Obter a decomposição LU de A e armazenar o resultado em L e U que devem ser "
 "referências. Se não for possível retorna false."
 
-#: ../lib/library-strings.c:131
+#: ../lib/library-strings.c:132
 msgid "Get the i-j minor of a matrix"
 msgstr "Obtém o menor i-j de uma matriz"
 
-#: ../lib/library-strings.c:132
+#: ../lib/library-strings.c:133
 msgid "Return the columns that are not the pivot columns of a matrix"
-msgstr "Retorna as colunas que não são as colunas pivô de uma matriz"
+msgstr "Devolve as colunas que não são as colunas pivô de uma matriz"
 
-#: ../lib/library-strings.c:133
+#: ../lib/library-strings.c:134
 msgid "Get the p Norm (or 2 Norm if no p is supplied) of a vector"
 msgstr "Obtém a Norma p (ou Norma 2 se nenhum p for fornecido) de um vetor"
 
-#: ../lib/library-strings.c:134
+#: ../lib/library-strings.c:135
 msgid "Get the nullity of a matrix"
 msgstr "Obtém a nulidade de uma matriz"
 
-#: ../lib/library-strings.c:135
+#: ../lib/library-strings.c:136
 msgid "Get the orthogonal complement of the columnspace"
 msgstr "Obtém o complemento ortogonal do espaço de colunas"
 
-#: ../lib/library-strings.c:136
+#: ../lib/library-strings.c:137
 msgid ""
 "Projection of vector v onto subspace W given a sesquilinear form B (if not "
 "given use hermitian product)"
@@ -679,20 +688,20 @@ msgstr ""
 "Projeção do vetor v sobre o subspaço W dada uma forma bilinear B (caso não "
 "seja dado usa o produto hermitiano)"
 
-#: ../lib/library-strings.c:137
+#: ../lib/library-strings.c:138
 msgid "Get the QR decomposition of A, returns R and Q can be a reference"
 msgstr ""
 "Obter a decomposição QR de A, os retornos R e Q podem ser uma referência"
 
-#: ../lib/library-strings.c:138
+#: ../lib/library-strings.c:139
 msgid "Get the rank of a matrix"
 msgstr "Obtém o posto de uma matriz"
 
-#: ../lib/library-strings.c:139
+#: ../lib/library-strings.c:140
 msgid "Return the Rayleigh quotient of a matrix and a vector"
-msgstr "Retorna o quociente de Raleigh de uma matriz e de um vetor"
+msgstr "Devolve o quociente de Rayleigh de uma matriz e de um vetor"
 
-#: ../lib/library-strings.c:140
+#: ../lib/library-strings.c:141
 msgid ""
 "Compute an eigenvalue using the Rayleigh Quotient Iteration method until we "
 "are epsilon from eigenvalue or for maxiter iterations"
@@ -700,141 +709,141 @@ msgstr ""
 "Calcula um autovalor usando o método Iterativo do Quociente de Rayleigh até "
 "encontrar o epsilon do autovalor ou para maxiter iterações"
 
-#: ../lib/library-strings.c:141
+#: ../lib/library-strings.c:142
 msgid "Rosser matrix, a classic symmetric eigenvalue test problem"
 msgstr "Matriz rosser, um problema clássico de autovalor simétrico"
 
-#: ../lib/library-strings.c:142
+#: ../lib/library-strings.c:143
 msgid "Rotation around origin in R^2"
 msgstr "Rotação em torno da origem em R^2"
 
-#: ../lib/library-strings.c:143
+#: ../lib/library-strings.c:144
 msgid "Rotation around origin in R^3 about the x-axis"
 msgstr "Rotação em torno da origem em R^3 sobre o eixo x"
 
-#: ../lib/library-strings.c:144
+#: ../lib/library-strings.c:145
 msgid "Rotation around origin in R^3 about the y-axis"
 msgstr "Rotação em torno da origem em R^3 sobre o eixo y"
 
-#: ../lib/library-strings.c:145
+#: ../lib/library-strings.c:146
 msgid "Rotation around origin in R^3 about the z-axis"
 msgstr "Rotação em torno da origem em R^3 sobre o eixo z"
 
-#: ../lib/library-strings.c:146
+#: ../lib/library-strings.c:147
 msgid "Get a basis matrix for the rowspace of a matrix"
 msgstr "Obtém uma matriz base para o espaço de linhas de uma matriz"
 
-#: ../lib/library-strings.c:147
+#: ../lib/library-strings.c:148
 msgid ""
 "Evaluate (v,w) with respect to the sesquilinear form given by the matrix A"
 msgstr "Testa (v,w) em relação à forma sesquilinear dada pela matriz A"
 
-#: ../lib/library-strings.c:148
+#: ../lib/library-strings.c:149
 msgid ""
 "Return a function that evaluates two vectors with respect to the "
 "sesquilinear form given by A"
 msgstr ""
-"Retorna a função que testa dois vetores em relação à forma sesquilinear dada "
+"Devolve a função que testa dois vetores em relação à forma sesquilinear dada "
 "por A"
 
-#: ../lib/library-strings.c:149
+#: ../lib/library-strings.c:150
 msgid "Smith Normal Form for fields (will end up with 1's on the diagonal)"
 msgstr "Forma Normal de Smith para campos (terminarão com 1 na diagonal)"
 
-#: ../lib/library-strings.c:150
+#: ../lib/library-strings.c:151
 msgid "Smith Normal Form for square integer matrices (not its characteristic)"
 msgstr ""
 "Forma Normal de Smith para matrizes de inteiros quadradas (não sua "
 "característica)"
 
-#: ../lib/library-strings.c:151
+#: ../lib/library-strings.c:152
 msgid ""
 "Return the Toeplitz matrix constructed given the first column c and "
 "(optionally) the first row r."
 msgstr ""
-"Retorna a matriz de Toeplitz construída dada a primeira coluna c e "
+"Devolve a matriz de Toeplitz construída dada a primeira coluna c e "
 "(opcionalmente) a primeira linha r."
 
-#: ../lib/library-strings.c:152
+#: ../lib/library-strings.c:153
 msgid "Calculate the trace of a matrix"
 msgstr "Calcula o traço de uma matriz"
 
-#: ../lib/library-strings.c:153
+#: ../lib/library-strings.c:154
 msgid "Transpose of a matrix"
 msgstr "Transposta de uma matriz"
 
-#: ../lib/library-strings.c:154
+#: ../lib/library-strings.c:155
 msgid "Return the Vandermonde matrix"
-msgstr "Retorna a matriz de Vandermonde"
+msgstr "Devolve a matriz de Vandermonde"
 
-#: ../lib/library-strings.c:155
+#: ../lib/library-strings.c:156
 msgid "The angle of two vectors, given an inner product"
 msgstr "O ângulo de dois vetores, dado um produto interno"
 
-#: ../lib/library-strings.c:156
+#: ../lib/library-strings.c:157
 msgid "The direct sum of the vector spaces M and N"
 msgstr "A soma direta dos espaços vetoriais de M e N"
 
-#: ../lib/library-strings.c:157
+#: ../lib/library-strings.c:158
 msgid "Intersection of the subspaces given by M and N"
 msgstr "Interseção do subespaço dado por M e N"
 
-#: ../lib/library-strings.c:158
+#: ../lib/library-strings.c:159
 msgid ""
 "The sum of the vector spaces M and N, that is {w | w=m+n, m in M, n in N}"
 msgstr ""
 "A soma dos espaços vetoriais de M e N, que é {w | w=m+n, m in M, n in N}"
 
-#: ../lib/library-strings.c:159
+#: ../lib/library-strings.c:160
 msgid "Get the classical adjoint (adjugate) of a matrix"
 msgstr "Obtém o adjunto clássico (adjugado) de uma matriz"
 
-#: ../lib/library-strings.c:160
+#: ../lib/library-strings.c:161
 msgid "Compute the Column Reduced Echelon Form"
 msgstr "Calcula a forma escada coluna reduzida"
 
-#: ../lib/library-strings.c:161
+#: ../lib/library-strings.c:162
 msgid "Get n'th catalan number"
 msgstr "Obtém o n-ésimo número catalão"
 
-#: ../lib/library-strings.c:162
+#: ../lib/library-strings.c:163
 msgid "Double factorial: n(n-2)(n-4)..."
 msgstr "Fatorial duplo: n(n-2)(n-4)..."
 
-#: ../lib/library-strings.c:163
+#: ../lib/library-strings.c:164
 msgid "Factorial: n(n-1)(n-2)..."
 msgstr "Fatorial: n(n-1)(n-2)..."
 
-#: ../lib/library-strings.c:164
+#: ../lib/library-strings.c:165
 msgid "Falling factorial: (n)_k = n(n-1)...(n-(k-1))"
 msgstr "Fatorial decrescente: (n)_k = n(n-1)...(n-(k-1))"
 
-#: ../lib/library-strings.c:165
+#: ../lib/library-strings.c:166
 msgid "Calculate n'th Fibonacci number"
 msgstr "Calcula o n-ésimo número de Fibbonachi"
 
-#: ../lib/library-strings.c:166
+#: ../lib/library-strings.c:167
 msgid "Calculate the Frobenius number for a coin problem"
 msgstr "Calcula o número de Frobenius para um problema de moeda"
 
-#: ../lib/library-strings.c:167
+#: ../lib/library-strings.c:168
 msgid ""
 "Galois matrix given a linear combining rule (a_1*x_+...+a_n*x_n=x_(n+1))"
 msgstr ""
 "Matriz de Galois dada por uma regra de combinação linear (a_1*x_+..."
 "+a_n*x_n=x_(n+1))"
 
-#: ../lib/library-strings.c:168
+#: ../lib/library-strings.c:169
 msgid "Use greedy algorithm to find c, for c . v = n.  (v must be sorted)"
 msgstr ""
 "Usa o algoritmo guloso para encontrar c, para c . v = n. (v precisa estar "
 "ordenado)"
 
-#: ../lib/library-strings.c:169
+#: ../lib/library-strings.c:170
 msgid "Harmonic Number, the nth harmonic number of order r"
 msgstr "Número Harmônico, o n-ésimo número harmônico de ordem r"
 
-#: ../lib/library-strings.c:170
+#: ../lib/library-strings.c:171
 msgid ""
 "Hofstadter's function q(n) defined by q(1)=1, q(2)=1, q(n)=q(n-q(n-1))+q(n-q"
 "(n-2))"
@@ -842,43 +851,43 @@ msgstr ""
 "Função de Hofstadter q(n) definida por q(1)=1, q(2)=1, q(n)=q(n-q(n-1))+q(n-q"
 "(n-2))"
 
-#: ../lib/library-strings.c:171
+#: ../lib/library-strings.c:172
 msgid "Compute linear recursive sequence using galois stepping"
 msgstr "Calcula a seqüência recursiva linear usando os passos Galois"
 
-#: ../lib/library-strings.c:172
+#: ../lib/library-strings.c:173
 msgid "Calculate multinomial coefficients"
 msgstr "Calcula os coeficientes multinomiais"
 
-#: ../lib/library-strings.c:173
+#: ../lib/library-strings.c:174
 msgid "Get the pascal's triangle as a matrix"
 msgstr "Obtém o triângulo de Pascal como uma matriz"
 
-#: ../lib/library-strings.c:174
+#: ../lib/library-strings.c:175
 msgid "(Pochhammer) Rising factorial: (n)_k = n(n+1)...(n+(k-1))"
 msgstr "(Pochhammer) Fatorial crescente: (n)_k = n(n+1)...(n+(k-1))"
 
-#: ../lib/library-strings.c:175
+#: ../lib/library-strings.c:176
 msgid "Stirling number of the first kind"
 msgstr "Número de Stirling do primeiro tipo"
 
-#: ../lib/library-strings.c:176
+#: ../lib/library-strings.c:177
 msgid "Stirling number of the second kind"
 msgstr "Número de Stirling do segundo tipo"
 
-#: ../lib/library-strings.c:177
+#: ../lib/library-strings.c:178
 msgid "Subfactorial: n! times sum_{k=1}^n (-1)^k/k!"
 msgstr "Subfatorial: n! vezes sum_{k=1}^n (-1)^k/k!"
 
-#: ../lib/library-strings.c:178
+#: ../lib/library-strings.c:179
 msgid "Calculate the nth triangular number"
 msgstr "Calcula o n-ésimo número triangular"
 
-#: ../lib/library-strings.c:179
+#: ../lib/library-strings.c:180
 msgid "Calculate permutations"
 msgstr "Calcula permutações"
 
-#: ../lib/library-strings.c:180
+#: ../lib/library-strings.c:181
 msgid ""
 "Integration of f by Composite Simpson's Rule on the interval [a,b] with the "
 "number of steps calculated by the fourth derivative bound and the desired "
@@ -887,7 +896,7 @@ msgstr ""
 "Integral de f pela Regra de Simpson Composta no intervalo [a,b] com o número "
 "de passos calculado pelo limite da quarta derivada e a tolerância desejada"
 
-#: ../lib/library-strings.c:181
+#: ../lib/library-strings.c:182
 msgid ""
 "Attempt to calculate derivative by trying first symbolically and then "
 "numerically"
@@ -895,11 +904,29 @@ msgstr ""
 "Tentativa de calcular a derivada tentando primeiro simbolicamente e depois "
 "numericamente"
 
-#: ../lib/library-strings.c:182
+#: ../lib/library-strings.c:183
+msgid ""
+"Return a function which is the even periodic extension of f defined on the "
+"interval [0,L]"
+msgstr ""
+"Devolve uma função que é uma extensão par e periódica de f definida no "
+"intervalo [0,L]"
+
+#: ../lib/library-strings.c:184
+msgid ""
+"Return a function which is a Fourier series with the coefficients given by "
+"the vectors a (sines) and b (cosines).  Note that a@(1) is the constant "
+"coefficient!"
+msgstr ""
+"Devolve uma função que é uma série de Fourier com os coeficientes dados "
+"pelos vetores a (senos) e b (cossenos). Note que a@(1) é o coeficiente da "
+"constante!"
+
+#: ../lib/library-strings.c:185
 msgid "Try to calculate an infinite product for a single parameter function"
 msgstr "Tenta calcular um produto infinito para uma função de parâmetro único"
 
-#: ../lib/library-strings.c:183
+#: ../lib/library-strings.c:186
 msgid ""
 "Try to calculate an infinite product for a double parameter function with "
 "func(arg,n)"
@@ -907,11 +934,11 @@ msgstr ""
 "Tenta calcular um produto infinito para uma função de dois parâmetros com "
 "func(arg,n)"
 
-#: ../lib/library-strings.c:184
+#: ../lib/library-strings.c:187
 msgid "Try to calculate an infinite sum for a single parameter function"
 msgstr "Tenta calcular uma soma infinita para uma função de parâmetro único"
 
-#: ../lib/library-strings.c:185
+#: ../lib/library-strings.c:188
 msgid ""
 "Try to calculate an infinite sum for a double parameter function with func"
 "(arg,n)"
@@ -919,7 +946,7 @@ msgstr ""
 "Tenta calcular uma soma infinita para uma função de dois parâmetros com func"
 "(arg,n)"
 
-#: ../lib/library-strings.c:186
+#: ../lib/library-strings.c:189
 msgid ""
 "Try and see if a real-valued function is continuous at x0 by calculating the "
 "limit there"
@@ -927,18 +954,18 @@ msgstr ""
 "Testa e verifica se uma função com valor real é contínua em x0 calculando o "
 "limite nesse ponto"
 
-#: ../lib/library-strings.c:187
+#: ../lib/library-strings.c:190
 msgid ""
 "Test for differentiability by approximating the left and right limits and "
 "comparing"
 msgstr ""
 "Testa a derivabilidade aproximando os limites esquerdo e direito e comparando"
 
-#: ../lib/library-strings.c:188
+#: ../lib/library-strings.c:191
 msgid "Calculate the left limit of a real-valued function at x0"
 msgstr "Calcula o limite esquerdo de uma função de valores reais em x0"
 
-#: ../lib/library-strings.c:189
+#: ../lib/library-strings.c:192
 msgid ""
 "Calculate the limit of a real-valued function at x0.  Tries to calculate "
 "both left and right limits."
@@ -946,15 +973,63 @@ msgstr ""
 "Calcula o limite de uma função com valor real em x0. Tenta calcular os "
 "limites esquerdo e direito."
 
-#: ../lib/library-strings.c:190
+#: ../lib/library-strings.c:193
 msgid "Integration by midpoint rule"
 msgstr "Integração pela regra do ponto médio"
 
-#: ../lib/library-strings.c:191
+#: ../lib/library-strings.c:194
 msgid "Attempt to calculate numerical derivative"
 msgstr "Tenta calcular a derivada numérica"
 
-#: ../lib/library-strings.c:192
+#: ../lib/library-strings.c:195
+msgid ""
+"Numerically compute the coefficients for a cosine Fourier series for a "
+"function on [0,L] up to the Nth coefficient."
+msgstr ""
+"Calcula numericamente os coeficientes de uma série de Fourier de cossenos "
+"para uma função de [0,L] até o enésimo coeficiente."
+
+#: ../lib/library-strings.c:196
+msgid ""
+"Return a function which is the Fourier cosine series of f on [0,L] with "
+"coefficients up to N computed numerically"
+msgstr ""
+"Devolve uma função que é uma série de Fourier de cossenos de f de [0,L] com "
+"coeficientes até N calculados numericamente"
+
+#: ../lib/library-strings.c:197
+msgid ""
+"Numerically compute the coefficients for a Fourier series with half-period L "
+"up to the Nth coefficient."
+msgstr ""
+"Calcula numericamente os coeficientes de uma série de Fourier com meio "
+"período L até o enésimo coeficiente."
+
+#: ../lib/library-strings.c:198
+msgid ""
+"Return a function which is the Fourier series of f with half-period L with "
+"coefficients up to N computed numerically"
+msgstr ""
+"Devolve uma função que é uma série de Fourier de f com meio período L com "
+"coeficientes até N calculados numericamente"
+
+#: ../lib/library-strings.c:199
+msgid ""
+"Numerically compute the coefficients for a sine Fourier series for a "
+"function on [0,L] up to the Nth coefficient."
+msgstr ""
+"Calcula numericamente os coeficientes de uma série de Fourier de senos para "
+"uma função de [0,L] até o enésimo coeficiente."
+
+#: ../lib/library-strings.c:200
+msgid ""
+"Return a function which is the Fourier sine series of f on [0,L] with "
+"coefficients up to N computed numerically"
+msgstr ""
+"Devolve uma função que é uma série de Fourier de senos de f em [0,L] com "
+"coeficientes até N calculados numericamente"
+
+#: ../lib/library-strings.c:201
 msgid ""
 "Integration by rule set in NumericalIntegralFunction of f from a to b using "
 "NumericalIntegralSteps steps"
@@ -962,71 +1037,87 @@ msgstr ""
 "Integração pelo conjunto de regras em NumericalIntegralFunction de f de a "
 "até b usando a quantidade de passos definida em NumericalIntegralSteps"
 
-#: ../lib/library-strings.c:193
+#: ../lib/library-strings.c:202
 msgid "Attempt to calculate numerical left derivative"
 msgstr "Tenta calcular a derivada numérica esquerda"
 
-#: ../lib/library-strings.c:194
+#: ../lib/library-strings.c:203
 msgid "Attempt to calculate the limit of f(step_fun(i)) as i goes from 1 to N"
 msgstr "Tenta calcular o limite de f(step_fun(i)) com i indo de 1 a N"
 
-#: ../lib/library-strings.c:195
+#: ../lib/library-strings.c:204
 msgid "Attempt to calculate numerical right derivative"
 msgstr "Tenta calcular a derivada numérica direita"
 
-#: ../lib/library-strings.c:196
+#: ../lib/library-strings.c:205
+msgid ""
+"Return a function which is the odd periodic extension of f defined on the "
+"interval [0,L]"
+msgstr ""
+"Devolve uma função que é a extensão periódica ímpar de f definida no "
+"intervalo [0,L]"
+
+#: ../lib/library-strings.c:206
 msgid "Compute one-sided derivative using five point formula"
 msgstr "Calcula a derivada de um lado usando a fórmula de cinco pontos"
 
-#: ../lib/library-strings.c:197
+#: ../lib/library-strings.c:207
 msgid "Compute one-sided derivative using three-point formula"
 msgstr "Calcula a derivada de um lado usando a fórmula de três pontos"
 
-#: ../lib/library-strings.c:198
+#: ../lib/library-strings.c:208
+msgid ""
+"Return a function which is the periodic extension of f defined on the "
+"interval [a,b]"
+msgstr ""
+"Devolve uma função que é uma extensão periódica de f definida no intervalo "
+"[a,b]"
+
+#: ../lib/library-strings.c:209
 msgid "Calculate the right limit of a real-valued function at x0"
 msgstr "Calcula o limite direito de uma função com valor real em x0"
 
-#: ../lib/library-strings.c:199
+#: ../lib/library-strings.c:210
 msgid "Compute two-sided derivative using five-point formula"
 msgstr "Calcula a derivada de dois lados usando a fórmula de cinco pontos"
 
-#: ../lib/library-strings.c:200
+#: ../lib/library-strings.c:211
 msgid "Compute two-sided derivative using three-point formula"
 msgstr "Calcula a derivada de dois lados usando a fórmula de três pontos"
 
-#: ../lib/library-strings.c:201
+#: ../lib/library-strings.c:212
 msgid "argument (angle) of complex number"
 msgstr "argumento (ângulo) de um número complexo"
 
-#: ../lib/library-strings.c:202
+#: ../lib/library-strings.c:213
 msgid "Dirichlet kernel of order n"
 msgstr "Núcleo de Dirichlet de ordem n"
 
-#: ../lib/library-strings.c:203
+#: ../lib/library-strings.c:214
 msgid "Returns 1 iff all elements are zero"
-msgstr "Retorna 1 se todos os elementos forem zero"
+msgstr "Devolve 1 se todos os elementos forem zero"
 
-#: ../lib/library-strings.c:204
+#: ../lib/library-strings.c:215
 msgid "The error function, 2/sqrt(pi) * int_0^x e^(-t^2) dt"
 msgstr "A função do error, 2/sqrt(pi) * int_0^x e^(-t^2) dt"
 
-#: ../lib/library-strings.c:205
+#: ../lib/library-strings.c:216
 msgid "Fejer kernel of order n"
 msgstr "Núcleo de Fejer de ordem n"
 
-#: ../lib/library-strings.c:206
+#: ../lib/library-strings.c:217
 msgid "Returns 1 iff all elements are equal"
-msgstr "Retorna 1 se todos os elementos forem iguais"
+msgstr "Devolve se todos os elementos forem iguais"
 
-#: ../lib/library-strings.c:207
+#: ../lib/library-strings.c:218
 msgid "Find the first value where f(x)=0"
 msgstr "Encontra o primeiro valor onde f(x)=0"
 
-#: ../lib/library-strings.c:208
+#: ../lib/library-strings.c:219
 msgid "Moebius mapping of the disk to itself mapping a to 0"
 msgstr "Mapeamento de Moebius do disco para si mesmo mapeando a para 0"
 
-#: ../lib/library-strings.c:209
+#: ../lib/library-strings.c:220
 msgid ""
 "Moebius mapping using the cross ratio taking z2,z3,z4 to 1,0, and infinity "
 "respectively"
@@ -1034,7 +1125,7 @@ msgstr ""
 "Mapeamento de Moebius usando a taxa cruzada tomando z2,z3,z4 como 1,0, e "
 "infinito respectivamente"
 
-#: ../lib/library-strings.c:210
+#: ../lib/library-strings.c:221
 msgid ""
 "Moebius mapping using the cross ratio taking infinity to infinity and z2,z3 "
 "to 1 and 0 respectively"
@@ -1042,7 +1133,7 @@ msgstr ""
 "Mapeamento de Moebius usando a taxa cruzada tomando infinito como infinito e "
 "z2,z3 como 1 e 0 respectivamente"
 
-#: ../lib/library-strings.c:211
+#: ../lib/library-strings.c:222
 msgid ""
 "Moebius mapping using the cross ratio taking infinity to 1 and z3,z4 to 0 "
 "and infinity respectively"
@@ -1050,7 +1141,7 @@ msgstr ""
 "Mapeamento de Moebius usando a taxa cruzada tomando infinito como 1 e z3,z4 "
 "como 0 e infinito respectivamente"
 
-#: ../lib/library-strings.c:212
+#: ../lib/library-strings.c:223
 msgid ""
 "Moebius mapping using the cross ratio taking infinity to 0 and z2,z4 to 1 "
 "and infinity respectively"
@@ -1058,7 +1149,7 @@ msgstr ""
 "Mapeamento de Moebius usando a taxa cruzada tomando infinito como 0 e z2,z4 "
 "como 1 e infinito respectivamente"
 
-#: ../lib/library-strings.c:213
+#: ../lib/library-strings.c:224
 msgid ""
 "Poisson kernel on D(0,1) (not normalized to 1, that is integral of this is "
 "2pi)"
@@ -1066,11 +1157,11 @@ msgstr ""
 "Núcleo de Poisson em D(0,1) (não normalizado em 1, isto é, a integral disto "
 "é 2pi)"
 
-#: ../lib/library-strings.c:214
+#: ../lib/library-strings.c:225
 msgid "Poisson kernel on D(0,R) (not normalized to 1)"
 msgstr "Núcleo de Poisson em D(0,R) (não normalizado em 1)"
 
-#: ../lib/library-strings.c:215
+#: ../lib/library-strings.c:226
 msgid ""
 "The unit step function = 0 for x<0, 1 otherwise.  This is the integral of "
 "the Dirac Delta function."
@@ -1078,24 +1169,24 @@ msgstr ""
 "A função de passo unitário, 0 para x<0, e 1 caso contrário. Essa é a "
 "integral da função Delta de Dirac."
 
