[genius] Updated Brazilian translation.
- From: Og B. Maciel <ogmaciel src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [genius] Updated Brazilian translation.
- Date: Wed, 29 Jul 2009 01:46:58 +0000 (UTC)
commit 95bb3b0a208a951e5afa391c2400fc0afea42eb6
Author: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail rodrigoflores org>
Date: Tue Jul 28 21:46:35 2009 -0400
Updated Brazilian translation.
po/pt_BR.po | 2598 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 1579 insertions(+), 1019 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a11fa99..adce176 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,14 +5,15 @@
# Andrius da Costa Ribas <andriusmao gmail com>, 2008.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008.
# Carlos Eduardo Moreira dos Santos <cems cemshost com br>, 2008.
+# Rodrigo Luiz Marques Flores <mail rodrigoflores org>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: genius\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-05 14:10-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-14 17:03-0300\n"
-"Last-Translator: Carlos Eduardo Moreira dos Santos <cems cemshost com br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 21:45-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-28 21:06-0300\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail rodrigoflores org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr ""
msgid "Tolerance for InfiniteSum and InfiniteProduct"
msgstr "Tolerância para InfiniteSum e InfiniteProduct"
-#: ../lib/library-strings.c:18 ../src/eval.c:5961
+#: ../lib/library-strings.c:18 ../src/eval.c:5987
msgid "Absolute value"
msgstr "Valor absoluto"
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "Substitui um número muito pequeno por zero"
#: ../lib/library-strings.c:20
msgid "Return the fractional part of a number"
-msgstr "Retorna a parte fracional de um número"
+msgstr "Devolve a parte fracional de um número"
#: ../lib/library-strings.c:21
msgid "Division w/o remainder"
@@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "Divisão sem resto"
#: ../lib/library-strings.c:22
msgid "Return the sign (-1,0,1)"
-msgstr "Retorna o sinal (-1,0,1)"
+msgstr "Devolve o sinal (-1,0,1)"
#: ../lib/library-strings.c:23
msgid ""
@@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "a e b são primos entre si?"
#: ../lib/library-strings.c:43
msgid "Return the nth Bernoulli number"
-msgstr "Retorna o n-ésimo número de Bernoulli"
+msgstr "Devolve o n-ésimo número de Bernoulli"
#: ../lib/library-strings.c:44
msgid ""
@@ -254,7 +255,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/library-strings.c:50
msgid "Return all factors of a number"
-msgstr "Retorna todos os fatores de um número"
+msgstr "Devolve todos os fatores de um número"
#: ../lib/library-strings.c:51
msgid ""
@@ -331,7 +332,7 @@ msgid ""
"Return the residue of a mod n with the least absolute value (in the interval "
"-n/2 to n/2)"
msgstr ""
-"Retorna o resÃduo de a mod n com menor valor absoluto (no intervalo -n/2 a "
+"Devolve o resÃduo de a mod n com menor valor absoluto (no intervalo -n/2 a "
"n/2)"
#: ../lib/library-strings.c:63
@@ -341,7 +342,7 @@ msgstr "Testa se Mp é um primo de Mersenne usando o teste Lucas-Lehmer"
#: ../lib/library-strings.c:64
msgid "Return all maximal prime power factors of a number"
msgstr ""
-"Retorna todos os máximos fatores que são potência de um primo de um número"
+"Devolve todos os máximos fatores que são potência de um primo de um número"
#: ../lib/library-strings.c:65
msgid "Vector with the known Mersenne prime exponents"
@@ -349,12 +350,12 @@ msgstr "Vetor com os expoentes dos primos de Mersenne conhecidos"
#: ../lib/library-strings.c:66
msgid "Return the Moebius mu function evaluated in n"
-msgstr "Retornar a função de Moebius mu avaliada em n"
+msgstr "Devolve a função de Moebius mu avaliada em n"
#: ../lib/library-strings.c:67
msgid "Returns the padic valuation (number of trailing zeros in base p)."
msgstr ""
-"Retorna o teste de preenchimento (número de zeros excedentes na base p)."
+"Devolve o teste de preenchimento (número de zeros excedentes na base p)."
#: ../lib/library-strings.c:68
msgid "Compute a^b mod m"
@@ -362,11 +363,11 @@ msgstr "Calcula a^b mod m"
#: ../lib/library-strings.c:69
msgid "Return all prime factors of a number"
-msgstr "Retorna todos os fatores primos de um número"
+msgstr "Devolve todos os fatores primos de um número"
#: ../lib/library-strings.c:70
msgid "Pseudoprime test, true iff b^(n-1) == 1 (mod n)"
-msgstr "Teste pseudoprimo, verdadeiro se b^(n-1) == 1 (mod n)"
+msgstr "Teste pseudoprimo, true se b^(n-1) == 1 (mod n)"
#: ../lib/library-strings.c:71
msgid "Removes all instances of the factor m from the number n"
@@ -474,7 +475,7 @@ msgstr "Remove qualquer linha que tenha apenas zeros de M"
#: ../lib/library-strings.c:93
msgid "Return column(s) and row(s) from a matrix"
-msgstr "Retorna coluna(s) e linha(s) de uma matriz"
+msgstr "Devolve as coluna(s) e linha(s) de uma matriz"
#: ../lib/library-strings.c:94
msgid "Swap two rows in a matrix"
@@ -497,7 +498,7 @@ msgid ""
"Return a function that evaluates two vectors with respect to the bilinear "
"form given by A"
msgstr ""
-"Retorna a função que testa dois vetores em relação à forma bilinear dada por "
+"Devolve a função que testa dois vetores em relação à forma bilinear dada por "
"A"
#: ../lib/library-strings.c:99
@@ -517,7 +518,7 @@ msgid ""
"Return the commutation matrix K(m,n) which is the unique m*n by m*n matrix "
"such that K(m,n) * MakeVector(A) = MakeVector(A.') for all m by n matrices A."
msgstr ""
-"Retorna a matriz de comutação K(m,n) a qual é a única matriz m*n por m*n tal "
+"Devolve a matriz de comutação K(m,n) a qual é a única matriz m*n por m*n tal "
"que K(m,n) * MakeVector(A) = MakeVector(A.') para todas a matriz A que seja "
"m por n."
@@ -562,48 +563,56 @@ msgstr ""
#: ../lib/library-strings.c:112
msgid ""
+"Get the eigenvalues and eigenvectors of a matrix (Currently only for up to "
+"2x2 matrices)"
+msgstr ""
+"Obter os autovalores de uma matriz (Atualmente apenas até matrizes de "
+"tamanho no máximo 2x2 )"
+
+#: ../lib/library-strings.c:113
+msgid ""
"Apply the Gram-Schmidt process (to the columns) with respect to inner "
"product given by B (if not given use hermitian product)"
msgstr ""
"Aplica o processo de Gram-Schmidt (às colunas) em relação ao produto interno "
"dado por B (caso não seja dado usa o produto hermitiano)"
-#: ../lib/library-strings.c:113
+#: ../lib/library-strings.c:114
msgid "Hankel matrix"
msgstr "Matriz de Hankel"
-#: ../lib/library-strings.c:114
+#: ../lib/library-strings.c:115
msgid "Hilbert matrix of order n"
msgstr "Matriz de Hilbert de ordem n"
-#: ../lib/library-strings.c:115
+#: ../lib/library-strings.c:116
msgid "Get the image (columnspace) of a linear transform"
msgstr "Obtém a imagem (espaço de colunas) de uma transformação linear"
-#: ../lib/library-strings.c:116
+#: ../lib/library-strings.c:117
msgid "Get the Inf Norm of a vector"
msgstr "Obtém a Norma Inf de um vetor"
-#: ../lib/library-strings.c:117
+#: ../lib/library-strings.c:118
msgid ""
"Get the invariant factors of a square integer matrix (not its characteristic)"
msgstr ""
"Obtém o fator invariante de uma matriz de inteiros quadrada (não sua "
"caractÃstica)"
-#: ../lib/library-strings.c:118
+#: ../lib/library-strings.c:119
msgid "Inverse Hilbert matrix of order n"
msgstr "Matriz de Hilbert inversa de ordem n"
-#: ../lib/library-strings.c:119
+#: ../lib/library-strings.c:120
msgid "Is a matrix hermitian"
msgstr "Ã? uma matriz hermitiana"
-#: ../lib/library-strings.c:120
+#: ../lib/library-strings.c:121
msgid "Test if a vector is in a subspace"
msgstr "Testa se um vetor está num subespaço"
-#: ../lib/library-strings.c:121
+#: ../lib/library-strings.c:122
msgid ""
"Is a matrix (or number) invertible (Integer matrix is invertible iff it's "
"invertible over the integers)"
@@ -611,39 +620,39 @@ msgstr ""
"Ã? uma matriz (ou número) inversÃvel (Uma matriz inteira é inversÃvel se ela "
"é inversÃvel sobre os inteiros)"
-#: ../lib/library-strings.c:122
+#: ../lib/library-strings.c:123
msgid "Is a matrix (or number) invertible over a field"
msgstr "Ã? uma matriz (ou número) inversÃvel sobre um campo"
-#: ../lib/library-strings.c:123
+#: ../lib/library-strings.c:124
msgid "Is a matrix normal"
msgstr "Ã? uma matriz normal"
-#: ../lib/library-strings.c:124
+#: ../lib/library-strings.c:125
msgid "Is a matrix positive definite"
msgstr "Ã? uma matriz positiva definida"
-#: ../lib/library-strings.c:125
+#: ../lib/library-strings.c:126
msgid "Is a matrix positive semidefinite"
msgstr "Ã? uma matriz positiva semi-definida"
-#: ../lib/library-strings.c:126
+#: ../lib/library-strings.c:127
msgid "Is a matrix skew-hermitian"
msgstr "� uma matriz hermitiana assimétrica"
-#: ../lib/library-strings.c:127
+#: ../lib/library-strings.c:128
msgid "Is a matrix unitary"
msgstr "� uma matriz unitária"
-#: ../lib/library-strings.c:128
+#: ../lib/library-strings.c:129
msgid "Get the jordan block corresponding to lambda and n"
msgstr "Obtém o bloco de Jordan correspondente a lambda e n"
-#: ../lib/library-strings.c:129
+#: ../lib/library-strings.c:130
msgid "Get the kernel (nullspace) of a linear transform"
msgstr "Obtém o núcleo (espaço nulo) de uma transformação linear"
-#: ../lib/library-strings.c:130
+#: ../lib/library-strings.c:131
msgid ""
"Get the LU decomposition of A and store the result in the L and U which "
"should be references. If not possible returns false."
@@ -651,27 +660,27 @@ msgstr ""
"Obter a decomposição LU de A e armazenar o resultado em L e U que devem ser "
"referências. Se não for possÃvel retorna false."
-#: ../lib/library-strings.c:131
+#: ../lib/library-strings.c:132
msgid "Get the i-j minor of a matrix"
msgstr "Obtém o menor i-j de uma matriz"
-#: ../lib/library-strings.c:132
+#: ../lib/library-strings.c:133
msgid "Return the columns that are not the pivot columns of a matrix"
-msgstr "Retorna as colunas que não são as colunas pivô de uma matriz"
+msgstr "Devolve as colunas que não são as colunas pivô de uma matriz"
-#: ../lib/library-strings.c:133
+#: ../lib/library-strings.c:134
msgid "Get the p Norm (or 2 Norm if no p is supplied) of a vector"
msgstr "Obtém a Norma p (ou Norma 2 se nenhum p for fornecido) de um vetor"
-#: ../lib/library-strings.c:134
+#: ../lib/library-strings.c:135
msgid "Get the nullity of a matrix"
msgstr "Obtém a nulidade de uma matriz"
-#: ../lib/library-strings.c:135
+#: ../lib/library-strings.c:136
msgid "Get the orthogonal complement of the columnspace"
msgstr "Obtém o complemento ortogonal do espaço de colunas"
-#: ../lib/library-strings.c:136
+#: ../lib/library-strings.c:137
msgid ""
"Projection of vector v onto subspace W given a sesquilinear form B (if not "
"given use hermitian product)"
@@ -679,20 +688,20 @@ msgstr ""
"Projeção do vetor v sobre o subspaço W dada uma forma bilinear B (caso não "
"seja dado usa o produto hermitiano)"
-#: ../lib/library-strings.c:137
+#: ../lib/library-strings.c:138
msgid "Get the QR decomposition of A, returns R and Q can be a reference"
msgstr ""
"Obter a decomposição QR de A, os retornos R e Q podem ser uma referência"
-#: ../lib/library-strings.c:138
+#: ../lib/library-strings.c:139
msgid "Get the rank of a matrix"
msgstr "Obtém o posto de uma matriz"
-#: ../lib/library-strings.c:139
+#: ../lib/library-strings.c:140
msgid "Return the Rayleigh quotient of a matrix and a vector"
-msgstr "Retorna o quociente de Raleigh de uma matriz e de um vetor"
+msgstr "Devolve o quociente de Rayleigh de uma matriz e de um vetor"
-#: ../lib/library-strings.c:140
+#: ../lib/library-strings.c:141
msgid ""
"Compute an eigenvalue using the Rayleigh Quotient Iteration method until we "
"are epsilon from eigenvalue or for maxiter iterations"
@@ -700,141 +709,141 @@ msgstr ""
"Calcula um autovalor usando o método Iterativo do Quociente de Rayleigh até "
"encontrar o epsilon do autovalor ou para maxiter iterações"
-#: ../lib/library-strings.c:141
+#: ../lib/library-strings.c:142
msgid "Rosser matrix, a classic symmetric eigenvalue test problem"
msgstr "Matriz rosser, um problema clássico de autovalor simétrico"
-#: ../lib/library-strings.c:142
+#: ../lib/library-strings.c:143
msgid "Rotation around origin in R^2"
msgstr "Rotação em torno da origem em R^2"
-#: ../lib/library-strings.c:143
+#: ../lib/library-strings.c:144
msgid "Rotation around origin in R^3 about the x-axis"
msgstr "Rotação em torno da origem em R^3 sobre o eixo x"
-#: ../lib/library-strings.c:144
+#: ../lib/library-strings.c:145
msgid "Rotation around origin in R^3 about the y-axis"
msgstr "Rotação em torno da origem em R^3 sobre o eixo y"
-#: ../lib/library-strings.c:145
+#: ../lib/library-strings.c:146
msgid "Rotation around origin in R^3 about the z-axis"
msgstr "Rotação em torno da origem em R^3 sobre o eixo z"
-#: ../lib/library-strings.c:146
+#: ../lib/library-strings.c:147
msgid "Get a basis matrix for the rowspace of a matrix"
msgstr "Obtém uma matriz base para o espaço de linhas de uma matriz"
-#: ../lib/library-strings.c:147
+#: ../lib/library-strings.c:148
msgid ""
"Evaluate (v,w) with respect to the sesquilinear form given by the matrix A"
msgstr "Testa (v,w) em relação à forma sesquilinear dada pela matriz A"
-#: ../lib/library-strings.c:148
+#: ../lib/library-strings.c:149
msgid ""
"Return a function that evaluates two vectors with respect to the "
"sesquilinear form given by A"
msgstr ""
-"Retorna a função que testa dois vetores em relação à forma sesquilinear dada "
+"Devolve a função que testa dois vetores em relação à forma sesquilinear dada "
"por A"
-#: ../lib/library-strings.c:149
+#: ../lib/library-strings.c:150
msgid "Smith Normal Form for fields (will end up with 1's on the diagonal)"
msgstr "Forma Normal de Smith para campos (terminarão com 1 na diagonal)"
-#: ../lib/library-strings.c:150
+#: ../lib/library-strings.c:151
msgid "Smith Normal Form for square integer matrices (not its characteristic)"
msgstr ""
"Forma Normal de Smith para matrizes de inteiros quadradas (não sua "
"caracterÃstica)"
-#: ../lib/library-strings.c:151
+#: ../lib/library-strings.c:152
msgid ""
"Return the Toeplitz matrix constructed given the first column c and "
"(optionally) the first row r."
msgstr ""
-"Retorna a matriz de Toeplitz construÃda dada a primeira coluna c e "
+"Devolve a matriz de Toeplitz construÃda dada a primeira coluna c e "
"(opcionalmente) a primeira linha r."
-#: ../lib/library-strings.c:152
+#: ../lib/library-strings.c:153
msgid "Calculate the trace of a matrix"
msgstr "Calcula o traço de uma matriz"
-#: ../lib/library-strings.c:153
+#: ../lib/library-strings.c:154
msgid "Transpose of a matrix"
msgstr "Transposta de uma matriz"
-#: ../lib/library-strings.c:154
+#: ../lib/library-strings.c:155
msgid "Return the Vandermonde matrix"
-msgstr "Retorna a matriz de Vandermonde"
+msgstr "Devolve a matriz de Vandermonde"
-#: ../lib/library-strings.c:155
+#: ../lib/library-strings.c:156
msgid "The angle of two vectors, given an inner product"
msgstr "O ângulo de dois vetores, dado um produto interno"
-#: ../lib/library-strings.c:156
+#: ../lib/library-strings.c:157
msgid "The direct sum of the vector spaces M and N"
msgstr "A soma direta dos espaços vetoriais de M e N"
-#: ../lib/library-strings.c:157
+#: ../lib/library-strings.c:158
msgid "Intersection of the subspaces given by M and N"
msgstr "Interseção do subespaço dado por M e N"
-#: ../lib/library-strings.c:158
+#: ../lib/library-strings.c:159
msgid ""
"The sum of the vector spaces M and N, that is {w | w=m+n, m in M, n in N}"
msgstr ""
"A soma dos espaços vetoriais de M e N, que é {w | w=m+n, m in M, n in N}"
-#: ../lib/library-strings.c:159
+#: ../lib/library-strings.c:160
msgid "Get the classical adjoint (adjugate) of a matrix"
msgstr "Obtém o adjunto clássico (adjugado) de uma matriz"
-#: ../lib/library-strings.c:160
+#: ../lib/library-strings.c:161
msgid "Compute the Column Reduced Echelon Form"
msgstr "Calcula a forma escada coluna reduzida"
-#: ../lib/library-strings.c:161
+#: ../lib/library-strings.c:162
msgid "Get n'th catalan number"
msgstr "Obtém o n-ésimo número catalão"
-#: ../lib/library-strings.c:162
+#: ../lib/library-strings.c:163
msgid "Double factorial: n(n-2)(n-4)..."
msgstr "Fatorial duplo: n(n-2)(n-4)..."
-#: ../lib/library-strings.c:163
+#: ../lib/library-strings.c:164
msgid "Factorial: n(n-1)(n-2)..."
msgstr "Fatorial: n(n-1)(n-2)..."
-#: ../lib/library-strings.c:164
+#: ../lib/library-strings.c:165
msgid "Falling factorial: (n)_k = n(n-1)...(n-(k-1))"
msgstr "Fatorial decrescente: (n)_k = n(n-1)...(n-(k-1))"
-#: ../lib/library-strings.c:165
+#: ../lib/library-strings.c:166
msgid "Calculate n'th Fibonacci number"
msgstr "Calcula o n-ésimo número de Fibbonachi"
-#: ../lib/library-strings.c:166
+#: ../lib/library-strings.c:167
msgid "Calculate the Frobenius number for a coin problem"
msgstr "Calcula o número de Frobenius para um problema de moeda"
-#: ../lib/library-strings.c:167
+#: ../lib/library-strings.c:168
msgid ""
"Galois matrix given a linear combining rule (a_1*x_+...+a_n*x_n=x_(n+1))"
msgstr ""
"Matriz de Galois dada por uma regra de combinação linear (a_1*x_+..."
"+a_n*x_n=x_(n+1))"
-#: ../lib/library-strings.c:168
+#: ../lib/library-strings.c:169
msgid "Use greedy algorithm to find c, for c . v = n. (v must be sorted)"
msgstr ""
"Usa o algoritmo guloso para encontrar c, para c . v = n. (v precisa estar "
"ordenado)"
-#: ../lib/library-strings.c:169
+#: ../lib/library-strings.c:170
msgid "Harmonic Number, the nth harmonic number of order r"
msgstr "Número Harmônico, o n-ésimo número harmônico de ordem r"
-#: ../lib/library-strings.c:170
+#: ../lib/library-strings.c:171
msgid ""
"Hofstadter's function q(n) defined by q(1)=1, q(2)=1, q(n)=q(n-q(n-1))+q(n-q"
"(n-2))"
@@ -842,43 +851,43 @@ msgstr ""
"Função de Hofstadter q(n) definida por q(1)=1, q(2)=1, q(n)=q(n-q(n-1))+q(n-q"
"(n-2))"
-#: ../lib/library-strings.c:171
+#: ../lib/library-strings.c:172
msgid "Compute linear recursive sequence using galois stepping"
msgstr "Calcula a seqüência recursiva linear usando os passos Galois"
-#: ../lib/library-strings.c:172
+#: ../lib/library-strings.c:173
msgid "Calculate multinomial coefficients"
msgstr "Calcula os coeficientes multinomiais"
-#: ../lib/library-strings.c:173
+#: ../lib/library-strings.c:174
msgid "Get the pascal's triangle as a matrix"
msgstr "Obtém o triângulo de Pascal como uma matriz"
-#: ../lib/library-strings.c:174
+#: ../lib/library-strings.c:175
msgid "(Pochhammer) Rising factorial: (n)_k = n(n+1)...(n+(k-1))"
msgstr "(Pochhammer) Fatorial crescente: (n)_k = n(n+1)...(n+(k-1))"
-#: ../lib/library-strings.c:175
+#: ../lib/library-strings.c:176
msgid "Stirling number of the first kind"
msgstr "Número de Stirling do primeiro tipo"
-#: ../lib/library-strings.c:176
+#: ../lib/library-strings.c:177
msgid "Stirling number of the second kind"
msgstr "Número de Stirling do segundo tipo"
-#: ../lib/library-strings.c:177
+#: ../lib/library-strings.c:178
msgid "Subfactorial: n! times sum_{k=1}^n (-1)^k/k!"
msgstr "Subfatorial: n! vezes sum_{k=1}^n (-1)^k/k!"
-#: ../lib/library-strings.c:178
+#: ../lib/library-strings.c:179
msgid "Calculate the nth triangular number"
msgstr "Calcula o n-ésimo número triangular"
-#: ../lib/library-strings.c:179
+#: ../lib/library-strings.c:180
msgid "Calculate permutations"
msgstr "Calcula permutações"
-#: ../lib/library-strings.c:180
+#: ../lib/library-strings.c:181
msgid ""
"Integration of f by Composite Simpson's Rule on the interval [a,b] with the "
"number of steps calculated by the fourth derivative bound and the desired "
@@ -887,7 +896,7 @@ msgstr ""
"Integral de f pela Regra de Simpson Composta no intervalo [a,b] com o número "
"de passos calculado pelo limite da quarta derivada e a tolerância desejada"
-#: ../lib/library-strings.c:181
+#: ../lib/library-strings.c:182
msgid ""
"Attempt to calculate derivative by trying first symbolically and then "
"numerically"
@@ -895,11 +904,29 @@ msgstr ""
"Tentativa de calcular a derivada tentando primeiro simbolicamente e depois "
"numericamente"
-#: ../lib/library-strings.c:182
+#: ../lib/library-strings.c:183
+msgid ""
+"Return a function which is the even periodic extension of f defined on the "
+"interval [0,L]"
+msgstr ""
+"Devolve uma função que é uma extensão par e periódica de f definida no "
+"intervalo [0,L]"
+
+#: ../lib/library-strings.c:184
+msgid ""
+"Return a function which is a Fourier series with the coefficients given by "
+"the vectors a (sines) and b (cosines). Note that a@(1) is the constant "
+"coefficient!"
+msgstr ""
+"Devolve uma função que é uma série de Fourier com os coeficientes dados "
+"pelos vetores a (senos) e b (cossenos). Note que a@(1) é o coeficiente da "
+"constante!"