-#: ../lib/library-strings.c:216
+#: ../lib/library-strings.c:227
 msgid "The cis function, that is cos(x)+i*sin(x)"
 msgstr "A função cis, isto é cos(x)+i*sin(x)"
 
-#: ../lib/library-strings.c:217
+#: ../lib/library-strings.c:228
 msgid "Convert degrees to radians"
 msgstr "Converte graus para radianos"
 
-#: ../lib/library-strings.c:218
+#: ../lib/library-strings.c:229
 msgid "Convert radians to degrees"
 msgstr "Converte radianos para graus"
 
-#: ../lib/library-strings.c:219
+#: ../lib/library-strings.c:230
 msgid "Find roots of a cubic polynomial (given as vector of coefficients)"
 msgstr ""
 "Encontra raízes de um polinômio cúbico (dado como um vetor de coeficientes)"
 
-#: ../lib/library-strings.c:220
+#: ../lib/library-strings.c:231
 msgid ""
 "Use classical Euler's method to numerically solve y'=f(x,y) for initial x0,"
 "y0 going to x1 with n increments, returns y at x1"
@@ -1103,32 +1194,32 @@ msgstr ""
 "Usa o método clássico de Euler para resolver numericamente y'=f(x,y) para x0,"
 "y0 inicial indo para x1 com n incrementos, retorna y em x1"
 
-#: ../lib/library-strings.c:221
+#: ../lib/library-strings.c:232
 msgid "Find root of a function using the bisection method"
 msgstr "Encontra a raiz de uma função usando o método da bisecção"
 
-#: ../lib/library-strings.c:222
+#: ../lib/library-strings.c:233
 msgid "Find root of a function using the method of false position"
 msgstr "Encontra a raiz de uma função usando o método da posição falsa"
 
-#: ../lib/library-strings.c:223
+#: ../lib/library-strings.c:234
 msgid "Find root of a function using the Muller's method"
 msgstr "Encontra a raiz de uma função usando o método de Muller"
 
-#: ../lib/library-strings.c:224
+#: ../lib/library-strings.c:235
 msgid "Find root of a function using the secant method"
 msgstr "Encontra a raiz de uma função usando o método secante"
 
-#: ../lib/library-strings.c:225
+#: ../lib/library-strings.c:236
 msgid "Find roots of a polynomial (given as vector of coefficients)"
 msgstr "Encontra raízes de um polinômio (dado como um vetor de coeficientes)"
 
-#: ../lib/library-strings.c:226
+#: ../lib/library-strings.c:237
 msgid "Find roots of a quartic polynomial (given as vector of coefficients)"
 msgstr ""
 "Encontra raízes de um polinômio cúbico (dado como um vetor de coeficientes)"
 
-#: ../lib/library-strings.c:227
+#: ../lib/library-strings.c:238
 msgid ""
 "Use classical non-adaptive Runge-Kutta of fourth order method to numerically "
 "solve y'=f(x,y) for initial x0,y0 going to x1 with n increments, returns y "
@@ -1138,35 +1229,35 @@ msgstr ""
 "resolver numericamente y'=f(x,y) para x0,y0 inicial indo para x1 com n "
 "incrementos, retorna y em x1"
 
-#: ../lib/library-strings.c:228
+#: ../lib/library-strings.c:239
 msgid "Calculate average of an entire matrix"
 msgstr "Calcula a média de uma matriz inteira"
 
-#: ../lib/library-strings.c:229
+#: ../lib/library-strings.c:240
 msgid "Integral of the GaussFunction from 0 to x (area under the normal curve)"
 msgstr "Integral da Função de Gauss de 0 a x (área sob a curva normal)"
 
-#: ../lib/library-strings.c:230
+#: ../lib/library-strings.c:241
 msgid "The normalized Gauss distribution function (the normal curve)"
 msgstr "A função normalizada da distribuição de Gauss (a curva normal)"
 
-#: ../lib/library-strings.c:231
+#: ../lib/library-strings.c:242
 msgid "Calculate median of an entire matrix"
 msgstr "Calcula a mediana de uma matriz inteira"
 
-#: ../lib/library-strings.c:232
+#: ../lib/library-strings.c:243
 msgid "Calculate the population standard deviation of a whole matrix"
 msgstr "Calcula o desvio padrão da população de uma matriz inteira"
 
-#: ../lib/library-strings.c:233
+#: ../lib/library-strings.c:244
 msgid "Calculate average of each row in a matrix"
 msgstr "Calcula a média de cada linha em uma matriz"
 
-#: ../lib/library-strings.c:234
+#: ../lib/library-strings.c:245
 msgid "Calculate median of each row in a matrix"
 msgstr "Calcula a mediana de cada linha em uma matriz"
 
-#: ../lib/library-strings.c:235
+#: ../lib/library-strings.c:246
 msgid ""
 "Calculate the population standard deviations of rows of a matrix and return "
 "a vertical vector"
@@ -1174,18 +1265,18 @@ msgstr ""
 "Calcula os desvios padrão da população das linhas de uma matriz e retorna um "
 "vetor coluna"
 
-#: ../lib/library-strings.c:236
+#: ../lib/library-strings.c:247
 msgid ""
 "Calculate the standard deviations of rows of a matrix and return a vertical "
 "vector"
 msgstr ""
 "Calcula os desvios padrão de linhas de uma matriz e retorna um vetor coluna"
 
-#: ../lib/library-strings.c:237
+#: ../lib/library-strings.c:248
 msgid "Calculate the standard deviation of a whole matrix"
 msgstr "Calcula o desvio padrão de uma matriz inteira"
 
-#: ../lib/library-strings.c:238
+#: ../lib/library-strings.c:249
 msgid ""
 "Run newton's method on a polynomial to attempt to find a root, returns after "
 "two successive values are within epsilon or after maxn tries (then returns "
@@ -1195,23 +1286,23 @@ msgstr ""
 "retorna depois que dois valores sucessivos estejam dentro de epsilon ou "
 "depois de maxn tentativas (então retorna null)"
 
-#: ../lib/library-strings.c:239
+#: ../lib/library-strings.c:250
 msgid "Returns a set where every element of X appears only once"
-msgstr "Retorna um conjunto onde cada elemento de X aparece apenas uma vez"
+msgstr "Devolve um conjunto onde cada elemento de X aparece apenas uma vez"
 
-#: ../lib/library-strings.c:240
+#: ../lib/library-strings.c:251
 msgid ""
 "Returns a set theoretic union of X and Y (X and Y are vectors pretending to "
 "be sets)"
 msgstr ""
-"Retorna a união (teoria dos conjuntos) de X e Y (X e Y são vetores "
+"Devolve a união (teoria dos conjuntos) de X e Y (X e Y são vetores "
 "interpretados como conjuntos)"
 
-#: ../lib/library-strings.c:241
+#: ../lib/library-strings.c:252
 msgid "Attempt to symbolically differentiate a function n times"
 msgstr "Tentativa de derivar simbolicamente uma função n vezes"
 
-#: ../lib/library-strings.c:242
+#: ../lib/library-strings.c:253
 msgid ""
 "Attempt to symbolically differentiate a function n times quietly and return "
 "null on failure"
@@ -1219,7 +1310,7 @@ msgstr ""
 "Tentativa de derivar simbolicamente uma função n vezes silenciosamente e "
 "retornando null caso haja falha"
 
-#: ../lib/library-strings.c:243
+#: ../lib/library-strings.c:254
 msgid ""
 "Attempt to construct the taylor approximation function around x0 to the nth "
 "degree."
@@ -1227,101 +1318,104 @@ msgstr ""
 "Tentativa de construir a função da aproximação de Taylor em torno de x0 ao n-"
 "ésimo grau."
 
-#: ../src/calc.c:188
+#: ../src/calc.c:217
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Sem categoria"
 
-#: ../src/calc.c:354
+#: ../src/calc.c:399
 msgid "Trying to set an alias for an alias"
 msgstr "Tentando definir um apelido para um apelido"
 
-#: ../src/calc.c:940
+#: ../src/calc.c:978
 msgid "Bad identifier for function node!"
 msgstr "Identificador inválido para o nó da função!"
 
-#: ../src/calc.c:978 ../src/eval.c:6413 ../src/eval.c:6607
+#: ../src/calc.c:1016 ../src/eval.c:6439 ../src/eval.c:6633
 msgid "Unexpected operator!"
 msgstr "Operador inesperado!"
 
 #. FIXME:
-#: ../src/calc.c:1170
+#: ../src/calc.c:1208
 msgid "Cannot currently print polynomials of more than 3 vars"
 msgstr "Atualmente não é possível imprimir polinômios de mais de 3 variáveis"
 
-#: ../src/calc.c:1262
+#: ../src/calc.c:1300
 msgid "NULL function!"
 msgstr "Função NULA!"
 
 #. variable and reference functions should
 #. never be in the etree
-#: ../src/calc.c:1309
+#: ../src/calc.c:1366
 msgid "Unexpected function type!"
 msgstr "Tipo de função inesperada!"
 
-#: ../src/calc.c:1324
+#: ../src/calc.c:1381
 msgid "NULL tree!"
 msgstr "Ã?rvore NULA!"
 
-#: ../src/calc.c:1414 ../src/eval.c:6844
+#: ../src/calc.c:1471 ../src/eval.c:6945
 msgid "Unexpected node!"
 msgstr "Nó inesperado!"
 
-#: ../src/calc.c:1885
+#: ../src/calc.c:1966
 #, c-format
 msgid "File '%s' is a wrong version of GEL"
 msgstr "O arquivo \"%s\" é uma versão errado de GEL"
 
-#: ../src/calc.c:1933 ../src/calc.c:1942 ../src/calc.c:1947 ../src/calc.c:1956
-#: ../src/calc.c:1961 ../src/calc.c:1970 ../src/calc.c:1975 ../src/calc.c:1984
-#: ../src/calc.c:1989 ../src/calc.c:2000 ../src/calc.c:2005 ../src/calc.c:2016
-#: ../src/calc.c:2023 ../src/calc.c:2036 ../src/calc.c:2042 ../src/calc.c:2049
-#: ../src/calc.c:2058 ../src/calc.c:2069 ../src/calc.c:2075 ../src/calc.c:2082
-#: ../src/calc.c:2088 ../src/calc.c:2097 ../src/calc.c:2107
+#: ../src/calc.c:2016 ../src/calc.c:2025 ../src/calc.c:2030 ../src/calc.c:2039
+#: ../src/calc.c:2044 ../src/calc.c:2053 ../src/calc.c:2058 ../src/calc.c:2067
+#: ../src/calc.c:2072 ../src/calc.c:2083 ../src/calc.c:2088 ../src/calc.c:2099
+#: ../src/calc.c:2106 ../src/calc.c:2119 ../src/calc.c:2125 ../src/calc.c:2132
+#: ../src/calc.c:2141 ../src/calc.c:2152 ../src/calc.c:2158 ../src/calc.c:2165
+#: ../src/calc.c:2171 ../src/calc.c:2178 ../src/calc.c:2184 ../src/calc.c:2191
+#: ../src/calc.c:2197 ../src/calc.c:2204 ../src/calc.c:2210 ../src/calc.c:2217
+#: ../src/calc.c:2223 ../src/calc.c:2230 ../src/calc.c:2236 ../src/calc.c:2243
+#: ../src/calc.c:2259 ../src/calc.c:2277 ../src/calc.c:2287
 msgid "Badly formed record"
 msgstr "Registro mal formado"
 
-#: ../src/calc.c:1936
+#: ../src/calc.c:2019
 msgid "Record out of place"
 msgstr "Registro fora de lugar"
 
-#: ../src/calc.c:2121
+#: ../src/calc.c:2301
 msgid "Missing value for function"
 msgstr "Faltando valor para a função"
 
-#: ../src/calc.c:2141
+#: ../src/calc.c:2328
 msgid "Extra dictionary for NULL function"
 msgstr "Dicionário extra para função NULL"
 
-#: ../src/calc.c:2183 ../src/calc.c:2738 ../src/calc.c:2773
+#: ../src/calc.c:2375 ../src/calc.c:2918 ../src/calc.c:2953
 #, c-format
 msgid "Can't open file: '%s'"
 msgstr "Não é possível abrir o arquivo: \"%s\""
 
-#: ../src/calc.c:2384
+#: ../src/calc.c:2576
 msgid "Load a file into the interpretor"
 msgstr "Carrega um arquivo para o interpretador"
 
-#: ../src/calc.c:2387
+#: ../src/calc.c:2579
 msgid "Load a plugin"
 msgstr "Carrega um plug-in"
 
-#: ../src/calc.c:2390
+#: ../src/calc.c:2582
 msgid "List files in the current directory"
 msgstr "Lista arquivos no diretório atual"
 
-#: ../src/calc.c:2393
+#: ../src/calc.c:2585
 msgid "Change directory"
 msgstr "Muda de diretório"
 
-#: ../src/calc.c:2396
+#: ../src/calc.c:2588
 msgid "Print current directory"
 msgstr "Mostra o diretório atual"
 
-#: ../src/calc.c:2399
+#: ../src/calc.c:2591
 msgid "Print help (or help on a function/command)"
 msgstr "Mostra a ajuda (ou ajuda sobre uma função/comando)"
 
-#: ../src/calc.c:2416
+#: ../src/calc.c:2607
 msgid ""
 "\n"
 "For a manual on using Genius and the GEL language type:\n"
@@ -1329,11 +1423,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Para um manual sobre o uso do Genius e a linguagem GEL digite:\n"
 
-#: ../src/calc.c:2418
+#: ../src/calc.c:2609
 msgid "  manual\n"
 msgstr "  manual\n"
 
-#: ../src/calc.c:2422
+#: ../src/calc.c:2613
 msgid ""
 "\n"
 "For help on a specific function type:\n"
@@ -1341,11 +1435,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Para ajuda sobre uma função específica digite:\n"
 
-#: ../src/calc.c:2424
+#: ../src/calc.c:2615
 msgid "  help FunctionName\n"
 msgstr "  help NomeDaFunção\n"
 
-#: ../src/calc.c:2428
+#: ../src/calc.c:2619
 msgid ""
 "\n"
 "Commands:\n"
@@ -1353,7 +1447,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Comandos:\n"
 
-#: ../src/calc.c:2476
+#: ../src/calc.c:2664
 msgid ""
 "\n"
 "Undocumented:\n"
@@ -1364,92 +1458,99 @@ msgstr ""
 #. func
 #. aliasfor
 #. category
-#: ../src/calc.c:2519
+#: ../src/calc.c:2707
 msgid "Not documented"
 msgstr "Não documentada"
 
-#: ../src/calc.c:2541
+#: ../src/calc.c:2729
 #, c-format
 msgid "'%s' is not documented"
 msgstr "\"%s\" não está documentada"
 
-#: ../src/calc.c:2543
+#: ../src/calc.c:2731
 #, c-format
 msgid "'%s' is not documented.  Perhaps you meant %s."
 msgstr "\"%s\" não está documentada. Talvez você quisesse dizer %s."
 
-#: ../src/calc.c:2553
+#: ../src/calc.c:2741
 #, c-format
 msgid "%s is an alias for %s\n"
 msgstr "%s é um apelido para %s\n"
 
-#: ../src/calc.c:2567
+#: ../src/calc.c:2755
 msgid "Parameter: "
 msgstr "Parâmetros: "
 
-#: ../src/calc.c:2592
+#: ../src/calc.c:2780
 msgid "Aliases:"
 msgstr "Apelidos:"
 
-#: ../src/calc.c:2604
+#: ../src/calc.c:2792
 #, c-format
 msgid "Description: %s\n"
 msgstr "Descrição: %s\n"
 
-#: ../src/calc.c:2798 ../src/calc.c:2805
+#: ../src/calc.c:2978 ../src/calc.c:2985
 #, c-format
 msgid "Error changing to directory '%s': %s"
 msgstr "Erro ao mudar ao diretório \"%s\": %s"
 
-#: ../src/calc.c:2819 ../src/calc.c:2830
+#: ../src/calc.c:2999 ../src/calc.c:3010
 #, c-format
 msgid "Can't expand '%s'"
 msgstr "Não é possível expandir \"%s\""
 
-#: ../src/calc.c:2900
+#: ../src/calc.c:3080
 #, c-format
 msgid "Cannot open plugin '%s'!"
 msgstr "Não é possível abrir o plug-in \"%s\"!"
 
-#: ../src/calc.c:2990
+#: ../src/calc.c:3170
 #, c-format
 msgid "getcwd error: %s"
 msgstr "erro do getcwd: %s"
 
-#: ../src/calc.c:3049
+#: ../src/calc.c:3229
 #, c-format
 msgid "ERROR: 'pipe' failed: %s"
 msgstr "ERRO: \"tubo\" falhou: %s"
 
-#: ../src/calc.c:3056 ../src/calc.c:3063
+#: ../src/calc.c:3236 ../src/calc.c:3243
 #, c-format
 msgid "ERROR: 'write' possibly failed: %s"
 msgstr "ERRO: \"gravar\" possivelmente falhou: %s"
 
-#: ../src/calc.c:3130
+#: ../src/calc.c:3311
 msgid "ERROR: Probably corrupt stack!"
 msgstr "ERRO: Provavelmente pilha corrompida!"
 
-#: ../src/calc.c:3153
+#: ../src/calc.c:3323
+msgid ""
+"ERROR: 'local' in a wrong place, can only be first statement in a function!"
+msgstr ""
+"ERRO: 'local' no lugar errado, pode apenas ser a primeira declaração em uma "
+"função!"
+
+#: ../src/calc.c:3347
 msgid "ERROR: Can't execute more things at once!"
 msgstr "ERRO: Não é possível executar mais coisas de uma só vez!"
 
-#: ../src/calc.c:3259
+#: ../src/calc.c:3453
 #, c-format
 msgid "ERROR: %s before newline"
 msgstr "ERRO: %s antes de nova linha"
 
-#: ../src/calc.c:3261
+#: ../src/calc.c:3455
 #, c-format
 msgid "ERROR: %s at end of input"
 msgstr "ERRO: %s no fim da entrada"
 
-#: ../src/calc.c:3268
+#: ../src/calc.c:3462
 #, c-format
 msgid "ERROR: %s before '%s'"
 msgstr "ERRO: %s antes de \"%s\""
 
-#: ../src/compil.c:463 ../src/compil.c:470
+#: ../src/compil.c:537 ../src/compil.c:543
 msgid "Bad tree record when decompiling"
 msgstr "Registro de árvore inválido ao descompilar"
 
@@ -1515,31 +1616,31 @@ msgstr ""
 msgid "Can't divide by a non-square matrix"
 msgstr "Não é possível dividir por uma matriz não quadrada"
 
-#: ../src/eval.c:2666 ../src/eval.c:2693 ../src/eval.c:2714 ../src/eval.c:2738
-#: ../src/eval.c:2784
+#: ../src/eval.c:2671 ../src/eval.c:2698 ../src/eval.c:2719 ../src/eval.c:2743
+#: ../src/eval.c:2791
 msgid "Operations on functions with variable argument list not supported"
 msgstr ""
 "Operações em funções com lista de argumentos variável não são suportadas"
 
-#: ../src/eval.c:2671
+#: ../src/eval.c:2676
 msgid ""
 "Operations on functions with different number of arguments not supported"
 msgstr ""
 "Operações em funções com número diferente de argumentos não são suportadas"
 
-#: ../src/eval.c:2789
+#: ../src/eval.c:2796
 msgid "Function creation with wrong number of arguments"
 msgstr "Criação de função com número errado de argumentos"
 
-#: ../src/eval.c:3368 ../src/eval.c:4727
+#: ../src/eval.c:3374 ../src/eval.c:4748
 msgid "Unevaluatable function type encountered!"
 msgstr "Encontrado um tipo de função não avaliável!"
 
-#: ../src/eval.c:3390
+#: ../src/eval.c:3396
 msgid "' or '"
 msgstr "' ou '"
 
-#: ../src/eval.c:3425
+#: ../src/eval.c:3431
 msgid ""
 "Variable 'i' used uninitialized.  Perhaps you meant to write '1i' for the "
 "imaginary number (square root of -1)."
@@ -1547,18 +1648,18 @@ msgstr ""
 "Variável 'i' usada sem ser inicializada. Talvez você queira escrever '1i' "
 "para o número imaginário (raiz quadrada de -1)."
 
-#: ../src/eval.c:3431 ../src/eval.c:3459
+#: ../src/eval.c:3437 ../src/eval.c:3465 ../src/eval.c:6763
 #, c-format
 msgid "Variable '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s."
 msgstr ""
 "Variável \"%s\" usada sem ser inicializada, talvez você quisesse dizer %s."
 
-#: ../src/eval.c:3438 ../src/eval.c:3466 ../src/eval.c:4478
+#: ../src/eval.c:3444 ../src/eval.c:3472 ../src/eval.c:4484 ../src/eval.c:6770
 #, c-format
 msgid "Variable '%s' used uninitialized"
 msgstr "Variável \"%s\" usada sem ser inicializada"
 
-#: ../src/eval.c:3470 ../src/eval.c:4521
+#: ../src/eval.c:3476 ../src/eval.c:4527
 #, c-format
 msgid ""
 "Call of '%s' with the wrong number of arguments!\n"
@@ -1567,48 +1668,48 @@ msgstr ""
 "Chamada de \"%s\" com o número errado de argumentos!\n"
 "(deveria(m) ser %d)"
 
-#: ../src/eval.c:3473
+#: ../src/eval.c:3479
 #, c-format
 msgid "Trying to dereference '%s' which is not a reference!\n"
 msgstr "Tentando desreferenciar \"%s\", mas isto não é uma referência!\n"
 
-#: ../src/eval.c:3478
+#: ../src/eval.c:3484
 msgid "NULL reference encountered!"
 msgstr "Encontrada uma referência NULL!"
 
-#: ../src/eval.c:3605
+#: ../src/eval.c:3611
 msgid "Cannot compare matrixes"
 msgstr "Não é possível comparar matrizes"
 
-#: ../src/eval.c:3647
+#: ../src/eval.c:3653
 msgid "Primitives must get numeric/matrix/string arguments"
 msgstr "Primitivas devem receber argumentos númericos/matrizes/strings"
 
-#: ../src/eval.c:3738
+#: ../src/eval.c:3744
 msgid "Bad argument to modular operation"
 msgstr "Argumento inválido para operação modular"
 
-#: ../src/eval.c:4456
+#: ../src/eval.c:4462
 #, c-format
 msgid "Function '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s."
 msgstr ""
 "Função \"%s\" usada sem ser inicializada, talvez você quisesse dizer %s."
 
-#: ../src/eval.c:4463
+#: ../src/eval.c:4469
 #, c-format
 msgid "Function '%s' used uninitialized"
 msgstr "Função \"%s\" usada sem ser inicializada"
 
-#: ../src/eval.c:4484
+#: ../src/eval.c:4490
 #, c-format
 msgid "Can't dereference '%s'!"
 msgstr "Não é possível desreferenciar \"%s\"!"
 
-#: ../src/eval.c:4492
+#: ../src/eval.c:4498
 msgid "Can't call a non-function!"
 msgstr "Não é possível chamar algo que não é uma função!"
 
-#: ../src/eval.c:4526
+#: ../src/eval.c:4532
 #, c-format
 msgid ""
 "Call of '%s' with the wrong number of arguments!\n"
@@ -1617,262 +1718,263 @@ msgstr ""
 "Chamada de \"%s\" com o número errado de argumentos!\n"
 "(deveria ser maior que %d)"
 
-#: ../src/eval.c:4574
+#: ../src/eval.c:4571
 #, c-format
 msgid "Referencing an undefined variable %s!"
 msgstr "Referenciando uma variável %s indefinida!"
 
-#: ../src/eval.c:4704
+#: ../src/eval.c:4725
 msgid "Reference function with arguments encountered!"
 msgstr "Encontrada função de referência com argumentos!"
 
-#: ../src/eval.c:4709
+#: ../src/eval.c:4730
 msgid "Unnamed reference function encountered!"
 msgstr "Encontrada função de referência sem nome!"
 
-#: ../src/eval.c:4832
+#: ../src/eval.c:4853
 msgid "Bad type for 'for/sum/prod' loop!"
 msgstr "Tipo inválido para laço \"for/sum/prod\"!"
 
-#: ../src/eval.c:4837
+#: ../src/eval.c:4858
 msgid "'for/sum/prod' loop increment can't be 0"
 msgstr "O incremento para laços \"for/sum/prod\" não pode ser 0"
 
-#: ../src/eval.c:4948
+#: ../src/eval.c:4969
 msgid "Bad type for 'for in' loop!"
 msgstr "Tipo inválido para o laço \"for in\"!"
 
-#: ../src/eval.c:5112 ../src/eval.c:5145
+#: ../src/eval.c:5133 ../src/eval.c:5166
 msgid "Continue or break outside a loop, assuming \"return null\""
 msgstr "Continue ou break fora de um laço, assumindo \"return null\""
 
-#: ../src/eval.c:5206
+#: ../src/eval.c:5227
 msgid "Wrong argument type as matrix index"
 msgstr "Tipo de argumento errado como índice da matriz"
 
-#: ../src/eval.c:5216
+#: ../src/eval.c:5237
 msgid "Matrix index too large"
 msgstr "Ã?ndice da matriz grande demais"
 
-#: ../src/eval.c:5219
+#: ../src/eval.c:5240
 msgid "Matrix index less than 1"
 msgstr "Ã?ndice da matriz menor que 1"
 
-#: ../src/eval.c:5242 ../src/eval.c:5257
+#: ../src/eval.c:5263 ../src/eval.c:5278
 msgid "Matrix index out of range"
 msgstr "Ã?ndice da matriz fora dos limites"
 
-#: ../src/eval.c:5304 ../src/eval.c:5366 ../src/eval.c:5429 ../src/eval.c:5476
+#: ../src/eval.c:5325 ../src/eval.c:5387 ../src/eval.c:5455 ../src/eval.c:5496
+#: ../src/eval.c:5704
 #, c-format
 msgid "Trying to set a protected id '%s'"
 msgstr "Tentando definir um id \"%s\" protegido"
 
-#: ../src/eval.c:5322 ../src/eval.c:5361
+#: ../src/eval.c:5343 ../src/eval.c:5382
 msgid "Indexed Lvalue not user function"
 msgstr "O Lvalue indexado não é uma função do usuário"
 
-#: ../src/eval.c:5345 ../src/eval.c:5460
+#: ../src/eval.c:5366 ../src/eval.c:5480
 msgid "Dereference of non-identifier!"
 msgstr "Desreferência de algo que não é um identificador!"
 
-#: ../src/eval.c:5351 ../src/eval.c:5466
+#: ../src/eval.c:5372 ../src/eval.c:5486
 msgid "Dereference of undefined variable!"
 msgstr "Desreferência de uma variável indefinida!"
 
-#: ../src/eval.c:5355 ../src/eval.c:5470
+#: ../src/eval.c:5376 ../src/eval.c:5490
 msgid "Dereference of non-reference!"
 msgstr "Desreferência de algo que não é uma referência!"
 
-#: ../src/eval.c:5384
+#: ../src/eval.c:5405
 msgid "Indexed Lvalue not an identifier or a dereference"
 msgstr "O Lvalue indexado não é um identificador ou uma desreferência"
 
-#: ../src/eval.c:5422
+#: ../src/eval.c:5443
 msgid "Lvalue not an identifier/dereference/matrix location!"
 msgstr ""
 "O Lvalue não é uma localização de um(a) identificador/desreferência/matriz!"
 
-#: ../src/eval.c:5447 ../src/eval.c:5488
+#: ../src/eval.c:5467 ../src/eval.c:5508
 msgid "Referencing an undefined variable!"
 msgstr "Referenciando uma variável indefinida!"
 
-#: ../src/eval.c:5534 ../src/eval.c:5612 ../src/eval.c:5621
+#: ../src/eval.c:5554 ../src/eval.c:5632 ../src/eval.c:5641
 msgid "Wrong matrix dimensions when setting"
 msgstr "Dimensão incorreta de matriz ao definir"
 
-#: ../src/eval.c:5552 ../src/eval.c:5592 ../src/eval.c:5658 ../src/eval.c:5788
-#: ../src/eval.c:5913
+#: ../src/eval.c:5572 ../src/eval.c:5612 ../src/eval.c:5678 ../src/eval.c:5814
+#: ../src/eval.c:5939
 msgid "Matrix index not an integer or a vector"
 msgstr "O índice da matriz não é um inteiro ou um vetor"
 
-#: ../src/eval.c:5679
+#: ../src/eval.c:5699
 msgid "Parameters can only be created in the global context"
 msgstr "Parâmetros só podem ser criados no contexto global"
 
-#: ../src/eval.c:5735 ../src/eval.c:5780 ../src/eval.c:5871
+#: ../src/eval.c:5761 ../src/eval.c:5806 ../src/eval.c:5897
 msgid "Index works only on matricies"
 msgstr "O índice funciona apenas em matrizes"
 
-#: ../src/eval.c:5768
+#: ../src/eval.c:5794
 msgid "Vector index not an integer or a vector"
 msgstr "O índice do vetor não é um inteiro ou um vetor"
 
-#: ../src/eval.c:5936
+#: ../src/eval.c:5962
 msgid "number"
 msgstr "número"
 
-#: ../src/eval.c:5937
+#: ../src/eval.c:5963
 msgid "matrix"
 msgstr "matriz"
 
-#: ../src/eval.c:5938
+#: ../src/eval.c:5964
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
-#: ../src/eval.c:5939
+#: ../src/eval.c:5965
 msgid "function"
 msgstr "função"
 
-#: ../src/eval.c:5940
+#: ../src/eval.c:5966
 msgid "identifier"
 msgstr "identificador"
 
-#: ../src/eval.c:5941
+#: ../src/eval.c:5967
 msgid "polynomial"
 msgstr "polinômio"
 
-#: ../src/eval.c:5942
+#: ../src/eval.c:5968
 msgid "boolean"
 msgstr "booleano"
 
-#: ../src/eval.c:5962
+#: ../src/eval.c:5988
 msgid "Addition"
 msgstr "Adição"
 
-#: ../src/eval.c:5963
+#: ../src/eval.c:5989
 msgid "Element by element addition"
 msgstr "Adição de elemento por elemento"
 
-#: ../src/eval.c:5964
+#: ../src/eval.c:5990
 msgid "Subtraction"
 msgstr "Subtração"
 
-#: ../src/eval.c:5965
+#: ../src/eval.c:5991
 msgid "Element by element subtraction"
 msgstr "Subtração de elemento por elemento"
 
-#: ../src/eval.c:5966
+#: ../src/eval.c:5992
 msgid "Multiplication"
 msgstr "Multiplicação"
 
-#: ../src/eval.c:5967
+#: ../src/eval.c:5993
 msgid "Element by element multiplication"
 msgstr "Multiplicação de elemento por elemento"
 
-#: ../src/eval.c:5968
+#: ../src/eval.c:5994
 msgid "Division"
 msgstr "Divisão"
 
-#: ../src/eval.c:5969
+#: ../src/eval.c:5995
 msgid "Element by element division"
 msgstr "Divisão de elemento por elemento"
 
-#: ../src/eval.c:5970
+#: ../src/eval.c:5996
 msgid "Back division"
 msgstr "Retro-divisão"
 
-#: ../src/eval.c:5971
+#: ../src/eval.c:5997
 msgid "Element by element back division"
 msgstr "Retro-divisão de elemento por elemento"
 
-#: ../src/eval.c:5972
+#: ../src/eval.c:5998
 msgid "Modulo"
 msgstr "Módulo"
 
-#: ../src/eval.c:5973
+#: ../src/eval.c:5999
 msgid "Element by element modulo"
 msgstr "Módulo elemento por elemento"
 
-#: ../src/eval.c:5974
+#: ../src/eval.c:6000
 msgid "Negation"
 msgstr "Negação"
 
-#: ../src/eval.c:5975
+#: ../src/eval.c:6001
 msgid "Power"
 msgstr "Potenciação"
 
-#: ../src/eval.c:5976
+#: ../src/eval.c:6002
 msgid "Element by element power"
 msgstr "Potenciação de elemento por elemento"
 
-#: ../src/eval.c:5977
+#: ../src/eval.c:6003
 msgid "Factorial"
 msgstr "Fatorial"
 
-#: ../src/eval.c:5978
+#: ../src/eval.c:6004
 msgid "Double factorial"
 msgstr "Fatorial duplo"
 
-#: ../src/eval.c:5979
+#: ../src/eval.c:6005
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transposição"
 
-#: ../src/eval.c:5980
+#: ../src/eval.c:6006
 msgid "ConjugateTranspose"
 msgstr "Transposição conjugada"
 
-#: ../src/eval.c:5981
+#: ../src/eval.c:6007
 msgid "Comparison (<=>)"
 msgstr "Comparação (<=>)"
 
-#: ../src/eval.c:5982
+#: ../src/eval.c:6008
 msgid "XOR"
 msgstr "XOU"
 
-#: ../src/eval.c:5983
+#: ../src/eval.c:6009
 msgid "NOT"
 msgstr "NÃ?O"
 
-#: ../src/eval.c:6003
+#: ../src/eval.c:6029
 #, c-format
 msgid "Bad types for '%s'"
 msgstr "Tipos inválidos para \"%s\""
 
-#: ../src/eval.c:6014
+#: ../src/eval.c:6040
 #, c-format
 msgid "%s not defined on <%s> and <%s>"
 msgstr "%s não definida para <%s> e <%s>"
 
-#: ../src/eval.c:6033
+#: ../src/eval.c:6059
 #, c-format
 msgid "Bad type for '%s'"
 msgstr "Tipo inválido para \"%s\""
 
-#: ../src/eval.c:6043
+#: ../src/eval.c:6069
 #, c-format
 msgid "%s not defined on <%s>"
 msgstr "%s não definida em <%s>"
 
-#: ../src/eval.c:6062 ../src/eval.c:6079
+#: ../src/eval.c:6088 ../src/eval.c:6105
 msgid "Vector building only works on numbers"
 msgstr "Construção de vetor funciona apenas com números"
 
 #. FIXME: perhaps we should just return null like octave?
-#: ../src/eval.c:6072
+#: ../src/eval.c:6098
 msgid "Impossible arguments to vector building operator"
 msgstr "Argumento impossível para o operador de construção de vetor"
 
-#: ../src/funclib.c:118
+#: ../src/funclib.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: argument too large"
 msgstr "%s: o argumento é grande demais"
 
-#: ../src/funclib.c:145
+#: ../src/funclib.c:143
 #, c-format
 msgid "Cannot parse version string: %s"
 msgstr "Não é possível analisar a string de versão: %s"
 
-#: ../src/funclib.c:174 ../src/gnome-genius.c:1439
+#: ../src/funclib.c:172 ../src/gnome-genius.c:1821
 #, c-format
 msgid ""
 "Genius %s\n"
@@ -1908,381 +2010,376 @@ msgstr ""
 "    juntamente com este programa. Se não, veja <http://www.gnu.org/licenses/";
 ">.\n"
 
-#: ../src/funclib.c:268
+#: ../src/funclib.c:266
 #, c-format
 msgid "%s: trying to undefine a protected id!"
 msgstr "%s: tentando remover a definição de uma id protegida!"
 
-#: ../src/funclib.c:456
+#: ../src/funclib.c:533
 #, c-format
 msgid "%s: trying to set a protected id!"
 msgstr "%s: tentando definir uma id protegida!"
 
 #. FIXME: fix this, this should just work too
-#: ../src/funclib.c:462
+#: ../src/funclib.c:539
 #, c-format
 msgid "%s: trying to set a parameter, use the equals sign"
 msgstr "%s: tentando definir um parâmetro, use o sinal de igualdade"
 
-#: ../src/funclib.c:489 ../src/funclib.c:582
+#: ../src/funclib.c:566 ../src/funclib.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments, should be at most %d"
 msgstr "%s: Argumentos demais, deveriam ser no máximo %d"
 
-#: ../src/funclib.c:730
+#: ../src/funclib.c:807
 msgid "Cannot apply function to two differently sized matrixes"
 msgstr "Não é possível aplicar a função a duas matrizes de tamanhos diferentes"
 
-#: ../src/funclib.c:1356 ../src/funclib.c:1393
+#: ../src/funclib.c:1433 ../src/funclib.c:1470
 #, c-format
 msgid "%s: Not implemented (yet) for complex values"
 msgstr "%s: Não implementado (ainda) para valores complexos"
 
-#: ../src/funclib.c:1837
+#: ../src/funclib.c:1914
 #, c-format
 msgid "%s: square root for composite moduli is not yet implemented"
 msgstr "%s: raiz quadrada para módulos compostos ainda não está implementada"
 
-#: ../src/funclib.c:1845
+#: ../src/funclib.c:1922
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot find square root function for prime moduli"
 msgstr ""
 "%s: Não é possível encontrar função de raiz quadrada para módulos primos"
 
-#: ../src/funclib.c:1878
+#: ../src/funclib.c:1955
 #, c-format
 msgid "%s: matrix argument is not square"
 msgstr "%s: a matriz argumento não é quadrada"
 
-#: ../src/funclib.c:2006 ../src/funclib.c:2106
+#: ../src/funclib.c:2083 ../src/funclib.c:2183
 #, c-format
 msgid "%s: matrix argument must be integer only"
 msgstr "%s: a matriz argumento deve ser apenas de inteiros"
 
-#: ../src/funclib.c:2028 ../src/funclib.c:2128
+#: ../src/funclib.c:2105 ../src/funclib.c:2205
 #, c-format
 msgid "%s: argument must be an integer"
 msgstr "%s: o argumento deve ser um inteiro"
 
-#: ../src/funclib.c:2363 ../src/funclib.c:2450
+#: ../src/funclib.c:2440 ../src/funclib.c:2527
 #, c-format
 msgid "%s: matrix argument must be value only"
 msgstr "%s: a matriz argumento deve ser apenas de valores"
 
-#: ../src/funclib.c:2706 ../src/funclib.c:2764 ../src/funclib.c:4276
-#: ../src/funclib.c:4570
+#: ../src/funclib.c:2783 ../src/funclib.c:2841 ../src/funclib.c:4353
+#: ../src/funclib.c:4647
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: argumentos demais"
 
-#: ../src/funclib.c:2988
+#: ../src/funclib.c:3065
 #, c-format
 msgid "%s: vector argument not value only"
 msgstr "%s: o vetor argumento não tem apenas valores"
 
-#: ../src/funclib.c:2999 ../src/funclib.c:3038
+#: ../src/funclib.c:3076 ../src/funclib.c:3115
 #, c-format
 msgid "%s: argument can't be negative or 0"
 msgstr "%s: o argumento não pode ser negativo ou 0"
 
-#: ../src/funclib.c:3007 ../src/funclib.c:3043
+#: ../src/funclib.c:3084 ../src/funclib.c:3120
 #, c-format
 msgid "%s: vector argument has too large entries"
 msgstr "%s: o vetor argumento tem entradas grandes demais"
 
-#: ../src/funclib.c:3085
+#: ../src/funclib.c:3162
 #, c-format
 msgid "%s: arguments must be vectors of equal size"
 msgstr "%s: os argumentos devem ser vetores de mesmo tamanho"
 
-#: ../src/funclib.c:3577 ../src/funclib.c:3583
+#: ../src/funclib.c:3654 ../src/funclib.c:3660
 #, c-format
 msgid "%s: %s not a reference"
 msgstr "%s: %s não é uma referência"
 
-#: ../src/funclib.c:3622
+#: ../src/funclib.c:3699
 #, c-format
 msgid "%s: matrices not of the same height"
 msgstr "%s: matrizes de alturas diferentes"
 
-#: ../src/funclib.c:3627 ../src/funclib.c:4270
+#: ../src/funclib.c:3704 ../src/funclib.c:4347
 msgid "third argument"
 msgstr "terceiro argumento"
 
-#: ../src/funclib.c:3632
+#: ../src/funclib.c:3709
 msgid "fourth argument"
 msgstr "quarto argumento"
 
-#: ../src/funclib.c:3907
+#: ../src/funclib.c:3984
 #, c-format
 msgid "%s: argument must be greater than 2"
 msgstr "%s: o argumento deve ser maior que 2"
 
-#: ../src/funclib.c:4010 ../src/funclib.c:4039 ../src/funclib.c:4291
-#: ../src/mpwrap.c:3657 ../src/mpwrap.c:3676 ../src/mpwrap.c:3733
-#: ../src/mpwrap.c:3762 ../src/mpwrap.c:3779 ../src/mpwrap.c:3828
+#: ../src/funclib.c:4087 ../src/funclib.c:4116 ../src/funclib.c:4368
+#: ../src/mpwrap.c:3736 ../src/mpwrap.c:3755 ../src/mpwrap.c:3812
+#: ../src/mpwrap.c:3841 ../src/mpwrap.c:3858 ../src/mpwrap.c:3907
 msgid "Division by zero!"
 msgstr "Divisão por zero!"
 
-#: ../src/funclib.c:4095
+#: ../src/funclib.c:4172
 #, c-format
 msgid "%s: arguments not horizontal vectors"
 msgstr "%s: os argumentos não são vetores linha"
 
-#: ../src/funclib.c:4104
+#: ../src/funclib.c:4181
 #, c-format
 msgid "%s: arguments not numeric only vectors"
 msgstr "%s: os argumentos não são vetores apenas numéricos"
 
-#: ../src/funclib.c:4488
+#: ../src/funclib.c:4565
 #, c-format
 msgid "%s: argument 1 must be a quadratic polynomial"
 msgstr "%s: o argumento 1 deve ser um polinômio quadrático"
 
-#: ../src/funclib.c:4798 ../src/funclib.c:4887 ../src/funclib.c:5115
-#: ../src/funclib.c:5170 ../src/funclib.c:5240 ../src/funclib.c:5254
+#: ../src/funclib.c:4875 ../src/funclib.c:4964 ../src/funclib.c:5192
+#: ../src/funclib.c:5247 ../src/funclib.c:5317 ../src/funclib.c:5331
 #, c-format
 msgid "%s: value out of range"
 msgstr "%s: valor fora dos limites"
 
-#: ../src/funclib.c:5380
+#: ../src/funclib.c:5457
 #, c-format
 msgid "%s: undefined function"
 msgstr "%s: função indefinida"
 
-#: ../src/funclib.c:5386
+#: ../src/funclib.c:5463
 #, c-format
 msgid "%s: flags argument must be a string"
 msgstr "%s: argumento de opções deve ser uma string"
 
-#: ../src/funclib.c:5499
-#, c-format
-msgid "%s: argument 2 must be less than or equal to argument 3"
-msgstr "%s: o argumento 2 deveria ser menor ou igual ao argumento 3"
-
-#: ../src/funclib.c:5512 ../src/symbolic.c:726
+#: ../src/funclib.c:5591 ../src/symbolic.c:723
 #, c-format
 msgid "%s: argument not a function of one variable"
 msgstr "%s: o argumento não é uma função de uma variável"
 
-#: ../src/funclib.c:5666 ../src/funclib.c:5702 ../src/funclib.c:5956
+#: ../src/funclib.c:5771 ../src/funclib.c:5806 ../src/funclib.c:6051
 #, c-format
 msgid "%s: argument should be between %d and %d"
 msgstr "%s: o argumento deveria estar entre %d e %d"
 
-#: ../src/funclib.c:5861
+#: ../src/funclib.c:5959
 msgid "OutputStyle must be one of normal, troff, latex or mathml"
 msgstr "EstiloSaída deve ser normal, troff, latex ou mathml"
 
-#: ../src/funclib.c:5902
+#: ../src/funclib.c:5999
 #, c-format
 msgid "%s: argument should be larger or equal to 0"
 msgstr "%s: o argumento deveria ser maior ou igual a 0"
 
-#: ../src/funclib.c:6018
+#: ../src/funclib.c:6112
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6019
+#: ../src/funclib.c:6113
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parâmetros"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6020
+#: ../src/funclib.c:6114
 msgid "Constants"
 msgstr "Constantes"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6021
+#: ../src/funclib.c:6115
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numérico"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6022
+#: ../src/funclib.c:6116
 msgid "Trigonometry"
 msgstr "Trigonometria"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6023
+#: ../src/funclib.c:6117
 msgid "Number Theory"
 msgstr "Teoria dos números"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6024
+#: ../src/funclib.c:6118
 msgid "Matrix Manipulation"
 msgstr "Manipulação de matrizes"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6025
+#: ../src/funclib.c:6119
 msgid "Linear Algebra"
 msgstr "Ã?lgebra linear"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6026
+#: ../src/funclib.c:6120
 msgid "Combinatorics"
 msgstr "Combinatória"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6027
+#: ../src/funclib.c:6121
 msgid "Calculus"
 msgstr "Cálculo"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6028
+#: ../src/funclib.c:6122
 msgid "Functions"
 msgstr "Funções"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6029
+#: ../src/funclib.c:6123
 msgid "Equation Solving"
 msgstr "Solução de equações"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6030
+#: ../src/funclib.c:6124
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estatística"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6031
+#: ../src/funclib.c:6125
 msgid "Polynomials"
 msgstr "Polinômios"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6032
+#: ../src/funclib.c:6126
 msgid "Set Theory"
 msgstr "Teoria dos conjuntos"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6033
+#: ../src/funclib.c:6127
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscelânea"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6035
+#: ../src/funclib.c:6129
 msgid "Displays the user manual"
 msgstr "Mostra o manual do usuário"
 
-#: ../src/funclib.c:6036
+#: ../src/funclib.c:6130
 msgid "Gives the warranty information"
 msgstr "Dá as informações de garantia"
 
-#: ../src/funclib.c:6037
+#: ../src/funclib.c:6131
 msgid "Return version as a 3-vector"
-msgstr "Retorna a versão como um 3-vetor"
+msgstr "Devolve a versão como um 3-vetor"
 
-#: ../src/funclib.c:6038
+#: ../src/funclib.c:6132
 msgid "Exits the program"
 msgstr "Sai do programa"
 
-#: ../src/funclib.c:6040
+#: ../src/funclib.c:6134
 msgid "Prints a string to the error stream"
 msgstr "Mostra uma string para o fluxo de erros"
 