+
+#: ../lib/library-strings.c:185
msgid "Try to calculate an infinite product for a single parameter function"
msgstr "Tenta calcular um produto infinito para uma função de parâmetro único"
-#: ../lib/library-strings.c:183
+#: ../lib/library-strings.c:186
msgid ""
"Try to calculate an infinite product for a double parameter function with "
"func(arg,n)"
@@ -907,11 +934,11 @@ msgstr ""
"Tenta calcular um produto infinito para uma função de dois parâmetros com "
"func(arg,n)"
-#: ../lib/library-strings.c:184
+#: ../lib/library-strings.c:187
msgid "Try to calculate an infinite sum for a single parameter function"
msgstr "Tenta calcular uma soma infinita para uma função de parâmetro único"
-#: ../lib/library-strings.c:185
+#: ../lib/library-strings.c:188
msgid ""
"Try to calculate an infinite sum for a double parameter function with func"
"(arg,n)"
@@ -919,7 +946,7 @@ msgstr ""
"Tenta calcular uma soma infinita para uma função de dois parâmetros com func"
"(arg,n)"
-#: ../lib/library-strings.c:186
+#: ../lib/library-strings.c:189
msgid ""
"Try and see if a real-valued function is continuous at x0 by calculating the "
"limit there"
@@ -927,18 +954,18 @@ msgstr ""
"Testa e verifica se uma função com valor real é contÃnua em x0 calculando o "
"limite nesse ponto"
-#: ../lib/library-strings.c:187
+#: ../lib/library-strings.c:190
msgid ""
"Test for differentiability by approximating the left and right limits and "
"comparing"
msgstr ""
"Testa a derivabilidade aproximando os limites esquerdo e direito e comparando"
-#: ../lib/library-strings.c:188
+#: ../lib/library-strings.c:191
msgid "Calculate the left limit of a real-valued function at x0"
msgstr "Calcula o limite esquerdo de uma função de valores reais em x0"
-#: ../lib/library-strings.c:189
+#: ../lib/library-strings.c:192
msgid ""
"Calculate the limit of a real-valued function at x0. Tries to calculate "
"both left and right limits."
@@ -946,15 +973,63 @@ msgstr ""
"Calcula o limite de uma função com valor real em x0. Tenta calcular os "
"limites esquerdo e direito."
-#: ../lib/library-strings.c:190
+#: ../lib/library-strings.c:193
msgid "Integration by midpoint rule"
msgstr "Integração pela regra do ponto médio"
-#: ../lib/library-strings.c:191
+#: ../lib/library-strings.c:194
msgid "Attempt to calculate numerical derivative"
msgstr "Tenta calcular a derivada numérica"
-#: ../lib/library-strings.c:192
+#: ../lib/library-strings.c:195
+msgid ""
+"Numerically compute the coefficients for a cosine Fourier series for a "
+"function on [0,L] up to the Nth coefficient."
+msgstr ""
+"Calcula numericamente os coeficientes de uma série de Fourier de cossenos "
+"para uma função de [0,L] até o enésimo coeficiente."
+
+#: ../lib/library-strings.c:196
+msgid ""
+"Return a function which is the Fourier cosine series of f on [0,L] with "
+"coefficients up to N computed numerically"
+msgstr ""
+"Devolve uma função que é uma série de Fourier de cossenos de f de [0,L] com "
+"coeficientes até N calculados numericamente"
+
+#: ../lib/library-strings.c:197
+msgid ""
+"Numerically compute the coefficients for a Fourier series with half-period L "
+"up to the Nth coefficient."
+msgstr ""
+"Calcula numericamente os coeficientes de uma série de Fourier com meio "
+"perÃodo L até o enésimo coeficiente."
+
+#: ../lib/library-strings.c:198
+msgid ""
+"Return a function which is the Fourier series of f with half-period L with "
+"coefficients up to N computed numerically"
+msgstr ""
+"Devolve uma função que é uma série de Fourier de f com meio perÃodo L com "
+"coeficientes até N calculados numericamente"
+
+#: ../lib/library-strings.c:199
+msgid ""
+"Numerically compute the coefficients for a sine Fourier series for a "
+"function on [0,L] up to the Nth coefficient."
+msgstr ""
+"Calcula numericamente os coeficientes de uma série de Fourier de senos para "
+"uma função de [0,L] até o enésimo coeficiente."
+
+#: ../lib/library-strings.c:200
+msgid ""
+"Return a function which is the Fourier sine series of f on [0,L] with "
+"coefficients up to N computed numerically"
+msgstr ""
+"Devolve uma função que é uma série de Fourier de senos de f em [0,L] com "
+"coeficientes até N calculados numericamente"
+
+#: ../lib/library-strings.c:201
msgid ""
"Integration by rule set in NumericalIntegralFunction of f from a to b using "
"NumericalIntegralSteps steps"
@@ -962,71 +1037,87 @@ msgstr ""
"Integração pelo conjunto de regras em NumericalIntegralFunction de f de a "
"até b usando a quantidade de passos definida em NumericalIntegralSteps"
-#: ../lib/library-strings.c:193
+#: ../lib/library-strings.c:202
msgid "Attempt to calculate numerical left derivative"
msgstr "Tenta calcular a derivada numérica esquerda"
-#: ../lib/library-strings.c:194
+#: ../lib/library-strings.c:203
msgid "Attempt to calculate the limit of f(step_fun(i)) as i goes from 1 to N"
msgstr "Tenta calcular o limite de f(step_fun(i)) com i indo de 1 a N"
-#: ../lib/library-strings.c:195
+#: ../lib/library-strings.c:204
msgid "Attempt to calculate numerical right derivative"
msgstr "Tenta calcular a derivada numérica direita"
-#: ../lib/library-strings.c:196
+#: ../lib/library-strings.c:205
+msgid ""
+"Return a function which is the odd periodic extension of f defined on the "
+"interval [0,L]"
+msgstr ""
+"Devolve uma função que é a extensão periódica Ãmpar de f definida no "
+"intervalo [0,L]"
+
+#: ../lib/library-strings.c:206
msgid "Compute one-sided derivative using five point formula"
msgstr "Calcula a derivada de um lado usando a fórmula de cinco pontos"
-#: ../lib/library-strings.c:197
+#: ../lib/library-strings.c:207
msgid "Compute one-sided derivative using three-point formula"
msgstr "Calcula a derivada de um lado usando a fórmula de três pontos"
-#: ../lib/library-strings.c:198
+#: ../lib/library-strings.c:208
+msgid ""
+"Return a function which is the periodic extension of f defined on the "
+"interval [a,b]"
+msgstr ""
+"Devolve uma função que é uma extensão periódica de f definida no intervalo "
+"[a,b]"
+
+#: ../lib/library-strings.c:209
msgid "Calculate the right limit of a real-valued function at x0"
msgstr "Calcula o limite direito de uma função com valor real em x0"
-#: ../lib/library-strings.c:199
+#: ../lib/library-strings.c:210
msgid "Compute two-sided derivative using five-point formula"
msgstr "Calcula a derivada de dois lados usando a fórmula de cinco pontos"
-#: ../lib/library-strings.c:200
+#: ../lib/library-strings.c:211
msgid "Compute two-sided derivative using three-point formula"
msgstr "Calcula a derivada de dois lados usando a fórmula de três pontos"
-#: ../lib/library-strings.c:201
+#: ../lib/library-strings.c:212
msgid "argument (angle) of complex number"
msgstr "argumento (ângulo) de um número complexo"
-#: ../lib/library-strings.c:202
+#: ../lib/library-strings.c:213
msgid "Dirichlet kernel of order n"
msgstr "Núcleo de Dirichlet de ordem n"
-#: ../lib/library-strings.c:203
+#: ../lib/library-strings.c:214
msgid "Returns 1 iff all elements are zero"
-msgstr "Retorna 1 se todos os elementos forem zero"
+msgstr "Devolve 1 se todos os elementos forem zero"
-#: ../lib/library-strings.c:204
+#: ../lib/library-strings.c:215
msgid "The error function, 2/sqrt(pi) * int_0^x e^(-t^2) dt"
msgstr "A função do error, 2/sqrt(pi) * int_0^x e^(-t^2) dt"
-#: ../lib/library-strings.c:205
+#: ../lib/library-strings.c:216
msgid "Fejer kernel of order n"
msgstr "Núcleo de Fejer de ordem n"
-#: ../lib/library-strings.c:206
+#: ../lib/library-strings.c:217
msgid "Returns 1 iff all elements are equal"
-msgstr "Retorna 1 se todos os elementos forem iguais"
+msgstr "Devolve se todos os elementos forem iguais"
-#: ../lib/library-strings.c:207
+#: ../lib/library-strings.c:218
msgid "Find the first value where f(x)=0"
msgstr "Encontra o primeiro valor onde f(x)=0"
-#: ../lib/library-strings.c:208
+#: ../lib/library-strings.c:219
msgid "Moebius mapping of the disk to itself mapping a to 0"
msgstr "Mapeamento de Moebius do disco para si mesmo mapeando a para 0"
-#: ../lib/library-strings.c:209
+#: ../lib/library-strings.c:220
msgid ""
"Moebius mapping using the cross ratio taking z2,z3,z4 to 1,0, and infinity "
"respectively"
@@ -1034,7 +1125,7 @@ msgstr ""
"Mapeamento de Moebius usando a taxa cruzada tomando z2,z3,z4 como 1,0, e "
"infinito respectivamente"
-#: ../lib/library-strings.c:210
+#: ../lib/library-strings.c:221
msgid ""
"Moebius mapping using the cross ratio taking infinity to infinity and z2,z3 "
"to 1 and 0 respectively"
@@ -1042,7 +1133,7 @@ msgstr ""
"Mapeamento de Moebius usando a taxa cruzada tomando infinito como infinito e "
"z2,z3 como 1 e 0 respectivamente"
-#: ../lib/library-strings.c:211
+#: ../lib/library-strings.c:222
msgid ""
"Moebius mapping using the cross ratio taking infinity to 1 and z3,z4 to 0 "
"and infinity respectively"
@@ -1050,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"Mapeamento de Moebius usando a taxa cruzada tomando infinito como 1 e z3,z4 "
"como 0 e infinito respectivamente"
-#: ../lib/library-strings.c:212
+#: ../lib/library-strings.c:223
msgid ""
"Moebius mapping using the cross ratio taking infinity to 0 and z2,z4 to 1 "
"and infinity respectively"
@@ -1058,7 +1149,7 @@ msgstr ""
"Mapeamento de Moebius usando a taxa cruzada tomando infinito como 0 e z2,z4 "
"como 1 e infinito respectivamente"
-#: ../lib/library-strings.c:213
+#: ../lib/library-strings.c:224
msgid ""
"Poisson kernel on D(0,1) (not normalized to 1, that is integral of this is "
"2pi)"
@@ -1066,11 +1157,11 @@ msgstr ""
"Núcleo de Poisson em D(0,1) (não normalizado em 1, isto é, a integral disto "
"é 2pi)"
-#: ../lib/library-strings.c:214
+#: ../lib/library-strings.c:225
msgid "Poisson kernel on D(0,R) (not normalized to 1)"
msgstr "Núcleo de Poisson em D(0,R) (não normalizado em 1)"
-#: ../lib/library-strings.c:215
+#: ../lib/library-strings.c:226
msgid ""
"The unit step function = 0 for x<0, 1 otherwise. This is the integral of "
"the Dirac Delta function."
@@ -1078,24 +1169,24 @@ msgstr ""
"A função de passo unitário, 0 para x<0, e 1 caso contrário. Essa é a "
"integral da função Delta de Dirac."
-#: ../lib/library-strings.c:216
+#: ../lib/library-strings.c:227
msgid "The cis function, that is cos(x)+i*sin(x)"
msgstr "A função cis, isto é cos(x)+i*sin(x)"
-#: ../lib/library-strings.c:217
+#: ../lib/library-strings.c:228
msgid "Convert degrees to radians"
msgstr "Converte graus para radianos"
-#: ../lib/library-strings.c:218
+#: ../lib/library-strings.c:229
msgid "Convert radians to degrees"
msgstr "Converte radianos para graus"
-#: ../lib/library-strings.c:219
+#: ../lib/library-strings.c:230
msgid "Find roots of a cubic polynomial (given as vector of coefficients)"
msgstr ""
"Encontra raÃzes de um polinômio cúbico (dado como um vetor de coeficientes)"
-#: ../lib/library-strings.c:220
+#: ../lib/library-strings.c:231
msgid ""
"Use classical Euler's method to numerically solve y'=f(x,y) for initial x0,"
"y0 going to x1 with n increments, returns y at x1"
@@ -1103,32 +1194,32 @@ msgstr ""
"Usa o método clássico de Euler para resolver numericamente y'=f(x,y) para x0,"
"y0 inicial indo para x1 com n incrementos, retorna y em x1"
-#: ../lib/library-strings.c:221
+#: ../lib/library-strings.c:232
msgid "Find root of a function using the bisection method"
msgstr "Encontra a raiz de uma função usando o método da bisecção"
-#: ../lib/library-strings.c:222
+#: ../lib/library-strings.c:233
msgid "Find root of a function using the method of false position"
msgstr "Encontra a raiz de uma função usando o método da posição falsa"
-#: ../lib/library-strings.c:223
+#: ../lib/library-strings.c:234
msgid "Find root of a function using the Muller's method"
msgstr "Encontra a raiz de uma função usando o método de Muller"
-#: ../lib/library-strings.c:224
+#: ../lib/library-strings.c:235
msgid "Find root of a function using the secant method"
msgstr "Encontra a raiz de uma função usando o método secante"
-#: ../lib/library-strings.c:225
+#: ../lib/library-strings.c:236
msgid "Find roots of a polynomial (given as vector of coefficients)"
msgstr "Encontra raÃzes de um polinômio (dado como um vetor de coeficientes)"
-#: ../lib/library-strings.c:226
+#: ../lib/library-strings.c:237
msgid "Find roots of a quartic polynomial (given as vector of coefficients)"
msgstr ""
"Encontra raÃzes de um polinômio cúbico (dado como um vetor de coeficientes)"
-#: ../lib/library-strings.c:227
+#: ../lib/library-strings.c:238
msgid ""
"Use classical non-adaptive Runge-Kutta of fourth order method to numerically "
"solve y'=f(x,y) for initial x0,y0 going to x1 with n increments, returns y "
@@ -1138,35 +1229,35 @@ msgstr ""
"resolver numericamente y'=f(x,y) para x0,y0 inicial indo para x1 com n "
"incrementos, retorna y em x1"
-#: ../lib/library-strings.c:228
+#: ../lib/library-strings.c:239
msgid "Calculate average of an entire matrix"
msgstr "Calcula a média de uma matriz inteira"
-#: ../lib/library-strings.c:229
+#: ../lib/library-strings.c:240
msgid "Integral of the GaussFunction from 0 to x (area under the normal curve)"
msgstr "Integral da Função de Gauss de 0 a x (área sob a curva normal)"
-#: ../lib/library-strings.c:230
+#: ../lib/library-strings.c:241
msgid "The normalized Gauss distribution function (the normal curve)"
msgstr "A função normalizada da distribuição de Gauss (a curva normal)"
-#: ../lib/library-strings.c:231
+#: ../lib/library-strings.c:242
msgid "Calculate median of an entire matrix"
msgstr "Calcula a mediana de uma matriz inteira"
-#: ../lib/library-strings.c:232
+#: ../lib/library-strings.c:243
msgid "Calculate the population standard deviation of a whole matrix"
msgstr "Calcula o desvio padrão da população de uma matriz inteira"
-#: ../lib/library-strings.c:233
+#: ../lib/library-strings.c:244
msgid "Calculate average of each row in a matrix"
msgstr "Calcula a média de cada linha em uma matriz"
-#: ../lib/library-strings.c:234
+#: ../lib/library-strings.c:245
msgid "Calculate median of each row in a matrix"
msgstr "Calcula a mediana de cada linha em uma matriz"
-#: ../lib/library-strings.c:235
+#: ../lib/library-strings.c:246
msgid ""
"Calculate the population standard deviations of rows of a matrix and return "
"a vertical vector"
@@ -1174,18 +1265,18 @@ msgstr ""
"Calcula os desvios padrão da população das linhas de uma matriz e retorna um "
"vetor coluna"
-#: ../lib/library-strings.c:236
+#: ../lib/library-strings.c:247
msgid ""
"Calculate the standard deviations of rows of a matrix and return a vertical "
"vector"
msgstr ""
"Calcula os desvios padrão de linhas de uma matriz e retorna um vetor coluna"
-#: ../lib/library-strings.c:237
+#: ../lib/library-strings.c:248
msgid "Calculate the standard deviation of a whole matrix"
msgstr "Calcula o desvio padrão de uma matriz inteira"
-#: ../lib/library-strings.c:238
+#: ../lib/library-strings.c:249
msgid ""
"Run newton's method on a polynomial to attempt to find a root, returns after "
"two successive values are within epsilon or after maxn tries (then returns "
@@ -1195,23 +1286,23 @@ msgstr ""
"retorna depois que dois valores sucessivos estejam dentro de epsilon ou "
"depois de maxn tentativas (então retorna null)"
-#: ../lib/library-strings.c:239
+#: ../lib/library-strings.c:250
msgid "Returns a set where every element of X appears only once"
-msgstr "Retorna um conjunto onde cada elemento de X aparece apenas uma vez"
+msgstr "Devolve um conjunto onde cada elemento de X aparece apenas uma vez"
-#: ../lib/library-strings.c:240
+#: ../lib/library-strings.c:251
msgid ""
"Returns a set theoretic union of X and Y (X and Y are vectors pretending to "
"be sets)"
msgstr ""
-"Retorna a união (teoria dos conjuntos) de X e Y (X e Y são vetores "
+"Devolve a união (teoria dos conjuntos) de X e Y (X e Y são vetores "
"interpretados como conjuntos)"
-#: ../lib/library-strings.c:241
+#: ../lib/library-strings.c:252
msgid "Attempt to symbolically differentiate a function n times"
msgstr "Tentativa de derivar simbolicamente uma função n vezes"
-#: ../lib/library-strings.c:242
+#: ../lib/library-strings.c:253
msgid ""
"Attempt to symbolically differentiate a function n times quietly and return "
"null on failure"
@@ -1219,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"Tentativa de derivar simbolicamente uma função n vezes silenciosamente e "
"retornando null caso haja falha"
-#: ../lib/library-strings.c:243
+#: ../lib/library-strings.c:254
msgid ""
"Attempt to construct the taylor approximation function around x0 to the nth "
"degree."
@@ -1227,101 +1318,104 @@ msgstr ""
"Tentativa de construir a função da aproximação de Taylor em torno de x0 ao n-"
"ésimo grau."
-#: ../src/calc.c:188
+#: ../src/calc.c:217
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"
-#: ../src/calc.c:354
+#: ../src/calc.c:399
msgid "Trying to set an alias for an alias"
msgstr "Tentando definir um apelido para um apelido"
-#: ../src/calc.c:940
+#: ../src/calc.c:978
msgid "Bad identifier for function node!"
msgstr "Identificador inválido para o nó da função!"
-#: ../src/calc.c:978 ../src/eval.c:6413 ../src/eval.c:6607
+#: ../src/calc.c:1016 ../src/eval.c:6439 ../src/eval.c:6633
msgid "Unexpected operator!"
msgstr "Operador inesperado!"
#. FIXME:
-#: ../src/calc.c:1170
+#: ../src/calc.c:1208
msgid "Cannot currently print polynomials of more than 3 vars"
msgstr "Atualmente não é possÃvel imprimir polinômios de mais de 3 variáveis"
-#: ../src/calc.c:1262
+#: ../src/calc.c:1300
msgid "NULL function!"
msgstr "Função NULA!"
#. variable and reference functions should
#. never be in the etree
-#: ../src/calc.c:1309
+#: ../src/calc.c:1366
msgid "Unexpected function type!"
msgstr "Tipo de função inesperada!"
-#: ../src/calc.c:1324
+#: ../src/calc.c:1381
msgid "NULL tree!"
msgstr "Ã?rvore NULA!"
-#: ../src/calc.c:1414 ../src/eval.c:6844
+#: ../src/calc.c:1471 ../src/eval.c:6945
msgid "Unexpected node!"
msgstr "Nó inesperado!"
-#: ../src/calc.c:1885
+#: ../src/calc.c:1966
#, c-format
msgid "File '%s' is a wrong version of GEL"
msgstr "O arquivo \"%s\" é uma versão errado de GEL"
-#: ../src/calc.c:1933 ../src/calc.c:1942 ../src/calc.c:1947 ../src/calc.c:1956
-#: ../src/calc.c:1961 ../src/calc.c:1970 ../src/calc.c:1975 ../src/calc.c:1984
-#: ../src/calc.c:1989 ../src/calc.c:2000 ../src/calc.c:2005 ../src/calc.c:2016
-#: ../src/calc.c:2023 ../src/calc.c:2036 ../src/calc.c:2042 ../src/calc.c:2049
-#: ../src/calc.c:2058 ../src/calc.c:2069 ../src/calc.c:2075 ../src/calc.c:2082
-#: ../src/calc.c:2088 ../src/calc.c:2097 ../src/calc.c:2107
+#: ../src/calc.c:2016 ../src/calc.c:2025 ../src/calc.c:2030 ../src/calc.c:2039
+#: ../src/calc.c:2044 ../src/calc.c:2053 ../src/calc.c:2058 ../src/calc.c:2067
+#: ../src/calc.c:2072 ../src/calc.c:2083 ../src/calc.c:2088 ../src/calc.c:2099
+#: ../src/calc.c:2106 ../src/calc.c:2119 ../src/calc.c:2125 ../src/calc.c:2132
+#: ../src/calc.c:2141 ../src/calc.c:2152 ../src/calc.c:2158 ../src/calc.c:2165
+#: ../src/calc.c:2171 ../src/calc.c:2178 ../src/calc.c:2184 ../src/calc.c:2191
+#: ../src/calc.c:2197 ../src/calc.c:2204 ../src/calc.c:2210 ../src/calc.c:2217
+#: ../src/calc.c:2223 ../src/calc.c:2230 ../src/calc.c:2236 ../src/calc.c:2243
+#: ../src/calc.c:2259 ../src/calc.c:2277 ../src/calc.c:2287
msgid "Badly formed record"
msgstr "Registro mal formado"
-#: ../src/calc.c:1936
+#: ../src/calc.c:2019
msgid "Record out of place"
msgstr "Registro fora de lugar"
-#: ../src/calc.c:2121
+#: ../src/calc.c:2301
msgid "Missing value for function"
msgstr "Faltando valor para a função"
-#: ../src/calc.c:2141
+#: ../src/calc.c:2328
msgid "Extra dictionary for NULL function"
msgstr "Dicionário extra para função NULL"
-#: ../src/calc.c:2183 ../src/calc.c:2738 ../src/calc.c:2773
+#: ../src/calc.c:2375 ../src/calc.c:2918 ../src/calc.c:2953
#, c-format
msgid "Can't open file: '%s'"
msgstr "Não é possÃvel abrir o arquivo: \"%s\""
-#: ../src/calc.c:2384
+#: ../src/calc.c:2576
msgid "Load a file into the interpretor"
msgstr "Carrega um arquivo para o interpretador"
-#: ../src/calc.c:2387
+#: ../src/calc.c:2579
msgid "Load a plugin"
msgstr "Carrega um plug-in"
-#: ../src/calc.c:2390
+#: ../src/calc.c:2582
msgid "List files in the current directory"
msgstr "Lista arquivos no diretório atual"
-#: ../src/calc.c:2393
+#: ../src/calc.c:2585
msgid "Change directory"
msgstr "Muda de diretório"
-#: ../src/calc.c:2396
+#: ../src/calc.c:2588
msgid "Print current directory"
msgstr "Mostra o diretório atual"
-#: ../src/calc.c:2399
+#: ../src/calc.c:2591
msgid "Print help (or help on a function/command)"
msgstr "Mostra a ajuda (ou ajuda sobre uma função/comando)"
-#: ../src/calc.c:2416
+#: ../src/calc.c:2607
msgid ""
"\n"
"For a manual on using Genius and the GEL language type:\n"
@@ -1329,11 +1423,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Para um manual sobre o uso do Genius e a linguagem GEL digite:\n"
-#: ../src/calc.c:2418
+#: ../src/calc.c:2609
msgid " manual\n"
msgstr " manual\n"
-#: ../src/calc.c:2422
+#: ../src/calc.c:2613
msgid ""
"\n"
"For help on a specific function type:\n"
@@ -1341,11 +1435,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Para ajuda sobre uma função especÃfica digite:\n"
-#: ../src/calc.c:2424
+#: ../src/calc.c:2615
msgid " help FunctionName\n"
msgstr " help NomeDaFunção\n"
-#: ../src/calc.c:2428
+#: ../src/calc.c:2619
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
@@ -1353,7 +1447,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Comandos:\n"
-#: ../src/calc.c:2476
+#: ../src/calc.c:2664
msgid ""
"\n"
"Undocumented:\n"
@@ -1364,92 +1458,99 @@ msgstr ""
#. func
#. aliasfor
#. category
-#: ../src/calc.c:2519
+#: ../src/calc.c:2707
msgid "Not documented"
msgstr "Não documentada"
-#: ../src/calc.c:2541
+#: ../src/calc.c:2729
#, c-format
msgid "'%s' is not documented"
msgstr "\"%s\" não está documentada"
-#: ../src/calc.c:2543
+#: ../src/calc.c:2731
#, c-format
msgid "'%s' is not documented. Perhaps you meant %s."
msgstr "\"%s\" não está documentada. Talvez você quisesse dizer %s."