-#: ../src/funclib.c:6041
+#: ../src/funclib.c:6135
 msgid "Waits a specified number of seconds"
 msgstr "Espera um número específico de segundos"
 
-#: ../src/funclib.c:6042
+#: ../src/funclib.c:6136
 msgid "The true boolean value"
-msgstr "O valor booleano verdadeiro"
+msgstr "O valor booleano true"
 
-#: ../src/funclib.c:6044
+#: ../src/funclib.c:6138
 msgid "The false boolean value"
-msgstr "O valor booleano falso"
+msgstr "O valor booleano false"
 
-#: ../src/funclib.c:6053
+#: ../src/funclib.c:6147
 msgid "Make integer (0 or 1) from a boolean value"
 msgstr "Gera um inteiro (0 ou 1) a partir de um valor booleano"
 
-#: ../src/funclib.c:6055
+#: ../src/funclib.c:6149
 msgid "Prints an expression"
 msgstr "Mostra uma expressão"
 
-#: ../src/funclib.c:6056
+#: ../src/funclib.c:6150
 msgid "Changes current directory"
 msgstr "Altera o diretório atual"
 
-#: ../src/funclib.c:6057
+#: ../src/funclib.c:6151
 msgid "Prints an expression without a trailing newline"
 msgstr "Mostra uma expressão sem uma nova linha em seguida"
 
-#: ../src/funclib.c:6058
+#: ../src/funclib.c:6152
 msgid "Display a string and an expression"
 msgstr "Mostra uma string e uma expressão"
 
-#: ../src/funclib.c:6059
+#: ../src/funclib.c:6153
 msgid "Set a global variable"
 msgstr "Define uma variável global"
 
-#: ../src/funclib.c:6061
+#: ../src/funclib.c:6155
 msgid "Set the category and help description line for a function"
 msgstr "Define a categoria e a linha de descrição de ajuda para uma função"
 
-#: ../src/funclib.c:6062
+#: ../src/funclib.c:6156
 msgid "Sets up a help alias"
 msgstr "Configura um apelido de ajuda"
 
-#: ../src/funclib.c:6064
+#: ../src/funclib.c:6158
 msgid "Identity function, returns its argument"
 msgstr "Função identidade, retorna o seu argumento"
 
-#: ../src/funclib.c:6066
+#: ../src/funclib.c:6160
 msgid "Generate random float"
 msgstr "Gera um número real aleatório"
 
-#: ../src/funclib.c:6068
+#: ../src/funclib.c:6162
 msgid "Generate random integer"
 msgstr "Gera um número inteiro aleatório"
 
-#: ../src/funclib.c:6071 ../src/gnome-genius.c:1999
+#: ../src/funclib.c:6165 ../src/gnome-genius.c:2378
 msgid "Floating point precision"
 msgstr "Precisão de ponto flutuante"
 
-#: ../src/funclib.c:6073 ../src/gnome-genius.c:1888
+#: ../src/funclib.c:6167 ../src/gnome-genius.c:2267
 msgid ""
 "Display 0.0 when floating point number is less than 10^-x (0=never chop)"
 msgstr ""
 "Exibir 0.0 quando o número de ponto flutuante for menor que 10^-x (0=nunca "
 "arredondar)"
 
-#: ../src/funclib.c:6076 ../src/gnome-genius.c:1911
+#: ../src/funclib.c:6170 ../src/gnome-genius.c:2290
 msgid "Only chop numbers when another number is greater than 10^-x"
 msgstr "Só arredondar números quando outro número for maior que 10^-x"
 
-#: ../src/funclib.c:6077
+#: ../src/funclib.c:6171
 msgid "Maximum digits to display"
 msgstr "Dígitos máximos para mostrar"
 
-#: ../src/funclib.c:6078
+#: ../src/funclib.c:6172
 msgid "Maximum errors to display"
 msgstr "Erros máximos para mostrar"
 
-#: ../src/funclib.c:6079
+#: ../src/funclib.c:6173
 msgid "Output style: normal, latex, mathml or troff"
 msgstr "Estilo de Saída: normal, latex, mathml ou troff"
 
-#: ../src/funclib.c:6080
+#: ../src/funclib.c:6174
 msgid "Integer output base"
 msgstr "Base de saída inteira"
 
-#: ../src/funclib.c:6081
+#: ../src/funclib.c:6175
 msgid "If true, mixed fractions are printed"
-msgstr "Se verdadeiro, frações mistas são mostradas"
+msgstr "Se true, frações mistas são mostradas"
 
-#: ../src/funclib.c:6082
+#: ../src/funclib.c:6176
 msgid "Print full expressions, even if more than a line"
 msgstr "Mostra expressões inteiras, mesmo se for mais de uma linha"
 
-#: ../src/funclib.c:6083
+#: ../src/funclib.c:6177
 msgid "Convert all results to floats before printing"
 msgstr "Converte todos os resultados para números reais antes de mostrar"
 
-#: ../src/funclib.c:6084
+#: ../src/funclib.c:6178
 msgid "Use scientific notation"
 msgstr "Usa notação científica"
 
-#: ../src/funclib.c:6086
+#: ../src/funclib.c:6180
 msgid ""
 "Number of extra Miller-Rabin tests to run on a number before declaring it a "
 "prime in IsPrime"
@@ -2290,200 +2387,200 @@ msgstr ""
 "Número de testes de Miller-Rabin extras para executar em um número antes de "
 "declará-lo um primo em IsPrime"
 
-#: ../src/funclib.c:6092
+#: ../src/funclib.c:6186
 msgid "Expands a matrix just like we do on unquoted matrix input"
 msgstr ""
 "Expande uma matriz da mesma forma que fazemos com a entrada de uma matriz "
 "sem aspas"
 
-#: ../src/funclib.c:6093
+#: ../src/funclib.c:6187
 msgid "Gets the rows of a matrix as a vertical vector"
 msgstr "Toma as linhas de uma matriz como um vetor coluna"
 
-#: ../src/funclib.c:6094
+#: ../src/funclib.c:6188
 msgid "Gets the columns of a matrix as a horizontal vector"
 msgstr "Toma as colunas de uma matriz como um vetor linha"
 
-#: ../src/funclib.c:6095
+#: ../src/funclib.c:6189
 msgid "Gets the diagonal entries of a matrix as a column vector"
 msgstr "Toma as entradas diagonais de uma matriz como um vetor coluna"
 
-#: ../src/funclib.c:6096
+#: ../src/funclib.c:6190
 msgid "Count the number of zero columns in a matrix"
 msgstr "Obtém o número de colunas de zero de uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:6097
+#: ../src/funclib.c:6191
 msgid "Removes any all-zero columns of M"
 msgstr "Remove qualquer coluna que tenha apenas zeros de M"
 
-#: ../src/funclib.c:6099
+#: ../src/funclib.c:6193
 msgid "Calculates the conjugate"
 msgstr "Calcula o conjugado"
 
-#: ../src/funclib.c:6104
+#: ../src/funclib.c:6198
 msgid "Calculates the sine function"
 msgstr "Calcula a função seno"
 
-#: ../src/funclib.c:6107
+#: ../src/funclib.c:6201
 msgid "Calculates the cosine function"
 msgstr "Calcula a função cosseno"
 
-#: ../src/funclib.c:6110
+#: ../src/funclib.c:6204
 msgid "Calculates the hyperbolic sine function"
 msgstr "Calcula a função seno hiperbólico"
 
-#: ../src/funclib.c:6113
+#: ../src/funclib.c:6207
 msgid "Calculates the hyperbolic cosine function"
 msgstr "Calcula a função cosseno hiperbólico"
 
-#: ../src/funclib.c:6116
+#: ../src/funclib.c:6210
 msgid "Calculates the tan function"
 msgstr "Calcula a função tangente"
 
-#: ../src/funclib.c:6119
+#: ../src/funclib.c:6213
 msgid "Calculates the arctan function"
 msgstr "Calcula a função arco-tangente"
 
-#: ../src/funclib.c:6124
+#: ../src/funclib.c:6218
 msgid "Calculates the arctan2 function (arctan(y/x) if x>0)"
 msgstr "Calcula a função arco-tangente2 (arctan(y/x) if x>0)"
 
-#: ../src/funclib.c:6128
+#: ../src/funclib.c:6222
 msgid "The number pi"
 msgstr "O número pi"
 
-#: ../src/funclib.c:6130
+#: ../src/funclib.c:6224
 msgid "The natural number e"
 msgstr "O número natural e"
 
-#: ../src/funclib.c:6132
+#: ../src/funclib.c:6226
 msgid "The Golden Ratio"
 msgstr "A razão áurea"
 
-#: ../src/funclib.c:6134
+#: ../src/funclib.c:6228
 msgid "Free fall acceleration"
 msgstr "Aceleração em queda livre"
 
-#: ../src/funclib.c:6137
+#: ../src/funclib.c:6231
 msgid "Euler's Constant gamma"
 msgstr "Constante gamma de Euler"
 
-#: ../src/funclib.c:6141
+#: ../src/funclib.c:6235
 msgid "Catalan's Constant (0.915...)"
 msgstr "Constante de Catalan (0.915...)"
 
 #. FUNC (ErrorFunction, 1, "x", "functions", N_("The error function, 2/sqrt(2) * int_0^x e^(-t^2) dt (only real values implemented)"));
 #. ErrorFunction_function = f;
 #. ALIAS (erf, 1, ErrorFunction);
-#: ../src/funclib.c:6146
+#: ../src/funclib.c:6240
 msgid "The Riemann zeta function (only real values implemented)"
 msgstr "A função zeta de Riemann (somente valores reais implementados)"
 
-#: ../src/funclib.c:6150
+#: ../src/funclib.c:6244
 msgid "The Gamma function (only real values implemented)"
 msgstr "A função Gamma (somente valores reais implementados)"
 
-#: ../src/funclib.c:6155
+#: ../src/funclib.c:6249
 msgid "The square root"
 msgstr "A raiz quadrada"
 
-#: ../src/funclib.c:6159
+#: ../src/funclib.c:6253
 msgid "The exponential function"
 msgstr "A função exponencial"
 
-#: ../src/funclib.c:6162
+#: ../src/funclib.c:6256
 msgid "The natural logarithm"
 msgstr "O logaritmo natural"
 
-#: ../src/funclib.c:6165
+#: ../src/funclib.c:6259
 msgid "Logarithm of x base 2"
 msgstr "Logaritmo de x na base 2"
 
-#: ../src/funclib.c:6170
+#: ../src/funclib.c:6264
 msgid "Logarithm of x base 10"
 msgstr "Logaritmo de x na base 10"
 
-#: ../src/funclib.c:6173
+#: ../src/funclib.c:6267
 msgid "Round a number"
 msgstr "Arredonda um número"
 
-#: ../src/funclib.c:6177
+#: ../src/funclib.c:6271
 msgid "Get the highest integer less than or equal to n"
 msgstr "Obtém o maior inteiro menor ou igual a n"
 
-#: ../src/funclib.c:6181
+#: ../src/funclib.c:6275
 msgid "Get the lowest integer more than or equal to n"
 msgstr "Obtém o menor inteiro maior ou igual a n"
 
-#: ../src/funclib.c:6185
+#: ../src/funclib.c:6279
 msgid "Truncate number to an integer (return the integer part)"
 msgstr "Tranca o número para um inteiro (retorna a parte inteira)"
 
-#: ../src/funclib.c:6190
+#: ../src/funclib.c:6284
 msgid "Make number a float"
 msgstr "Torna o número um número real"
 
-#: ../src/funclib.c:6193
+#: ../src/funclib.c:6287
 msgid "Get the numerator of a rational number"
 msgstr "Obtém o numerador de um número racional"
 
-#: ../src/funclib.c:6195
+#: ../src/funclib.c:6289
 msgid "Get the denominator of a rational number"
 msgstr "Obtém o denominador de um número racional"
 
-#: ../src/funclib.c:6198
+#: ../src/funclib.c:6292
 msgid "Greatest common divisor"
 msgstr "Máximo divisor comum"
 
-#: ../src/funclib.c:6200
+#: ../src/funclib.c:6294
 msgid "Least common multiplier"
 msgstr "Mínimo múltiplo comum"
 
-#: ../src/funclib.c:6202
+#: ../src/funclib.c:6296
 msgid "Check a number for being a perfect square"
 msgstr "Verifica se um número é um quadrado perfeito"
 
-#: ../src/funclib.c:6203
+#: ../src/funclib.c:6297
 msgid "Check a number for being any perfect power (a^b)"
 msgstr "Verifica se um número é qualquer potência perfeita (a^b)"
 
-#: ../src/funclib.c:6204
+#: ../src/funclib.c:6298
 msgid "Return the n'th prime (up to a limit)"
-msgstr "Retorna o n-ésimo primo (até um limite)"
+msgstr "Devolve o n-ésimo primo (até um limite)"
 
-#: ../src/funclib.c:6206
+#: ../src/funclib.c:6300
 msgid "Tests if an integer is even"
 msgstr "Testa se um inteiro é par"
 
-#: ../src/funclib.c:6207
+#: ../src/funclib.c:6301
 msgid "Tests if an integer is odd"
 msgstr "Testa se um inteiro é ímpar"
 
-#: ../src/funclib.c:6209
+#: ../src/funclib.c:6303
 msgid "Returns the least prime greater than n (if n is positive)"
-msgstr "Retorna o menor primo maior que n (se n for positivo)"
+msgstr "Devolve o menor primo maior que n (se n for positivo)"
 
-#: ../src/funclib.c:6210
+#: ../src/funclib.c:6304
 msgid "Returns the n'th Lucas number"
-msgstr "Retorna o n-ésimo número de Lucas"
+msgstr "Devolve o n-ésimo número de Lucas"
 
-#: ../src/funclib.c:6211
+#: ../src/funclib.c:6305
 msgid "Returns inverse of n mod m"
-msgstr "Retorna o inverso de n mod m"
+msgstr "Devolve o inverso de n mod m"
 
-#: ../src/funclib.c:6212
+#: ../src/funclib.c:6306
 msgid "Checks divisibility (if m divides n)"
 msgstr "Verifica a divisibilidade (se m divide n)"
 
-#: ../src/funclib.c:6213
+#: ../src/funclib.c:6307
 msgid ""
 "Return n/d but only if d divides n else returns garbage (this is faster than "
 "writing n/d)"
 msgstr ""
-"Retorna n/d, mas apenas se d divide n, senão retorna lixo (isso é mais "
+"Devolve n/d, mas apenas se d divide n, senão retorna lixo (isso é mais "
 "rápido que escrever n/d)"
 
-#: ../src/funclib.c:6214
+#: ../src/funclib.c:6308
 msgid ""
 "Tests primality of integers, for numbers greater than 25*10^9 false positive "
 "is with low probability depending on IsPrimeMillerRabinReps"
@@ -2491,11 +2588,11 @@ msgstr ""
 "Testa a primalidade de inteiros, para números maiores que 25e+9, falso "
 "positivo tem baixa probabilidade dependendo de IsPrimeMillerRabinReps"
 
-#: ../src/funclib.c:6215
+#: ../src/funclib.c:6309
 msgid "Run the strong pseudoprime test base b on n"
 msgstr "Executa o teste pseudoprimo forte base b em n"
 
-#: ../src/funclib.c:6216
+#: ../src/funclib.c:6310
 msgid ""
 "Use the Miller-Rabin primality test on n, reps number of times.  The "
 "probability of false positive is (1/4)^reps"
@@ -2503,7 +2600,7 @@ msgstr ""
 "Usa o teste de primalidade de Miller-Rabin em n, reps vezes. A probabilidade "
 "de falso positivo é (1/4)^reps"
 
-#: ../src/funclib.c:6217
+#: ../src/funclib.c:6311
 msgid ""
 "Use the Miller-Rabin primality test on n with enough bases that assuming the "
 "Generalized Reimann Hypothesis the result is deterministic"
@@ -2512,23 +2609,23 @@ msgstr ""
 "assumem a Hipótese Generalizada de Reimann de que o resultado é "
 "determinístico"
 
-#: ../src/funclib.c:6218
+#: ../src/funclib.c:6312
 msgid "Return factorization of a number as a matrix"
-msgstr "Retorna a fatoração de um número como uma matriz"
+msgstr "Devolve a fatoração de um número como uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:6220
+#: ../src/funclib.c:6314
 msgid "Returns the maximum of arguments or matrix"
-msgstr "Retorna o máximo de argumentos ou uma matriz"
+msgstr "Devolve o máximo de argumentos ou uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:6223
+#: ../src/funclib.c:6317
 msgid "Returns the minimum of arguments or matrix"
-msgstr "Retorna o mínimo de argumentos ou uma matriz"
+msgstr "Devolve o mínimo de argumentos ou uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:6227
+#: ../src/funclib.c:6321
 msgid "Calculate the Jacobi symbol (a/b) (b should be odd)"
 msgstr "Calcula o símbolo de Jacobi (a/b) (b deve ser ímpar)"
 
-#: ../src/funclib.c:6229
+#: ../src/funclib.c:6323
 msgid ""
 "Calculate the Jacobi symbol (a/b) with the Kronecker extension (a/2)=(2/a) "
 "when a odd, or (a/2)=0 when a even"
@@ -2536,71 +2633,71 @@ msgstr ""
 "Calcula o símbolo de Jacobi (a/b) com a extensão de Kronecker (a/2)=(2/a) "
 "quando a for ímpar, ou (a/2)=0 quando a for par"
 
-#: ../src/funclib.c:6231
+#: ../src/funclib.c:6325
 msgid "Calculate the Legendre symbol (a/p)"
 msgstr "Calcula o símbolo de Legendre (a/p)"
 
-#: ../src/funclib.c:6234
+#: ../src/funclib.c:6328
 msgid "Get the real part of a complex number"
 msgstr "Obtém a parte real de um número complexo"
 
-#: ../src/funclib.c:6237
+#: ../src/funclib.c:6331
 msgid "Get the imaginary part of a complex number"
 msgstr "Obtém a parte imaginária de um número complexo"
 
-#: ../src/funclib.c:6241
+#: ../src/funclib.c:6335
 msgid "Make an identity matrix of a given size"
 msgstr "Cria uma matriz identidade de um dado tamanho"
 
-#: ../src/funclib.c:6244
+#: ../src/funclib.c:6338
 msgid "Make an matrix of all zeros (or a row vector)"
 msgstr "Cria uma matriz toda de zeros (ou um vetor linha)"
 
-#: ../src/funclib.c:6246
+#: ../src/funclib.c:6340
 msgid "Make an matrix of all ones (or a row vector)"
 msgstr "Cria uma matriz toda de uns (ou um vetor linha)"
 
-#: ../src/funclib.c:6249
+#: ../src/funclib.c:6343
 msgid "Get the number of rows of a matrix"
 msgstr "Obtém o número de linhas de uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:6250
+#: ../src/funclib.c:6344
 msgid "Get the number of columns of a matrix"
 msgstr "Obtém o número de colunas de uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:6251
+#: ../src/funclib.c:6345
 msgid "Is a matrix square"
 msgstr "Ã? uma matriz quadrada"
 
-#: ../src/funclib.c:6252
+#: ../src/funclib.c:6346
 msgid "Is argument a horizontal or a vertical vector"
 msgstr "O argumento é um vetor linha ou coluna"
 
-#: ../src/funclib.c:6253
+#: ../src/funclib.c:6347
 msgid "Is a matrix upper triangular"
 msgstr "Ã? uma matriz triangular superior"
 
-#: ../src/funclib.c:6254
+#: ../src/funclib.c:6348
 msgid "Is a matrix lower triangular"
 msgstr "Ã? uma matriz triangular inferior"
 
-#: ../src/funclib.c:6255
+#: ../src/funclib.c:6349
 msgid "Is a matrix diagonal"
 msgstr "Ã? uma matriz diagonal"
 
-#: ../src/funclib.c:6256
+#: ../src/funclib.c:6350
 msgid "Get the number of elements of a matrix"
 msgstr "Obtém o número de elementos de uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:6258
+#: ../src/funclib.c:6352
 msgid "Get the row echelon form of a matrix"
 msgstr "Obtém a forma linha escada de uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:6262
+#: ../src/funclib.c:6356
 msgid "Get the reduced row echelon form of a matrix"
 msgstr "Obtém a forma escada linha reduzida de uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:6266
+#: ../src/funclib.c:6360
 msgid ""
 "Solve linear system Mx=V, return solution V if there is a unique solution, "
 "null otherwise.  Extra two reference parameters can optionally be used to "
@@ -2610,219 +2707,219 @@ msgstr ""
 "solução e do contrário null. Dois parâmetros de referência extras podem "
 "opcionalmente ser usados para obter a matriz M reduzida e V."
 
-#: ../src/funclib.c:6269
+#: ../src/funclib.c:6363
 msgid "Get the determinant of a matrix"
 msgstr "Obtém o determinante de uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:6272
+#: ../src/funclib.c:6366
 msgid ""
 "Return pivot columns of a matrix, that is columns which have a leading 1 in "
 "rref form, also returns the row where they occur"
 msgstr ""
-"Retorna as colunas pivô de uma matriz, que são colunas que iniciadas por 1 "
+"Devolve as colunas pivô de uma matriz, que são colunas que iniciadas por 1 "
 "na forma rref. Também retorna a linha em que elas ocorrem."
 