-#: ../src/calc.c:2553
+#: ../src/calc.c:2741
#, c-format
msgid "%s is an alias for %s\n"
msgstr "%s é um apelido para %s\n"
-#: ../src/calc.c:2567
+#: ../src/calc.c:2755
msgid "Parameter: "
msgstr "Parâmetros: "
-#: ../src/calc.c:2592
+#: ../src/calc.c:2780
msgid "Aliases:"
msgstr "Apelidos:"
-#: ../src/calc.c:2604
+#: ../src/calc.c:2792
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "Descrição: %s\n"
-#: ../src/calc.c:2798 ../src/calc.c:2805
+#: ../src/calc.c:2978 ../src/calc.c:2985
#, c-format
msgid "Error changing to directory '%s': %s"
msgstr "Erro ao mudar ao diretório \"%s\": %s"
-#: ../src/calc.c:2819 ../src/calc.c:2830
+#: ../src/calc.c:2999 ../src/calc.c:3010
#, c-format
msgid "Can't expand '%s'"
msgstr "Não é possÃvel expandir \"%s\""
-#: ../src/calc.c:2900
+#: ../src/calc.c:3080
#, c-format
msgid "Cannot open plugin '%s'!"
msgstr "Não é possÃvel abrir o plug-in \"%s\"!"
-#: ../src/calc.c:2990
+#: ../src/calc.c:3170
#, c-format
msgid "getcwd error: %s"
msgstr "erro do getcwd: %s"
-#: ../src/calc.c:3049
+#: ../src/calc.c:3229
#, c-format
msgid "ERROR: 'pipe' failed: %s"
msgstr "ERRO: \"tubo\" falhou: %s"
-#: ../src/calc.c:3056 ../src/calc.c:3063
+#: ../src/calc.c:3236 ../src/calc.c:3243
#, c-format
msgid "ERROR: 'write' possibly failed: %s"
msgstr "ERRO: \"gravar\" possivelmente falhou: %s"
-#: ../src/calc.c:3130
+#: ../src/calc.c:3311
msgid "ERROR: Probably corrupt stack!"
msgstr "ERRO: Provavelmente pilha corrompida!"
-#: ../src/calc.c:3153
+#: ../src/calc.c:3323
+msgid ""
+"ERROR: 'local' in a wrong place, can only be first statement in a function!"
+msgstr ""
+"ERRO: 'local' no lugar errado, pode apenas ser a primeira declaração em uma "
+"função!"
+
+#: ../src/calc.c:3347
msgid "ERROR: Can't execute more things at once!"
msgstr "ERRO: Não é possÃvel executar mais coisas de uma só vez!"
-#: ../src/calc.c:3259
+#: ../src/calc.c:3453
#, c-format
msgid "ERROR: %s before newline"
msgstr "ERRO: %s antes de nova linha"
-#: ../src/calc.c:3261
+#: ../src/calc.c:3455
#, c-format
msgid "ERROR: %s at end of input"
msgstr "ERRO: %s no fim da entrada"
-#: ../src/calc.c:3268
+#: ../src/calc.c:3462
#, c-format
msgid "ERROR: %s before '%s'"
msgstr "ERRO: %s antes de \"%s\""
-#: ../src/compil.c:463 ../src/compil.c:470
+#: ../src/compil.c:537 ../src/compil.c:543
msgid "Bad tree record when decompiling"
msgstr "Registro de árvore inválido ao descompilar"
@@ -1515,31 +1616,31 @@ msgstr ""
msgid "Can't divide by a non-square matrix"
msgstr "Não é possÃvel dividir por uma matriz não quadrada"
-#: ../src/eval.c:2666 ../src/eval.c:2693 ../src/eval.c:2714 ../src/eval.c:2738
-#: ../src/eval.c:2784
+#: ../src/eval.c:2671 ../src/eval.c:2698 ../src/eval.c:2719 ../src/eval.c:2743
+#: ../src/eval.c:2791
msgid "Operations on functions with variable argument list not supported"
msgstr ""
"Operações em funções com lista de argumentos variável não são suportadas"
-#: ../src/eval.c:2671
+#: ../src/eval.c:2676
msgid ""
"Operations on functions with different number of arguments not supported"
msgstr ""
"Operações em funções com número diferente de argumentos não são suportadas"
-#: ../src/eval.c:2789
+#: ../src/eval.c:2796
msgid "Function creation with wrong number of arguments"
msgstr "Criação de função com número errado de argumentos"
-#: ../src/eval.c:3368 ../src/eval.c:4727
+#: ../src/eval.c:3374 ../src/eval.c:4748
msgid "Unevaluatable function type encountered!"
msgstr "Encontrado um tipo de função não avaliável!"
-#: ../src/eval.c:3390
+#: ../src/eval.c:3396
msgid "' or '"
msgstr "' ou '"
-#: ../src/eval.c:3425
+#: ../src/eval.c:3431
msgid ""
"Variable 'i' used uninitialized. Perhaps you meant to write '1i' for the "
"imaginary number (square root of -1)."
@@ -1547,18 +1648,18 @@ msgstr ""
"Variável 'i' usada sem ser inicializada. Talvez você queira escrever '1i' "
"para o número imaginário (raiz quadrada de -1)."
-#: ../src/eval.c:3431 ../src/eval.c:3459
+#: ../src/eval.c:3437 ../src/eval.c:3465 ../src/eval.c:6763
#, c-format
msgid "Variable '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s."
msgstr ""
"Variável \"%s\" usada sem ser inicializada, talvez você quisesse dizer %s."
-#: ../src/eval.c:3438 ../src/eval.c:3466 ../src/eval.c:4478
+#: ../src/eval.c:3444 ../src/eval.c:3472 ../src/eval.c:4484 ../src/eval.c:6770
#, c-format
msgid "Variable '%s' used uninitialized"
msgstr "Variável \"%s\" usada sem ser inicializada"
-#: ../src/eval.c:3470 ../src/eval.c:4521
+#: ../src/eval.c:3476 ../src/eval.c:4527
#, c-format
msgid ""
"Call of '%s' with the wrong number of arguments!\n"
@@ -1567,48 +1668,48 @@ msgstr ""
"Chamada de \"%s\" com o número errado de argumentos!\n"
"(deveria(m) ser %d)"
-#: ../src/eval.c:3473
+#: ../src/eval.c:3479
#, c-format
msgid "Trying to dereference '%s' which is not a reference!\n"
msgstr "Tentando desreferenciar \"%s\", mas isto não é uma referência!\n"
-#: ../src/eval.c:3478
+#: ../src/eval.c:3484
msgid "NULL reference encountered!"
msgstr "Encontrada uma referência NULL!"
-#: ../src/eval.c:3605
+#: ../src/eval.c:3611
msgid "Cannot compare matrixes"
msgstr "Não é possÃvel comparar matrizes"
-#: ../src/eval.c:3647
+#: ../src/eval.c:3653
msgid "Primitives must get numeric/matrix/string arguments"
msgstr "Primitivas devem receber argumentos númericos/matrizes/strings"
-#: ../src/eval.c:3738
+#: ../src/eval.c:3744
msgid "Bad argument to modular operation"
msgstr "Argumento inválido para operação modular"
-#: ../src/eval.c:4456
+#: ../src/eval.c:4462
#, c-format
msgid "Function '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s."
msgstr ""
"Função \"%s\" usada sem ser inicializada, talvez você quisesse dizer %s."
-#: ../src/eval.c:4463
+#: ../src/eval.c:4469
#, c-format
msgid "Function '%s' used uninitialized"
msgstr "Função \"%s\" usada sem ser inicializada"
-#: ../src/eval.c:4484
+#: ../src/eval.c:4490
#, c-format
msgid "Can't dereference '%s'!"
msgstr "Não é possÃvel desreferenciar \"%s\"!"
-#: ../src/eval.c:4492
+#: ../src/eval.c:4498
msgid "Can't call a non-function!"
msgstr "Não é possÃvel chamar algo que não é uma função!"
-#: ../src/eval.c:4526
+#: ../src/eval.c:4532
#, c-format
msgid ""
"Call of '%s' with the wrong number of arguments!\n"
@@ -1617,262 +1718,263 @@ msgstr ""
"Chamada de \"%s\" com o número errado de argumentos!\n"
"(deveria ser maior que %d)"
-#: ../src/eval.c:4574
+#: ../src/eval.c:4571
#, c-format
msgid "Referencing an undefined variable %s!"
msgstr "Referenciando uma variável %s indefinida!"
-#: ../src/eval.c:4704
+#: ../src/eval.c:4725
msgid "Reference function with arguments encountered!"
msgstr "Encontrada função de referência com argumentos!"
-#: ../src/eval.c:4709
+#: ../src/eval.c:4730
msgid "Unnamed reference function encountered!"
msgstr "Encontrada função de referência sem nome!"
-#: ../src/eval.c:4832
+#: ../src/eval.c:4853
msgid "Bad type for 'for/sum/prod' loop!"
msgstr "Tipo inválido para laço \"for/sum/prod\"!"
-#: ../src/eval.c:4837
+#: ../src/eval.c:4858
msgid "'for/sum/prod' loop increment can't be 0"
msgstr "O incremento para laços \"for/sum/prod\" não pode ser 0"
-#: ../src/eval.c:4948
+#: ../src/eval.c:4969
msgid "Bad type for 'for in' loop!"
msgstr "Tipo inválido para o laço \"for in\"!"
-#: ../src/eval.c:5112 ../src/eval.c:5145
+#: ../src/eval.c:5133 ../src/eval.c:5166
msgid "Continue or break outside a loop, assuming \"return null\""
msgstr "Continue ou break fora de um laço, assumindo \"return null\""
-#: ../src/eval.c:5206
+#: ../src/eval.c:5227
msgid "Wrong argument type as matrix index"
msgstr "Tipo de argumento errado como Ãndice da matriz"
-#: ../src/eval.c:5216
+#: ../src/eval.c:5237
msgid "Matrix index too large"
msgstr "Ã?ndice da matriz grande demais"
-#: ../src/eval.c:5219
+#: ../src/eval.c:5240
msgid "Matrix index less than 1"
msgstr "Ã?ndice da matriz menor que 1"
-#: ../src/eval.c:5242 ../src/eval.c:5257
+#: ../src/eval.c:5263 ../src/eval.c:5278
msgid "Matrix index out of range"
msgstr "Ã?ndice da matriz fora dos limites"
-#: ../src/eval.c:5304 ../src/eval.c:5366 ../src/eval.c:5429 ../src/eval.c:5476
+#: ../src/eval.c:5325 ../src/eval.c:5387 ../src/eval.c:5455 ../src/eval.c:5496
+#: ../src/eval.c:5704
#, c-format
msgid "Trying to set a protected id '%s'"
msgstr "Tentando definir um id \"%s\" protegido"
-#: ../src/eval.c:5322 ../src/eval.c:5361
+#: ../src/eval.c:5343 ../src/eval.c:5382
msgid "Indexed Lvalue not user function"
msgstr "O Lvalue indexado não é uma função do usuário"
-#: ../src/eval.c:5345 ../src/eval.c:5460
+#: ../src/eval.c:5366 ../src/eval.c:5480
msgid "Dereference of non-identifier!"
msgstr "Desreferência de algo que não é um identificador!"
-#: ../src/eval.c:5351 ../src/eval.c:5466
+#: ../src/eval.c:5372 ../src/eval.c:5486
msgid "Dereference of undefined variable!"
msgstr "Desreferência de uma variável indefinida!"
-#: ../src/eval.c:5355 ../src/eval.c:5470
+#: ../src/eval.c:5376 ../src/eval.c:5490
msgid "Dereference of non-reference!"
msgstr "Desreferência de algo que não é uma referência!"
-#: ../src/eval.c:5384
+#: ../src/eval.c:5405
msgid "Indexed Lvalue not an identifier or a dereference"
msgstr "O Lvalue indexado não é um identificador ou uma desreferência"
-#: ../src/eval.c:5422
+#: ../src/eval.c:5443
msgid "Lvalue not an identifier/dereference/matrix location!"
msgstr ""
"O Lvalue não é uma localização de um(a) identificador/desreferência/matriz!"
-#: ../src/eval.c:5447 ../src/eval.c:5488
+#: ../src/eval.c:5467 ../src/eval.c:5508
msgid "Referencing an undefined variable!"
msgstr "Referenciando uma variável indefinida!"
-#: ../src/eval.c:5534 ../src/eval.c:5612 ../src/eval.c:5621
+#: ../src/eval.c:5554 ../src/eval.c:5632 ../src/eval.c:5641
msgid "Wrong matrix dimensions when setting"
msgstr "Dimensão incorreta de matriz ao definir"
-#: ../src/eval.c:5552 ../src/eval.c:5592 ../src/eval.c:5658 ../src/eval.c:5788
-#: ../src/eval.c:5913
+#: ../src/eval.c:5572 ../src/eval.c:5612 ../src/eval.c:5678 ../src/eval.c:5814
+#: ../src/eval.c:5939
msgid "Matrix index not an integer or a vector"
msgstr "O Ãndice da matriz não é um inteiro ou um vetor"
-#: ../src/eval.c:5679
+#: ../src/eval.c:5699
msgid "Parameters can only be created in the global context"
msgstr "Parâmetros só podem ser criados no contexto global"
-#: ../src/eval.c:5735 ../src/eval.c:5780 ../src/eval.c:5871
+#: ../src/eval.c:5761 ../src/eval.c:5806 ../src/eval.c:5897
msgid "Index works only on matricies"
msgstr "O Ãndice funciona apenas em matrizes"
-#: ../src/eval.c:5768
+#: ../src/eval.c:5794
msgid "Vector index not an integer or a vector"
msgstr "O Ãndice do vetor não é um inteiro ou um vetor"
-#: ../src/eval.c:5936
+#: ../src/eval.c:5962
msgid "number"
msgstr "número"
-#: ../src/eval.c:5937
+#: ../src/eval.c:5963
msgid "matrix"
msgstr "matriz"
-#: ../src/eval.c:5938
+#: ../src/eval.c:5964
msgid "string"
msgstr "string"
-#: ../src/eval.c:5939
+#: ../src/eval.c:5965
msgid "function"
msgstr "função"
-#: ../src/eval.c:5940
+#: ../src/eval.c:5966
msgid "identifier"
msgstr "identificador"
-#: ../src/eval.c:5941
+#: ../src/eval.c:5967
msgid "polynomial"
msgstr "polinômio"
-#: ../src/eval.c:5942
+#: ../src/eval.c:5968
msgid "boolean"
msgstr "booleano"
-#: ../src/eval.c:5962
+#: ../src/eval.c:5988
msgid "Addition"
msgstr "Adição"
-#: ../src/eval.c:5963
+#: ../src/eval.c:5989
msgid "Element by element addition"
msgstr "Adição de elemento por elemento"
-#: ../src/eval.c:5964
+#: ../src/eval.c:5990
msgid "Subtraction"
msgstr "Subtração"
-#: ../src/eval.c:5965
+#: ../src/eval.c:5991
msgid "Element by element subtraction"
msgstr "Subtração de elemento por elemento"
-#: ../src/eval.c:5966
+#: ../src/eval.c:5992
msgid "Multiplication"
msgstr "Multiplicação"
-#: ../src/eval.c:5967
+#: ../src/eval.c:5993
msgid "Element by element multiplication"
msgstr "Multiplicação de elemento por elemento"
-#: ../src/eval.c:5968
+#: ../src/eval.c:5994
msgid "Division"
msgstr "Divisão"
-#: ../src/eval.c:5969
+#: ../src/eval.c:5995
msgid "Element by element division"
msgstr "Divisão de elemento por elemento"
-#: ../src/eval.c:5970
+#: ../src/eval.c:5996
msgid "Back division"
msgstr "Retro-divisão"
-#: ../src/eval.c:5971
+#: ../src/eval.c:5997
msgid "Element by element back division"
msgstr "Retro-divisão de elemento por elemento"
-#: ../src/eval.c:5972
+#: ../src/eval.c:5998
msgid "Modulo"
msgstr "Módulo"
-#: ../src/eval.c:5973
+#: ../src/eval.c:5999
msgid "Element by element modulo"
msgstr "Módulo elemento por elemento"
-#: ../src/eval.c:5974
+#: ../src/eval.c:6000
msgid "Negation"
msgstr "Negação"
-#: ../src/eval.c:5975
+#: ../src/eval.c:6001
msgid "Power"
msgstr "Potenciação"
-#: ../src/eval.c:5976
+#: ../src/eval.c:6002
msgid "Element by element power"
msgstr "Potenciação de elemento por elemento"
-#: ../src/eval.c:5977
+#: ../src/eval.c:6003
msgid "Factorial"
msgstr "Fatorial"
-#: ../src/eval.c:5978
+#: ../src/eval.c:6004
msgid "Double factorial"
msgstr "Fatorial duplo"
-#: ../src/eval.c:5979
+#: ../src/eval.c:6005
msgid "Transpose"
msgstr "Transposição"
-#: ../src/eval.c:5980
+#: ../src/eval.c:6006
msgid "ConjugateTranspose"
msgstr "Transposição conjugada"
-#: ../src/eval.c:5981
+#: ../src/eval.c:6007
msgid "Comparison (<=>)"
msgstr "Comparação (<=>)"
-#: ../src/eval.c:5982
+#: ../src/eval.c:6008
msgid "XOR"
msgstr "XOU"
-#: ../src/eval.c:5983
+#: ../src/eval.c:6009
msgid "NOT"
msgstr "NÃ?O"
-#: ../src/eval.c:6003
+#: ../src/eval.c:6029
#, c-format
msgid "Bad types for '%s'"
msgstr "Tipos inválidos para \"%s\""
-#: ../src/eval.c:6014
+#: ../src/eval.c:6040
#, c-format
msgid "%s not defined on <%s> and <%s>"
msgstr "%s não definida para <%s> e <%s>"
-#: ../src/eval.c:6033
+#: ../src/eval.c:6059
#, c-format
msgid "Bad type for '%s'"
msgstr "Tipo inválido para \"%s\""
-#: ../src/eval.c:6043
+#: ../src/eval.c:6069
#, c-format
msgid "%s not defined on <%s>"
msgstr "%s não definida em <%s>"
-#: ../src/eval.c:6062 ../src/eval.c:6079
+#: ../src/eval.c:6088 ../src/eval.c:6105
msgid "Vector building only works on numbers"
msgstr "Construção de vetor funciona apenas com números"
#. FIXME: perhaps we should just return null like octave?
-#: ../src/eval.c:6072
+#: ../src/eval.c:6098
msgid "Impossible arguments to vector building operator"
msgstr "Argumento impossÃvel para o operador de construção de vetor"
-#: ../src/funclib.c:118
+#: ../src/funclib.c:116
#, c-format
msgid "%s: argument too large"
msgstr "%s: o argumento é grande demais"
-#: ../src/funclib.c:145
+#: ../src/funclib.c:143
#, c-format
msgid "Cannot parse version string: %s"
msgstr "Não é possÃvel analisar a string de versão: %s"
-#: ../src/funclib.c:174 ../src/gnome-genius.c:1439
+#: ../src/funclib.c:172 ../src/gnome-genius.c:1821
#, c-format
msgid ""
"Genius %s\n"
@@ -1908,381 +2010,376 @@ msgstr ""
" juntamente com este programa. Se não, veja <http://www.gnu.org/licenses/"
">.\n"
-#: ../src/funclib.c:268
+#: ../src/funclib.c:266
#, c-format
msgid "%s: trying to undefine a protected id!"
msgstr "%s: tentando remover a definição de uma id protegida!"
-#: ../src/funclib.c:456
+#: ../src/funclib.c:533
#, c-format
msgid "%s: trying to set a protected id!"
msgstr "%s: tentando definir uma id protegida!"
#. FIXME: fix this, this should just work too
-#: ../src/funclib.c:462
+#: ../src/funclib.c:539
#, c-format
msgid "%s: trying to set a parameter, use the equals sign"
msgstr "%s: tentando definir um parâmetro, use o sinal de igualdade"
-#: ../src/funclib.c:489 ../src/funclib.c:582
+#: ../src/funclib.c:566 ../src/funclib.c:659
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments, should be at most %d"
msgstr "%s: Argumentos demais, deveriam ser no máximo %d"
-#: ../src/funclib.c:730
+#: ../src/funclib.c:807
msgid "Cannot apply function to two differently sized matrixes"
msgstr "Não é possÃvel aplicar a função a duas matrizes de tamanhos diferentes"
-#: ../src/funclib.c:1356 ../src/funclib.c:1393
+#: ../src/funclib.c:1433 ../src/funclib.c:1470
#, c-format
msgid "%s: Not implemented (yet) for complex values"
msgstr "%s: Não implementado (ainda) para valores complexos"
-#: ../src/funclib.c:1837
+#: ../src/funclib.c:1914
#, c-format
msgid "%s: square root for composite moduli is not yet implemented"
msgstr "%s: raiz quadrada para módulos compostos ainda não está implementada"
-#: ../src/funclib.c:1845
+#: ../src/funclib.c:1922
#, c-format
msgid "%s: Cannot find square root function for prime moduli"
msgstr ""
"%s: Não é possÃvel encontrar função de raiz quadrada para módulos primos"
-#: ../src/funclib.c:1878
+#: ../src/funclib.c:1955
#, c-format
msgid "%s: matrix argument is not square"
msgstr "%s: a matriz argumento não é quadrada"
-#: ../src/funclib.c:2006 ../src/funclib.c:2106
+#: ../src/funclib.c:2083 ../src/funclib.c:2183
#, c-format
msgid "%s: matrix argument must be integer only"
msgstr "%s: a matriz argumento deve ser apenas de inteiros"
-#: ../src/funclib.c:2028 ../src/funclib.c:2128
+#: ../src/funclib.c:2105 ../src/funclib.c:2205
#, c-format
msgid "%s: argument must be an integer"
msgstr "%s: o argumento deve ser um inteiro"
-#: ../src/funclib.c:2363 ../src/funclib.c:2450
+#: ../src/funclib.c:2440 ../src/funclib.c:2527
#, c-format
msgid "%s: matrix argument must be value only"
msgstr "%s: a matriz argumento deve ser apenas de valores"
-#: ../src/funclib.c:2706 ../src/funclib.c:2764 ../src/funclib.c:4276
-#: ../src/funclib.c:4570
+#: ../src/funclib.c:2783 ../src/funclib.c:2841 ../src/funclib.c:4353
+#: ../src/funclib.c:4647
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: argumentos demais"
-#: ../src/funclib.c:2988
+#: ../src/funclib.c:3065
#, c-format
msgid "%s: vector argument not value only"
msgstr "%s: o vetor argumento não tem apenas valores"
-#: ../src/funclib.c:2999 ../src/funclib.c:3038
+#: ../src/funclib.c:3076 ../src/funclib.c:3115
#, c-format
msgid "%s: argument can't be negative or 0"
msgstr "%s: o argumento não pode ser negativo ou 0"
-#: ../src/funclib.c:3007 ../src/funclib.c:3043
+#: ../src/funclib.c:3084 ../src/funclib.c:3120
#, c-format
msgid "%s: vector argument has too large entries"
msgstr "%s: o vetor argumento tem entradas grandes demais"
-#: ../src/funclib.c:3085
+#: ../src/funclib.c:3162
#, c-format
msgid "%s: arguments must be vectors of equal size"
msgstr "%s: os argumentos devem ser vetores de mesmo tamanho"
-#: ../src/funclib.c:3577 ../src/funclib.c:3583
+#: ../src/funclib.c:3654 ../src/funclib.c:3660
#, c-format
msgid "%s: %s not a reference"
msgstr "%s: %s não é uma referência"
-#: ../src/funclib.c:3622
+#: ../src/funclib.c:3699
#, c-format
msgid "%s: matrices not of the same height"
msgstr "%s: matrizes de alturas diferentes"
-#: ../src/funclib.c:3627 ../src/funclib.c:4270
+#: ../src/funclib.c:3704 ../src/funclib.c:4347
msgid "third argument"
msgstr "terceiro argumento"
-#: ../src/funclib.c:3632
+#: ../src/funclib.c:3709
msgid "fourth argument"
msgstr "quarto argumento"
-#: ../src/funclib.c:3907
+#: ../src/funclib.c:3984
#, c-format
msgid "%s: argument must be greater than 2"
msgstr "%s: o argumento deve ser maior que 2"
-#: ../src/funclib.c:4010 ../src/funclib.c:4039 ../src/funclib.c:4291
-#: ../src/mpwrap.c:3657 ../src/mpwrap.c:3676 ../src/mpwrap.c:3733
-#: ../src/mpwrap.c:3762 ../src/mpwrap.c:3779 ../src/mpwrap.c:3828
+#: ../src/funclib.c:4087 ../src/funclib.c:4116 ../src/funclib.c:4368
+#: ../src/mpwrap.c:3736 ../src/mpwrap.c:3755 ../src/mpwrap.c:3812
+#: ../src/mpwrap.c:3841 ../src/mpwrap.c:3858 ../src/mpwrap.c:3907
msgid "Division by zero!"
msgstr "Divisão por zero!"
-#: ../src/funclib.c:4095
+#: ../src/funclib.c:4172
#, c-format
msgid "%s: arguments not horizontal vectors"
msgstr "%s: os argumentos não são vetores linha"
-#: ../src/funclib.c:4104
+#: ../src/funclib.c:4181
#, c-format
msgid "%s: arguments not numeric only vectors"
msgstr "%s: os argumentos não são vetores apenas numéricos"
-#: ../src/funclib.c:4488
+#: ../src/funclib.c:4565
#, c-format
msgid "%s: argument 1 must be a quadratic polynomial"
msgstr "%s: o argumento 1 deve ser um polinômio quadrático"
-#: ../src/funclib.c:4798 ../src/funclib.c:4887 ../src/funclib.c:5115
-#: ../src/funclib.c:5170 ../src/funclib.c:5240 ../src/funclib.c:5254
+#: ../src/funclib.c:4875 ../src/funclib.c:4964 ../src/funclib.c:5192
+#: ../src/funclib.c:5247 ../src/funclib.c:5317 ../src/funclib.c:5331
#, c-format
msgid "%s: value out of range"
msgstr "%s: valor fora dos limites"
-#: ../src/funclib.c:5380
+#: ../src/funclib.c:5457
#, c-format
msgid "%s: undefined function"
msgstr "%s: função indefinida"
-#: ../src/funclib.c:5386
+#: ../src/funclib.c:5463
#, c-format
msgid "%s: flags argument must be a string"
msgstr "%s: argumento de opções deve ser uma string"
-#: ../src/funclib.c:5499
-#, c-format
-msgid "%s: argument 2 must be less than or equal to argument 3"
-msgstr "%s: o argumento 2 deveria ser menor ou igual ao argumento 3"
-
-#: ../src/funclib.c:5512 ../src/symbolic.c:726
+#: ../src/funclib.c:5591 ../src/symbolic.c:723
#, c-format
msgid "%s: argument not a function of one variable"
msgstr "%s: o argumento não é uma função de uma variável"
-#: ../src/funclib.c:5666 ../src/funclib.c:5702 ../src/funclib.c:5956
+#: ../src/funclib.c:5771 ../src/funclib.c:5806 ../src/funclib.c:6051
#, c-format
msgid "%s: argument should be between %d and %d"
msgstr "%s: o argumento deveria estar entre %d e %d"
-#: ../src/funclib.c:5861
+#: ../src/funclib.c:5959
msgid "OutputStyle must be one of normal, troff, latex or mathml"
msgstr "EstiloSaÃda deve ser normal, troff, latex ou mathml"
-#: ../src/funclib.c:5902
+#: ../src/funclib.c:5999
#, c-format
msgid "%s: argument should be larger or equal to 0"
msgstr "%s: o argumento deveria ser maior ou igual a 0"
-#: ../src/funclib.c:6018
+#: ../src/funclib.c:6112
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6019
+#: ../src/funclib.c:6113
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6020
+#: ../src/funclib.c:6114
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6021
+#: ../src/funclib.c:6115
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6022
+#: ../src/funclib.c:6116
msgid "Trigonometry"
msgstr "Trigonometria"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6023
+#: ../src/funclib.c:6117
msgid "Number Theory"
msgstr "Teoria dos números"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6024
+#: ../src/funclib.c:6118
msgid "Matrix Manipulation"
msgstr "Manipulação de matrizes"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6025
+#: ../src/funclib.c:6119
msgid "Linear Algebra"
msgstr "Ã?lgebra linear"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6026
+#: ../src/funclib.c:6120
msgid "Combinatorics"
msgstr "Combinatória"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6027
+#: ../src/funclib.c:6121
msgid "Calculus"
msgstr "Cálculo"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6028
+#: ../src/funclib.c:6122
msgid "Functions"
msgstr "Funções"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6029
+#: ../src/funclib.c:6123
msgid "Equation Solving"
msgstr "Solução de equações"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6030
+#: ../src/funclib.c:6124
msgid "Statistics"
msgstr "EstatÃstica"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6031
+#: ../src/funclib.c:6125
msgid "Polynomials"
msgstr "Polinômios"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6032
+#: ../src/funclib.c:6126
msgid "Set Theory"
msgstr "Teoria dos conjuntos"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6033
+#: ../src/funclib.c:6127
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelânea"
#. internal
-#: ../src/funclib.c:6035
+#: ../src/funclib.c:6129
msgid "Displays the user manual"
msgstr "Mostra o manual do usuário"
-#: ../src/funclib.c:6036
+#: ../src/funclib.c:6130
msgid "Gives the warranty information"
msgstr "Dá as informações de garantia"
-#: ../src/funclib.c:6037
+#: ../src/funclib.c:6131
msgid "Return version as a 3-vector"
-msgstr "Retorna a versão como um 3-vetor"
+msgstr "Devolve a versão como um 3-vetor"
-#: ../src/funclib.c:6038
+#: ../src/funclib.c:6132
msgid "Exits the program"
msgstr "Sai do programa"
-#: ../src/funclib.c:6040
+#: ../src/funclib.c:6134
msgid "Prints a string to the error stream"
msgstr "Mostra uma string para o fluxo de erros"
-#: ../src/funclib.c:6041
+#: ../src/funclib.c:6135
msgid "Waits a specified number of seconds"
msgstr "Espera um número especÃfico de segundos"
-#: ../src/funclib.c:6042
+#: ../src/funclib.c:6136
msgid "The true boolean value"
-msgstr "O valor booleano verdadeiro"
+msgstr "O valor booleano true"
-#: ../src/funclib.c:6044
+#: ../src/funclib.c:6138
msgid "The false boolean value"
-msgstr "O valor booleano falso"
+msgstr "O valor booleano false"
-#: ../src/funclib.c:6053
+#: ../src/funclib.c:6147
msgid "Make integer (0 or 1) from a boolean value"
msgstr "Gera um inteiro (0 ou 1) a partir de um valor booleano"
-#: ../src/funclib.c:6055
+#: ../src/funclib.c:6149
msgid "Prints an expression"
msgstr "Mostra uma expressão"
-#: ../src/funclib.c:6056
+#: ../src/funclib.c:6150
msgid "Changes current directory"
msgstr "Altera o diretório atual"
-#: ../src/funclib.c:6057
+#: ../src/funclib.c:6151
msgid "Prints an expression without a trailing newline"
msgstr "Mostra uma expressão sem uma nova linha em seguida"
-#: ../src/funclib.c:6058
+#: ../src/funclib.c:6152
msgid "Display a string and an expression"
msgstr "Mostra uma string e uma expressão"
-#: ../src/funclib.c:6059
+#: ../src/funclib.c:6153
msgid "Set a global variable"
msgstr "Define uma variável global"
-#: ../src/funclib.c:6061
+#: ../src/funclib.c:6155
msgid "Set the category and help description line for a function"
msgstr "Define a categoria e a linha de descrição de ajuda para uma função"
-#: ../src/funclib.c:6062
+#: ../src/funclib.c:6156
msgid "Sets up a help alias"
msgstr "Configura um apelido de ajuda"
-#: ../src/funclib.c:6064
+#: ../src/funclib.c:6158
msgid "Identity function, returns its argument"
msgstr "Função identidade, retorna o seu argumento"
-#: ../src/funclib.c:6066
+#: ../src/funclib.c:6160
msgid "Generate random float"
msgstr "Gera um número real aleatório"
-#: ../src/funclib.c:6068
+#: ../src/funclib.c:6162
msgid "Generate random integer"
msgstr "Gera um número inteiro aleatório"
-#: ../src/funclib.c:6071 ../src/gnome-genius.c:1999
+#: ../src/funclib.c:6165 ../src/gnome-genius.c:2378
msgid "Floating point precision"
msgstr "Precisão de ponto flutuante"
-#: ../src/funclib.c:6073 ../src/gnome-genius.c:1888
+#: ../src/funclib.c:6167 ../src/gnome-genius.c:2267
msgid ""
"Display 0.0 when floating point number is less than 10^-x (0=never chop)"
msgstr ""
"Exibir 0.0 quando o número de ponto flutuante for menor que 10^-x (0=nunca "
"arredondar)"
-#: ../src/funclib.c:6076 ../src/gnome-genius.c:1911
+#: ../src/funclib.c:6170 ../src/gnome-genius.c:2290
msgid "Only chop numbers when another number is greater than 10^-x"
msgstr "Só arredondar números quando outro número for maior que 10^-x"
-#: ../src/funclib.c:6077
+#: ../src/funclib.c:6171
msgid "Maximum digits to display"
msgstr "DÃgitos máximos para mostrar"
-#: ../src/funclib.c:6078
+#: ../src/funclib.c:6172
msgid "Maximum errors to display"
msgstr "Erros máximos para mostrar"
-#: ../src/funclib.c:6079
+#: ../src/funclib.c:6173
msgid "Output style: normal, latex, mathml or troff"
msgstr "Estilo de SaÃda: normal, latex, mathml ou troff"
-#: ../src/funclib.c:6080
+#: ../src/funclib.c:6174
msgid "Integer output base"
msgstr "Base de saÃda inteira"
-#: ../src/funclib.c:6081
+#: ../src/funclib.c:6175
msgid "If true, mixed fractions are printed"
-msgstr "Se verdadeiro, frações mistas são mostradas"
+msgstr "Se true, frações mistas são mostradas"
-#: ../src/funclib.c:6082
+#: ../src/funclib.c:6176
msgid "Print full expressions, even if more than a line"
msgstr "Mostra expressões inteiras, mesmo se for mais de uma linha"
-#: ../src/funclib.c:6083
+#: ../src/funclib.c:6177
msgid "Convert all results to floats before printing"
msgstr "Converte todos os resultados para números reais antes de mostrar"
-#: ../src/funclib.c:6084
+#: ../src/funclib.c:6178
msgid "Use scientific notation"
msgstr "Usa notação cientÃfica"
-#: ../src/funclib.c:6086
+#: ../src/funclib.c:6180
msgid ""
"Number of extra Miller-Rabin tests to run on a number before declaring it a "
"prime in IsPrime"
@@ -2290,200 +2387,200 @@ msgstr ""
"Número de testes de Miller-Rabin extras para executar em um número antes de "
"declará-lo um primo em IsPrime"
-#: ../src/funclib.c:6092
+#: ../src/funclib.c:6186
msgid "Expands a matrix just like we do on unquoted matrix input"
msgstr ""
"Expande uma matriz da mesma forma que fazemos com a entrada de uma matriz "
"sem aspas"
-#: ../src/funclib.c:6093
+#: ../src/funclib.c:6187
msgid "Gets the rows of a matrix as a vertical vector"
msgstr "Toma as linhas de uma matriz como um vetor coluna"
-#: ../src/funclib.c:6094
+#: ../src/funclib.c:6188
msgid "Gets the columns of a matrix as a horizontal vector"
msgstr "Toma as colunas de uma matriz como um vetor linha"
-#: ../src/funclib.c:6095
+#: ../src/funclib.c:6189
msgid "Gets the diagonal entries of a matrix as a column vector"
msgstr "Toma as entradas diagonais de uma matriz como um vetor coluna"
-#: ../src/funclib.c:6096
+#: ../src/funclib.c:6190
msgid "Count the number of zero columns in a matrix"
msgstr "Obtém o número de colunas de zero de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:6097
+#: ../src/funclib.c:6191
msgid "Removes any all-zero columns of M"
msgstr "Remove qualquer coluna que tenha apenas zeros de M"
-#: ../src/funclib.c:6099
+#: ../src/funclib.c:6193
msgid "Calculates the conjugate"
msgstr "Calcula o conjugado"
-#: ../src/funclib.c:6104
+#: ../src/funclib.c:6198
msgid "Calculates the sine function"
msgstr "Calcula a função seno"
-#: ../src/funclib.c:6107
+#: ../src/funclib.c:6201
msgid "Calculates the cosine function"
msgstr "Calcula a função cosseno"
-#: ../src/funclib.c:6110
+#: ../src/funclib.c:6204
msgid "Calculates the hyperbolic sine function"
msgstr "Calcula a função seno hiperbólico"
-#: ../src/funclib.c:6113
+#: ../src/funclib.c:6207
msgid "Calculates the hyperbolic cosine function"
msgstr "Calcula a função cosseno hiperbólico"
-#: ../src/funclib.c:6116
+#: ../src/funclib.c:6210
msgid "Calculates the tan function"
msgstr "Calcula a função tangente"
-#: ../src/funclib.c:6119
+#: ../src/funclib.c:6213
msgid "Calculates the arctan function"
msgstr "Calcula a função arco-tangente"
-#: ../src/funclib.c:6124
+#: ../src/funclib.c:6218
msgid "Calculates the arctan2 function (arctan(y/x) if x>0)"
msgstr "Calcula a função arco-tangente2 (arctan(y/x) if x>0)"
-#: ../src/funclib.c:6128
+#: ../src/funclib.c:6222
msgid "The number pi"
msgstr "O número pi"
-#: ../src/funclib.c:6130
+#: ../src/funclib.c:6224
msgid "The natural number e"
msgstr "O número natural e"
-#: ../src/funclib.c:6132
+#: ../src/funclib.c:6226
msgid "The Golden Ratio"
msgstr "A razão áurea"
-#: ../src/funclib.c:6134
+#: ../src/funclib.c:6228
msgid "Free fall acceleration"
msgstr "Aceleração em queda livre"
-#: ../src/funclib.c:6137
+#: ../src/funclib.c:6231
msgid "Euler's Constant gamma"
msgstr "Constante gamma de Euler"
-#: ../src/funclib.c:6141
+#: ../src/funclib.c:6235
msgid "Catalan's Constant (0.915...)"
msgstr "Constante de Catalan (0.915...)"
#. FUNC (ErrorFunction, 1, "x", "functions", N_("The error function, 2/sqrt(2) * int_0^x e^(-t^2) dt (only real values implemented)"));
#. ErrorFunction_function = f;
#. ALIAS (erf, 1, ErrorFunction);
-#: ../src/funclib.c:6146
+#: ../src/funclib.c:6240
msgid "The Riemann zeta function (only real values implemented)"
msgstr "A função zeta de Riemann (somente valores reais implementados)"
-#: ../src/funclib.c:6150
+#: ../src/funclib.c:6244
msgid "The Gamma function (only real values implemented)"
msgstr "A função Gamma (somente valores reais implementados)"
-#: ../src/funclib.c:6155
+#: ../src/funclib.c:6249
msgid "The square root"
msgstr "A raiz quadrada"
-#: ../src/funclib.c:6159
+#: ../src/funclib.c:6253
msgid "The exponential function"
msgstr "A função exponencial"
-#: ../src/funclib.c:6162
+#: ../src/funclib.c:6256
msgid "The natural logarithm"
msgstr "O logaritmo natural"
-#: ../src/funclib.c:6165
+#: ../src/funclib.c:6259
msgid "Logarithm of x base 2"
msgstr "Logaritmo de x na base 2"
-#: ../src/funclib.c:6170
+#: ../src/funclib.c:6264
msgid "Logarithm of x base 10"
msgstr "Logaritmo de x na base 10"
-#: ../src/funclib.c:6173
+#: ../src/funclib.c:6267
msgid "Round a number"
msgstr "Arredonda um número"
-#: ../src/funclib.c:6177
+#: ../src/funclib.c:6271
msgid "Get the highest integer less than or equal to n"
msgstr "Obtém o maior inteiro menor ou igual a n"
-#: ../src/funclib.c:6181
+#: ../src/funclib.c:6275
msgid "Get the lowest integer more than or equal to n"
msgstr "Obtém o menor inteiro maior ou igual a n"
-#: ../src/funclib.c:6185
+#: ../src/funclib.c:6279
msgid "Truncate number to an integer (return the integer part)"
msgstr "Tranca o número para um inteiro (retorna a parte inteira)"
-#: ../src/funclib.c:6190
+#: ../src/funclib.c:6284
msgid "Make number a float"
msgstr "Torna o número um número real"
-#: ../src/funclib.c:6193
+#: ../src/funclib.c:6287
msgid "Get the numerator of a rational number"
msgstr "Obtém o numerador de um número racional"
-#: ../src/funclib.c:6195
+#: ../src/funclib.c:6289
msgid "Get the denominator of a rational number"
msgstr "Obtém o denominador de um número racional"
-#: ../src/funclib.c:6198
+#: ../src/funclib.c:6292
msgid "Greatest common divisor"
msgstr "Máximo divisor comum"
-#: ../src/funclib.c:6200
+#: ../src/funclib.c:6294
msgid "Least common multiplier"
msgstr "MÃnimo múltiplo comum"
-#: ../src/funclib.c:6202
+#: ../src/funclib.c:6296
msgid "Check a number for being a perfect square"
msgstr "Verifica se um número é um quadrado perfeito"
-#: ../src/funclib.c:6203
+#: ../src/funclib.c:6297
msgid "Check a number for being any perfect power (a^b)"
msgstr "Verifica se um número é qualquer potência perfeita (a^b)"
-#: ../src/funclib.c:6204
+#: ../src/funclib.c:6298
msgid "Return the n'th prime (up to a limit)"
-msgstr "Retorna o n-ésimo primo (até um limite)"
+msgstr "Devolve o n-ésimo primo (até um limite)"
-#: ../src/funclib.c:6206
+#: ../src/funclib.c:6300
msgid "Tests if an integer is even"
msgstr "Testa se um inteiro é par"
-#: ../src/funclib.c:6207
+#: ../src/funclib.c:6301
msgid "Tests if an integer is odd"
msgstr "Testa se um inteiro é Ãmpar"
-#: ../src/funclib.c:6209
+#: ../src/funclib.c:6303
msgid "Returns the least prime greater than n (if n is positive)"
-msgstr "Retorna o menor primo maior que n (se n for positivo)"
+msgstr "Devolve o menor primo maior que n (se n for positivo)"
-#: ../src/funclib.c:6210
+#: ../src/funclib.c:6304
msgid "Returns the n'th Lucas number"
-msgstr "Retorna o n-ésimo número de Lucas"
+msgstr "Devolve o n-ésimo número de Lucas"
-#: ../src/funclib.c:6211
+#: ../src/funclib.c:6305
msgid "Returns inverse of n mod m"
-msgstr "Retorna o inverso de n mod m"
+msgstr "Devolve o inverso de n mod m"
-#: ../src/funclib.c:6212
+#: ../src/funclib.c:6306
msgid "Checks divisibility (if m divides n)"
msgstr "Verifica a divisibilidade (se m divide n)"
-#: ../src/funclib.c:6213
+#: ../src/funclib.c:6307
msgid ""
"Return n/d but only if d divides n else returns garbage (this is faster than "
"writing n/d)"
msgstr ""
-"Retorna n/d, mas apenas se d divide n, senão retorna lixo (isso é mais "
+"Devolve n/d, mas apenas se d divide n, senão retorna lixo (isso é mais "
"rápido que escrever n/d)"
-#: ../src/funclib.c:6214
+#: ../src/funclib.c:6308
msgid ""
"Tests primality of integers, for numbers greater than 25*10^9 false positive "
"is with low probability depending on IsPrimeMillerRabinReps"
@@ -2491,11 +2588,11 @@ msgstr ""
"Testa a primalidade de inteiros, para números maiores que 25e+9, falso "
"positivo tem baixa probabilidade dependendo de IsPrimeMillerRabinReps"
-#: ../src/funclib.c:6215
+#: ../src/funclib.c:6309
msgid "Run the strong pseudoprime test base b on n"
msgstr "Executa o teste pseudoprimo forte base b em n"
-#: ../src/funclib.c:6216
+#: ../src/funclib.c:6310
msgid ""
"Use the Miller-Rabin primality test on n, reps number of times. The "
"probability of false positive is (1/4)^reps"
@@ -2503,7 +2600,7 @@ msgstr ""
"Usa o teste de primalidade de Miller-Rabin em n, reps vezes. A probabilidade "
"de falso positivo é (1/4)^reps"
-#: ../src/funclib.c:6217
+#: ../src/funclib.c:6311
msgid ""
"Use the Miller-Rabin primality test on n with enough bases that assuming the "
"Generalized Reimann Hypothesis the result is deterministic"
@@ -2512,23 +2609,23 @@ msgstr ""
"assumem a Hipótese Generalizada de Reimann de que o resultado é "
"determinÃstico"
-#: ../src/funclib.c:6218
+#: ../src/funclib.c:6312
msgid "Return factorization of a number as a matrix"
-msgstr "Retorna a fatoração de um número como uma matriz"
+msgstr "Devolve a fatoração de um número como uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:6220
+#: ../src/funclib.c:6314
msgid "Returns the maximum of arguments or matrix"
-msgstr "Retorna o máximo de argumentos ou uma matriz"
+msgstr "Devolve o máximo de argumentos ou uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:6223
+#: ../src/funclib.c:6317
msgid "Returns the minimum of arguments or matrix"
-msgstr "Retorna o mÃnimo de argumentos ou uma matriz"
+msgstr "Devolve o mÃnimo de argumentos ou uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:6227
+#: ../src/funclib.c:6321
msgid "Calculate the Jacobi symbol (a/b) (b should be odd)"
msgstr "Calcula o sÃmbolo de Jacobi (a/b) (b deve ser Ãmpar)"
-#: ../src/funclib.c:6229
+#: ../src/funclib.c:6323
msgid ""
"Calculate the Jacobi symbol (a/b) with the Kronecker extension (a/2)=(2/a) "
"when a odd, or (a/2)=0 when a even"
@@ -2536,71 +2633,71 @@ msgstr ""
"Calcula o sÃmbolo de Jacobi (a/b) com a extensão de Kronecker (a/2)=(2/a) "
"quando a for Ãmpar, ou (a/2)=0 quando a for par"
-#: ../src/funclib.c:6231
+#: ../src/funclib.c:6325
msgid "Calculate the Legendre symbol (a/p)"
msgstr "Calcula o sÃmbolo de Legendre (a/p)"
-#: ../src/funclib.c:6234
+#: ../src/funclib.c:6328
msgid "Get the real part of a complex number"
msgstr "Obtém a parte real de um número complexo"
-#: ../src/funclib.c:6237
+#: ../src/funclib.c:6331
msgid "Get the imaginary part of a complex number"
msgstr "Obtém a parte imaginária de um número complexo"
-#: ../src/funclib.c:6241
+#: ../src/funclib.c:6335
msgid "Make an identity matrix of a given size"
msgstr "Cria uma matriz identidade de um dado tamanho"
-#: ../src/funclib.c:6244
+#: ../src/funclib.c:6338
msgid "Make an matrix of all zeros (or a row vector)"
msgstr "Cria uma matriz toda de zeros (ou um vetor linha)"
-#: ../src/funclib.c:6246
+#: ../src/funclib.c:6340
msgid "Make an matrix of all ones (or a row vector)"
msgstr "Cria uma matriz toda de uns (ou um vetor linha)"
-#: ../src/funclib.c:6249
+#: ../src/funclib.c:6343
msgid "Get the number of rows of a matrix"
msgstr "Obtém o número de linhas de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:6250
+#: ../src/funclib.c:6344
msgid "Get the number of columns of a matrix"
msgstr "Obtém o número de colunas de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:6251
+#: ../src/funclib.c:6345
msgid "Is a matrix square"
msgstr "Ã? uma matriz quadrada"
-#: ../src/funclib.c:6252
+#: ../src/funclib.c:6346
msgid "Is argument a horizontal or a vertical vector"
msgstr "O argumento é um vetor linha ou coluna"
-#: ../src/funclib.c:6253
+#: ../src/funclib.c:6347
msgid "Is a matrix upper triangular"
msgstr "Ã? uma matriz triangular superior"
-#: ../src/funclib.c:6254
+#: ../src/funclib.c:6348
msgid "Is a matrix lower triangular"
msgstr "Ã? uma matriz triangular inferior"
-#: ../src/funclib.c:6255
+#: ../src/funclib.c:6349
msgid "Is a matrix diagonal"
msgstr "Ã? uma matriz diagonal"
-#: ../src/funclib.c:6256
+#: ../src/funclib.c:6350
msgid "Get the number of elements of a matrix"
msgstr "Obtém o número de elementos de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:6258
+#: ../src/funclib.c:6352
msgid "Get the row echelon form of a matrix"
msgstr "Obtém a forma linha escada de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:6262
+#: ../src/funclib.c:6356
msgid "Get the reduced row echelon form of a matrix"
msgstr "Obtém a forma escada linha reduzida de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:6266
+#: ../src/funclib.c:6360
msgid ""
"Solve linear system Mx=V, return solution V if there is a unique solution, "
"null otherwise. Extra two reference parameters can optionally be used to "
@@ -2610,219 +2707,219 @@ msgstr ""
"solução e do contrário null. Dois parâmetros de referência extras podem "
"opcionalmente ser usados para obter a matriz M reduzida e V."