-#: ../src/funclib.c:6274
+#: ../src/funclib.c:6368
 msgid "Get the nullspace of a matrix"
 msgstr "Obtém o espaço nulo de uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:6276
+#: ../src/funclib.c:6370
 msgid "Make new matrix of given size from old one"
 msgstr "Cria uma nova matriz de um dado tamanho a partir de uma matriz antiga"
 
-#: ../src/funclib.c:6277
+#: ../src/funclib.c:6371
 msgid "Return the index complement of a vector of indexes"
-msgstr "Retorna o complemento do índice de um vetor de índices"
+msgstr "Devolve o complemento do índice de um vetor de índices"
 
-#: ../src/funclib.c:6278
+#: ../src/funclib.c:6372
 msgid "Get the hermitian product of two vectors"
 msgstr "Obtém o produto hermitiano de dois vetores"
 
-#: ../src/funclib.c:6281
+#: ../src/funclib.c:6375
 msgid "Check if a matrix is a matrix of numbers"
 msgstr "Verifica se uma matriz é uma matriz de números"
 
-#: ../src/funclib.c:6282
+#: ../src/funclib.c:6376
 msgid "Check if a matrix is an integer (non-complex) matrix"
 msgstr ""
 "Verifica se uma matriz é uma matriz de números inteiros (não complexos)"
 
-#: ../src/funclib.c:6283
+#: ../src/funclib.c:6377
 msgid "Check if a matrix is a rational (non-complex) matrix"
 msgstr ""
 "Verifica se uma matriz é uma matriz de números racionais (não complexos)"
 
-#: ../src/funclib.c:6284
+#: ../src/funclib.c:6378
 msgid "Check if a matrix is a real (non-complex) matrix"
 msgstr "Verifica se uma matriz é uma matriz de números reais (não complexos)"
 
-#: ../src/funclib.c:6285
+#: ../src/funclib.c:6379
 msgid "Check if a matrix is positive, that is if each element is positive"
 msgstr "Verifica se uma matriz é positiva, isto é, se cada elemento é positivo"
 
-#: ../src/funclib.c:6286
+#: ../src/funclib.c:6380
 msgid ""
 "Check if a matrix is nonnegative, that is if each element is nonnegative"
 msgstr ""
 "Verifica se uma matriz é não negativa, isto é, se cada elemento é não "
 "negativo"
 
-#: ../src/funclib.c:6288
+#: ../src/funclib.c:6382
 msgid "Check if a number or a matrix is all zeros"
 msgstr "Verifica se um número é zero ou uma matriz é de zeros"
 
-#: ../src/funclib.c:6289
+#: ../src/funclib.c:6383
 msgid "Check if a number or a matrix is 1 or identity respectively"
 msgstr "Verifica se um número ou uma matriz é 1 ou identidade respectivamente"
 
-#: ../src/funclib.c:6291
+#: ../src/funclib.c:6385
 msgid ""
 "Returns true if the element x is in the set X (where X is a vector "
 "pretending to be a set)"
 msgstr ""
-"Retorna verdadeiro se o elemento x está no conjunto X (onde X é um vetor "
+"Devolve true se o elemento x está no conjunto X (onde X é um vetor "
 "interpretado como um conjunto)"
 
-#: ../src/funclib.c:6292
+#: ../src/funclib.c:6386
 msgid "Returns true if X is a subset of Y"
-msgstr "Retorna true se X é um subconjunto de Y"
+msgstr "Devolve true se X é um subconjunto de Y"
 
-#: ../src/funclib.c:6293
+#: ../src/funclib.c:6387
 msgid ""
 "Returns a set theoretic difference X-Y (X and Y are vectors pretending to be "
 "sets)"
 msgstr ""
-"Retorna a diferença (teoria dos conjuntos) X-Y (X e Y são vetores "
+"Devolve a diferença (teoria dos conjuntos) X-Y (X e Y são vetores "
 "interpretados como conjuntos)"
 
-#: ../src/funclib.c:6294
+#: ../src/funclib.c:6388
 msgid ""
 "Returns a set theoretic intersection of X and Y (X and Y are vectors "
 "pretending to be sets)"
 msgstr ""
-"Retorna a interseção (teoria dos conjuntos) de X e Y (X e Y são vetores "
+"Devolve a interseção (teoria dos conjuntos) de X e Y (X e Y são vetores "
 "interpretados como conjuntos)"
 
-#: ../src/funclib.c:6296
+#: ../src/funclib.c:6390
 msgid "Check if argument is a null"
 msgstr "Verifica se o argumento é um null"
 
-#: ../src/funclib.c:6297
+#: ../src/funclib.c:6391
 msgid "Check if argument is a number"
 msgstr "Verifica se o argumento é um número"
 
-#: ../src/funclib.c:6298
+#: ../src/funclib.c:6392
 msgid "Check if argument is a boolean (and not a number)"
 msgstr "Verifica se um argumento é um booleano (e não um número)"
 
-#: ../src/funclib.c:6299
+#: ../src/funclib.c:6393
 msgid "Check if argument is a text string"
 msgstr "Verifica se o argumento é uma string de texto"
 
-#: ../src/funclib.c:6300
+#: ../src/funclib.c:6394
 msgid "Check if argument is a matrix"
 msgstr "Verifica se o argumento é uma matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:6301
+#: ../src/funclib.c:6395
 msgid "Check if argument is a function"
 msgstr "Verifica se o argumento é uma função"
 
-#: ../src/funclib.c:6302
+#: ../src/funclib.c:6396
 msgid "Check if argument is a function or an identifier"
 msgstr "Verifica se o argumento é uma função ou um identificador"
 
-#: ../src/funclib.c:6303
+#: ../src/funclib.c:6397
 msgid "Check if argument is a function reference"
 msgstr "Verifica se o argumento é uma referência para uma função"
 
-#: ../src/funclib.c:6305
+#: ../src/funclib.c:6399
 msgid "Check if argument is a complex (non-real) number"
 msgstr "Verifica se um argumento é um número complexo (não real)"
 
-#: ../src/funclib.c:6306
+#: ../src/funclib.c:6400
 msgid "Check if argument is a real number"
 msgstr "Verifica se um argumento é um número real"
 
-#: ../src/funclib.c:6307
+#: ../src/funclib.c:6401
 msgid "Check if argument is an integer (non-complex)"
 msgstr "Verifica se um argumento é um inteiro (não complexo)"
 
-#: ../src/funclib.c:6308
+#: ../src/funclib.c:6402
 msgid "Check if argument is a positive real integer"
 msgstr "Verifica se um argumento é um inteiro positivo e real"
 
-#: ../src/funclib.c:6310
+#: ../src/funclib.c:6404
 msgid "Check if argument is a non-negative real integer"
 msgstr "Verifica se um argumento é um inteiro não negativo e real"
 
-#: ../src/funclib.c:6311
+#: ../src/funclib.c:6405
 msgid "Check if argument is a possibly complex integer"
 msgstr "Verifica se um argumento é um possível inteiro complexo"
 
-#: ../src/funclib.c:6313
+#: ../src/funclib.c:6407
 msgid "Check if argument is a rational number (non-complex)"
 msgstr "Verifica se um argumento é um número racional (não complexo)"
 
-#: ../src/funclib.c:6314
+#: ../src/funclib.c:6408
 msgid "Check if argument is a possibly complex rational number"
 msgstr "Verifica se um argumento é um possível número complexo racional"
 
-#: ../src/funclib.c:6315
+#: ../src/funclib.c:6409
 msgid "Check if argument is a floating point number (non-complex)"
 msgstr "Verifica se um argumento é um número de ponto flutuante (não complexo)"
 
-#: ../src/funclib.c:6317
+#: ../src/funclib.c:6411
 msgid "Add two polynomials (vectors)"
 msgstr "Adiciona dois polinômios (vetores)"
 
-#: ../src/funclib.c:6318
+#: ../src/funclib.c:6412
 msgid "Subtract two polynomials (as vectors)"
 msgstr "Subtrai dois polinômios (como vetores)"
 
-#: ../src/funclib.c:6319
+#: ../src/funclib.c:6413
 msgid "Multiply two polynomials (as vectors)"
 msgstr "Multiplica dois polinômios (como vetores)"
 
-#: ../src/funclib.c:6320
+#: ../src/funclib.c:6414
 msgid "Divide polynomial p by q, return the remainder in r"
 msgstr "Divide o polinômio p por q, retorna o resto em r"
 
-#: ../src/funclib.c:6321
+#: ../src/funclib.c:6415
 msgid "Take polynomial (as vector) derivative"
 msgstr "Toma o polinômio da derivada (como vetor)"
 
-#: ../src/funclib.c:6322
+#: ../src/funclib.c:6416
 msgid "Take second polynomial (as vector) derivative"
 msgstr "Toma o polinômio da segunda derivada (como vetor)"
 
-#: ../src/funclib.c:6323
+#: ../src/funclib.c:6417
 msgid "Trim zeros from a polynomial (as vector)"
 msgstr "Retira os zeros de um polinômio (como vetor)"
 
-#: ../src/funclib.c:6324
+#: ../src/funclib.c:6418
 msgid "Check if a vector is usable as a polynomial"
 msgstr "Verifica se um vetor pode ser utilizado como um polinômio"
 
-#: ../src/funclib.c:6325
+#: ../src/funclib.c:6419
 msgid "Make string out of a polynomial (as vector)"
 msgstr "Cria uma string fora de um polinômio (como vetor)"
 
-#: ../src/funclib.c:6326
+#: ../src/funclib.c:6420
 msgid "Make function out of a polynomial (as vector)"
 msgstr "Cria uma função fora de um polinômio (como vetor)"
 
-#: ../src/funclib.c:6328
+#: ../src/funclib.c:6422
 msgid "Find roots of a quadratic polynomial (given as vector of coefficients)"
 msgstr ""
 "Encontra raízes de um polinômio quadrático (dado como um vetor de "
 "coeficientes)"
 
-#: ../src/funclib.c:6330
+#: ../src/funclib.c:6424
 msgid "Get all combinations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors"
 msgstr ""
 "Obtém todas as combinações de k números de 1 a n como um vetor de vetores"
 
-#: ../src/funclib.c:6331
+#: ../src/funclib.c:6425
 msgid ""
 "Get combination that would come after v in call to combinations, first "
 "combination should be [1:k]."
@@ -2830,24 +2927,24 @@ msgstr ""
 "Obtém combinação que viria depois de v na chamada às combinações, primeira "
 "combinação deve ser [1:k]."
 
-#: ../src/funclib.c:6332
+#: ../src/funclib.c:6426
 msgid "Get all permutations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors"
 msgstr ""
 "Obtém todas as permutações de k números de 1 a n como um vetor de vetores"
 
-#: ../src/funclib.c:6334
+#: ../src/funclib.c:6428
 msgid "Calculate combinations (binomial coefficient)"
 msgstr "Calcula combinações (coeficientes binomiais)"
 
-#: ../src/funclib.c:6337
+#: ../src/funclib.c:6431
 msgid "Convert a string to a vector of ASCII values"
 msgstr "Converte uma string em um vetor de valores ASCII"
 
-#: ../src/funclib.c:6338
+#: ../src/funclib.c:6432
 msgid "Convert a vector of ASCII values to a string"
 msgstr "Converte um vetor de valores ASCII em uma string"
 
-#: ../src/funclib.c:6340
+#: ../src/funclib.c:6434
 msgid ""
 "Convert a string to a vector of 0-based alphabet values (positions in the "
 "alphabet string), -1's for unknown letters"
@@ -2855,7 +2952,7 @@ msgstr ""
 "Converte uma string em um vetor de valores do alfabeto baseados em zero "
 "(posições na string do alfabeto), -1 é para letras desconhecidas"
 
-#: ../src/funclib.c:6341
+#: ../src/funclib.c:6435
 msgid ""
 "Convert a vector of 0-based alphabet values (positions in the alphabet "
 "string) to a string"
@@ -2863,15 +2960,24 @@ msgstr ""
 "Converte um vetor de valores do alfabeto baseados em zero (posições na "
 "string do alfabeto) em uma string"
 
-#: ../src/funclib.c:6343
-msgid "Protect a variable from being modified"
-msgstr "Protege uma variável contra modificações"
+#: ../src/funclib.c:6437
+msgid ""
+"Protect a variable from being modified.  It will be treated as a system "
+"defined variable from now on.  Protected parameters can still be modified."
+msgstr ""
+"Protege uma variável de ser modificada.  Esta será tratado como uma variável "
+"definida pelo sistema a partir de agora.  Parâmetro protegitos ainda podem "
+"ser modificados."
 
-#: ../src/funclib.c:6344
-msgid "Unprotect a variable from being modified"
-msgstr "Desprotege uma variável contra modificações"
+#: ../src/funclib.c:6438
+msgid ""
+"Unprotect a variable from being modified.  It will be treated as a user "
+"defined variable from now on."
+msgstr ""
+"Desprotege uma variável de ser modificada.  Esta será tratata como uma "
+"variável definida pelo usuário a partir de agora."
 
-#: ../src/funclib.c:6345
+#: ../src/funclib.c:6439
 msgid ""
 "Set flags for a function, currently \"PropagateMod\" and \"NoModuloArguments"
 "\""
@@ -2879,31 +2985,57 @@ msgstr ""
 "Define opções para uma função, atualmente \"PropagateMod\" e "
 "\"NoModuloArguments\""
 
-#: ../src/funclib.c:6346
+#: ../src/funclib.c:6440
 msgid "Get current modulo from the context outside the function"
 msgstr "Obtém o módulo atual a partir do contexto exterior da função"
 
-#: ../src/funclib.c:6347
+#: ../src/funclib.c:6441
 msgid "Check if a variable or function is defined"
 msgstr "Verifica se uma variável ou função está definida"
 
-#: ../src/funclib.c:6348
-msgid "Undefine a variable (including locals and globals)"
-msgstr "Remover a definição de uma variável (incluindo locais e globais)"
+#: ../src/funclib.c:6442
+msgid "Undefine a variable (including all locals and globals of the same name)"
+msgstr ""
+"Remover a definição de uma variável (incluindo todas as locais e globais com "
+"o mesmo nome)"
 
-#: ../src/funclib.c:6350
+#: ../src/funclib.c:6444
+msgid ""
+"Undefine all unprotected (user defined) global variables and parameters.  "
+"Does not reset or change protected (system) parameters."
+msgstr ""
+"Remove as definições de todas as variáveis e parâmetros (definidas(os) pelo "
+"usuário).  Não redefine ou altera parâmetros protegidos (de sistema)."
+
+#: ../src/funclib.c:6445
+msgid ""
+"Mark all currently defined variables as protected.  They will be treated as "
+"system defined variables from now on."
+msgstr ""
+"Marca todas as variáveis definidas como protegidas.  Estas serão tratadas "
+"como variáveis definidas pelo sistema a partir de agora."
+
+#: ../src/funclib.c:6446
+msgid ""
+"Return a vector of all global unprotected (user defined) variable names."
+msgstr ""
+"Devolve um vetor de todas os nomes de variáveis globais desprotegidas "
+"(definidas pelo usuário)."
+
+#: ../src/funclib.c:6448
 msgid "Parse a string (but do not execute)"
 msgstr "Analisa uma string (mas não executa)"
 
-#: ../src/funclib.c:6351
+#: ../src/funclib.c:6449
 msgid "Parse and evaluate a string"
 msgstr "Analisar e avaliar uma string"
 
-#: ../src/funclib.c:6353
-msgid "Ask a question and return a string"
-msgstr "Pergunta uma questão e retorna uma string"
+#: ../src/funclib.c:6451
+msgid "Ask a question and return a string.  Optionally pass in a default."
+msgstr ""
+"Pergunta uma questão e devolve uma string. Opcionalmente passada por padrão."
 
-#: ../src/funclib.c:6355
+#: ../src/funclib.c:6453
 msgid ""
 "Integration of f by Composite Simpson's Rule on the interval [a,b] with n "
 "subintervals with error of max(f'''')*h^4*(b-a)/180, note that n should be "
@@ -2912,32 +3044,41 @@ msgstr ""
 "Integral de f pela Regra Composta de Simpson no intervalo [a,b] com n "
 "subintervalos com erro de máx(f'''')*h^4*(b-a)/180, note que n deve ser ímpar"
 
-#: ../src/genius.c:107
+#: ../src/genius.c:110
 #, c-format
 msgid "line %d: %s\n"
 msgstr "linha %d: %s\n"
 
-#: ../src/genius.c:125
+#: ../src/genius.c:128
 #, c-format
 msgid "Too many errors! (%d followed)\n"
 msgstr "Erros demais! (%d seguidos)\n"
 
-#: ../src/genius.c:150
+#: ../src/genius.c:156
 msgid "Cannot locate the manual"
 msgstr "Não é possível localizar o manual"
 
-#: ../src/genius.c:327 ../src/genius.c:336 ../src/genius.c:343
-#: ../src/genius.c:352
+#: ../src/genius.c:221
+#, c-format
+msgid "Suggested: %s\n"
+msgstr "Sugerido: %s\n"
+
+#: ../src/genius.c:309 ../src/genius.lang.h:5 ../src/gnome-genius.c:733
+msgid "Genius"
+msgstr "Genius"
+
+#: ../src/genius.c:342 ../src/genius.c:351 ../src/genius.c:358
+#: ../src/genius.c:367
 #, c-format
 msgid "%s should be between %d and %d, using %d"
 msgstr "%s deveria estar entre %d e %d, usando %d"
 
-#: ../src/genius.c:371 ../src/genius.c:380
+#: ../src/genius.c:386 ../src/genius.c:395
 #, c-format
 msgid "%s should be greater then or equal to %d, using %d"
 msgstr "%s deveria ser maior ou igual a %d, usando %d"
 
-#: ../src/genius.c:428
+#: ../src/genius.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "Genius %s\n"
@@ -2946,7 +3087,7 @@ msgstr ""
 "Genius %s\n"
 "%s%s\n"
 
-#: ../src/genius.c:439
+#: ../src/genius.c:454
 #, c-format
 msgid ""
 "Genius %s usage:\n"
@@ -3000,7 +3141,7 @@ msgstr ""
 "\t--exec=expr       \tExecuta uma expressão\n"
 "\n"
 
-#: ../src/genius.c:469
+#: ../src/genius.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't specify both an expression and files to execute on the command line"
@@ -3025,7 +3166,7 @@ msgstr ""
 "Para ajuda, digite \"manual\" ou \"help\".%s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/genius.c:560 ../src/gnome-genius.c:4543
+#: ../src/genius.c:568 ../src/gnome-genius.c:5080
 msgid ""
 "The only thing that interferes with my learning is my education.  -- Albert "
 "Einstein"
@@ -3033,7 +3174,7 @@ msgstr ""
 "A única coisa que interfere no meu aprendizado é minha educação.  -- Albert "
 "Einstein"
 
-#: ../src/genius.c:581 ../src/genius.c:654
+#: ../src/genius.c:589 ../src/genius.c:662
 msgid "Can't open file"
 msgstr "Não é possível abrir o arquivo"
 
@@ -3053,10 +3194,6 @@ msgstr "Inteiros decimais"
 msgid "Floats"
 msgstr "Números reais"
 
-#: ../src/genius.lang.h:5 ../src/gnome-genius.c:461
-msgid "Genius"
-msgstr "Genius"
-
 #: ../src/genius.lang.h:6
 msgid "Keywords"
 msgstr "Palavras-chave"
@@ -3073,226 +3210,339 @@ msgstr "Scripts"
 msgid "String"
 msgstr "String"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:236
+#: ../src/gnome-genius.c:256
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/gnome-genius.c:257
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/gnome-genius.c:258
+msgid "_Calculator"
+msgstr "_Calculadora"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/gnome-genius.c:259
+msgid "P_lugins"
+msgstr "P_lugins"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/gnome-genius.c:260
+msgid "_Programs"
+msgstr "_Programas"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/gnome-genius.c:261
+msgid "_Settings"
+msgstr "Preferências"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/gnome-genius.c:262
+msgid "_Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/gnome-genius.c:264
 msgid "_New Program"
 msgstr "_Novo programa"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:236 ../src/gnome-genius.c:373
+#. label, accelerator
+#: ../src/gnome-genius.c:265 ../src/gnome-genius.c:269
 msgid "Create new program tab"
 msgstr "Cria a aba de um novo programa"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:241
+#: ../src/gnome-genius.c:268
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/gnome-genius.c:272
+msgid "_Open..."
+msgstr "Abrir..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/gnome-genius.c:273 ../src/gnome-genius.c:277
+msgid "Open a file"
+msgstr "Abre um arquivo"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:276
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/gnome-genius.c:280
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvar"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/gnome-genius.c:281
+msgid "Save current file"
+msgstr "Salva o arquivo atual"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:284
 msgid "Save All _Unsaved"
 msgstr "Salvar todos os _não salvos"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:241
+#: ../src/gnome-genius.c:285
 msgid "Save all unsaved programs"
 msgstr "Salvar todos os programas não salvos"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:245
+#: ../src/gnome-genius.c:288
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Salvar como..."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:289
+msgid "Save to a file"
+msgstr "Salvar em um arquivo"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:292
 msgid "_Reload from Disk"
 msgstr "_Recarregar do disco"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:245
+#: ../src/gnome-genius.c:293
 msgid "Reload the selected program from disk"
 msgstr "Recarrega o programa selecionado a partir do disco"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:249
+#: ../src/gnome-genius.c:296
+msgid "_Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:297
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Fecha o arquivo atual"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:300
 msgid "_Load and Run..."
 msgstr "_Carregar e executar..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:249
+#: ../src/gnome-genius.c:301
 msgid "Load and execute a file in genius"
 msgstr "Carrega e executa um arquivo no genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:251
+#: ../src/gnome-genius.c:304
 msgid "Save Console Ou_tput..."
 msgstr "Salvar saída do con_sole..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:251
+#: ../src/gnome-genius.c:305
 msgid ""
 "Save what is visible on the console (including scrollback) to a text file"
 msgstr ""
 "Salvar o que é visível no console (incluindo histórico) para um arquivo texto"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:276
-msgid "Copy Answer As Plain _Text"
-msgstr "Copiar Resposta como _Texto Plano"
+#: ../src/gnome-genius.c:308
+msgid "_Quit"
+msgstr "Sair"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:277
+#: ../src/gnome-genius.c:309
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:312
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfazer"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:313
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Desfaz a última ação"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:316
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refazer"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:317
+msgid "Redo the undone action"
+msgstr "Refaz a ação desfeita"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:320
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Re_cortar"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:321
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Recorta a seleção"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:324
+msgid "_Copy"
+msgstr "Cop_iar"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:325
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copia a seleção"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:328
+msgid "_Paste"
+msgstr "C_olar"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:329
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Cola a área de transferência"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:332
+msgid "Copy Answer As Plain Te_xt"
+msgstr "Copiar Resposta como _Texto Puro"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:333
 msgid "Copy last answer into the clipboard in plain text"
 msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência em texto plano"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:280
+#: ../src/gnome-genius.c:336
 msgid "Copy Answer As _LaTeX"
 msgstr "Copiar Resposta como _LaTeX"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:281
+#: ../src/gnome-genius.c:337
 msgid "Copy last answer into the clipboard as LaTeX"
 msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência como LaTeX"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:284
+#: ../src/gnome-genius.c:340
 msgid "Copy Answer As _MathML"
 msgstr "Copiar Resposta como _MathML"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:285
+#: ../src/gnome-genius.c:341
 msgid "Copy last answer into the clipboard as MathML"
 msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência como MathML"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:288
+#: ../src/gnome-genius.c:344
 msgid "Copy Answer As T_roff"
 msgstr "Copiar Resposta como T_roff"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:289
+#: ../src/gnome-genius.c:345
 msgid "Copy last answer into the clipboard as Troff eqn"
 msgstr "Copia a última saída para a área de transferência como equação Troff"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:302
+#: ../src/gnome-genius.c:348
 msgid "_Run"
 msgstr "E_xecutar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:302 ../src/gnome-genius.c:372
+#: ../src/gnome-genius.c:349
 msgid "Run current program"
 msgstr "Executa o programa atual"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:307
+#: ../src/gnome-genius.c:352
 msgid "_Interrupt"
 msgstr "_Interromper"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:307 ../src/gnome-genius.c:370
+#: ../src/gnome-genius.c:353
 msgid "Interrupt current calculation"
 msgstr "Interrompe o cálculo atual"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:309
+#: ../src/gnome-genius.c:356
 msgid "Show _Full Answer"
 msgstr "Mostrar R_esposta Completa"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:309
+#: ../src/gnome-genius.c:357
 msgid "Show the full text of last answer"
 msgstr "Mostrar o texto completo da última resposta"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:310
+#: ../src/gnome-genius.c:360
 msgid "Show User _Variables"
 msgstr "Mostrar _variáveis do usuário"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:310
+#: ../src/gnome-genius.c:361
 msgid "Show the current value of all user variables"
 msgstr "Mostrar o valor atual de todas as variáveis de usuário"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:311
+#: ../src/gnome-genius.c:364
 msgid "_Monitor a Variable"
 msgstr "_Monitorar uma variável"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:311
+#: ../src/gnome-genius.c:365
 msgid "Monitor a variable continuously"
 msgstr "Monitoraa uma varável contínua"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:313 ../src/graphing.c:3392
-msgid "_Plot"
-msgstr "_Plotar"
+#: ../src/gnome-genius.c:368
+msgid "_Plot..."
+msgstr "Traçar gráfico..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:313 ../src/gnome-genius.c:375
-msgid "Plot a function"
-msgstr "Plota uma função"
+#: ../src/gnome-genius.c:369 ../src/gnome-genius.c:373
+msgid "Plot functions, vector fields, surfaces, etc..."
+msgstr "Traça o gráfico de funções, campos vetoriais"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:319
-msgid "_Help on Function"
-msgstr "Aj_uda sobre a Função"
-
-#: ../src/gnome-genius.c:320
-msgid "Help on a function or a command"
-msgstr "Ajuda sobre uma função ou comando"
-
-#: ../src/gnome-genius.c:323
-msgid "_Warranty"
-msgstr "_Garantia"
-
-#: ../src/gnome-genius.c:324
-msgid "Display warranty information"
-msgstr "Exibe informações de garantia"
+#: ../src/gnome-genius.c:372 ../src/gnome-genius.c:566 ../src/graphing.c:5059
+msgid "_Plot"
+msgstr "Traçar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:336
+#: ../src/gnome-genius.c:376
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Próxima a_ba"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:336
+#: ../src/gnome-genius.c:377
 msgid "Go to next tab"
 msgstr "Ir à próxima aba"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:340
+#: ../src/gnome-genius.c:380
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Aba An_terior"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:340
+#: ../src/gnome-genius.c:381
 msgid "Go to previous tab"
 msgstr "Ir à aba anterior"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:347
+#: ../src/gnome-genius.c:384
 msgid "_Console"
 msgstr "_Console"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:348
+#: ../src/gnome-genius.c:385
 msgid "Go to the console tab"
 msgstr "Ir para a aba do console"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:358
-msgid "_Calculator"
-msgstr "_Calculadora"
+#: ../src/gnome-genius.c:388
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:360
-msgid "P_lugins"
-msgstr "P_lugins"
-
-#: ../src/gnome-genius.c:362
-msgid "_Programs"
-msgstr "_Programas"
+#: ../src/gnome-genius.c:389
+msgid "Configure Genius"
+msgstr "Configurar o Genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:370
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Interromper"
+#: ../src/gnome-genius.c:392
+msgid "_Contents"
+msgstr "Sumário"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:372
-msgid "Run"
-msgstr "Executar"
+#: ../src/gnome-genius.c:393
+msgid "View the Genius manual"
+msgstr "Ver o manual do Genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:373
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
+#: ../src/gnome-genius.c:396
+msgid "_Help on Function"
+msgstr "Aj_uda sobre a Função"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:374
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#: ../src/gnome-genius.c:397
+msgid "Help on a function or a command"
+msgstr "Ajuda sobre uma função ou comando"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:374
-msgid "Open a GEL file for running"
-msgstr "Abre um arquivo GEL para execução"
+#: ../src/gnome-genius.c:400
+msgid "_Warranty"
+msgstr "_Garantia"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:375 ../src/graphing.c:1255
-msgid "Plot"
-msgstr "Plotar"
+#: ../src/gnome-genius.c:401
+msgid "Display warranty information"
+msgstr "Exibe informações de garantia"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:376
-msgid "Exit"
-msgstr "Sair"
+#: ../src/gnome-genius.c:404
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:376
-msgid "Exit genius"
-msgstr "Sai do Genius"
+#: ../src/gnome-genius.c:405
+msgid "About Genius"
+msgstr "Sobre o Genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:503
+#: ../src/gnome-genius.c:792
 msgid "Help on Function"
 msgstr "Ajuda sobre a Função"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:514
+#: ../src/gnome-genius.c:810
 msgid "Function or command name:"
 msgstr "Função ou nome de comando:"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:547
+#: ../src/gnome-genius.c:843
 #, c-format
 msgid "<b>Help on %s not found</b>"
 msgstr "<b>Ajuda sobre %s não encontrada</b>"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:551
+#: ../src/gnome-genius.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Help on %s not found</b>\n"
@@ -3303,15 +3553,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Talvez você quis dizer %s."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:604
+#: ../src/gnome-genius.c:902
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:606
+#: ../src/gnome-genius.c:904
 msgid "Information"
 msgstr "Informação"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:692
+#: ../src/gnome-genius.c:990
 msgid ""
 "Global variables:\n"
 "\n"
@@ -3319,7 +3569,7 @@ msgstr ""
 "Variáveis globais:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:725
+#: ../src/gnome-genius.c:1023
 msgid ""
 "\n"
 "Function call stack:\n"
@@ -3327,7 +3577,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pilha de chamadas de função:\n"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:727 ../src/gnome-genius.c:786
+#: ../src/gnome-genius.c:1025 ../src/gnome-genius.c:1084
 msgid ""
 "(depth of context in parentheses)\n"
 "\n"
@@ -3335,7 +3585,7 @@ msgstr ""
 "(profundidade do contexto entre parênteses)\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:784
+#: ../src/gnome-genius.c:1082
 msgid ""
 "\n"
 "Local variables:\n"
@@ -3343,56 +3593,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Variáveis locais:\n"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:838
+#: ../src/gnome-genius.c:1136
 msgid "User Variable Listing"
 msgstr "Listagem de variáveis de usuário"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:946
+#: ../src/gnome-genius.c:1244
 #, c-format
 msgid "%s undefined"
 msgstr "%s indefinida"
 