-#: ../src/funclib.c:6269
+#: ../src/funclib.c:6363
msgid "Get the determinant of a matrix"
msgstr "Obtém o determinante de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:6272
+#: ../src/funclib.c:6366
msgid ""
"Return pivot columns of a matrix, that is columns which have a leading 1 in "
"rref form, also returns the row where they occur"
msgstr ""
-"Retorna as colunas pivô de uma matriz, que são colunas que iniciadas por 1 "
+"Devolve as colunas pivô de uma matriz, que são colunas que iniciadas por 1 "
"na forma rref. Também retorna a linha em que elas ocorrem."
-#: ../src/funclib.c:6274
+#: ../src/funclib.c:6368
msgid "Get the nullspace of a matrix"
msgstr "Obtém o espaço nulo de uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:6276
+#: ../src/funclib.c:6370
msgid "Make new matrix of given size from old one"
msgstr "Cria uma nova matriz de um dado tamanho a partir de uma matriz antiga"
-#: ../src/funclib.c:6277
+#: ../src/funclib.c:6371
msgid "Return the index complement of a vector of indexes"
-msgstr "Retorna o complemento do Ãndice de um vetor de Ãndices"
+msgstr "Devolve o complemento do Ãndice de um vetor de Ãndices"
-#: ../src/funclib.c:6278
+#: ../src/funclib.c:6372
msgid "Get the hermitian product of two vectors"
msgstr "Obtém o produto hermitiano de dois vetores"
-#: ../src/funclib.c:6281
+#: ../src/funclib.c:6375
msgid "Check if a matrix is a matrix of numbers"
msgstr "Verifica se uma matriz é uma matriz de números"
-#: ../src/funclib.c:6282
+#: ../src/funclib.c:6376
msgid "Check if a matrix is an integer (non-complex) matrix"
msgstr ""
"Verifica se uma matriz é uma matriz de números inteiros (não complexos)"
-#: ../src/funclib.c:6283
+#: ../src/funclib.c:6377
msgid "Check if a matrix is a rational (non-complex) matrix"
msgstr ""
"Verifica se uma matriz é uma matriz de números racionais (não complexos)"
-#: ../src/funclib.c:6284
+#: ../src/funclib.c:6378
msgid "Check if a matrix is a real (non-complex) matrix"
msgstr "Verifica se uma matriz é uma matriz de números reais (não complexos)"
-#: ../src/funclib.c:6285
+#: ../src/funclib.c:6379
msgid "Check if a matrix is positive, that is if each element is positive"
msgstr "Verifica se uma matriz é positiva, isto é, se cada elemento é positivo"
-#: ../src/funclib.c:6286
+#: ../src/funclib.c:6380
msgid ""
"Check if a matrix is nonnegative, that is if each element is nonnegative"
msgstr ""
"Verifica se uma matriz é não negativa, isto é, se cada elemento é não "
"negativo"
-#: ../src/funclib.c:6288
+#: ../src/funclib.c:6382
msgid "Check if a number or a matrix is all zeros"
msgstr "Verifica se um número é zero ou uma matriz é de zeros"
-#: ../src/funclib.c:6289
+#: ../src/funclib.c:6383
msgid "Check if a number or a matrix is 1 or identity respectively"
msgstr "Verifica se um número ou uma matriz é 1 ou identidade respectivamente"
-#: ../src/funclib.c:6291
+#: ../src/funclib.c:6385
msgid ""
"Returns true if the element x is in the set X (where X is a vector "
"pretending to be a set)"
msgstr ""
-"Retorna verdadeiro se o elemento x está no conjunto X (onde X é um vetor "
+"Devolve true se o elemento x está no conjunto X (onde X é um vetor "
"interpretado como um conjunto)"
-#: ../src/funclib.c:6292
+#: ../src/funclib.c:6386
msgid "Returns true if X is a subset of Y"
-msgstr "Retorna true se X é um subconjunto de Y"
+msgstr "Devolve true se X é um subconjunto de Y"
-#: ../src/funclib.c:6293
+#: ../src/funclib.c:6387
msgid ""
"Returns a set theoretic difference X-Y (X and Y are vectors pretending to be "
"sets)"
msgstr ""
-"Retorna a diferença (teoria dos conjuntos) X-Y (X e Y são vetores "
+"Devolve a diferença (teoria dos conjuntos) X-Y (X e Y são vetores "
"interpretados como conjuntos)"
-#: ../src/funclib.c:6294
+#: ../src/funclib.c:6388
msgid ""
"Returns a set theoretic intersection of X and Y (X and Y are vectors "
"pretending to be sets)"
msgstr ""
-"Retorna a interseção (teoria dos conjuntos) de X e Y (X e Y são vetores "
+"Devolve a interseção (teoria dos conjuntos) de X e Y (X e Y são vetores "
"interpretados como conjuntos)"
-#: ../src/funclib.c:6296
+#: ../src/funclib.c:6390
msgid "Check if argument is a null"
msgstr "Verifica se o argumento é um null"
-#: ../src/funclib.c:6297
+#: ../src/funclib.c:6391
msgid "Check if argument is a number"
msgstr "Verifica se o argumento é um número"
-#: ../src/funclib.c:6298
+#: ../src/funclib.c:6392
msgid "Check if argument is a boolean (and not a number)"
msgstr "Verifica se um argumento é um booleano (e não um número)"
-#: ../src/funclib.c:6299
+#: ../src/funclib.c:6393
msgid "Check if argument is a text string"
msgstr "Verifica se o argumento é uma string de texto"
-#: ../src/funclib.c:6300
+#: ../src/funclib.c:6394
msgid "Check if argument is a matrix"
msgstr "Verifica se o argumento é uma matriz"
-#: ../src/funclib.c:6301
+#: ../src/funclib.c:6395
msgid "Check if argument is a function"
msgstr "Verifica se o argumento é uma função"
-#: ../src/funclib.c:6302
+#: ../src/funclib.c:6396
msgid "Check if argument is a function or an identifier"
msgstr "Verifica se o argumento é uma função ou um identificador"
-#: ../src/funclib.c:6303
+#: ../src/funclib.c:6397
msgid "Check if argument is a function reference"
msgstr "Verifica se o argumento é uma referência para uma função"
-#: ../src/funclib.c:6305
+#: ../src/funclib.c:6399
msgid "Check if argument is a complex (non-real) number"
msgstr "Verifica se um argumento é um número complexo (não real)"
-#: ../src/funclib.c:6306
+#: ../src/funclib.c:6400
msgid "Check if argument is a real number"
msgstr "Verifica se um argumento é um número real"
-#: ../src/funclib.c:6307
+#: ../src/funclib.c:6401
msgid "Check if argument is an integer (non-complex)"
msgstr "Verifica se um argumento é um inteiro (não complexo)"
-#: ../src/funclib.c:6308
+#: ../src/funclib.c:6402
msgid "Check if argument is a positive real integer"
msgstr "Verifica se um argumento é um inteiro positivo e real"
-#: ../src/funclib.c:6310
+#: ../src/funclib.c:6404
msgid "Check if argument is a non-negative real integer"
msgstr "Verifica se um argumento é um inteiro não negativo e real"
-#: ../src/funclib.c:6311
+#: ../src/funclib.c:6405
msgid "Check if argument is a possibly complex integer"
msgstr "Verifica se um argumento é um possÃvel inteiro complexo"
-#: ../src/funclib.c:6313
+#: ../src/funclib.c:6407
msgid "Check if argument is a rational number (non-complex)"
msgstr "Verifica se um argumento é um número racional (não complexo)"
-#: ../src/funclib.c:6314
+#: ../src/funclib.c:6408
msgid "Check if argument is a possibly complex rational number"
msgstr "Verifica se um argumento é um possÃvel número complexo racional"
-#: ../src/funclib.c:6315
+#: ../src/funclib.c:6409
msgid "Check if argument is a floating point number (non-complex)"
msgstr "Verifica se um argumento é um número de ponto flutuante (não complexo)"
-#: ../src/funclib.c:6317
+#: ../src/funclib.c:6411
msgid "Add two polynomials (vectors)"
msgstr "Adiciona dois polinômios (vetores)"
-#: ../src/funclib.c:6318
+#: ../src/funclib.c:6412
msgid "Subtract two polynomials (as vectors)"
msgstr "Subtrai dois polinômios (como vetores)"
-#: ../src/funclib.c:6319
+#: ../src/funclib.c:6413
msgid "Multiply two polynomials (as vectors)"
msgstr "Multiplica dois polinômios (como vetores)"
-#: ../src/funclib.c:6320
+#: ../src/funclib.c:6414
msgid "Divide polynomial p by q, return the remainder in r"
msgstr "Divide o polinômio p por q, retorna o resto em r"
-#: ../src/funclib.c:6321
+#: ../src/funclib.c:6415
msgid "Take polynomial (as vector) derivative"
msgstr "Toma o polinômio da derivada (como vetor)"
-#: ../src/funclib.c:6322
+#: ../src/funclib.c:6416
msgid "Take second polynomial (as vector) derivative"
msgstr "Toma o polinômio da segunda derivada (como vetor)"
-#: ../src/funclib.c:6323
+#: ../src/funclib.c:6417
msgid "Trim zeros from a polynomial (as vector)"
msgstr "Retira os zeros de um polinômio (como vetor)"
-#: ../src/funclib.c:6324
+#: ../src/funclib.c:6418
msgid "Check if a vector is usable as a polynomial"
msgstr "Verifica se um vetor pode ser utilizado como um polinômio"
-#: ../src/funclib.c:6325
+#: ../src/funclib.c:6419
msgid "Make string out of a polynomial (as vector)"
msgstr "Cria uma string fora de um polinômio (como vetor)"
-#: ../src/funclib.c:6326
+#: ../src/funclib.c:6420
msgid "Make function out of a polynomial (as vector)"
msgstr "Cria uma função fora de um polinômio (como vetor)"
-#: ../src/funclib.c:6328
+#: ../src/funclib.c:6422
msgid "Find roots of a quadratic polynomial (given as vector of coefficients)"
msgstr ""
"Encontra raÃzes de um polinômio quadrático (dado como um vetor de "
"coeficientes)"
-#: ../src/funclib.c:6330
+#: ../src/funclib.c:6424
msgid "Get all combinations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors"
msgstr ""
"Obtém todas as combinações de k números de 1 a n como um vetor de vetores"
-#: ../src/funclib.c:6331
+#: ../src/funclib.c:6425
msgid ""
"Get combination that would come after v in call to combinations, first "
"combination should be [1:k]."
@@ -2830,24 +2927,24 @@ msgstr ""
"Obtém combinação que viria depois de v na chamada às combinações, primeira "
"combinação deve ser [1:k]."
-#: ../src/funclib.c:6332
+#: ../src/funclib.c:6426
msgid "Get all permutations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors"
msgstr ""
"Obtém todas as permutações de k números de 1 a n como um vetor de vetores"
-#: ../src/funclib.c:6334
+#: ../src/funclib.c:6428
msgid "Calculate combinations (binomial coefficient)"
msgstr "Calcula combinações (coeficientes binomiais)"
-#: ../src/funclib.c:6337
+#: ../src/funclib.c:6431
msgid "Convert a string to a vector of ASCII values"
msgstr "Converte uma string em um vetor de valores ASCII"
-#: ../src/funclib.c:6338
+#: ../src/funclib.c:6432
msgid "Convert a vector of ASCII values to a string"
msgstr "Converte um vetor de valores ASCII em uma string"
-#: ../src/funclib.c:6340
+#: ../src/funclib.c:6434
msgid ""
"Convert a string to a vector of 0-based alphabet values (positions in the "
"alphabet string), -1's for unknown letters"
@@ -2855,7 +2952,7 @@ msgstr ""
"Converte uma string em um vetor de valores do alfabeto baseados em zero "
"(posições na string do alfabeto), -1 é para letras desconhecidas"
-#: ../src/funclib.c:6341
+#: ../src/funclib.c:6435
msgid ""
"Convert a vector of 0-based alphabet values (positions in the alphabet "
"string) to a string"
@@ -2863,15 +2960,24 @@ msgstr ""
"Converte um vetor de valores do alfabeto baseados em zero (posições na "
"string do alfabeto) em uma string"
-#: ../src/funclib.c:6343
-msgid "Protect a variable from being modified"
-msgstr "Protege uma variável contra modificações"
+#: ../src/funclib.c:6437
+msgid ""
+"Protect a variable from being modified. It will be treated as a system "
+"defined variable from now on. Protected parameters can still be modified."
+msgstr ""
+"Protege uma variável de ser modificada. Esta será tratado como uma variável "
+"definida pelo sistema a partir de agora. Parâmetro protegitos ainda podem "
+"ser modificados."
-#: ../src/funclib.c:6344
-msgid "Unprotect a variable from being modified"
-msgstr "Desprotege uma variável contra modificações"
+#: ../src/funclib.c:6438
+msgid ""
+"Unprotect a variable from being modified. It will be treated as a user "
+"defined variable from now on."
+msgstr ""
+"Desprotege uma variável de ser modificada. Esta será tratata como uma "
+"variável definida pelo usuário a partir de agora."
-#: ../src/funclib.c:6345
+#: ../src/funclib.c:6439
msgid ""
"Set flags for a function, currently \"PropagateMod\" and \"NoModuloArguments"
"\""
@@ -2879,31 +2985,57 @@ msgstr ""
"Define opções para uma função, atualmente \"PropagateMod\" e "
"\"NoModuloArguments\""
-#: ../src/funclib.c:6346
+#: ../src/funclib.c:6440
msgid "Get current modulo from the context outside the function"
msgstr "Obtém o módulo atual a partir do contexto exterior da função"
-#: ../src/funclib.c:6347
+#: ../src/funclib.c:6441
msgid "Check if a variable or function is defined"
msgstr "Verifica se uma variável ou função está definida"
-#: ../src/funclib.c:6348
-msgid "Undefine a variable (including locals and globals)"
-msgstr "Remover a definição de uma variável (incluindo locais e globais)"
+#: ../src/funclib.c:6442
+msgid "Undefine a variable (including all locals and globals of the same name)"
+msgstr ""
+"Remover a definição de uma variável (incluindo todas as locais e globais com "
+"o mesmo nome)"
-#: ../src/funclib.c:6350
+#: ../src/funclib.c:6444
+msgid ""
+"Undefine all unprotected (user defined) global variables and parameters. "
+"Does not reset or change protected (system) parameters."
+msgstr ""
+"Remove as definições de todas as variáveis e parâmetros (definidas(os) pelo "
+"usuário). Não redefine ou altera parâmetros protegidos (de sistema)."
+
+#: ../src/funclib.c:6445
+msgid ""
+"Mark all currently defined variables as protected. They will be treated as "
+"system defined variables from now on."
+msgstr ""
+"Marca todas as variáveis definidas como protegidas. Estas serão tratadas "
+"como variáveis definidas pelo sistema a partir de agora."
+
+#: ../src/funclib.c:6446
+msgid ""
+"Return a vector of all global unprotected (user defined) variable names."
+msgstr ""
+"Devolve um vetor de todas os nomes de variáveis globais desprotegidas "
+"(definidas pelo usuário)."
+
+#: ../src/funclib.c:6448
msgid "Parse a string (but do not execute)"
msgstr "Analisa uma string (mas não executa)"
-#: ../src/funclib.c:6351
+#: ../src/funclib.c:6449
msgid "Parse and evaluate a string"
msgstr "Analisar e avaliar uma string"
-#: ../src/funclib.c:6353
-msgid "Ask a question and return a string"
-msgstr "Pergunta uma questão e retorna uma string"
+#: ../src/funclib.c:6451
+msgid "Ask a question and return a string. Optionally pass in a default."
+msgstr ""
+"Pergunta uma questão e devolve uma string. Opcionalmente passada por padrão."
-#: ../src/funclib.c:6355
+#: ../src/funclib.c:6453
msgid ""
"Integration of f by Composite Simpson's Rule on the interval [a,b] with n "
"subintervals with error of max(f'''')*h^4*(b-a)/180, note that n should be "
@@ -2912,32 +3044,41 @@ msgstr ""
"Integral de f pela Regra Composta de Simpson no intervalo [a,b] com n "
"subintervalos com erro de máx(f'''')*h^4*(b-a)/180, note que n deve ser Ãmpar"
-#: ../src/genius.c:107
+#: ../src/genius.c:110
#, c-format
msgid "line %d: %s\n"
msgstr "linha %d: %s\n"
-#: ../src/genius.c:125
+#: ../src/genius.c:128
#, c-format
msgid "Too many errors! (%d followed)\n"
msgstr "Erros demais! (%d seguidos)\n"
-#: ../src/genius.c:150
+#: ../src/genius.c:156
msgid "Cannot locate the manual"
msgstr "Não é possÃvel localizar o manual"
-#: ../src/genius.c:327 ../src/genius.c:336 ../src/genius.c:343
-#: ../src/genius.c:352
+#: ../src/genius.c:221
+#, c-format
+msgid "Suggested: %s\n"
+msgstr "Sugerido: %s\n"
+
+#: ../src/genius.c:309 ../src/genius.lang.h:5 ../src/gnome-genius.c:733
+msgid "Genius"
+msgstr "Genius"
+
+#: ../src/genius.c:342 ../src/genius.c:351 ../src/genius.c:358
+#: ../src/genius.c:367
#, c-format
msgid "%s should be between %d and %d, using %d"
msgstr "%s deveria estar entre %d e %d, usando %d"
-#: ../src/genius.c:371 ../src/genius.c:380
+#: ../src/genius.c:386 ../src/genius.c:395
#, c-format
msgid "%s should be greater then or equal to %d, using %d"
msgstr "%s deveria ser maior ou igual a %d, usando %d"
-#: ../src/genius.c:428
+#: ../src/genius.c:443
#, c-format
msgid ""
"Genius %s\n"
@@ -2946,7 +3087,7 @@ msgstr ""
"Genius %s\n"
"%s%s\n"
-#: ../src/genius.c:439
+#: ../src/genius.c:454
#, c-format
msgid ""
"Genius %s usage:\n"
@@ -3000,7 +3141,7 @@ msgstr ""
"\t--exec=expr \tExecuta uma expressão\n"
"\n"
-#: ../src/genius.c:469
+#: ../src/genius.c:484
#, c-format
msgid ""
"Can't specify both an expression and files to execute on the command line"
@@ -3025,7 +3166,7 @@ msgstr ""
"Para ajuda, digite \"manual\" ou \"help\".%s\n"
"\n"
-#: ../src/genius.c:560 ../src/gnome-genius.c:4543
+#: ../src/genius.c:568 ../src/gnome-genius.c:5080
msgid ""
"The only thing that interferes with my learning is my education. -- Albert "
"Einstein"
@@ -3033,7 +3174,7 @@ msgstr ""
"A única coisa que interfere no meu aprendizado é minha educação. -- Albert "
"Einstein"
-#: ../src/genius.c:581 ../src/genius.c:654
+#: ../src/genius.c:589 ../src/genius.c:662
msgid "Can't open file"
msgstr "Não é possÃvel abrir o arquivo"
@@ -3053,10 +3194,6 @@ msgstr "Inteiros decimais"
msgid "Floats"
msgstr "Números reais"
-#: ../src/genius.lang.h:5 ../src/gnome-genius.c:461
-msgid "Genius"
-msgstr "Genius"
-
#: ../src/genius.lang.h:6
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"
@@ -3073,226 +3210,339 @@ msgstr "Scripts"
msgid "String"
msgstr "String"
-#: ../src/gnome-genius.c:236
+#: ../src/gnome-genius.c:256
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/gnome-genius.c:257
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/gnome-genius.c:258
+msgid "_Calculator"
+msgstr "_Calculadora"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/gnome-genius.c:259
+msgid "P_lugins"
+msgstr "P_lugins"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/gnome-genius.c:260
+msgid "_Programs"
+msgstr "_Programas"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/gnome-genius.c:261
+msgid "_Settings"
+msgstr "Preferências"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/gnome-genius.c:262
+msgid "_Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/gnome-genius.c:264
msgid "_New Program"
msgstr "_Novo programa"
-#: ../src/gnome-genius.c:236 ../src/gnome-genius.c:373
+#. label, accelerator
+#: ../src/gnome-genius.c:265 ../src/gnome-genius.c:269
msgid "Create new program tab"
msgstr "Cria a aba de um novo programa"
-#: ../src/gnome-genius.c:241
+#: ../src/gnome-genius.c:268
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/gnome-genius.c:272
+msgid "_Open..."
+msgstr "Abrir..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/gnome-genius.c:273 ../src/gnome-genius.c:277
+msgid "Open a file"
+msgstr "Abre um arquivo"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:276
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/gnome-genius.c:280
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvar"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/gnome-genius.c:281
+msgid "Save current file"
+msgstr "Salva o arquivo atual"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:284
msgid "Save All _Unsaved"
msgstr "Salvar todos os _não salvos"
-#: ../src/gnome-genius.c:241
+#: ../src/gnome-genius.c:285
msgid "Save all unsaved programs"
msgstr "Salvar todos os programas não salvos"
-#: ../src/gnome-genius.c:245
+#: ../src/gnome-genius.c:288
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Salvar como..."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:289
+msgid "Save to a file"
+msgstr "Salvar em um arquivo"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:292
msgid "_Reload from Disk"
msgstr "_Recarregar do disco"
-#: ../src/gnome-genius.c:245
+#: ../src/gnome-genius.c:293
msgid "Reload the selected program from disk"
msgstr "Recarrega o programa selecionado a partir do disco"
-#: ../src/gnome-genius.c:249
+#: ../src/gnome-genius.c:296
+msgid "_Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:297
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Fecha o arquivo atual"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:300
msgid "_Load and Run..."
msgstr "_Carregar e executar..."
-#: ../src/gnome-genius.c:249
+#: ../src/gnome-genius.c:301
msgid "Load and execute a file in genius"
msgstr "Carrega e executa um arquivo no genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:251
+#: ../src/gnome-genius.c:304
msgid "Save Console Ou_tput..."
msgstr "Salvar saÃda do con_sole..."
-#: ../src/gnome-genius.c:251
+#: ../src/gnome-genius.c:305
msgid ""
"Save what is visible on the console (including scrollback) to a text file"
msgstr ""
"Salvar o que é visÃvel no console (incluindo histórico) para um arquivo texto"
-#: ../src/gnome-genius.c:276
-msgid "Copy Answer As Plain _Text"
-msgstr "Copiar Resposta como _Texto Plano"
+#: ../src/gnome-genius.c:308
+msgid "_Quit"
+msgstr "Sair"
-#: ../src/gnome-genius.c:277
+#: ../src/gnome-genius.c:309
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:312
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfazer"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:313
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Desfaz a última ação"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:316
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refazer"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:317
+msgid "Redo the undone action"
+msgstr "Refaz a ação desfeita"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:320
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Re_cortar"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:321
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Recorta a seleção"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:324
+msgid "_Copy"
+msgstr "Cop_iar"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:325
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copia a seleção"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:328
+msgid "_Paste"
+msgstr "C_olar"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:329
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Cola a área de transferência"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:332
+msgid "Copy Answer As Plain Te_xt"
+msgstr "Copiar Resposta como _Texto Puro"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:333
msgid "Copy last answer into the clipboard in plain text"
msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência em texto plano"
-#: ../src/gnome-genius.c:280
+#: ../src/gnome-genius.c:336
msgid "Copy Answer As _LaTeX"
msgstr "Copiar Resposta como _LaTeX"
-#: ../src/gnome-genius.c:281
+#: ../src/gnome-genius.c:337
msgid "Copy last answer into the clipboard as LaTeX"
msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência como LaTeX"
-#: ../src/gnome-genius.c:284
+#: ../src/gnome-genius.c:340
msgid "Copy Answer As _MathML"
msgstr "Copiar Resposta como _MathML"
-#: ../src/gnome-genius.c:285
+#: ../src/gnome-genius.c:341
msgid "Copy last answer into the clipboard as MathML"
msgstr "Copia a última resposta para a área de transferência como MathML"
-#: ../src/gnome-genius.c:288
+#: ../src/gnome-genius.c:344
msgid "Copy Answer As T_roff"
msgstr "Copiar Resposta como T_roff"
-#: ../src/gnome-genius.c:289
+#: ../src/gnome-genius.c:345
msgid "Copy last answer into the clipboard as Troff eqn"
msgstr "Copia a última saÃda para a área de transferência como equação Troff"
-#: ../src/gnome-genius.c:302
+#: ../src/gnome-genius.c:348
msgid "_Run"
msgstr "E_xecutar"
-#: ../src/gnome-genius.c:302 ../src/gnome-genius.c:372
+#: ../src/gnome-genius.c:349
msgid "Run current program"
msgstr "Executa o programa atual"
-#: ../src/gnome-genius.c:307
+#: ../src/gnome-genius.c:352
msgid "_Interrupt"
msgstr "_Interromper"
-#: ../src/gnome-genius.c:307 ../src/gnome-genius.c:370
+#: ../src/gnome-genius.c:353
msgid "Interrupt current calculation"
msgstr "Interrompe o cálculo atual"
-#: ../src/gnome-genius.c:309
+#: ../src/gnome-genius.c:356
msgid "Show _Full Answer"
msgstr "Mostrar R_esposta Completa"
-#: ../src/gnome-genius.c:309
+#: ../src/gnome-genius.c:357
msgid "Show the full text of last answer"
msgstr "Mostrar o texto completo da última resposta"
-#: ../src/gnome-genius.c:310
+#: ../src/gnome-genius.c:360
msgid "Show User _Variables"
msgstr "Mostrar _variáveis do usuário"
-#: ../src/gnome-genius.c:310
+#: ../src/gnome-genius.c:361
msgid "Show the current value of all user variables"
msgstr "Mostrar o valor atual de todas as variáveis de usuário"
-#: ../src/gnome-genius.c:311
+#: ../src/gnome-genius.c:364
msgid "_Monitor a Variable"
msgstr "_Monitorar uma variável"
-#: ../src/gnome-genius.c:311
+#: ../src/gnome-genius.c:365
msgid "Monitor a variable continuously"
msgstr "Monitoraa uma varável contÃnua"
-#: ../src/gnome-genius.c:313 ../src/graphing.c:3392
-msgid "_Plot"
-msgstr "_Plotar"
+#: ../src/gnome-genius.c:368
+msgid "_Plot..."
+msgstr "Traçar gráfico..."
-#: ../src/gnome-genius.c:313 ../src/gnome-genius.c:375
-msgid "Plot a function"
-msgstr "Plota uma função"
+#: ../src/gnome-genius.c:369 ../src/gnome-genius.c:373
+msgid "Plot functions, vector fields, surfaces, etc..."
+msgstr "Traça o gráfico de funções, campos vetoriais"
-#: ../src/gnome-genius.c:319
-msgid "_Help on Function"
-msgstr "Aj_uda sobre a Função"
-
-#: ../src/gnome-genius.c:320
-msgid "Help on a function or a command"
-msgstr "Ajuda sobre uma função ou comando"
-
-#: ../src/gnome-genius.c:323
-msgid "_Warranty"
-msgstr "_Garantia"
-
-#: ../src/gnome-genius.c:324
-msgid "Display warranty information"
-msgstr "Exibe informações de garantia"
+#: ../src/gnome-genius.c:372 ../src/gnome-genius.c:566 ../src/graphing.c:5059
+msgid "_Plot"
+msgstr "Traçar"
-#: ../src/gnome-genius.c:336
+#: ../src/gnome-genius.c:376
msgid "_Next Tab"
msgstr "Próxima a_ba"
-#: ../src/gnome-genius.c:336
+#: ../src/gnome-genius.c:377
msgid "Go to next tab"
msgstr "Ir à próxima aba"
-#: ../src/gnome-genius.c:340
+#: ../src/gnome-genius.c:380
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Aba An_terior"
-#: ../src/gnome-genius.c:340
+#: ../src/gnome-genius.c:381
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Ir à aba anterior"
-#: ../src/gnome-genius.c:347
+#: ../src/gnome-genius.c:384
msgid "_Console"
msgstr "_Console"
-#: ../src/gnome-genius.c:348
+#: ../src/gnome-genius.c:385
msgid "Go to the console tab"
msgstr "Ir para a aba do console"
-#: ../src/gnome-genius.c:358
-msgid "_Calculator"
-msgstr "_Calculadora"
+#: ../src/gnome-genius.c:388
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
-#: ../src/gnome-genius.c:360
-msgid "P_lugins"
-msgstr "P_lugins"
-
-#: ../src/gnome-genius.c:362
-msgid "_Programs"
-msgstr "_Programas"
+#: ../src/gnome-genius.c:389
+msgid "Configure Genius"
+msgstr "Configurar o Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:370
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Interromper"
+#: ../src/gnome-genius.c:392
+msgid "_Contents"
+msgstr "Sumário"
-#: ../src/gnome-genius.c:372
-msgid "Run"
-msgstr "Executar"
+#: ../src/gnome-genius.c:393
+msgid "View the Genius manual"
+msgstr "Ver o manual do Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:373
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
+#: ../src/gnome-genius.c:396
+msgid "_Help on Function"
+msgstr "Aj_uda sobre a Função"
-#: ../src/gnome-genius.c:374
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#: ../src/gnome-genius.c:397
+msgid "Help on a function or a command"
+msgstr "Ajuda sobre uma função ou comando"
-#: ../src/gnome-genius.c:374
-msgid "Open a GEL file for running"
-msgstr "Abre um arquivo GEL para execução"
+#: ../src/gnome-genius.c:400
+msgid "_Warranty"
+msgstr "_Garantia"
-#: ../src/gnome-genius.c:375 ../src/graphing.c:1255
-msgid "Plot"
-msgstr "Plotar"
+#: ../src/gnome-genius.c:401
+msgid "Display warranty information"
+msgstr "Exibe informações de garantia"
-#: ../src/gnome-genius.c:376
-msgid "Exit"
-msgstr "Sair"
+#: ../src/gnome-genius.c:404
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
-#: ../src/gnome-genius.c:376
-msgid "Exit genius"
-msgstr "Sai do Genius"
+#: ../src/gnome-genius.c:405
+msgid "About Genius"
+msgstr "Sobre o Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:503
+#: ../src/gnome-genius.c:792
msgid "Help on Function"
msgstr "Ajuda sobre a Função"
-#: ../src/gnome-genius.c:514
+#: ../src/gnome-genius.c:810
msgid "Function or command name:"
msgstr "Função ou nome de comando:"
-#: ../src/gnome-genius.c:547
+#: ../src/gnome-genius.c:843
#, c-format
msgid "<b>Help on %s not found</b>"
msgstr "<b>Ajuda sobre %s não encontrada</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:551
+#: ../src/gnome-genius.c:847
#, c-format
msgid ""
"<b>Help on %s not found</b>\n"
@@ -3303,15 +3553,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Talvez você quis dizer %s."
-#: ../src/gnome-genius.c:604
+#: ../src/gnome-genius.c:902
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../src/gnome-genius.c:606
+#: ../src/gnome-genius.c:904
msgid "Information"
msgstr "Informação"
-#: ../src/gnome-genius.c:692
+#: ../src/gnome-genius.c:990
msgid ""
"Global variables:\n"
"\n"
@@ -3319,7 +3569,7 @@ msgstr ""
"Variáveis globais:\n"
"\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:725
+#: ../src/gnome-genius.c:1023
msgid ""
"\n"
"Function call stack:\n"
@@ -3327,7 +3577,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pilha de chamadas de função:\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:727 ../src/gnome-genius.c:786
+#: ../src/gnome-genius.c:1025 ../src/gnome-genius.c:1084
msgid ""
"(depth of context in parentheses)\n"
"\n"
@@ -3335,7 +3585,7 @@ msgstr ""
"(profundidade do contexto entre parênteses)\n"
"\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:784
+#: ../src/gnome-genius.c:1082
msgid ""
"\n"
"Local variables:\n"
@@ -3343,56 +3593,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Variáveis locais:\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:838
+#: ../src/gnome-genius.c:1136
msgid "User Variable Listing"
msgstr "Listagem de variáveis de usuário"
-#: ../src/gnome-genius.c:946
+#: ../src/gnome-genius.c:1244
#, c-format
msgid "%s undefined"
msgstr "%s indefinida"
#. printed before a global variable
-#: ../src/gnome-genius.c:981
+#: ../src/gnome-genius.c:1279
msgid "(global) "
msgstr "(global) "
#. printed before local variable in certain
#. * context
-#: ../src/gnome-genius.c:985
+#: ../src/gnome-genius.c:1283
#, c-format
msgid "(context %d) "
msgstr "(contexto %d) "
-#: ../src/gnome-genius.c:1007
+#: ../src/gnome-genius.c:1305
#, c-format
msgid "%s not a user variable"
msgstr "%s não é uma função de uma variável"
-#: ../src/gnome-genius.c:1041
+#: ../src/gnome-genius.c:1339
#, c-format
msgid "Monitoring: %s"
msgstr "Monitorando: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:1089
+#: ../src/gnome-genius.c:1387
msgid "Update continuously"
msgstr "Atualização contÃnua"
-#: ../src/gnome-genius.c:1119
+#: ../src/gnome-genius.c:1418
msgid "Monitor a Variable"
msgstr "Monitorar uma variável"
-#: ../src/gnome-genius.c:1130
+#: ../src/gnome-genius.c:1435
msgid "Variable name:"
msgstr "Nome da variável:"
#. error
#. always textbox
-#: ../src/gnome-genius.c:1186
+#: ../src/gnome-genius.c:1491
msgid "Full Answer"
msgstr "Resposta completa"
-#: ../src/gnome-genius.c:1202
+#: ../src/gnome-genius.c:1507
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3401,55 +3651,66 @@ msgstr ""
"\n"
"Erros demais! (%d seguidos)"
-#: ../src/gnome-genius.c:1217
+#: ../src/gnome-genius.c:1522
#, c-format
msgid "\\e[01;31mToo many errors! (%d followed)\\e[0m\n"
msgstr "\\e[01;31mErros demais! (%d seguidos)\\e[0m\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:1386
+#: ../src/gnome-genius.c:1642
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Cannot display help</b>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Não foi possÃvel exibir a ajuda</b>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#. parent
+#: ../src/gnome-genius.c:1675
+msgid "Genius manual not found. Perhaps the installation is not correct."
+msgstr ""
+"Manual do Genius não encontrado. Talvez a instalação foi feita corretamente."
+
+#. parent
+#: ../src/gnome-genius.c:1703
+msgid "Command 'xdg-open' is not found. Cannot open help."
+msgstr "Comando 'xdg-open' não encontrado. Não foi possÃvel abrir ajuda."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:1775
msgid "Nils Barth (initial implementation of parts of the GEL library)"
msgstr "Nils Barth (implementação inicial de partes da biblioteca GEL)"
-#: ../src/gnome-genius.c:1387
+#: ../src/gnome-genius.c:1776
msgid "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - plotting widgetry)"
msgstr ""
"Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - fábrica de widgets de "
-"plotagem)"
+"gráfico)"
#. Translators should localize the following string
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano detal com>"
#.
-#: ../src/gnome-genius.c:1411
+#: ../src/gnome-genius.c:1790
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raphael Higino <In memoriam>\n"
"Andrius da Costa Ribas <andriusmao gmail com>\n"
"Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>\n"
-"Carlos Eduardo M. dos Santos <cems cemshost com br>"
+"Carlos Eduardo M. dos Santos <cems cemshost com br>\n"
+"Rodrigo Luiz Marques Flores <mail rodrigoflores org>"
-#: ../src/gnome-genius.c:1456
+#: ../src/gnome-genius.c:1838
msgid "Genius Mathematical Tool"
msgstr "Ferramenta matemática Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:1460
+#: ../src/gnome-genius.c:1842
msgid "The Gnome calculator style edition of the Genius Mathematical Tool."
msgstr ""
"A edição ao estilo da calculadora do Gnome da Ferramenta Matemática Genius."
-#: ../src/gnome-genius.c:1472
-msgid "About Genius"
-msgstr "Sobre o Genius"
-
-#: ../src/gnome-genius.c:1475
-msgid ""
-"The Gnome calculator style edition of the genius calculator. For license/"
-"warranty details, type 'warranty' into the console."
-msgstr ""
-"A edição ao estilo da calculadora do Gnome da calculadora genius. Para "
-"detalhes de licensa/garantia, digite 'garantia' no console."
-
-#: ../src/gnome-genius.c:1668
+#: ../src/gnome-genius.c:2038
msgid ""
"Genius is executing something, and furthermore there are unsaved programs.\n"
"Are you sure you wish to quit?"
@@ -3457,55 +3718,55 @@ msgstr ""
"O Genius está executando algo e, além disso, há programas não salvos.\n"
"Você tem certeza que deseja sair?"
-#: ../src/gnome-genius.c:1676
+#: ../src/gnome-genius.c:2046
msgid "There are unsaved programs, are you sure you wish to quit?"
msgstr "Há programas não salvos, você tem certeza que deseja sair?"
-#: ../src/gnome-genius.c:1683
+#: ../src/gnome-genius.c:2053
msgid "Genius is executing something, are you sure you wish to quit?"
msgstr "O Genius está executando algo, você tem certeza que deseja sair?"
-#: ../src/gnome-genius.c:1690
+#: ../src/gnome-genius.c:2060
msgid "Are you sure you wish to quit?"
msgstr "Você tem certeza que deseja sair?"
-#: ../src/gnome-genius.c:1802
+#: ../src/gnome-genius.c:2181
msgid "Genius Setup"
msgstr "Configuração do Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:1820
+#: ../src/gnome-genius.c:2199
msgid "Output"
msgstr "SaÃda"
-#: ../src/gnome-genius.c:1823
+#: ../src/gnome-genius.c:2202
msgid "Number/Expression output options"
msgstr "Opções de saÃda de números/expressões"
-#: ../src/gnome-genius.c:1833
+#: ../src/gnome-genius.c:2212
msgid "Maximum digits to output (0=unlimited)"
msgstr "Máximo de dÃgitos para mostrar (0=ilimitado)"
-#: ../src/gnome-genius.c:1853
+#: ../src/gnome-genius.c:2232
msgid "Results as floats"
msgstr "Resultados como números reais"
-#: ../src/gnome-genius.c:1861
+#: ../src/gnome-genius.c:2240
msgid "Floats in scientific notation"
msgstr "Resultados em notação cientÃfica"
-#: ../src/gnome-genius.c:1869
+#: ../src/gnome-genius.c:2248
msgid "Always print full expressions"
msgstr "Sempre mostrar expressões completas"
-#: ../src/gnome-genius.c:1877
+#: ../src/gnome-genius.c:2256
msgid "Use mixed fractions"
msgstr "Usa frações mistas"
-#: ../src/gnome-genius.c:1930
+#: ../src/gnome-genius.c:2309
msgid "Remember output settings across sessions"
msgstr "Lembrar a saÃda de configurações entre sessões"
-#: ../src/gnome-genius.c:1939
+#: ../src/gnome-genius.c:2318
msgid ""
"Should the output settings in the \"Number/Expression output options\" frame "
"be remembered for next session. Does not apply to the \"Error/Info output "
@@ -3515,27 +3776,27 @@ msgstr ""
"número/expressão\" para a próxima sessão. Não se aplica ao quadro \"Opções "
"de saÃda de erros/inform.\"."
-#: ../src/gnome-genius.c:1945
+#: ../src/gnome-genius.c:2324
msgid "Error/Info output options"
msgstr "Opções de saÃda de erros/inform."
-#: ../src/gnome-genius.c:1953
+#: ../src/gnome-genius.c:2332
msgid "Display errors in a dialog"
msgstr "Exibir erros em uma caixa de diálogo"
-#: ../src/gnome-genius.c:1961
+#: ../src/gnome-genius.c:2340
msgid "Display information messages in a dialog"
msgstr "Exibir mensagens de informação em uma caixa de diálogo"
-#: ../src/gnome-genius.c:1972
+#: ../src/gnome-genius.c:2351
msgid "Maximum errors to display (0=unlimited)"
msgstr "Máximo de erros para exibir (0=ilimitado)"
-#: ../src/gnome-genius.c:1996
+#: ../src/gnome-genius.c:2375
msgid "Precision"
msgstr "Precisão"
-#: ../src/gnome-genius.c:2006
+#: ../src/gnome-genius.c:2385
msgid ""
"NOTE: The floating point precision might not take effect\n"
"for all numbers immediately, only new numbers calculated\n"
@@ -3545,51 +3806,51 @@ msgstr ""
"para todos os números imediatamente, somente números\n"
"calculados e novas variáveis serão afetadas."
-#: ../src/gnome-genius.c:2015
+#: ../src/gnome-genius.c:2394
msgid "Floating point precision (bits)"
msgstr "Precisão de ponto flutuante (bits)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2034
+#: ../src/gnome-genius.c:2413
msgid "Remember precision setting across sessions"
msgstr "Lembrar as configurações de precisão entre sessões"
-#: ../src/gnome-genius.c:2043
+#: ../src/gnome-genius.c:2422
msgid "Should the precision setting be remembered for next session."
msgstr "A configuração de precisão deve ser lembrada para a próxima sessão."
-#: ../src/gnome-genius.c:2052
+#: ../src/gnome-genius.c:2431
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../src/gnome-genius.c:2054
+#: ../src/gnome-genius.c:2433
msgid "Terminal options"
msgstr "Opções de terminal"
-#: ../src/gnome-genius.c:2063
+#: ../src/gnome-genius.c:2442
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Rolar linha para trás"
-#: ../src/gnome-genius.c:2086
+#: ../src/gnome-genius.c:2465
msgid "Font:"
msgstr "Fonte:"
-#: ../src/gnome-genius.c:2097
+#: ../src/gnome-genius.c:2476
msgid "Black on white"
msgstr "Preto em branco"
-#: ../src/gnome-genius.c:2105
+#: ../src/gnome-genius.c:2484
msgid "Blinking cursor"
msgstr "Cursor piscante"
-#: ../src/gnome-genius.c:2118
+#: ../src/gnome-genius.c:2497
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: ../src/gnome-genius.c:2121
+#: ../src/gnome-genius.c:2500
msgid "Limits"
msgstr "Limites"
-#: ../src/gnome-genius.c:2128
+#: ../src/gnome-genius.c:2507
msgid ""
"When the limit is reached you will be asked if\n"
"you wish to interrupt the calculation or continue.\n"
@@ -3599,11 +3860,11 @@ msgstr ""
"se deseja interromper o cálculo ou continuar.\n"
"Definir como 0 desabilita o limite."
-#: ../src/gnome-genius.c:2137
+#: ../src/gnome-genius.c:2516
msgid "Maximum number of nodes to allocate"
msgstr "Número máximo de nós para alocar"
-#: ../src/gnome-genius.c:2177
+#: ../src/gnome-genius.c:2556
msgid ""
"<b>Genius is currently executing something.</b>\n"
"\n"
@@ -3613,65 +3874,70 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, tente novamente mais tarde ou interrompa a operação atual."
-#: ../src/gnome-genius.c:2205
+#: ../src/gnome-genius.c:2584
msgid "GEL files"
msgstr "Arquivos GEL"
-#: ../src/gnome-genius.c:2210 ../src/graphing.c:833
+#: ../src/gnome-genius.c:2589 ../src/graphing.c:992
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../src/gnome-genius.c:2234 ../src/gnome-genius.c:3040
+#: ../src/gnome-genius.c:2613 ../src/gnome-genius.c:3505
msgid "Cannot open file!"
msgstr "Não é possÃvel abrir o arquivo!"
-#: ../src/gnome-genius.c:2244 ../src/gnome-genius.c:3505
+#: ../src/gnome-genius.c:2623 ../src/gnome-genius.c:3983
msgid "Output from "
msgstr "SaÃda de "
-#: ../src/gnome-genius.c:2260 ../src/gnome-genius.c:3574
+#: ../src/gnome-genius.c:2639 ../src/gnome-genius.c:4052
msgid "End"
msgstr "Fim"
-#: ../src/gnome-genius.c:2279
+#: ../src/gnome-genius.c:2658
msgid "Load and Run"
msgstr "Carregaa e executa"
-#: ../src/gnome-genius.c:2283
+#: ../src/gnome-genius.c:2662
msgid "_Load"
msgstr "_Carregar"
-#: ../src/gnome-genius.c:2795
+#: ../src/gnome-genius.c:3181
msgid "Cannot open file"
msgstr "Não é possÃvel abrir o arquivo"
-#: ../src/gnome-genius.c:2827 ../src/gnome-genius.c:4104
+#. context
+#: ../src/gnome-genius.c:3216 ../src/gnome-genius.c:4646
#, c-format
msgid "Line: %d"
msgstr "Linha: %d"
-#: ../src/gnome-genius.c:2971
+#: ../src/gnome-genius.c:3404
#, c-format
msgid "Program_%d.gel"
msgstr "Programa_%d.gel"
-#: ../src/gnome-genius.c:2978
+#: ../src/gnome-genius.c:3411
#, c-format
msgid "Program %d"
msgstr "Programa %d"
-#: ../src/gnome-genius.c:2999
+#: ../src/gnome-genius.c:3439
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Não é possÃvel abrir %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3062
+#: ../src/gnome-genius.c:3527
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
+#: ../src/gnome-genius.c:3602
+msgid "Program is read only"
+msgstr "Programa é somente leitura"
+
#. new fname
-#: ../src/gnome-genius.c:3137 ../src/gnome-genius.c:3166
-#: ../src/gnome-genius.c:3217 ../src/gnome-genius.c:3346
+#: ../src/gnome-genius.c:3604 ../src/gnome-genius.c:3636
+#: ../src/gnome-genius.c:3695 ../src/gnome-genius.c:3824
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot save file</b>\n"
@@ -3680,24 +3946,32 @@ msgstr ""
"<b>Não é possÃvel salvar o arquivo</b>\n"
"Detalhes: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3176
+#: ../src/gnome-genius.c:3646
msgid "Save new programs by \"Save As..\" first!"
msgstr "Salvar novos programas pelo \"Salvar Como..\" primeiro!"