 #. printed before a global variable
-#: ../src/gnome-genius.c:981
+#: ../src/gnome-genius.c:1279
 msgid "(global) "
 msgstr "(global) "
 
 #. printed before local variable in certain
 #. * context
-#: ../src/gnome-genius.c:985
+#: ../src/gnome-genius.c:1283
 #, c-format
 msgid "(context %d) "
 msgstr "(contexto %d) "
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1007
+#: ../src/gnome-genius.c:1305
 #, c-format
 msgid "%s not a user variable"
 msgstr "%s não é uma função de uma variável"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1041
+#: ../src/gnome-genius.c:1339
 #, c-format
 msgid "Monitoring: %s"
 msgstr "Monitorando: %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1089
+#: ../src/gnome-genius.c:1387
 msgid "Update continuously"
 msgstr "Atualização contínua"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1119
+#: ../src/gnome-genius.c:1418
 msgid "Monitor a Variable"
 msgstr "Monitorar uma variável"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1130
+#: ../src/gnome-genius.c:1435
 msgid "Variable name:"
 msgstr "Nome da variável:"
 
 #. error
 #. always textbox
-#: ../src/gnome-genius.c:1186
+#: ../src/gnome-genius.c:1491
 msgid "Full Answer"
 msgstr "Resposta completa"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1202
+#: ../src/gnome-genius.c:1507
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3401,55 +3651,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erros demais! (%d seguidos)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1217
+#: ../src/gnome-genius.c:1522
 #, c-format
 msgid "\\e[01;31mToo many errors! (%d followed)\\e[0m\n"
 msgstr "\\e[01;31mErros demais! (%d seguidos)\\e[0m\n"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1386
+#: ../src/gnome-genius.c:1642
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Cannot display help</b>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Não foi possível exibir a ajuda</b>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#. parent
+#: ../src/gnome-genius.c:1675
+msgid "Genius manual not found.  Perhaps the installation is not correct."
+msgstr ""
+"Manual do Genius não encontrado.  Talvez a instalação foi feita corretamente."
+
+#. parent
+#: ../src/gnome-genius.c:1703
+msgid "Command 'xdg-open' is not found.  Cannot open help."
+msgstr "Comando 'xdg-open' não encontrado.  Não foi possível abrir ajuda."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:1775
 msgid "Nils Barth (initial implementation of parts of the GEL library)"
 msgstr "Nils Barth (implementação inicial de partes da biblioteca GEL)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1387
+#: ../src/gnome-genius.c:1776
 msgid "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - plotting widgetry)"
 msgstr ""
 "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - fábrica de widgets de "
-"plotagem)"
+"gráfico)"
 
 #. Translators should localize the following string
 #. * which will give them credit in the About box.
 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano detal com>"
 #.
-#: ../src/gnome-genius.c:1411
+#: ../src/gnome-genius.c:1790
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Raphael Higino <In memoriam>\n"
 "Andrius da Costa Ribas <andriusmao gmail com>\n"
 "Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>\n"
-"Carlos Eduardo M. dos Santos <cems cemshost com br>"
+"Carlos Eduardo M. dos Santos <cems cemshost com br>\n"
+"Rodrigo Luiz Marques Flores <mail rodrigoflores org>"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1456
+#: ../src/gnome-genius.c:1838
 msgid "Genius Mathematical Tool"
 msgstr "Ferramenta matemática Genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1460
+#: ../src/gnome-genius.c:1842
 msgid "The Gnome calculator style edition of the Genius Mathematical Tool."
 msgstr ""
 "A edição ao estilo da calculadora do Gnome da Ferramenta Matemática Genius."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1472
-msgid "About Genius"
-msgstr "Sobre o Genius"
-
-#: ../src/gnome-genius.c:1475
-msgid ""
-"The Gnome calculator style edition of the genius calculator.  For license/"
-"warranty details, type 'warranty' into the console."
-msgstr ""
-"A edição ao estilo da calculadora do Gnome da calculadora genius. Para "
-"detalhes de licensa/garantia, digite 'garantia' no console."
-
-#: ../src/gnome-genius.c:1668
+#: ../src/gnome-genius.c:2038
 msgid ""
 "Genius is executing something, and furthermore there are unsaved programs.\n"
 "Are you sure you wish to quit?"
@@ -3457,55 +3718,55 @@ msgstr ""
 "O Genius está executando algo e, além disso, há programas não salvos.\n"
 "Você tem certeza que deseja sair?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1676
+#: ../src/gnome-genius.c:2046
 msgid "There are unsaved programs, are you sure you wish to quit?"
 msgstr "Há programas não salvos, você tem certeza que deseja sair?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1683
+#: ../src/gnome-genius.c:2053
 msgid "Genius is executing something, are you sure you wish to quit?"
 msgstr "O Genius está executando algo, você tem certeza que deseja sair?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1690
+#: ../src/gnome-genius.c:2060
 msgid "Are you sure you wish to quit?"
 msgstr "Você tem certeza que deseja sair?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1802
+#: ../src/gnome-genius.c:2181
 msgid "Genius Setup"
 msgstr "Configuração do Genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1820
+#: ../src/gnome-genius.c:2199
 msgid "Output"
 msgstr "Saída"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1823
+#: ../src/gnome-genius.c:2202
 msgid "Number/Expression output options"
 msgstr "Opções de saída de números/expressões"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1833
+#: ../src/gnome-genius.c:2212
 msgid "Maximum digits to output (0=unlimited)"
 msgstr "Máximo de dígitos para mostrar (0=ilimitado)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1853
+#: ../src/gnome-genius.c:2232
 msgid "Results as floats"
 msgstr "Resultados como números reais"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1861
+#: ../src/gnome-genius.c:2240
 msgid "Floats in scientific notation"
 msgstr "Resultados em notação científica"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1869
+#: ../src/gnome-genius.c:2248
 msgid "Always print full expressions"
 msgstr "Sempre mostrar expressões completas"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1877
+#: ../src/gnome-genius.c:2256
 msgid "Use mixed fractions"
 msgstr "Usa frações mistas"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1930
+#: ../src/gnome-genius.c:2309
 msgid "Remember output settings across sessions"
 msgstr "Lembrar a saída de configurações entre sessões"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1939
+#: ../src/gnome-genius.c:2318
 msgid ""
 "Should the output settings in the \"Number/Expression output options\" frame "
 "be remembered for next session.  Does not apply to the \"Error/Info output "
@@ -3515,27 +3776,27 @@ msgstr ""
 "número/expressão\" para a próxima sessão. Não se aplica ao quadro \"Opções "
 "de saída de erros/inform.\"."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1945
+#: ../src/gnome-genius.c:2324
 msgid "Error/Info output options"
 msgstr "Opções de saída de erros/inform."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1953
+#: ../src/gnome-genius.c:2332
 msgid "Display errors in a dialog"
 msgstr "Exibir erros em uma caixa de diálogo"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1961
+#: ../src/gnome-genius.c:2340
 msgid "Display information messages in a dialog"
 msgstr "Exibir mensagens de informação em uma caixa de diálogo"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1972
+#: ../src/gnome-genius.c:2351
 msgid "Maximum errors to display (0=unlimited)"
 msgstr "Máximo de erros para exibir (0=ilimitado)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1996
+#: ../src/gnome-genius.c:2375
 msgid "Precision"
 msgstr "Precisão"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2006
+#: ../src/gnome-genius.c:2385
 msgid ""
 "NOTE: The floating point precision might not take effect\n"
 "for all numbers immediately, only new numbers calculated\n"
@@ -3545,51 +3806,51 @@ msgstr ""
 "para todos os números imediatamente, somente números\n"
 "calculados e novas variáveis serão afetadas."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2015
+#: ../src/gnome-genius.c:2394
 msgid "Floating point precision (bits)"
 msgstr "Precisão de ponto flutuante (bits)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2034
+#: ../src/gnome-genius.c:2413
 msgid "Remember precision setting across sessions"
 msgstr "Lembrar as configurações de precisão entre sessões"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2043
+#: ../src/gnome-genius.c:2422
 msgid "Should the precision setting be remembered for next session."
 msgstr "A configuração de precisão deve ser lembrada para a próxima sessão."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2052
+#: ../src/gnome-genius.c:2431
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2054
+#: ../src/gnome-genius.c:2433
 msgid "Terminal options"
 msgstr "Opções de terminal"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2063
+#: ../src/gnome-genius.c:2442
 msgid "Scrollback lines"
 msgstr "Rolar linha para trás"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2086
+#: ../src/gnome-genius.c:2465
 msgid "Font:"
 msgstr "Fonte:"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2097
+#: ../src/gnome-genius.c:2476
 msgid "Black on white"
 msgstr "Preto em branco"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2105
+#: ../src/gnome-genius.c:2484
 msgid "Blinking cursor"
 msgstr "Cursor piscante"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2118
+#: ../src/gnome-genius.c:2497
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2121
+#: ../src/gnome-genius.c:2500
 msgid "Limits"
 msgstr "Limites"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2128
+#: ../src/gnome-genius.c:2507
 msgid ""
 "When the limit is reached you will be asked if\n"
 "you wish to interrupt the calculation or continue.\n"
@@ -3599,11 +3860,11 @@ msgstr ""
 "se deseja interromper o cálculo ou continuar.\n"
 "Definir como 0 desabilita o limite."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2137
+#: ../src/gnome-genius.c:2516
 msgid "Maximum number of nodes to allocate"
 msgstr "Número máximo de nós para alocar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2177
+#: ../src/gnome-genius.c:2556
 msgid ""
 "<b>Genius is currently executing something.</b>\n"
 "\n"
@@ -3613,65 +3874,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor, tente novamente mais tarde ou interrompa a operação atual."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2205
+#: ../src/gnome-genius.c:2584
 msgid "GEL files"
 msgstr "Arquivos GEL"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2210 ../src/graphing.c:833
+#: ../src/gnome-genius.c:2589 ../src/graphing.c:992
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2234 ../src/gnome-genius.c:3040
+#: ../src/gnome-genius.c:2613 ../src/gnome-genius.c:3505
 msgid "Cannot open file!"
 msgstr "Não é possível abrir o arquivo!"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2244 ../src/gnome-genius.c:3505
+#: ../src/gnome-genius.c:2623 ../src/gnome-genius.c:3983
 msgid "Output from "
 msgstr "Saída de "
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2260 ../src/gnome-genius.c:3574
+#: ../src/gnome-genius.c:2639 ../src/gnome-genius.c:4052
 msgid "End"
 msgstr "Fim"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2279
+#: ../src/gnome-genius.c:2658
 msgid "Load and Run"
 msgstr "Carregaa e executa"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2283
+#: ../src/gnome-genius.c:2662
 msgid "_Load"
 msgstr "_Carregar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2795
+#: ../src/gnome-genius.c:3181
 msgid "Cannot open file"
 msgstr "Não é possível abrir o arquivo"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2827 ../src/gnome-genius.c:4104
+#. context
+#: ../src/gnome-genius.c:3216 ../src/gnome-genius.c:4646
 #, c-format
 msgid "Line: %d"
 msgstr "Linha: %d"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2971
+#: ../src/gnome-genius.c:3404
 #, c-format
 msgid "Program_%d.gel"
 msgstr "Programa_%d.gel"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2978
+#: ../src/gnome-genius.c:3411
 #, c-format
 msgid "Program %d"
 msgstr "Programa %d"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2999
+#: ../src/gnome-genius.c:3439
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s"
 msgstr "Não é possível abrir %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3062
+#: ../src/gnome-genius.c:3527
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
+#: ../src/gnome-genius.c:3602
+msgid "Program is read only"
+msgstr "Programa é somente leitura"
+
 #. new fname
-#: ../src/gnome-genius.c:3137 ../src/gnome-genius.c:3166
-#: ../src/gnome-genius.c:3217 ../src/gnome-genius.c:3346
+#: ../src/gnome-genius.c:3604 ../src/gnome-genius.c:3636
+#: ../src/gnome-genius.c:3695 ../src/gnome-genius.c:3824
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Cannot save file</b>\n"
@@ -3680,24 +3946,32 @@ msgstr ""
 "<b>Não é possível salvar o arquivo</b>\n"
 "Detalhes: %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3176
+#: ../src/gnome-genius.c:3646
 msgid "Save new programs by \"Save As..\" first!"
 msgstr "Salvar novos programas pelo \"Salvar Como..\" primeiro!"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3211 ../src/gnome-genius.c:3326 ../src/graphing.c:634
-#: ../src/graphing.c:736
+#: ../src/gnome-genius.c:3652
+msgid ""
+"Some read-only programs are modified.  Use \"Save As..\" to save them to a "
+"new location."
+msgstr ""
+"Alguns programas somente leitura estão modificados.  Utilize \"Salvar Como..."
+"\" para salvá-los em um novo lugar."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:3689 ../src/gnome-genius.c:3804 ../src/graphing.c:789
+#: ../src/graphing.c:895
 msgid "File already exists.  Overwrite it?"
 msgstr "O arquivo já existe. Sobrescrevê-lo?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3253
+#: ../src/gnome-genius.c:3731
 msgid "Save As..."
 msgstr "Salvar como..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3380
+#: ../src/gnome-genius.c:3858
 msgid "Save Console Output..."
 msgstr "Salvar saída do console..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3443
+#: ../src/gnome-genius.c:3921
 msgid ""
 "The program you are closing is unsaved, are you sure you wish to close it "
 "without saving?"
@@ -3705,7 +3979,7 @@ msgstr ""
 "O programa que você está fechando não foi salvo, tem certeza que deseja "
 "fechá-lo sem salvar?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3462
+#: ../src/gnome-genius.c:3940
 msgid ""
 "<b>No program selected.</b>\n"
 "\n"
@@ -3715,12 +3989,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Crie um novo programa ou selecione uma aba existente."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3492
+#: ../src/gnome-genius.c:3970
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe: %s"
 msgstr "Não é possível abrir tubo: %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3521
+#: ../src/gnome-genius.c:3999
 msgid ""
 "<b>Cannot execute program</b>\n"
 "\n"
@@ -3731,7 +4005,7 @@ msgstr ""
 "Não é possível bifurcar."
 
 # Qual a tradução de engine?
-#: ../src/gnome-genius.c:3591
+#: ../src/gnome-genius.c:4069
 msgid ""
 "<b>Error executing program</b>\n"
 "\n"
@@ -3742,12 +4016,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Houve um erro ao gravar o programa no mecanismo."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3613
+#: ../src/gnome-genius.c:4094
 #, c-format
 msgid "Genius %s"
 msgstr "Genius %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3816
+#: ../src/gnome-genius.c:4320
 msgid "Memory (node number) limit has been reached, interrupt the computation?"
 msgstr "Limite de memória (número do nó) foi alcançado, interromper o cálculo?"
 
@@ -3756,11 +4030,17 @@ msgstr "Limite de memória (número do nó) foi alcançado, interromper o cálcu
 #. textbox_title
 #. bind_response
 #. wrap
-#: ../src/gnome-genius.c:3893
+#: ../src/gnome-genius.c:4400
 msgid "Can't execute genius-readline-helper-fifo!\n"
 msgstr "Não é possível executar genius-readline-helper-fifo!\n"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4124
+#: ../src/gnome-genius.c:4463
+msgid "Readline helper died, weird.  Trying to recover, things may be odd."
+msgstr ""
+"Readline helper morreu, estranho.  Tentando recuperar, as coisas podem ficar "
+"estranhas."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:4667
 msgid ""
 "\n"
 "Note: Compiled without GtkSourceView (better source editor)"
@@ -3768,11 +4048,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nota: Compilado sem GtkSourceView (um editor de código fonte melhor)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4417
+#: ../src/gnome-genius.c:4790
+msgid "GNOME Genius"
+msgstr "GNOME Genius"
+
+#. parent
+#: ../src/gnome-genius.c:4841
+msgid "Cannot find the library file, genius installation may be incorrect"
+msgstr ""
+"Não foi possível achar o arquivo de biblioteca, instalação do genius deve "
+"estar incorreta"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:4923
 msgid "Console"
 msgstr "Console"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4469
+#: ../src/gnome-genius.c:5014
 #, c-format
 msgid ""
 "%sGenius %s%s\n"
@@ -3797,162 +4088,216 @@ msgstr "Ferramenta matemática Genius"
 msgid "Genius Mathematical Tool and Calculator"
 msgstr "Calculadora e ferramenta matemática Genius"
 
-#: ../src/graphing.c:320
+#: ../src/graphing.c:470
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotacionar"
 
-#: ../src/graphing.c:339
+#: ../src/graphing.c:489
 msgid "Rotate X: "
 msgstr "Girar X: "
 
-#: ../src/graphing.c:364
+#: ../src/graphing.c:514
 msgid "Rotate Y: "
 msgstr "Girar Y: "
 
-#: ../src/graphing.c:389
+#: ../src/graphing.c:539
 msgid "Rotate Z: "
 msgstr "Girar Z: "
 
-#: ../src/graphing.c:497
+#: ../src/graphing.c:647
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../src/graphing.c:514
+#: ../src/graphing.c:664
 msgid "Print command: "
 msgstr "Comando de impressão: "
 
-#: ../src/graphing.c:541
+#: ../src/graphing.c:691
 msgid "Cannot open temporary file, cannot print."
 msgstr "Não é possível abrir o arquivo temporário. Não é possível imprimir."
 
-#: ../src/graphing.c:563
+#: ../src/graphing.c:718
 msgid "Printing failed"
 msgstr "A impressão falhou"
 
-#: ../src/graphing.c:575
+#: ../src/graphing.c:730
 #, c-format
 msgid "Printing failed: %s"
 msgstr "A impressão falhou: %s"
 
-#: ../src/graphing.c:699 ../src/graphing.c:751 ../src/graphing.c:768
+#: ../src/graphing.c:858 ../src/graphing.c:910 ../src/graphing.c:927
 msgid "Export failed"
 msgstr "Falha ao exportar"
 
-#: ../src/graphing.c:799
+#: ../src/graphing.c:958
 msgid "Export encapsulated postscript"
 msgstr "Exporta postscript encapsulado"
 
-#: ../src/graphing.c:801
+#: ../src/graphing.c:960
 msgid "Export postscript"
 msgstr "Exporta postscript"
 
-#: ../src/graphing.c:803
+#: ../src/graphing.c:962
 msgid "Export PNG"
 msgstr "Exportar PNG"
 
-#: ../src/graphing.c:819
+#: ../src/graphing.c:978
 msgid "EPS files"
 msgstr "Arquivos EPS"
 
-#: ../src/graphing.c:823
+#: ../src/graphing.c:982
 msgid "PS files"
 msgstr "Arquivos PS"
 
-#: ../src/graphing.c:827
+#: ../src/graphing.c:986
 msgid "PNG files"
 msgstr "Arquivos PNG"
 
-#: ../src/graphing.c:1281
+#: ../src/graphing.c:1559
+msgid "Solver"
+msgstr "Solucionador"
+
+#: ../src/graphing.c:1564
+msgid "Clea_r solutions"
+msgstr "Apaga_r soluções"
+
+#: ../src/graphing.c:1566
+msgid "_Plot solution"
+msgstr "Traçar o gráfico de uma solução"
+
+#: ../src/graphing.c:1587
+msgid ""
+"Clicking on the graph window now will draw a solution according to the "
+"parameters set below, starting at the point clicked.  To be able to zoom by "
+"mouse again, close this window."
+msgstr ""
+"Clicando na janela do gráfico irá agora desenhar uma solução de acordo com "
+"os parâmetros definidos abaixo, iniciando no ponto clicado.  Para poder dar "
+"zoom via mouse, feche esta janela."
+
+#: ../src/graphing.c:1609
+msgid "X increment:"
+msgstr "Incremento em X:"
+
+#: ../src/graphing.c:1629
+msgid "T increment:"
+msgstr "Incremento em T:"
+
+#: ../src/graphing.c:1631
+msgid "T interval length:"
+msgstr "Tamanho do intervalo T:"
+
+#: ../src/graphing.c:1643
+msgid "Point x:"
+msgstr "Ponto x:"
+
+#: ../src/graphing.c:1646
+msgid "y:"
+msgstr "y:"
+
+#: ../src/graphing.c:1709
+msgid "Plot"
+msgstr "Traçar"
+
+#: ../src/graphing.c:1744
 msgid "_Graph"
 msgstr "_Gráfico"
 
-#: ../src/graphing.c:1285
+#: ../src/graphing.c:1748
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir..."
 
-#: ../src/graphing.c:1291
+#: ../src/graphing.c:1754
 msgid "_Export postscript..."
 msgstr "_Exportar PostScript..."
 
-#: ../src/graphing.c:1297
+#: ../src/graphing.c:1760
 msgid "E_xport encapsulated postscript..."
 msgstr "E_xportar PostScript encapsulado..."
 
-#: ../src/graphing.c:1303
-msgid "_Export PNG..."
-msgstr "_Exportar PNG..."
+#: ../src/graphing.c:1766
+msgid "Export P_NG..."
+msgstr "Exportar P_NG..."
 
-#: ../src/graphing.c:1311
+#: ../src/graphing.c:1778
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/graphing.c:1315
+#: ../src/graphing.c:1782
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "_Afastar"
 
-#: ../src/graphing.c:1321
+#: ../src/graphing.c:1789
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "A_proximar"
 
-#: ../src/graphing.c:1327
+#: ../src/graphing.c:1796
 msgid "_Fit dependent axis"
 msgstr "_Ajustar eixos dependentes"
 
-#: ../src/graphing.c:1335
+#: ../src/graphing.c:1803
+msgid "_Reset to original zoom"
+msgstr "Voltar ao zoom original"
+
+#: ../src/graphing.c:1816
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/graphing.c:1340
+#: ../src/graphing.c:1821
 msgid "_Reset angles"
 msgstr "_Redefinir ângulos"
 
-#: ../src/graphing.c:1345
+#: ../src/graphing.c:1826
 msgid "_Top view"
 msgstr "Ver do _topo"
 
-#: ../src/graphing.c:1350
+#: ../src/graphing.c:1831
 msgid "R_otate axis..."
 msgstr "R_otacionar eixos..."
 
-#: ../src/graphing.c:2018
+#: ../src/graphing.c:1841
+msgid "_Solver"
+msgstr "_Solucionador"
+
+#: ../src/graphing.c:1846
+msgid "_Solver..."
+msgstr "_Solucionador..."
+
+#: ../src/graphing.c:1851
+msgid "_Clear solutions"
+msgstr "Apagar soluções"
+
+#: ../src/graphing.c:2753
 #, c-format
 msgid "Function"
 msgstr "Função"
 
-#: ../src/graphing.c:2020
+#: ../src/graphing.c:2755
 #, c-format
 msgid "Function #%d"
 msgstr "Função nº %d"
 
-#: ../src/graphing.c:2029
+#: ../src/graphing.c:2764 ../src/funclibhelper.cP:113
 #, c-format
 msgid "%s: argument number %d not a number"
 msgstr "%s: o argumento número %d não é um número"
 
-#: ../src/graphing.c:2042
+#: ../src/graphing.c:2777
 msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
 msgstr "Limites de gráficos não dados como um vetor quádruplo"
 
-#: ../src/graphing.c:2048 ../src/graphing.c:2054 ../src/graphing.c:2060
-#: ../src/graphing.c:2066 ../src/graphing.c:2131 ../src/graphing.c:2137
-#: ../src/graphing.c:2143 ../src/graphing.c:2149 ../src/graphing.c:2155
-#: ../src/graphing.c:2161
+#: ../src/graphing.c:2783 ../src/graphing.c:2789 ../src/graphing.c:2795
+#: ../src/graphing.c:2801 ../src/graphing.c:2866 ../src/graphing.c:2872
+#: ../src/graphing.c:2878 ../src/graphing.c:2884 ../src/graphing.c:2890
+#: ../src/graphing.c:2896
 msgid "Graph limits not given as numbers"
 msgstr "Limites de gráficos não dados como números"
 
-#: ../src/graphing.c:2125
+#: ../src/graphing.c:2860
 msgid "Graph limits not given as a 6-vector"
 msgstr "Limites de gráficos não dados como um vetor sêxtuplo"
 
-#: ../src/graphing.c:2574
-msgid "to:"
-msgstr "até:"
-
-#: ../src/graphing.c:2592
-msgid "by:"
-msgstr "por:"
-
-#: ../src/graphing.c:2664
+#: ../src/graphing.c:3903
 msgid ""
 "Type in function names or expressions involving the x variable in the boxes "
 "below to graph them"
@@ -3960,11 +4305,11 @@ msgstr ""
 "Digite nomes de funções ou expressões envolvendo a variável x nas caixas "
 "abaixo para produzir seus gráficos"
 
-#: ../src/graphing.c:2680
+#: ../src/graphing.c:3940
 msgid "_Functions / Expressions"
 msgstr "_Funções / expressões"
 
-#: ../src/graphing.c:2688
+#: ../src/graphing.c:3948
 msgid ""
 "Type in function names or expressions involving the t variable in the boxes "
 "below to graph them.  Either fill in both boxes with x= and y= in front of "
@@ -3977,46 +4322,99 @@ msgstr ""
 "preencha a caixa z= dando x e y como as partes real e imaginária de um "
 "número complexo."
 
-#: ../src/graphing.c:2711
+#: ../src/graphing.c:3972
 msgid "or"
 msgstr "ou"
 
 #. t range
-#: ../src/graphing.c:2726
+#: ../src/graphing.c:3986
 msgid "Parameter t from:"
 msgstr "Parâmetro t de:"
 
-#: ../src/graphing.c:2734
-msgid "_Parametric"
-msgstr "_Paramétrico"
+#: ../src/graphing.c:3988 ../src/graphing.c:4104 ../src/graphing.c:4115
+#: ../src/graphing.c:4170 ../src/graphing.c:4181 ../src/graphing.c:4192
+msgid "to:"
+msgstr "até:"
+
+#: ../src/graphing.c:3990
+msgid "by:"
+msgstr "por:"
+
+#: ../src/graphing.c:3997
+msgid "Pa_rametric"
+msgstr "Pa_ramétrico"
+
+#: ../src/graphing.c:4005
+msgid ""
+"Type in function name or expression involving the x and y variables (or the "
+"z variable which will be z=x+iy) that gives the slope at the point (x,y)."
+msgstr ""
+"Digite um nome de função ou uma expressão envolvendo as variáveis x e y (ou "
+"a variável z, que será z=x+iy) que dará a inclinação no ponto (x,y)."
+
+#. # of ticks
+#: ../src/graphing.c:4021 ../src/graphing.c:4069
+msgid "Vertical ticks:"
+msgstr "Batidas verticais:"
 
-#: ../src/graphing.c:2736
+#. # of ticks
+#: ../src/graphing.c:4025 ../src/graphing.c:4073
+msgid "Horizontal ticks:"
+msgstr "Batidas horizontais:"
+
+#: ../src/graphing.c:4030
+msgid "Sl_ope field"
+msgstr "Camp_o de inclinação"
+
+#: ../src/graphing.c:4038
+msgid ""
+"Type in function names or expressions involving the x and y variables (or "
+"the z variable which will be z=x+iy) that give the dx/dt and dy/dt of the "
+"autonomous system to be plotted at the point (x,y)."
+msgstr ""
+"Digite um nome de função ou uma expressão envolvendo as variáveis x e y (ou "
+"a variável z, que será z=x+iy) que dá o dx/dt e o dy/dt do sistema autônomo "
+"que será traçado no ponto (x,y)."
+
+#. Normalize the arrow length?
+#: ../src/graphing.c:4060
+msgid "_Normalize arrow length (do not show size)"
+msgstr "_Normalizar tamanho da seta (não mostrar tamanho)"
+
+#: ../src/graphing.c:4078
+msgid "_Vector field"
+msgstr "Campo _vetorial"
+
+#.
+#. * Below notebook
+#.
+#: ../src/graphing.c:4084
 msgid "_Draw legend"
 msgstr "_Desenhar legenda"
 
-#: ../src/graphing.c:2745 ../src/graphing.c:2800
+#: ../src/graphing.c:4093 ../src/graphing.c:4159
 msgid "Plot Window"
-msgstr "Janela de plotagem"
+msgstr "Janela de desenho"
 
 #.
 #. * X range
 #.
-#: ../src/graphing.c:2754 ../src/graphing.c:2809
+#: ../src/graphing.c:4102 ../src/graphing.c:4168
 msgid "X from:"
 msgstr "X de:"
 
 #.
 #. * Y range
 #.
-#: ../src/graphing.c:2760 ../src/graphing.c:2816
+#: ../src/graphing.c:4113 ../src/graphing.c:4179
 msgid "Y from:"
 msgstr "Y de:"
 
-#: ../src/graphing.c:2775
+#: ../src/graphing.c:4133
 msgid "Function / Expression"
 msgstr "Função / expressão"
 
-#: ../src/graphing.c:2780
+#: ../src/graphing.c:4138
 msgid ""
 "Type a function name or an expression involving the x and y variables (or "
 "the z variable which will be z=x+iy) in the boxes below to graph them.  "
@@ -4029,94 +4427,132 @@ msgstr ""
 #.
 #. * Z range
 #.
-#: ../src/graphing.c:2823
+#: ../src/graphing.c:4190
 msgid "Z from:"
 msgstr "Z de:"
 
-#: ../src/graphing.c:2837
+#: ../src/graphing.c:4208
 msgid "Function _line plot"
-msgstr "Plotagem de função _linear"
+msgstr "Traço de função _linear"
 
-#: ../src/graphing.c:2841
+#: ../src/graphing.c:4212
 msgid "_Surface plot"
-msgstr "Plotagem de _superfície"
+msgstr "Traço de _superfície"
 
-#: ../src/graphing.c:3041 ../src/graphing.c:3246
+#: ../src/graphing.c:4458 ../src/graphing.c:4618 ../src/graphing.c:4734
+#: ../src/graphing.c:4843 ../src/graphing.c:4938
 msgid "No functions to plot or no functions could be parsed"
-msgstr "Nenhuma função para plotar ou nenhuma função pôde ser analisada"
+msgstr "Nenhuma função para traçar ou nenhuma função pôde ser analisada"
 
-#: ../src/graphing.c:3072 ../src/graphing.c:3277
+#: ../src/graphing.c:4489 ../src/graphing.c:4641 ../src/graphing.c:4763
+#: ../src/graphing.c:4866 ../src/graphing.c:4961
 msgid "Invalid X range"
 msgstr "Domínio de X inválido"
 
-#: ../src/graphing.c:3077 ../src/graphing.c:3282
+#: ../src/graphing.c:4494 ../src/graphing.c:4646 ../src/graphing.c:4768
+#: ../src/graphing.c:4871 ../src/graphing.c:4966
 msgid "Invalid Y range"
 msgstr "Domínio de Y inválido"
 
-#: ../src/graphing.c:3082
+#: ../src/graphing.c:4499
 msgid "Invalid Z range"
 msgstr "Domínio de Z inválido"
 
-#: ../src/graphing.c:3235
+#: ../src/graphing.c:4728
 msgid "Only specify x and y, or z, not all at once."
 msgstr "Somente especifique x e y, ou z, não todos de uma vez."
 
-#: ../src/graphing.c:3254
+#: ../src/graphing.c:4741
 msgid "Invalid t range"
 msgstr "Domínio de t inválido"
 
-#: ../src/graphing.c:3387
+#: ../src/graphing.c:5054
 msgid "Create Plot"
-msgstr "Criar plotagem"
+msgstr "Criar Traço"
+
+#: ../src/graphing.c:5094 ../src/graphing.c:5232 ../src/graphing.c:5263
+#: ../src/graphing.c:5284 ../src/graphing.c:5324 ../src/graphing.c:5348
+#: ../src/graphing.c:5455 ../src/graphing.c:5573 ../src/graphing.c:5690
+#: ../src/graphing.c:5832 ../src/graphing.c:5965 ../src/graphing.c:6156
+#: ../src/graphing.c:6402 ../src/graphing.c:6432 ../src/graphing.c:6491
+#: ../src/graphing.c:6516
+#, c-format
+msgid "%s: Plotting in progress, cannot call %s"
+msgstr "%s: Traço do grafico em progresso, não é possível chamar %s"
 
-#: ../src/graphing.c:3427 ../src/graphing.c:3573
+#: ../src/graphing.c:5102 ../src/graphing.c:5592
 #, c-format
 msgid "%s: argument not a function"
 msgstr "%s: o argumento não é uma função"
 
-#: ../src/graphing.c:3437
+#: ../src/graphing.c:5112
 #, c-format
 msgid "%s: only one function supported"
 msgstr "%s: apenas uma função suportada"
 
-#: ../src/graphing.c:3504 ../src/graphing.c:3624 ../src/graphing.c:3754
-#: ../src/graphing.c:3886
+#: ../src/graphing.c:5179 ../src/graphing.c:5413 ../src/graphing.c:5525
+#: ../src/graphing.c:5643 ../src/graphing.c:5779 ../src/graphing.c:5919
 #, c-format
 msgid "%s: invalid X range"
 msgstr "%s: domínio de X inválido"
 
-#: ../src/graphing.c:3509 ../src/graphing.c:3629 ../src/graphing.c:3759
-#: ../src/graphing.c:3891
+#: ../src/graphing.c:5184 ../src/graphing.c:5418 ../src/graphing.c:5530
+#: ../src/graphing.c:5648 ../src/graphing.c:5784 ../src/graphing.c:5924
 #, c-format
 msgid "%s: invalid Y range"
 msgstr "%s: domínio de Y inválido"
 
-#: ../src/graphing.c:3514
+#: ../src/graphing.c:5189
 #, c-format
 msgid "%s: invalid Z range"
 msgstr "%s: domínio de Z inválido"
 
-#: ../src/graphing.c:3568
+#: ../src/graphing.c:5242
 #, c-format
-msgid "%s: only up to 10 functions supported"
-msgstr "%s: suportadas no máximo 10 funções"
+msgid "%s: dx must be positive"
+msgstr "%s: dx deve ser positivo"
+
+#: ../src/graphing.c:5249 ../src/graphing.c:5268
+#, c-format
+msgid "%s: Slope field not active"
+msgstr "%s: Campo de inclinação não ativo"
+
+#: ../src/graphing.c:5295
+#, c-format
+msgid "%s: dt must be positive"
+msgstr "%s: dt deve ser positivo"
+
+#: ../src/graphing.c:5301
+#, c-format
+msgid "%s: tlen must be positive"
+msgstr "%s: tlen deve ser positivo"
 
-#: ../src/graphing.c:3673
+#: ../src/graphing.c:5309 ../src/graphing.c:5330
+#, c-format
+msgid "%s: Vector field not active"
+msgstr "%s: Campo vetorial não ativo"
+
+#: ../src/graphing.c:5355 ../src/graphing.c:5839
+#, c-format
+msgid "%s: First argument must be a function"
+msgstr "%s: Primeiro argumento deve ser uma função"
+
+#: ../src/graphing.c:5466 ../src/graphing.c:5698
 #, c-format
 msgid "%s: First two arguments must be functions"
 msgstr "%s: Os dois primeiros argumentos precisam ser funções"
 
-#: ../src/graphing.c:3764 ../src/graphing.c:3896
+#: ../src/graphing.c:5587
 #, c-format
-msgid "%s: invalid T range"
-msgstr "%s: domínio de T inválido"
+msgid "%s: only up to 10 functions supported"
+msgstr "%s: suportadas no máximo 10 funções"
 
-#: ../src/graphing.c:3807
+#: ../src/graphing.c:5789 ../src/graphing.c:5929
 #, c-format
-msgid "%s: First argument must be functions"
-msgstr "%s: Primeiro argumento precisa ser funções"
+msgid "%s: invalid T range"
+msgstr "%s: domínio de T inválido"
 
-#: ../src/graphing.c:3953 ../src/graphing.c:4001
+#: ../src/graphing.c:6039 ../src/graphing.c:6093
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Line should be given as a real, n by 2 matrix with columns for x and y, "
@@ -4125,83 +4561,133 @@ msgstr ""
 "%s: Linha deve ser dada como um número real, matriz n por 2 com colunas para "
 "x e y, n>=2"
 
-#: ../src/graphing.c:4041
+#: ../src/graphing.c:6171
 #, c-format
 msgid "%s: Wrong number of arguments"
 msgstr "%s: Número errado de argumentos"
 
-#: ../src/graphing.c:4080
+#: ../src/graphing.c:6229
 #, c-format
 msgid "%s: No color specified"
 msgstr "%s: Nenhuma cor foi especificada"
 
-#: ../src/graphing.c:4092
+#: ../src/graphing.c:6241
 #, c-format
 msgid "%s: Color must be a string"
 msgstr "%s: Cor deve ser uma string"
 
-#: ../src/graphing.c:4101
+#: ../src/graphing.c:6250
 #, c-format
-msgid "%s: No thicnkess specified"
+msgid "%s: No thickness specified"
 msgstr "%s: Sem largura especificada"
 
-#: ../src/graphing.c:4117
+#: ../src/graphing.c:6271
+#, c-format
+msgid "%s: No window specified"
+msgstr "%s: Nenhuma janela especificada"
+
+#: ../src/graphing.c:6317 ../src/graphing.c:6341
+#, c-format
+msgid "%s: arrow style should be \"origin\", \"end\", \"both\", or \"none\""
+msgstr ""
+"%s: estilo de seta deve ser \"origem\", \"fim\", \"ambos\", ou \"nenhum\""
+
+#: ../src/graphing.c:6349
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown style"
 msgstr "%s: Estilo desconhecido"
 
-#: ../src/graphing.c:4124
+#: ../src/graphing.c:6355
 #, c-format
 msgid "%s: Bad parameter"
 msgstr "%s: Parâmetro inválido"
 
-#: ../src/graphing.c:4202
+#: ../src/graphing.c:6551
 msgid "Plotting"
 msgstr "Plotagem"
 
 #. internal
-#: ../src/graphing.c:4204
+#: ../src/graphing.c:6553
 msgid ""
 "Plot a function with a line.  First come the functions (up to 10) then "
 "optionally limits as x1,x2,y1,y2"
 msgstr ""
-"Plota uma função com uma linha. Primeiro vêm as funções (até 10) e então, "
+"Traça uma função com uma linha. Primeiro vêm as funções (até 10) e então, "
 "opcionalmente, limites como x1,x2,y1,y2"
 
-#: ../src/graphing.c:4205
+#: ../src/graphing.c:6554
 msgid ""
 "Plot a parametric function with a line.  First come the functions for x and "
 "y then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then optionally the limits as "
 "x1,x2,y1,y2"
 msgstr ""
-"Plota uma função paramétrica com uma linha. Primeiro vêm as funções para x e "
+"Traça uma função paramétrica com uma linha. Primeiro vêm as funções para x e "
 "y e então opcionalmente os limites de t como t1,t2,tinc, então "
 "opcionalmente  limites como x1,x2,y1,y2"
 
-#: ../src/graphing.c:4206
+#: ../src/graphing.c:6555
 msgid ""
 "Plot a parametric complex valued function with a line.  First comes the "
 "function that returns x+iy then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then "
 "optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
 msgstr ""
-"Plota uma função paramétrica com valores complexos com uma linha. Primeiro "
+"Traça uma função paramétrica com valores complexos com uma linha. Primeiro "
 "vêm as funções que retornam x+iy depois opcionalmente os limites de t como "
 "t1,t2,tinc, então opcionalmente os limites como x1,x2,y1,y2"
 
-#: ../src/graphing.c:4207
+#: ../src/graphing.c:6557
+msgid ""
+"Draw a slope field.  First comes the function dy/dx in terms of x and y (or "
+"a complex z) then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
+msgstr ""
+"Desenha um campo de inclinação. Primeiro vêm as funções dy/dx em termos de x "
+"e y (ou um complexo z) então, opcionalmente, os limites como x1,x2,y1,y2"
+
+#: ../src/graphing.c:6558
+msgid ""
+"Draw a vector field.  First come the functions dx/dt and dy/dt in terms of x "
+"and y then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
+msgstr ""
+"Desenha um campo vetorial.  Primeiro vêm as funções dx/dt e dy/dt em termos "
+"de x e y então, opcionalmente, os limites x1,x2,y1,y2"
+
+#: ../src/graphing.c:6560
+msgid ""
+"Draw a solution for a slope field starting at x,y and using dx as increment"
+msgstr ""
+"Desenha uma solução para um capo de inclinação iniciando em x,y e usando dx "
+"como incremento"
+
+#: ../src/graphing.c:6561
+msgid "Clear all the slopefield solutions"
+msgstr "Apaga todas as soluções de campo de inclinação"
+
+#: ../src/graphing.c:6563
+msgid ""
+"Draw a solution for a vector field starting at x,y, using dt as increment "
+"for tlen units"
+msgstr ""
+"Desenha uma solução para um campo vetorial começando em x,y, usando dt como "
+"incremento para unidades de tlen"
+
+#: ../src/graphing.c:6564
+msgid "Clear all the vectorfield solutions"
+msgstr "Apaga todas as soluções de campo vetorial"
+
+#: ../src/graphing.c:6567
 msgid ""
 "Plot a surface function which takes either two arguments or a complex "
 "number.  First comes the function then optionally limits as x1,x2,y1,y2,z1,z2"
 msgstr ""
-"Plota uma função de superfície que recebe ou dois argumentos ou um número "
+"Traça uma função de superfície que recebe ou dois argumentos ou um número "
 "complexo. Primeiro vem a função e então, opcionalmente, limites como x1,x2,"
 "y1,y2,z1,z2"
 
-#: ../src/graphing.c:4209
+#: ../src/graphing.c:6569
 msgid "Show the line plot window and clear out functions"
-msgstr "Mostra a janela de plotagem de linha e limpa as funções"
+msgstr "Mostra a janela de gráfico de linha e limpa as funções"
 
-#: ../src/graphing.c:4210
+#: ../src/graphing.c:6570
 msgid ""
 "Draw a line from x1,y1 to x2,y2.  x1,y1,x2,y2 can be replaced by a n by 2 "
 "matrix for a longer line"
@@ -4209,245 +4695,257 @@ msgstr ""
 "Desenha uma linha de x1,y1 a x2,y2. x1,y1,x2,y2 podem ser substituídos por "
 "uma matriz n por 2 para uma linha maior"
 
-#: ../src/graphing.c:4212
+#: ../src/graphing.c:6572
+msgid ""
+"Normalize vectorfields if true.  That is, only show direction and not "
+"magnitude."
+msgstr ""
+"Normaliza campos vetoriais se true. Isto é, apenas mostra a direção e não a "
+"magnitude."
+
+#: ../src/graphing.c:6573
+msgid "If to draw legends or not on line plots."
+msgstr "Se desenha legendas ou não em gráficos de linhas."
+
+#: ../src/graphing.c:6575
 msgid "Line plotting window (limits) as a 4-vector of the form [x1,x2,y1,y2]"
 msgstr ""
-"Janela de plotagem de linha (limites) como um vetor quádruplo da forma [x1,"
-"x2,y1,y2]"
+"Janela de gráfico de linha (limites) como um vetor quádruplo da forma [x1,x2,"
+"y1,y2]"
 
-#: ../src/graphing.c:4213
+#: ../src/graphing.c:6576
 msgid ""
 "Surface plotting window (limits) as a 6-vector of the form [x1,x2,y1,y2,z1,"
 "z2]"
 msgstr ""
-"Janela de plotagem de superfície (limites) como um vetor sêxtuplo da forma "
+"Janela de gráfico de superfície (limites) como um vetor sêxtuplo da forma "
 "[x1,x2,y1,y2,z1,z2]"
 
-#: ../src/matop.c:684
+#: ../src/matop.c:687
 msgid "Determinant of a non-square matrix is undefined"
 msgstr "O determinante de uma matriz não quadrada é indefinido"
 
-#: ../src/mpwrap.c:494
+#: ../src/mpwrap.c:520
 msgid "Integer exponent too large to compute"
 msgstr "O expoente inteiro é grande demais para calcular"
 
-#: ../src/mpwrap.c:1373
+#: ../src/mpwrap.c:1455
 msgid "Can't do modulo of floats or rationals!"
 msgstr "Não é possível usar módulo para números reais ou racionais!"
 