-#: ../src/gnome-genius.c:3211 ../src/gnome-genius.c:3326 ../src/graphing.c:634
-#: ../src/graphing.c:736
+#: ../src/gnome-genius.c:3652
+msgid ""
+"Some read-only programs are modified. Use \"Save As..\" to save them to a "
+"new location."
+msgstr ""
+"Alguns programas somente leitura estão modificados. Utilize \"Salvar Como..."
+"\" para salvá-los em um novo lugar."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:3689 ../src/gnome-genius.c:3804 ../src/graphing.c:789
+#: ../src/graphing.c:895
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "O arquivo já existe. Sobrescrevê-lo?"
-#: ../src/gnome-genius.c:3253
+#: ../src/gnome-genius.c:3731
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar como..."
-#: ../src/gnome-genius.c:3380
+#: ../src/gnome-genius.c:3858
msgid "Save Console Output..."
msgstr "Salvar saÃda do console..."
-#: ../src/gnome-genius.c:3443
+#: ../src/gnome-genius.c:3921
msgid ""
"The program you are closing is unsaved, are you sure you wish to close it "
"without saving?"
@@ -3705,7 +3979,7 @@ msgstr ""
"O programa que você está fechando não foi salvo, tem certeza que deseja "
"fechá-lo sem salvar?"
-#: ../src/gnome-genius.c:3462
+#: ../src/gnome-genius.c:3940
msgid ""
"<b>No program selected.</b>\n"
"\n"
@@ -3715,12 +3989,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Crie um novo programa ou selecione uma aba existente."
-#: ../src/gnome-genius.c:3492
+#: ../src/gnome-genius.c:3970
#, c-format
msgid "Cannot open pipe: %s"
msgstr "Não é possÃvel abrir tubo: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3521
+#: ../src/gnome-genius.c:3999
msgid ""
"<b>Cannot execute program</b>\n"
"\n"
@@ -3731,7 +4005,7 @@ msgstr ""
"Não é possÃvel bifurcar."
# Qual a tradução de engine?
-#: ../src/gnome-genius.c:3591
+#: ../src/gnome-genius.c:4069
msgid ""
"<b>Error executing program</b>\n"
"\n"
@@ -3742,12 +4016,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Houve um erro ao gravar o programa no mecanismo."
-#: ../src/gnome-genius.c:3613
+#: ../src/gnome-genius.c:4094
#, c-format
msgid "Genius %s"
msgstr "Genius %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3816
+#: ../src/gnome-genius.c:4320
msgid "Memory (node number) limit has been reached, interrupt the computation?"
msgstr "Limite de memória (número do nó) foi alcançado, interromper o cálculo?"
@@ -3756,11 +4030,17 @@ msgstr "Limite de memória (número do nó) foi alcançado, interromper o cálcu
#. textbox_title
#. bind_response
#. wrap
-#: ../src/gnome-genius.c:3893
+#: ../src/gnome-genius.c:4400
msgid "Can't execute genius-readline-helper-fifo!\n"
msgstr "Não é possÃvel executar genius-readline-helper-fifo!\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:4124
+#: ../src/gnome-genius.c:4463
+msgid "Readline helper died, weird. Trying to recover, things may be odd."
+msgstr ""
+"Readline helper morreu, estranho. Tentando recuperar, as coisas podem ficar "
+"estranhas."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:4667
msgid ""
"\n"
"Note: Compiled without GtkSourceView (better source editor)"
@@ -3768,11 +4048,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Nota: Compilado sem GtkSourceView (um editor de código fonte melhor)"
-#: ../src/gnome-genius.c:4417
+#: ../src/gnome-genius.c:4790
+msgid "GNOME Genius"
+msgstr "GNOME Genius"
+
+#. parent
+#: ../src/gnome-genius.c:4841
+msgid "Cannot find the library file, genius installation may be incorrect"
+msgstr ""
+"Não foi possÃvel achar o arquivo de biblioteca, instalação do genius deve "
+"estar incorreta"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:4923
msgid "Console"
msgstr "Console"
-#: ../src/gnome-genius.c:4469
+#: ../src/gnome-genius.c:5014
#, c-format
msgid ""
"%sGenius %s%s\n"
@@ -3797,162 +4088,216 @@ msgstr "Ferramenta matemática Genius"
msgid "Genius Mathematical Tool and Calculator"
msgstr "Calculadora e ferramenta matemática Genius"
-#: ../src/graphing.c:320
+#: ../src/graphing.c:470
msgid "Rotate"
msgstr "Rotacionar"
-#: ../src/graphing.c:339
+#: ../src/graphing.c:489
msgid "Rotate X: "
msgstr "Girar X: "
-#: ../src/graphing.c:364
+#: ../src/graphing.c:514
msgid "Rotate Y: "
msgstr "Girar Y: "
-#: ../src/graphing.c:389
+#: ../src/graphing.c:539
msgid "Rotate Z: "
msgstr "Girar Z: "
-#: ../src/graphing.c:497
+#: ../src/graphing.c:647
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/graphing.c:514
+#: ../src/graphing.c:664
msgid "Print command: "
msgstr "Comando de impressão: "
-#: ../src/graphing.c:541
+#: ../src/graphing.c:691
msgid "Cannot open temporary file, cannot print."
msgstr "Não é possÃvel abrir o arquivo temporário. Não é possÃvel imprimir."
-#: ../src/graphing.c:563
+#: ../src/graphing.c:718
msgid "Printing failed"
msgstr "A impressão falhou"
-#: ../src/graphing.c:575
+#: ../src/graphing.c:730
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr "A impressão falhou: %s"
-#: ../src/graphing.c:699 ../src/graphing.c:751 ../src/graphing.c:768
+#: ../src/graphing.c:858 ../src/graphing.c:910 ../src/graphing.c:927
msgid "Export failed"
msgstr "Falha ao exportar"
-#: ../src/graphing.c:799
+#: ../src/graphing.c:958
msgid "Export encapsulated postscript"
msgstr "Exporta postscript encapsulado"
-#: ../src/graphing.c:801
+#: ../src/graphing.c:960
msgid "Export postscript"
msgstr "Exporta postscript"
-#: ../src/graphing.c:803
+#: ../src/graphing.c:962
msgid "Export PNG"
msgstr "Exportar PNG"
-#: ../src/graphing.c:819
+#: ../src/graphing.c:978
msgid "EPS files"
msgstr "Arquivos EPS"
-#: ../src/graphing.c:823
+#: ../src/graphing.c:982
msgid "PS files"
msgstr "Arquivos PS"
-#: ../src/graphing.c:827
+#: ../src/graphing.c:986
msgid "PNG files"
msgstr "Arquivos PNG"
-#: ../src/graphing.c:1281
+#: ../src/graphing.c:1559
+msgid "Solver"
+msgstr "Solucionador"
+
+#: ../src/graphing.c:1564
+msgid "Clea_r solutions"
+msgstr "Apaga_r soluções"
+
+#: ../src/graphing.c:1566
+msgid "_Plot solution"
+msgstr "Traçar o gráfico de uma solução"
+
+#: ../src/graphing.c:1587
+msgid ""
+"Clicking on the graph window now will draw a solution according to the "
+"parameters set below, starting at the point clicked. To be able to zoom by "
+"mouse again, close this window."
+msgstr ""
+"Clicando na janela do gráfico irá agora desenhar uma solução de acordo com "
+"os parâmetros definidos abaixo, iniciando no ponto clicado. Para poder dar "
+"zoom via mouse, feche esta janela."
+
+#: ../src/graphing.c:1609
+msgid "X increment:"
+msgstr "Incremento em X:"
+
+#: ../src/graphing.c:1629
+msgid "T increment:"
+msgstr "Incremento em T:"
+
+#: ../src/graphing.c:1631
+msgid "T interval length:"
+msgstr "Tamanho do intervalo T:"
+
+#: ../src/graphing.c:1643
+msgid "Point x:"
+msgstr "Ponto x:"
+
+#: ../src/graphing.c:1646
+msgid "y:"
+msgstr "y:"
+
+#: ../src/graphing.c:1709
+msgid "Plot"
+msgstr "Traçar"
+
+#: ../src/graphing.c:1744
msgid "_Graph"
msgstr "_Gráfico"
-#: ../src/graphing.c:1285
+#: ../src/graphing.c:1748
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
-#: ../src/graphing.c:1291
+#: ../src/graphing.c:1754
msgid "_Export postscript..."
msgstr "_Exportar PostScript..."
-#: ../src/graphing.c:1297
+#: ../src/graphing.c:1760
msgid "E_xport encapsulated postscript..."
msgstr "E_xportar PostScript encapsulado..."
-#: ../src/graphing.c:1303
-msgid "_Export PNG..."
-msgstr "_Exportar PNG..."
+#: ../src/graphing.c:1766
+msgid "Export P_NG..."
+msgstr "Exportar P_NG..."
-#: ../src/graphing.c:1311
+#: ../src/graphing.c:1778
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/graphing.c:1315
+#: ../src/graphing.c:1782
msgid "Zoom _out"
msgstr "_Afastar"
-#: ../src/graphing.c:1321
+#: ../src/graphing.c:1789
msgid "Zoom _in"
msgstr "A_proximar"
-#: ../src/graphing.c:1327
+#: ../src/graphing.c:1796
msgid "_Fit dependent axis"
msgstr "_Ajustar eixos dependentes"
-#: ../src/graphing.c:1335
+#: ../src/graphing.c:1803
+msgid "_Reset to original zoom"
+msgstr "Voltar ao zoom original"
+
+#: ../src/graphing.c:1816
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/graphing.c:1340
+#: ../src/graphing.c:1821
msgid "_Reset angles"
msgstr "_Redefinir ângulos"
-#: ../src/graphing.c:1345
+#: ../src/graphing.c:1826
msgid "_Top view"
msgstr "Ver do _topo"
-#: ../src/graphing.c:1350
+#: ../src/graphing.c:1831
msgid "R_otate axis..."
msgstr "R_otacionar eixos..."
-#: ../src/graphing.c:2018
+#: ../src/graphing.c:1841
+msgid "_Solver"
+msgstr "_Solucionador"
+
+#: ../src/graphing.c:1846
+msgid "_Solver..."
+msgstr "_Solucionador..."
+
+#: ../src/graphing.c:1851
+msgid "_Clear solutions"
+msgstr "Apagar soluções"
+
+#: ../src/graphing.c:2753
#, c-format
msgid "Function"
msgstr "Função"
-#: ../src/graphing.c:2020
+#: ../src/graphing.c:2755
#, c-format
msgid "Function #%d"
msgstr "Função nº %d"
-#: ../src/graphing.c:2029
+#: ../src/graphing.c:2764 ../src/funclibhelper.cP:113
#, c-format
msgid "%s: argument number %d not a number"
msgstr "%s: o argumento número %d não é um número"
-#: ../src/graphing.c:2042
+#: ../src/graphing.c:2777
msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
msgstr "Limites de gráficos não dados como um vetor quádruplo"
-#: ../src/graphing.c:2048 ../src/graphing.c:2054 ../src/graphing.c:2060
-#: ../src/graphing.c:2066 ../src/graphing.c:2131 ../src/graphing.c:2137
-#: ../src/graphing.c:2143 ../src/graphing.c:2149 ../src/graphing.c:2155
-#: ../src/graphing.c:2161
+#: ../src/graphing.c:2783 ../src/graphing.c:2789 ../src/graphing.c:2795
+#: ../src/graphing.c:2801 ../src/graphing.c:2866 ../src/graphing.c:2872
+#: ../src/graphing.c:2878 ../src/graphing.c:2884 ../src/graphing.c:2890
+#: ../src/graphing.c:2896
msgid "Graph limits not given as numbers"
msgstr "Limites de gráficos não dados como números"
-#: ../src/graphing.c:2125
+#: ../src/graphing.c:2860
msgid "Graph limits not given as a 6-vector"
msgstr "Limites de gráficos não dados como um vetor sêxtuplo"
-#: ../src/graphing.c:2574
-msgid "to:"
-msgstr "até:"
-
-#: ../src/graphing.c:2592
-msgid "by:"
-msgstr "por:"
-
-#: ../src/graphing.c:2664
+#: ../src/graphing.c:3903
msgid ""
"Type in function names or expressions involving the x variable in the boxes "
"below to graph them"
@@ -3960,11 +4305,11 @@ msgstr ""
"Digite nomes de funções ou expressões envolvendo a variável x nas caixas "
"abaixo para produzir seus gráficos"
-#: ../src/graphing.c:2680
+#: ../src/graphing.c:3940
msgid "_Functions / Expressions"
msgstr "_Funções / expressões"
-#: ../src/graphing.c:2688
+#: ../src/graphing.c:3948
msgid ""
"Type in function names or expressions involving the t variable in the boxes "
"below to graph them. Either fill in both boxes with x= and y= in front of "
@@ -3977,46 +4322,99 @@ msgstr ""
"preencha a caixa z= dando x e y como as partes real e imaginária de um "
"número complexo."
-#: ../src/graphing.c:2711
+#: ../src/graphing.c:3972
msgid "or"
msgstr "ou"
#. t range
-#: ../src/graphing.c:2726
+#: ../src/graphing.c:3986
msgid "Parameter t from:"
msgstr "Parâmetro t de:"
-#: ../src/graphing.c:2734
-msgid "_Parametric"
-msgstr "_Paramétrico"
+#: ../src/graphing.c:3988 ../src/graphing.c:4104 ../src/graphing.c:4115
+#: ../src/graphing.c:4170 ../src/graphing.c:4181 ../src/graphing.c:4192
+msgid "to:"
+msgstr "até:"
+
+#: ../src/graphing.c:3990
+msgid "by:"
+msgstr "por:"
+
+#: ../src/graphing.c:3997
+msgid "Pa_rametric"
+msgstr "Pa_ramétrico"
+
+#: ../src/graphing.c:4005
+msgid ""
+"Type in function name or expression involving the x and y variables (or the "
+"z variable which will be z=x+iy) that gives the slope at the point (x,y)."
+msgstr ""
+"Digite um nome de função ou uma expressão envolvendo as variáveis x e y (ou "
+"a variável z, que será z=x+iy) que dará a inclinação no ponto (x,y)."
+
+#. # of ticks
+#: ../src/graphing.c:4021 ../src/graphing.c:4069
+msgid "Vertical ticks:"
+msgstr "Batidas verticais:"
-#: ../src/graphing.c:2736
+#. # of ticks
+#: ../src/graphing.c:4025 ../src/graphing.c:4073
+msgid "Horizontal ticks:"
+msgstr "Batidas horizontais:"
+
+#: ../src/graphing.c:4030
+msgid "Sl_ope field"
+msgstr "Camp_o de inclinação"
+
+#: ../src/graphing.c:4038
+msgid ""
+"Type in function names or expressions involving the x and y variables (or "
+"the z variable which will be z=x+iy) that give the dx/dt and dy/dt of the "
+"autonomous system to be plotted at the point (x,y)."
+msgstr ""
+"Digite um nome de função ou uma expressão envolvendo as variáveis x e y (ou "
+"a variável z, que será z=x+iy) que dá o dx/dt e o dy/dt do sistema autônomo "
+"que será traçado no ponto (x,y)."
+
+#. Normalize the arrow length?
+#: ../src/graphing.c:4060
+msgid "_Normalize arrow length (do not show size)"
+msgstr "_Normalizar tamanho da seta (não mostrar tamanho)"
+
+#: ../src/graphing.c:4078
+msgid "_Vector field"
+msgstr "Campo _vetorial"
+
+#.
+#. * Below notebook
+#.
+#: ../src/graphing.c:4084
msgid "_Draw legend"
msgstr "_Desenhar legenda"
-#: ../src/graphing.c:2745 ../src/graphing.c:2800
+#: ../src/graphing.c:4093 ../src/graphing.c:4159
msgid "Plot Window"
-msgstr "Janela de plotagem"
+msgstr "Janela de desenho"
#.
#. * X range
#.
-#: ../src/graphing.c:2754 ../src/graphing.c:2809
+#: ../src/graphing.c:4102 ../src/graphing.c:4168
msgid "X from:"
msgstr "X de:"
#.
#. * Y range
#.
-#: ../src/graphing.c:2760 ../src/graphing.c:2816
+#: ../src/graphing.c:4113 ../src/graphing.c:4179
msgid "Y from:"
msgstr "Y de:"
-#: ../src/graphing.c:2775
+#: ../src/graphing.c:4133
msgid "Function / Expression"
msgstr "Função / expressão"
-#: ../src/graphing.c:2780
+#: ../src/graphing.c:4138
msgid ""
"Type a function name or an expression involving the x and y variables (or "
"the z variable which will be z=x+iy) in the boxes below to graph them. "
@@ -4029,94 +4427,132 @@ msgstr ""
#.
#. * Z range
#.
-#: ../src/graphing.c:2823
+#: ../src/graphing.c:4190
msgid "Z from:"
msgstr "Z de:"
-#: ../src/graphing.c:2837
+#: ../src/graphing.c:4208
msgid "Function _line plot"
-msgstr "Plotagem de função _linear"
+msgstr "Traço de função _linear"
-#: ../src/graphing.c:2841
+#: ../src/graphing.c:4212
msgid "_Surface plot"
-msgstr "Plotagem de _superfÃcie"
+msgstr "Traço de _superfÃcie"
-#: ../src/graphing.c:3041 ../src/graphing.c:3246
+#: ../src/graphing.c:4458 ../src/graphing.c:4618 ../src/graphing.c:4734
+#: ../src/graphing.c:4843 ../src/graphing.c:4938
msgid "No functions to plot or no functions could be parsed"
-msgstr "Nenhuma função para plotar ou nenhuma função pôde ser analisada"
+msgstr "Nenhuma função para traçar ou nenhuma função pôde ser analisada"
-#: ../src/graphing.c:3072 ../src/graphing.c:3277
+#: ../src/graphing.c:4489 ../src/graphing.c:4641 ../src/graphing.c:4763
+#: ../src/graphing.c:4866 ../src/graphing.c:4961
msgid "Invalid X range"
msgstr "DomÃnio de X inválido"
-#: ../src/graphing.c:3077 ../src/graphing.c:3282
+#: ../src/graphing.c:4494 ../src/graphing.c:4646 ../src/graphing.c:4768
+#: ../src/graphing.c:4871 ../src/graphing.c:4966
msgid "Invalid Y range"
msgstr "DomÃnio de Y inválido"
-#: ../src/graphing.c:3082
+#: ../src/graphing.c:4499
msgid "Invalid Z range"
msgstr "DomÃnio de Z inválido"
-#: ../src/graphing.c:3235
+#: ../src/graphing.c:4728
msgid "Only specify x and y, or z, not all at once."
msgstr "Somente especifique x e y, ou z, não todos de uma vez."