-#: ../src/mpwrap.c:1387
+#: ../src/mpwrap.c:1469
 msgid "Can't do GCD of floats or rationals!"
 msgstr "Não é possível fazer MDC de números reais ou racionais!"
 
-#: ../src/mpwrap.c:1414
+#: ../src/mpwrap.c:1496
 msgid "Can't modulo invert non integers!"
 msgstr "Não é possível usar módulo inverso para números não inteiros!"
 
-#: ../src/mpwrap.c:1435
+#: ../src/mpwrap.c:1517
 msgid "Can't get jacobi symbols of floats or rationals!"
 msgstr "Não é possível obter símbolos de Jacobi de números reais ou racionais!"
 
-#: ../src/mpwrap.c:1454
+#: ../src/mpwrap.c:1536
 msgid "Can't get legendre symbols of floats or rationals!"
 msgstr ""
 "Não é possível obter símbolos de Legendre de números reais ou racionais!"
 
-#: ../src/mpwrap.c:1473
+#: ../src/mpwrap.c:1555
 msgid ""
 "Can't get jacobi symbol with Kronecker extension of floats or rationals!"
 msgstr ""
 "Não é possível obter o símbolo de Jacobi com extensões de Kronecker de "
 "números reais ou racionais!"
 
-#: ../src/mpwrap.c:1482
+#: ../src/mpwrap.c:1564
 msgid "Lucas must get an integer argument!"
 msgstr "Lucas deve receber um argumento inteiro!"
 
-#: ../src/mpwrap.c:1488
+#: ../src/mpwrap.c:1570
 msgid "Number too large to compute lucas number!"
 msgstr "O numeral é grande demais para calcular o número de Lucas!"
 
-#: ../src/mpwrap.c:1493
+#: ../src/mpwrap.c:1575
 msgid "No such thing as negative lucas numbers!"
 msgstr "Nada assim como um número de Lucas negativo!"
 
-#: ../src/mpwrap.c:1508
+#: ../src/mpwrap.c:1590
 msgid "Cannot get next prime after non-integer!"
 msgstr "Não é possível obter o próximo primo após um número não inteiro!"
 
-#: ../src/mpwrap.c:1528 ../src/mpwrap.c:1541 ../src/mpwrap.c:1554
-#: ../src/mpwrap.c:1567
+#: ../src/mpwrap.c:1610 ../src/mpwrap.c:1623 ../src/mpwrap.c:1636
+#: ../src/mpwrap.c:1649
 #, c-format
 msgid "%s: can't work on non-integers!"
 msgstr "%s: não é possível trabalhar com números não inteiros!"
 
-#: ../src/mpwrap.c:1609 ../src/mpwrap.c:1649
+#: ../src/mpwrap.c:1691 ../src/mpwrap.c:1731
 msgid "Can't do factorials of rationals or floats!"
 msgstr "Não é possível fazer fatorial de números racionais ou reais!"
 
-#: ../src/mpwrap.c:1615 ../src/mpwrap.c:1655
+#: ../src/mpwrap.c:1697 ../src/mpwrap.c:1737
 msgid "Number too large to compute factorial!"
 msgstr "O número é grande demais para calcular o fatorial!"
 
-#: ../src/mpwrap.c:1620 ../src/mpwrap.c:1660
+#: ../src/mpwrap.c:1702 ../src/mpwrap.c:1742
 msgid "Can't do factorials of negative numbers!"
 msgstr "Não é possível fazer fatorial de números naturais!"
 
-#: ../src/mpwrap.c:1671
+#: ../src/mpwrap.c:1753
 msgid "Can't do binomials of rationals or floats!"
 msgstr "Não é possível fazer binômios de números racionais ou reais!"
 
-#: ../src/mpwrap.c:1977 ../src/mpwrap.c:2045 ../src/mpwrap.c:4165
-#: ../src/mpwrap.c:4186
+#: ../src/mpwrap.c:2060 ../src/mpwrap.c:2128 ../src/mpwrap.c:4244
+#: ../src/mpwrap.c:4265
 #, c-format
 msgid "%s: Bad types for mod power"
 msgstr "%s: Tipos inválidos para potenciação em módulo"
 
-#: ../src/mpwrap.c:2014
+#: ../src/mpwrap.c:2097
 #, c-format
 msgid "Can't invert %s modulo %s in %s"
 msgstr "Não é possível inverter %s módulo %s em %s"
 
-#: ../src/mpwrap.c:2333
+#: ../src/mpwrap.c:2418
 msgid "Can't make random integer from a non-integer"
 msgstr ""
 "Não é possível criar um inteiro aleatório a partir de um número não inteiro"
 
-#: ../src/mpwrap.c:2338
+#: ../src/mpwrap.c:2423
 msgid "Range for random integer must be positive"
 msgstr "O limite para inteiros aleatórios deve ser positivo"
 
-#: ../src/mpwrap.c:2523 ../src/mpwrap.c:2551
+#: ../src/mpwrap.c:2608 ../src/mpwrap.c:2636
 msgid "Can't get numerator of floating types"
 msgstr "Não é possível obter o numerador de um tipo real"
 
-#: ../src/mpwrap.c:3354 ../src/mpwrap.c:4868 ../src/mpwrap.c:4880
+#: ../src/mpwrap.c:3433 ../src/mpwrap.c:4957 ../src/mpwrap.c:4979
 msgid "Can't compare complex numbers"
 msgstr "Não é possível comparar números complexos"
 
-#: ../src/mpwrap.c:3841
+#: ../src/mpwrap.c:3920
 msgid "Can't modulo complex numbers"
 msgstr "Não é possível usar a função módulo para números complexos"
 
-#: ../src/mpwrap.c:3864
+#: ../src/mpwrap.c:3943
 #, c-format
 msgid "Inverse of %s modulo %s not found!"
 msgstr "Inversa de %s módulo %s não encontrada!"
 
-#: ../src/mpwrap.c:3873
+#: ../src/mpwrap.c:3952
 msgid "Can't do modulo invert on complex numbers"
 msgstr "Não é possível fazer inversão da função módulo em números complexos"
 
-#: ../src/mpwrap.c:3890
+#: ../src/mpwrap.c:3969
 msgid "Can't GCD complex numbers"
 msgstr "Não é possível obter MDC de números complexos"
 
-#: ../src/mpwrap.c:3919
+#: ../src/mpwrap.c:3998
 msgid "Can't LCM complex numbers"
 msgstr "Não é possível obter MMC de números complexos"
 
-#: ../src/mpwrap.c:3936
+#: ../src/mpwrap.c:4015
 msgid "Can't get jacobi symbols of complex numbers"
 msgstr "Não é possível obter símbolos de Jacobi de números complexos"
 
-#: ../src/mpwrap.c:3952
+#: ../src/mpwrap.c:4031
 msgid "Can't get legendre symbols complex numbers"
 msgstr "Não é possível obter símbolos de Legendre de números complexos"
 
-#: ../src/mpwrap.c:3968
+#: ../src/mpwrap.c:4047
 msgid "Can't get jacobi symbol with Kronecker extension for complex numbers"
 msgstr ""
 "Não é possível obter o símbolo de Jacobi com extensão de Kronecker para "
 "números complexos"
 
-#: ../src/mpwrap.c:3984
+#: ../src/mpwrap.c:4063
 msgid "Can't get lucas number for complex numbers"
 msgstr "Não é possível obter o número de Lucas para números complexos"
 
-#: ../src/mpwrap.c:4000
+#: ../src/mpwrap.c:4079
 msgid "Can't get next prime for complex numbers"
 msgstr "Não é possível obter o próximo primo para números complexos"
 
-#: ../src/mpwrap.c:4010 ../src/mpwrap.c:4022 ../src/mpwrap.c:4034
-#: ../src/mpwrap.c:4046
+#: ../src/mpwrap.c:4089 ../src/mpwrap.c:4101 ../src/mpwrap.c:4113
+#: ../src/mpwrap.c:4125
 #, c-format
 msgid "%s: can't work on complex numbers"
 msgstr "%s: não é possível trabalhar com números complexos"
 
-#: ../src/mpwrap.c:4275 ../src/mpwrap.c:4353 ../src/mpwrap.c:4418
+#: ../src/mpwrap.c:4354 ../src/mpwrap.c:4432 ../src/mpwrap.c:4497
 #, c-format
 msgid "%s: can't take logarithm of 0"
 msgstr "%s: não é possível tirar o logaritmo de 0"
 
-#: ../src/mpwrap.c:4747
+#: ../src/mpwrap.c:4826
 msgid "arctan2 not defined for complex numbers"
 msgstr "arctan2 não definida para números complexos"
 
-#: ../src/mpwrap.c:4795
+#: ../src/mpwrap.c:4874
 msgid "Can't make random integer out of a complex number"
 msgstr ""
 "Não é possível estabelecer um inteiro aleatório a partir de um número "
 "complexo"
 
-#: ../src/mpwrap.c:4933 ../src/mpwrap.c:4950
+#: ../src/mpwrap.c:5036 ../src/mpwrap.c:5053
 msgid "Can't make factorials of complex numbers"
 msgstr "Não é possível criar fatoriais de números complexos"
 
-#: ../src/mpwrap.c:4967
+#: ../src/mpwrap.c:5070
 msgid "Can't make binomials of complex numbers"
 msgstr "Não é possível criar binômios de números complexos"
 
-#: ../src/mpwrap.c:5346 ../src/mpwrap.c:5368 ../src/mpwrap.c:5390
+#: ../src/mpwrap.c:5449 ../src/mpwrap.c:5460 ../src/mpwrap.c:5471
 msgid "Can't determine type of a complex number"
 msgstr "Não é possível determinar o tipo de um número complexo"
 
-#: ../src/mpwrap.c:5493 ../src/mpwrap.c:5516
+#: ../src/mpwrap.c:5565 ../src/mpwrap.c:5588
 msgid "Can't convert complex number into integer"
 msgstr "Não é possível converter números complexos em inteiros"
 
-#: ../src/mpwrap.c:5499 ../src/mpwrap.c:5522
+#: ../src/mpwrap.c:5571 ../src/mpwrap.c:5594
 msgid "Can't convert real number to integer"
 msgstr "Não é possível converter um número real em um inteiro"
 
-#: ../src/mpwrap.c:5503 ../src/mpwrap.c:5526
+#: ../src/mpwrap.c:5575 ../src/mpwrap.c:5598
 msgid "Integer too large for this operation"
 msgstr "O inteiro é grande demais para esta operação"
 
-#: ../src/mpwrap.c:5539
+#: ../src/mpwrap.c:5611
 msgid "Can't convert complex number into a double"
 msgstr "Não é possível converter um número complexos para real"
 
-#: ../src/mpwrap.c:5548
+#: ../src/mpwrap.c:5620
 msgid "Can't convert real number to double"
 msgstr "Não é possível converter um número real em um double"
 
-#: ../src/mpwrap.c:5554 ../src/mpwrap.c:5569
+#: ../src/mpwrap.c:5626 ../src/mpwrap.c:5641
 msgid "Number too large for this operation"
 msgstr "O número é grande demais para esta operação"
 
-#: ../src/plugin.c:152
+#: ../src/plugin.c:155
 msgid "Can't open plugin!"
 msgstr "Não é possível abrir o plug-in!"
 
-#: ../src/plugin.c:167 ../src/plugin.c:175
+#: ../src/plugin.c:171 ../src/plugin.c:179
 msgid "Can't initialize plugin!"
 msgstr "Não é possível inicializar o plug-in!"
 
-#: ../src/symbolic.c:668
+#: ../src/symbolic.c:665
 #, c-format
 msgid "%s: '%s' not a function of one variable"
 msgstr "%s: \"%s\" não é uma função de uma variável"
 
-#: ../src/symbolic.c:701
+#: ../src/symbolic.c:698
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot differentiate the '%s' function"
 msgstr "%s: Não é possível derivar a função \"%s\""
 
-#: ../src/symbolic.c:786
+#: ../src/symbolic.c:783
 msgid "Symbolic Operations"
 msgstr "Operações simbólicas"
 
-#: ../src/symbolic.c:789
+#: ../src/symbolic.c:786
 msgid ""
 "Attempt to symbolically differentiate the function f, where f is a function "
 "of one variable."
@@ -4455,7 +4953,7 @@ msgstr ""
 "Tentativa de derivar simbolicamente a função f, onde f é uma função de uma "
 "variável."
 
-#: ../src/symbolic.c:792
+#: ../src/symbolic.c:789
 msgid ""
 "Attempt to symbolically differentiate the function f, where f is a function "
 "of one variable, returns null if unsuccessful but is silent."
@@ -4500,113 +4998,175 @@ msgstr ""
 msgid "Stack underflow!"
 msgstr "Esvaziamento de pilha (stack underflow)!"
 
-#: ../ve/glade-helper.c:82 ../ve/glade-helper.c:114 ../ve/glade-helper.c:136
-msgid "(memory buffer)"
-msgstr "(buffer de memória)"
+#: ../src/funclibhelper.cP:40
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not an integer"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro"
 
-#. markup
-#: ../ve/glade-helper.c:171 ../ve/glade-helper.c:224 ../ve/glade-helper.c:278
-msgid "Cannot load user interface"
-msgstr "Não é possível carregar a interface de usuário"
+#: ../src/funclibhelper.cP:53
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not an integer or a matrix"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro ou uma matriz"
 
-#: ../ve/glade-helper.c:172
+#: ../src/funclibhelper.cP:65 ../src/funclibhelper.cP:76
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s.  "
-"Possibly the glade interface description was corrupted.  %s cannot continue "
-"and will exit now.  You should check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro enquanto carregava o elemento da interface do usuário %s%s "
-"do arquivo %s. Possivelmente a descrição da interface glade foi corrompida. %"
-"s não pode continuare terminará agora. Verifique a sua instalação de %s ou "
-"reinstale %s."
+msgid "%s: argument number %d not a number or a matrix"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro ou uma matriz"
 
-#: ../ve/glade-helper.c:188
+#: ../src/funclibhelper.cP:89
 #, c-format
-msgid ""
-"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
-"file: %s widget: %s"
-msgstr ""
-"O arquivo Glade está quebrado! Certifique-se de que o arquivo correto esteja "
-"instalado!\n"
-"arquivo: %s widget: %s"
+msgid "%s: argument number %d not a nonnegative integer"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro não-negativo"
 
-#: ../ve/glade-helper.c:225
+#: ../src/funclibhelper.cP:103
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
-"s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
-"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
-"check your installation of %s or reinstall %s."
-msgid_plural ""
-"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
-"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface "
-"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
-"check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr[0] ""
-"Ocorreu um erro enquanto carregava o elemento da interface do usuário %s%s "
-"do arquivo %s. O widget do tipo Clist deve ter a coluna %d. Possivelmente a "
-"descrição da interface glade foi corrompida. %s não pode continuar e "
-"terminará agora. Verifique a sua instalação de %s ou reinstale %s."
-msgstr[1] ""
-"Ocorreu um erro enquanto carregava o elemento da interface do usuário %s%s "
-"do arquivo %s. O widget do tipo Clist deve ter as colunas %d. Possivelmente "
-"a descrição da interface glade foi corrompida. %s não pode continuar e "
-"terminará agora. Verifique a sua instalação de %s ou reinstale %s."
+msgid "%s: argument number %d not a positive integer"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro positivo"
 
-#: ../ve/glade-helper.c:254
+#: ../src/funclibhelper.cP:124
 #, c-format
-msgid ""
-"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
-"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
-msgstr ""
-"O arquivo Glade está quebrado! Certifique-se de que o arquivo correto esteja "
-"instalado!\n"
-"arquivo: %s widget: %s colunas de clist esperadas: %d"
+msgid "%s: argument number %d not a boolean"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é um booleano"
 
-#: ../ve/glade-helper.c:279
+#: ../src/funclibhelper.cP:135
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while loading the user interface from file %s.  Possibly "
-"the glade interface description was not found.  %s cannot continue and will "
-"exit now.  You should check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro enquanto carregava a interface do usuário do arquivo %s. "
-"Possivelmente a interface glade não foi encontrada. %s não pode continuar e "
-"terminará agora. Verifique a sua instalação de %s ou reinstale %s."
+msgid "%s: argument number %d not a real number"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é um número real"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:145
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a matrix"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é uma matriz"
 
-#: ../ve/glade-helper.c:291
+#: ../src/funclibhelper.cP:156
 #, c-format
-msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
-msgstr "Nenhuma interface pôde ser carregada. Isto é RUIM! (arquivo: %s)"
+msgid "%s: argument number %d not a square matrix"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é uma matriz quadrada"
 
-#: ../ve/ve-nongnome.c:134
-msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
-msgstr "Muitos níveis de alias para uma localidade; pode indicar um loop"
+#: ../src/funclibhelper.cP:167
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a matrix or null node"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é uma matriz ou nó nulo"
 
-#~ msgid "%s: argument number %d not an integer"
-#~ msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro"
+#: ../src/funclibhelper.cP:178
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a value only matrix"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é uma matriz apenas de valores"
 
-#~ msgid "%s: argument number %d not an integer or a matrix"
-#~ msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro ou uma matriz"
+#: ../src/funclibhelper.cP:191
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a value only vector"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é um vetor apenas de valores"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:201 ../src/funclibhelper.cP:212
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a string"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é uma string"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:223
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a function or identifier"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é uma função ou identificador"
 
-#~ msgid "%s: argument number %d not a positive integer"
-#~ msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro positivo"
+#~ msgid "%s: argument 2 must be less than or equal to argument 3"
+#~ msgstr "%s: o argumento 2 deveria ser menor ou igual ao argumento 3"
 
-#~ msgid "%s: argument number %d not a boolean"
-#~ msgstr "%s: o argumento número %d não é um booleano"
+#~ msgid "Protect a variable from being modified"
+#~ msgstr "Protege uma variável contra modificações"
 
-#~ msgid "%s: argument number %d not a real number"
-#~ msgstr "%s: o argumento número %d não é um número real"
+#~ msgid "Unprotect a variable from being modified"
+#~ msgstr "Desprotege uma variável contra modificações"
 
-#~ msgid "%s: argument number %d not a matrix"
-#~ msgstr "%s: o argumento número %d não é uma matriz"
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Interromper"
+
+#~ msgid "Run"
+#~ msgstr "Executar"
+
+#~ msgid "Open a GEL file for running"
+#~ msgstr "Abre um arquivo GEL para execução"
+
+#~ msgid "Exit genius"
+#~ msgstr "Sai do Genius"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Gnome calculator style edition of the genius calculator.  For license/"
+#~ "warranty details, type 'warranty' into the console."
+#~ msgstr ""
+#~ "A edição ao estilo da calculadora do Gnome da calculadora genius. Para "
+#~ "detalhes de licensa/garantia, digite 'garantia' no console."
+
+#~ msgid "(memory buffer)"
+#~ msgstr "(buffer de memória)"
+
+#~ msgid "Cannot load user interface"
+#~ msgstr "Não é possível carregar a interface de usuário"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while loading user interface element %s%s from file %"
+#~ "s.  Possibly the glade interface description was corrupted.  %s cannot "
+#~ "continue and will exit now.  You should check your installation of %s or "
+#~ "reinstall %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocorreu um erro enquanto carregava o elemento da interface do usuário %s%"
+#~ "s do arquivo %s. Possivelmente a descrição da interface glade foi "
+#~ "corrompida. %s não pode continuare terminará agora. Verifique a sua "
+#~ "instalação de %s ou reinstale %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
+#~ "file: %s widget: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo Glade está quebrado! Certifique-se de que o arquivo correto "
+#~ "esteja instalado!\n"
+#~ "arquivo: %s widget: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file "
+#~ "%s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
+#~ "description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You "
+#~ "should check your installation of %s or reinstall %s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file "
+#~ "%s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade "
+#~ "interface description was corrupted. %s cannot continue and will exit "
+#~ "now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Ocorreu um erro enquanto carregava o elemento da interface do usuário %s%"
+#~ "s do arquivo %s. O widget do tipo Clist deve ter a coluna %d. "
+#~ "Possivelmente a descrição da interface glade foi corrompida. %s não pode "
+#~ "continuar e terminará agora. Verifique a sua instalação de %s ou "
+#~ "reinstale %s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Ocorreu um erro enquanto carregava o elemento da interface do usuário %s%"
+#~ "s do arquivo %s. O widget do tipo Clist deve ter as colunas %d. "
+#~ "Possivelmente a descrição da interface glade foi corrompida. %s não pode "
+#~ "continuar e terminará agora. Verifique a sua instalação de %s ou "
+#~ "reinstale %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
+#~ "file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo Glade está quebrado! Certifique-se de que o arquivo correto "
+#~ "esteja instalado!\n"
+#~ "arquivo: %s widget: %s colunas de clist esperadas: %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while loading the user interface from file %s.  "
+#~ "Possibly the glade interface description was not found.  %s cannot "
+#~ "continue and will exit now.  You should check your installation of %s or "
+#~ "reinstall %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocorreu um erro enquanto carregava a interface do usuário do arquivo %s. "
+#~ "Possivelmente a interface glade não foi encontrada. %s não pode continuar "
+#~ "e terminará agora. Verifique a sua instalação de %s ou reinstale %s."
 
-#~ msgid "%s: argument number %d not a value only matrix"
-#~ msgstr "%s: o argumento número %d não é uma matriz apenas de valores"
+#~ msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
+#~ msgstr "Nenhuma interface pôde ser carregada. Isto é RUIM! (arquivo: %s)"
 
-#~ msgid "%s: argument number %d not a string"
-#~ msgstr "%s: o argumento número %d não é uma string"
+#~ msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
+#~ msgstr "Muitos níveis de alias para uma localidade; pode indicar um loop"
 
 #~ msgid "Euler's Constant gamma good up to about precision of 9516 digits"
 #~ msgstr ""
@@ -4617,7 +5177,7 @@ msgstr "Muitos níveis de alias para uma localidade; pode indicar um loop"
 #~ "Return n/d but only if d divides n else returns garbage (this is faster "
 #~ "then writing n/d)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Retorna n/d, mas apenas se d divide n, senão retorna lixo (isso é mais "
+#~ "Devolve n/d, mas apenas se d divide n, senão retorna lixo (isso é mais "
 #~ "rápido que escrever n/d)"
 
 #~ msgid "_Manual"
@@ -4630,7 +5190,7 @@ msgstr "Muitos níveis de alias para uma localidade; pode indicar um loop"
 #~ msgstr "Verifica se um argumento é um inteiro gaussiano"
 
 #~ msgid "Pseudoprime test, true if b^(n-1) == 1 (mod n)"
-#~ msgstr "Teste pseudoprimo, verdadeiro se b^(n-1) == 1 (mod n)"
+#~ msgstr "Teste pseudoprimo, true se b^(n-1) == 1 (mod n)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Is a matrix (or number) invertible (Integer matrix is invertible if it's "
@@ -4643,10 +5203,10 @@ msgstr "Muitos níveis de alias para uma localidade; pode indicar um loop"
 #~ msgstr "Integração pela Regra Composta de Simpson"
 
 #~ msgid "Returns 1 if all elements are zero"
-#~ msgstr "Retorna 1 se todos os elementos forem zero"
+#~ msgstr "Devolve 1 se todos os elementos forem zero"
 
 #~ msgid "Returns 1 if all elements are equal"
-#~ msgstr "Retorna 1 se todos os elementos forem iguais"
+#~ msgstr "Devolve 1 se todos os elementos forem iguais"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -4663,7 +5223,7 @@ msgstr "Muitos níveis de alias para uma localidade; pode indicar um loop"
 #~ msgstr "Raphael Higino <raphaelh uai com br>"
 
 #~ msgid "Genius Line Plot"
-#~ msgstr "Plotagem de Retas do Genius"
+#~ msgstr "Gráfico de Retas do Genius"
 
 #~ msgid "_Fit Y Axis"
 #~ msgstr "A_justar ao Eixo Y"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]