-#: ../src/graphing.c:3254
+#: ../src/graphing.c:4741
msgid "Invalid t range"
msgstr "DomÃnio de t inválido"
-#: ../src/graphing.c:3387
+#: ../src/graphing.c:5054
msgid "Create Plot"
-msgstr "Criar plotagem"
+msgstr "Criar Traço"
+
+#: ../src/graphing.c:5094 ../src/graphing.c:5232 ../src/graphing.c:5263
+#: ../src/graphing.c:5284 ../src/graphing.c:5324 ../src/graphing.c:5348
+#: ../src/graphing.c:5455 ../src/graphing.c:5573 ../src/graphing.c:5690
+#: ../src/graphing.c:5832 ../src/graphing.c:5965 ../src/graphing.c:6156
+#: ../src/graphing.c:6402 ../src/graphing.c:6432 ../src/graphing.c:6491
+#: ../src/graphing.c:6516
+#, c-format
+msgid "%s: Plotting in progress, cannot call %s"
+msgstr "%s: Traço do grafico em progresso, não é possÃvel chamar %s"
-#: ../src/graphing.c:3427 ../src/graphing.c:3573
+#: ../src/graphing.c:5102 ../src/graphing.c:5592
#, c-format
msgid "%s: argument not a function"
msgstr "%s: o argumento não é uma função"
-#: ../src/graphing.c:3437
+#: ../src/graphing.c:5112
#, c-format
msgid "%s: only one function supported"
msgstr "%s: apenas uma função suportada"
-#: ../src/graphing.c:3504 ../src/graphing.c:3624 ../src/graphing.c:3754
-#: ../src/graphing.c:3886
+#: ../src/graphing.c:5179 ../src/graphing.c:5413 ../src/graphing.c:5525
+#: ../src/graphing.c:5643 ../src/graphing.c:5779 ../src/graphing.c:5919
#, c-format
msgid "%s: invalid X range"
msgstr "%s: domÃnio de X inválido"
-#: ../src/graphing.c:3509 ../src/graphing.c:3629 ../src/graphing.c:3759
-#: ../src/graphing.c:3891
+#: ../src/graphing.c:5184 ../src/graphing.c:5418 ../src/graphing.c:5530
+#: ../src/graphing.c:5648 ../src/graphing.c:5784 ../src/graphing.c:5924
#, c-format
msgid "%s: invalid Y range"
msgstr "%s: domÃnio de Y inválido"
-#: ../src/graphing.c:3514
+#: ../src/graphing.c:5189
#, c-format
msgid "%s: invalid Z range"
msgstr "%s: domÃnio de Z inválido"
-#: ../src/graphing.c:3568
+#: ../src/graphing.c:5242
#, c-format
-msgid "%s: only up to 10 functions supported"
-msgstr "%s: suportadas no máximo 10 funções"
+msgid "%s: dx must be positive"
+msgstr "%s: dx deve ser positivo"
+
+#: ../src/graphing.c:5249 ../src/graphing.c:5268
+#, c-format
+msgid "%s: Slope field not active"
+msgstr "%s: Campo de inclinação não ativo"
+
+#: ../src/graphing.c:5295
+#, c-format
+msgid "%s: dt must be positive"
+msgstr "%s: dt deve ser positivo"
+
+#: ../src/graphing.c:5301
+#, c-format
+msgid "%s: tlen must be positive"
+msgstr "%s: tlen deve ser positivo"
-#: ../src/graphing.c:3673
+#: ../src/graphing.c:5309 ../src/graphing.c:5330
+#, c-format
+msgid "%s: Vector field not active"
+msgstr "%s: Campo vetorial não ativo"
+
+#: ../src/graphing.c:5355 ../src/graphing.c:5839
+#, c-format
+msgid "%s: First argument must be a function"
+msgstr "%s: Primeiro argumento deve ser uma função"
+
+#: ../src/graphing.c:5466 ../src/graphing.c:5698
#, c-format
msgid "%s: First two arguments must be functions"
msgstr "%s: Os dois primeiros argumentos precisam ser funções"
-#: ../src/graphing.c:3764 ../src/graphing.c:3896
+#: ../src/graphing.c:5587
#, c-format
-msgid "%s: invalid T range"
-msgstr "%s: domÃnio de T inválido"
+msgid "%s: only up to 10 functions supported"
+msgstr "%s: suportadas no máximo 10 funções"
-#: ../src/graphing.c:3807
+#: ../src/graphing.c:5789 ../src/graphing.c:5929
#, c-format
-msgid "%s: First argument must be functions"
-msgstr "%s: Primeiro argumento precisa ser funções"
+msgid "%s: invalid T range"
+msgstr "%s: domÃnio de T inválido"
-#: ../src/graphing.c:3953 ../src/graphing.c:4001
+#: ../src/graphing.c:6039 ../src/graphing.c:6093
#, c-format
msgid ""
"%s: Line should be given as a real, n by 2 matrix with columns for x and y, "
@@ -4125,83 +4561,133 @@ msgstr ""
"%s: Linha deve ser dada como um número real, matriz n por 2 com colunas para "
"x e y, n>=2"
-#: ../src/graphing.c:4041
+#: ../src/graphing.c:6171
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of arguments"
msgstr "%s: Número errado de argumentos"
-#: ../src/graphing.c:4080
+#: ../src/graphing.c:6229
#, c-format
msgid "%s: No color specified"
msgstr "%s: Nenhuma cor foi especificada"
-#: ../src/graphing.c:4092
+#: ../src/graphing.c:6241
#, c-format
msgid "%s: Color must be a string"
msgstr "%s: Cor deve ser uma string"
-#: ../src/graphing.c:4101
+#: ../src/graphing.c:6250
#, c-format
-msgid "%s: No thicnkess specified"
+msgid "%s: No thickness specified"
msgstr "%s: Sem largura especificada"
-#: ../src/graphing.c:4117
+#: ../src/graphing.c:6271
+#, c-format
+msgid "%s: No window specified"
+msgstr "%s: Nenhuma janela especificada"
+
+#: ../src/graphing.c:6317 ../src/graphing.c:6341
+#, c-format
+msgid "%s: arrow style should be \"origin\", \"end\", \"both\", or \"none\""
+msgstr ""
+"%s: estilo de seta deve ser \"origem\", \"fim\", \"ambos\", ou \"nenhum\""
+
+#: ../src/graphing.c:6349
#, c-format
msgid "%s: Unknown style"
msgstr "%s: Estilo desconhecido"
-#: ../src/graphing.c:4124
+#: ../src/graphing.c:6355
#, c-format
msgid "%s: Bad parameter"
msgstr "%s: Parâmetro inválido"
-#: ../src/graphing.c:4202
+#: ../src/graphing.c:6551
msgid "Plotting"
msgstr "Plotagem"
#. internal
-#: ../src/graphing.c:4204
+#: ../src/graphing.c:6553
msgid ""
"Plot a function with a line. First come the functions (up to 10) then "
"optionally limits as x1,x2,y1,y2"
msgstr ""
-"Plota uma função com uma linha. Primeiro vêm as funções (até 10) e então, "
+"Traça uma função com uma linha. Primeiro vêm as funções (até 10) e então, "
"opcionalmente, limites como x1,x2,y1,y2"
-#: ../src/graphing.c:4205
+#: ../src/graphing.c:6554
msgid ""
"Plot a parametric function with a line. First come the functions for x and "
"y then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then optionally the limits as "
"x1,x2,y1,y2"
msgstr ""
-"Plota uma função paramétrica com uma linha. Primeiro vêm as funções para x e "
+"Traça uma função paramétrica com uma linha. Primeiro vêm as funções para x e "
"y e então opcionalmente os limites de t como t1,t2,tinc, então "
"opcionalmente limites como x1,x2,y1,y2"
-#: ../src/graphing.c:4206
+#: ../src/graphing.c:6555
msgid ""
"Plot a parametric complex valued function with a line. First comes the "
"function that returns x+iy then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then "
"optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
msgstr ""
-"Plota uma função paramétrica com valores complexos com uma linha. Primeiro "
+"Traça uma função paramétrica com valores complexos com uma linha. Primeiro "
"vêm as funções que retornam x+iy depois opcionalmente os limites de t como "
"t1,t2,tinc, então opcionalmente os limites como x1,x2,y1,y2"
-#: ../src/graphing.c:4207
+#: ../src/graphing.c:6557
+msgid ""
+"Draw a slope field. First comes the function dy/dx in terms of x and y (or "
+"a complex z) then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
+msgstr ""
+"Desenha um campo de inclinação. Primeiro vêm as funções dy/dx em termos de x "
+"e y (ou um complexo z) então, opcionalmente, os limites como x1,x2,y1,y2"
+
+#: ../src/graphing.c:6558
+msgid ""
+"Draw a vector field. First come the functions dx/dt and dy/dt in terms of x "
+"and y then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
+msgstr ""
+"Desenha um campo vetorial. Primeiro vêm as funções dx/dt e dy/dt em termos "
+"de x e y então, opcionalmente, os limites x1,x2,y1,y2"
+
+#: ../src/graphing.c:6560
+msgid ""
+"Draw a solution for a slope field starting at x,y and using dx as increment"
+msgstr ""
+"Desenha uma solução para um capo de inclinação iniciando em x,y e usando dx "
+"como incremento"
+
+#: ../src/graphing.c:6561
+msgid "Clear all the slopefield solutions"
+msgstr "Apaga todas as soluções de campo de inclinação"
+
+#: ../src/graphing.c:6563
+msgid ""
+"Draw a solution for a vector field starting at x,y, using dt as increment "
+"for tlen units"
+msgstr ""
+"Desenha uma solução para um campo vetorial começando em x,y, usando dt como "
+"incremento para unidades de tlen"
+
+#: ../src/graphing.c:6564
+msgid "Clear all the vectorfield solutions"
+msgstr "Apaga todas as soluções de campo vetorial"
+
+#: ../src/graphing.c:6567
msgid ""
"Plot a surface function which takes either two arguments or a complex "
"number. First comes the function then optionally limits as x1,x2,y1,y2,z1,z2"
msgstr ""
-"Plota uma função de superfÃcie que recebe ou dois argumentos ou um número "
+"Traça uma função de superfÃcie que recebe ou dois argumentos ou um número "
"complexo. Primeiro vem a função e então, opcionalmente, limites como x1,x2,"
"y1,y2,z1,z2"
-#: ../src/graphing.c:4209
+#: ../src/graphing.c:6569
msgid "Show the line plot window and clear out functions"
-msgstr "Mostra a janela de plotagem de linha e limpa as funções"
+msgstr "Mostra a janela de gráfico de linha e limpa as funções"
-#: ../src/graphing.c:4210
+#: ../src/graphing.c:6570
msgid ""
"Draw a line from x1,y1 to x2,y2. x1,y1,x2,y2 can be replaced by a n by 2 "
"matrix for a longer line"
@@ -4209,245 +4695,257 @@ msgstr ""
"Desenha uma linha de x1,y1 a x2,y2. x1,y1,x2,y2 podem ser substituÃdos por "
"uma matriz n por 2 para uma linha maior"
-#: ../src/graphing.c:4212
+#: ../src/graphing.c:6572
+msgid ""
+"Normalize vectorfields if true. That is, only show direction and not "
+"magnitude."
+msgstr ""
+"Normaliza campos vetoriais se true. Isto é, apenas mostra a direção e não a "
+"magnitude."
+
+#: ../src/graphing.c:6573
+msgid "If to draw legends or not on line plots."
+msgstr "Se desenha legendas ou não em gráficos de linhas."
+
+#: ../src/graphing.c:6575
msgid "Line plotting window (limits) as a 4-vector of the form [x1,x2,y1,y2]"
msgstr ""
-"Janela de plotagem de linha (limites) como um vetor quádruplo da forma [x1,"
-"x2,y1,y2]"
+"Janela de gráfico de linha (limites) como um vetor quádruplo da forma [x1,x2,"
+"y1,y2]"
-#: ../src/graphing.c:4213
+#: ../src/graphing.c:6576
msgid ""
"Surface plotting window (limits) as a 6-vector of the form [x1,x2,y1,y2,z1,"
"z2]"
msgstr ""
-"Janela de plotagem de superfÃcie (limites) como um vetor sêxtuplo da forma "
+"Janela de gráfico de superfÃcie (limites) como um vetor sêxtuplo da forma "
"[x1,x2,y1,y2,z1,z2]"
-#: ../src/matop.c:684
+#: ../src/matop.c:687
msgid "Determinant of a non-square matrix is undefined"
msgstr "O determinante de uma matriz não quadrada é indefinido"
-#: ../src/mpwrap.c:494
+#: ../src/mpwrap.c:520
msgid "Integer exponent too large to compute"
msgstr "O expoente inteiro é grande demais para calcular"
-#: ../src/mpwrap.c:1373
+#: ../src/mpwrap.c:1455
msgid "Can't do modulo of floats or rationals!"
msgstr "Não é possÃvel usar módulo para números reais ou racionais!"
-#: ../src/mpwrap.c:1387
+#: ../src/mpwrap.c:1469
msgid "Can't do GCD of floats or rationals!"
msgstr "Não é possÃvel fazer MDC de números reais ou racionais!"
-#: ../src/mpwrap.c:1414
+#: ../src/mpwrap.c:1496
msgid "Can't modulo invert non integers!"
msgstr "Não é possÃvel usar módulo inverso para números não inteiros!"
-#: ../src/mpwrap.c:1435
+#: ../src/mpwrap.c:1517
msgid "Can't get jacobi symbols of floats or rationals!"
msgstr "Não é possÃvel obter sÃmbolos de Jacobi de números reais ou racionais!"
-#: ../src/mpwrap.c:1454
+#: ../src/mpwrap.c:1536
msgid "Can't get legendre symbols of floats or rationals!"
msgstr ""
"Não é possÃvel obter sÃmbolos de Legendre de números reais ou racionais!"
-#: ../src/mpwrap.c:1473
+#: ../src/mpwrap.c:1555
msgid ""
"Can't get jacobi symbol with Kronecker extension of floats or rationals!"
msgstr ""
"Não é possÃvel obter o sÃmbolo de Jacobi com extensões de Kronecker de "
"números reais ou racionais!"
-#: ../src/mpwrap.c:1482
+#: ../src/mpwrap.c:1564
msgid "Lucas must get an integer argument!"
msgstr "Lucas deve receber um argumento inteiro!"
-#: ../src/mpwrap.c:1488
+#: ../src/mpwrap.c:1570
msgid "Number too large to compute lucas number!"
msgstr "O numeral é grande demais para calcular o número de Lucas!"
-#: ../src/mpwrap.c:1493
+#: ../src/mpwrap.c:1575
msgid "No such thing as negative lucas numbers!"
msgstr "Nada assim como um número de Lucas negativo!"
-#: ../src/mpwrap.c:1508
+#: ../src/mpwrap.c:1590
msgid "Cannot get next prime after non-integer!"
msgstr "Não é possÃvel obter o próximo primo após um número não inteiro!"
-#: ../src/mpwrap.c:1528 ../src/mpwrap.c:1541 ../src/mpwrap.c:1554
-#: ../src/mpwrap.c:1567
+#: ../src/mpwrap.c:1610 ../src/mpwrap.c:1623 ../src/mpwrap.c:1636
+#: ../src/mpwrap.c:1649
#, c-format
msgid "%s: can't work on non-integers!"
msgstr "%s: não é possÃvel trabalhar com números não inteiros!"
-#: ../src/mpwrap.c:1609 ../src/mpwrap.c:1649
+#: ../src/mpwrap.c:1691 ../src/mpwrap.c:1731
msgid "Can't do factorials of rationals or floats!"
msgstr "Não é possÃvel fazer fatorial de números racionais ou reais!"
-#: ../src/mpwrap.c:1615 ../src/mpwrap.c:1655
+#: ../src/mpwrap.c:1697 ../src/mpwrap.c:1737
msgid "Number too large to compute factorial!"
msgstr "O número é grande demais para calcular o fatorial!"
-#: ../src/mpwrap.c:1620 ../src/mpwrap.c:1660
+#: ../src/mpwrap.c:1702 ../src/mpwrap.c:1742
msgid "Can't do factorials of negative numbers!"
msgstr "Não é possÃvel fazer fatorial de números naturais!"
-#: ../src/mpwrap.c:1671
+#: ../src/mpwrap.c:1753
msgid "Can't do binomials of rationals or floats!"
msgstr "Não é possÃvel fazer binômios de números racionais ou reais!"
-#: ../src/mpwrap.c:1977 ../src/mpwrap.c:2045 ../src/mpwrap.c:4165
-#: ../src/mpwrap.c:4186
+#: ../src/mpwrap.c:2060 ../src/mpwrap.c:2128 ../src/mpwrap.c:4244
+#: ../src/mpwrap.c:4265
#, c-format
msgid "%s: Bad types for mod power"
msgstr "%s: Tipos inválidos para potenciação em módulo"
-#: ../src/mpwrap.c:2014
+#: ../src/mpwrap.c:2097
#, c-format
msgid "Can't invert %s modulo %s in %s"
msgstr "Não é possÃvel inverter %s módulo %s em %s"
-#: ../src/mpwrap.c:2333
+#: ../src/mpwrap.c:2418
msgid "Can't make random integer from a non-integer"
msgstr ""
"Não é possÃvel criar um inteiro aleatório a partir de um número não inteiro"
-#: ../src/mpwrap.c:2338
+#: ../src/mpwrap.c:2423
msgid "Range for random integer must be positive"
msgstr "O limite para inteiros aleatórios deve ser positivo"
-#: ../src/mpwrap.c:2523 ../src/mpwrap.c:2551
+#: ../src/mpwrap.c:2608 ../src/mpwrap.c:2636
msgid "Can't get numerator of floating types"
msgstr "Não é possÃvel obter o numerador de um tipo real"
-#: ../src/mpwrap.c:3354 ../src/mpwrap.c:4868 ../src/mpwrap.c:4880
+#: ../src/mpwrap.c:3433 ../src/mpwrap.c:4957 ../src/mpwrap.c:4979
msgid "Can't compare complex numbers"
msgstr "Não é possÃvel comparar números complexos"
-#: ../src/mpwrap.c:3841
+#: ../src/mpwrap.c:3920
msgid "Can't modulo complex numbers"
msgstr "Não é possÃvel usar a função módulo para números complexos"
-#: ../src/mpwrap.c:3864
+#: ../src/mpwrap.c:3943
#, c-format
msgid "Inverse of %s modulo %s not found!"
msgstr "Inversa de %s módulo %s não encontrada!"
-#: ../src/mpwrap.c:3873
+#: ../src/mpwrap.c:3952
msgid "Can't do modulo invert on complex numbers"
msgstr "Não é possÃvel fazer inversão da função módulo em números complexos"
-#: ../src/mpwrap.c:3890
+#: ../src/mpwrap.c:3969
msgid "Can't GCD complex numbers"
msgstr "Não é possÃvel obter MDC de números complexos"
-#: ../src/mpwrap.c:3919
+#: ../src/mpwrap.c:3998
msgid "Can't LCM complex numbers"
msgstr "Não é possÃvel obter MMC de números complexos"
-#: ../src/mpwrap.c:3936
+#: ../src/mpwrap.c:4015
msgid "Can't get jacobi symbols of complex numbers"
msgstr "Não é possÃvel obter sÃmbolos de Jacobi de números complexos"
-#: ../src/mpwrap.c:3952
+#: ../src/mpwrap.c:4031
msgid "Can't get legendre symbols complex numbers"
msgstr "Não é possÃvel obter sÃmbolos de Legendre de números complexos"
-#: ../src/mpwrap.c:3968
+#: ../src/mpwrap.c:4047
msgid "Can't get jacobi symbol with Kronecker extension for complex numbers"
msgstr ""
"Não é possÃvel obter o sÃmbolo de Jacobi com extensão de Kronecker para "
"números complexos"
-#: ../src/mpwrap.c:3984
+#: ../src/mpwrap.c:4063
msgid "Can't get lucas number for complex numbers"
msgstr "Não é possÃvel obter o número de Lucas para números complexos"
-#: ../src/mpwrap.c:4000
+#: ../src/mpwrap.c:4079
msgid "Can't get next prime for complex numbers"
msgstr "Não é possÃvel obter o próximo primo para números complexos"
-#: ../src/mpwrap.c:4010 ../src/mpwrap.c:4022 ../src/mpwrap.c:4034
-#: ../src/mpwrap.c:4046
+#: ../src/mpwrap.c:4089 ../src/mpwrap.c:4101 ../src/mpwrap.c:4113
+#: ../src/mpwrap.c:4125
#, c-format
msgid "%s: can't work on complex numbers"
msgstr "%s: não é possÃvel trabalhar com números complexos"
-#: ../src/mpwrap.c:4275 ../src/mpwrap.c:4353 ../src/mpwrap.c:4418
+#: ../src/mpwrap.c:4354 ../src/mpwrap.c:4432 ../src/mpwrap.c:4497
#, c-format
msgid "%s: can't take logarithm of 0"
msgstr "%s: não é possÃvel tirar o logaritmo de 0"
-#: ../src/mpwrap.c:4747
+#: ../src/mpwrap.c:4826
msgid "arctan2 not defined for complex numbers"
msgstr "arctan2 não definida para números complexos"
-#: ../src/mpwrap.c:4795
+#: ../src/mpwrap.c:4874
msgid "Can't make random integer out of a complex number"
msgstr ""
"Não é possÃvel estabelecer um inteiro aleatório a partir de um número "
"complexo"
-#: ../src/mpwrap.c:4933 ../src/mpwrap.c:4950
+#: ../src/mpwrap.c:5036 ../src/mpwrap.c:5053
msgid "Can't make factorials of complex numbers"
msgstr "Não é possÃvel criar fatoriais de números complexos"
-#: ../src/mpwrap.c:4967
+#: ../src/mpwrap.c:5070
msgid "Can't make binomials of complex numbers"
msgstr "Não é possÃvel criar binômios de números complexos"
-#: ../src/mpwrap.c:5346 ../src/mpwrap.c:5368 ../src/mpwrap.c:5390
+#: ../src/mpwrap.c:5449 ../src/mpwrap.c:5460 ../src/mpwrap.c:5471
msgid "Can't determine type of a complex number"
msgstr "Não é possÃvel determinar o tipo de um número complexo"
-#: ../src/mpwrap.c:5493 ../src/mpwrap.c:5516
+#: ../src/mpwrap.c:5565 ../src/mpwrap.c:5588
msgid "Can't convert complex number into integer"
msgstr "Não é possÃvel converter números complexos em inteiros"
-#: ../src/mpwrap.c:5499 ../src/mpwrap.c:5522
+#: ../src/mpwrap.c:5571 ../src/mpwrap.c:5594
msgid "Can't convert real number to integer"
msgstr "Não é possÃvel converter um número real em um inteiro"
-#: ../src/mpwrap.c:5503 ../src/mpwrap.c:5526
+#: ../src/mpwrap.c:5575 ../src/mpwrap.c:5598
msgid "Integer too large for this operation"
msgstr "O inteiro é grande demais para esta operação"
-#: ../src/mpwrap.c:5539
+#: ../src/mpwrap.c:5611
msgid "Can't convert complex number into a double"
msgstr "Não é possÃvel converter um número complexos para real"
-#: ../src/mpwrap.c:5548
+#: ../src/mpwrap.c:5620
msgid "Can't convert real number to double"
msgstr "Não é possÃvel converter um número real em um double"
-#: ../src/mpwrap.c:5554 ../src/mpwrap.c:5569
+#: ../src/mpwrap.c:5626 ../src/mpwrap.c:5641
msgid "Number too large for this operation"
msgstr "O número é grande demais para esta operação"
-#: ../src/plugin.c:152
+#: ../src/plugin.c:155
msgid "Can't open plugin!"
msgstr "Não é possÃvel abrir o plug-in!"
-#: ../src/plugin.c:167 ../src/plugin.c:175
+#: ../src/plugin.c:171 ../src/plugin.c:179
msgid "Can't initialize plugin!"
msgstr "Não é possÃvel inicializar o plug-in!"
-#: ../src/symbolic.c:668
+#: ../src/symbolic.c:665
#, c-format
msgid "%s: '%s' not a function of one variable"
msgstr "%s: \"%s\" não é uma função de uma variável"
-#: ../src/symbolic.c:701
+#: ../src/symbolic.c:698
#, c-format
msgid "%s: Cannot differentiate the '%s' function"
msgstr "%s: Não é possÃvel derivar a função \"%s\""
-#: ../src/symbolic.c:786
+#: ../src/symbolic.c:783
msgid "Symbolic Operations"
msgstr "Operações simbólicas"
-#: ../src/symbolic.c:789
+#: ../src/symbolic.c:786
msgid ""
"Attempt to symbolically differentiate the function f, where f is a function "
"of one variable."
@@ -4455,7 +4953,7 @@ msgstr ""
"Tentativa de derivar simbolicamente a função f, onde f é uma função de uma "
"variável."
-#: ../src/symbolic.c:792
+#: ../src/symbolic.c:789
msgid ""
"Attempt to symbolically differentiate the function f, where f is a function "
"of one variable, returns null if unsuccessful but is silent."
@@ -4500,113 +4998,175 @@ msgstr ""
msgid "Stack underflow!"
msgstr "Esvaziamento de pilha (stack underflow)!"
-#: ../ve/glade-helper.c:82 ../ve/glade-helper.c:114 ../ve/glade-helper.c:136
-msgid "(memory buffer)"
-msgstr "(buffer de memória)"
+#: ../src/funclibhelper.cP:40
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not an integer"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro"
-#. markup
-#: ../ve/glade-helper.c:171 ../ve/glade-helper.c:224 ../ve/glade-helper.c:278
-msgid "Cannot load user interface"
-msgstr "Não é possÃvel carregar a interface de usuário"
+#: ../src/funclibhelper.cP:53
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not an integer or a matrix"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro ou uma matriz"
-#: ../ve/glade-helper.c:172
+#: ../src/funclibhelper.cP:65 ../src/funclibhelper.cP:76
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. "
-"Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue "
-"and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro enquanto carregava o elemento da interface do usuário %s%s "
-"do arquivo %s. Possivelmente a descrição da interface glade foi corrompida. %"
-"s não pode continuare terminará agora. Verifique a sua instalação de %s ou "
-"reinstale %s."
+msgid "%s: argument number %d not a number or a matrix"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro ou uma matriz"
-#: ../ve/glade-helper.c:188
+#: ../src/funclibhelper.cP:89
#, c-format
-msgid ""
-"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
-"file: %s widget: %s"
-msgstr ""
-"O arquivo Glade está quebrado! Certifique-se de que o arquivo correto esteja "
-"instalado!\n"
-"arquivo: %s widget: %s"
+msgid "%s: argument number %d not a nonnegative integer"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro não-negativo"
-#: ../ve/glade-helper.c:225
+#: ../src/funclibhelper.cP:103
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
-"s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
-"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
-"check your installation of %s or reinstall %s."
-msgid_plural ""
-"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
-"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface "
-"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
-"check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr[0] ""
-"Ocorreu um erro enquanto carregava o elemento da interface do usuário %s%s "
-"do arquivo %s. O widget do tipo Clist deve ter a coluna %d. Possivelmente a "
-"descrição da interface glade foi corrompida. %s não pode continuar e "
-"terminará agora. Verifique a sua instalação de %s ou reinstale %s."
-msgstr[1] ""
-"Ocorreu um erro enquanto carregava o elemento da interface do usuário %s%s "
-"do arquivo %s. O widget do tipo Clist deve ter as colunas %d. Possivelmente "
-"a descrição da interface glade foi corrompida. %s não pode continuar e "
-"terminará agora. Verifique a sua instalação de %s ou reinstale %s."
+msgid "%s: argument number %d not a positive integer"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro positivo"
-#: ../ve/glade-helper.c:254
+#: ../src/funclibhelper.cP:124
#, c-format
-msgid ""
-"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
-"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
-msgstr ""
-"O arquivo Glade está quebrado! Certifique-se de que o arquivo correto esteja "
-"instalado!\n"
-"arquivo: %s widget: %s colunas de clist esperadas: %d"
+msgid "%s: argument number %d not a boolean"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é um booleano"
-#: ../ve/glade-helper.c:279
+#: ../src/funclibhelper.cP:135
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while loading the user interface from file %s. Possibly "
-"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will "
-"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro enquanto carregava a interface do usuário do arquivo %s. "
-"Possivelmente a interface glade não foi encontrada. %s não pode continuar e "
-"terminará agora. Verifique a sua instalação de %s ou reinstale %s."
+msgid "%s: argument number %d not a real number"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é um número real"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:145
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a matrix"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é uma matriz"
-#: ../ve/glade-helper.c:291
+#: ../src/funclibhelper.cP:156
#, c-format
-msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
-msgstr "Nenhuma interface pôde ser carregada. Isto é RUIM! (arquivo: %s)"
+msgid "%s: argument number %d not a square matrix"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é uma matriz quadrada"
-#: ../ve/ve-nongnome.c:134
-msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
-msgstr "Muitos nÃveis de alias para uma localidade; pode indicar um loop"
+#: ../src/funclibhelper.cP:167
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a matrix or null node"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é uma matriz ou nó nulo"
-#~ msgid "%s: argument number %d not an integer"
-#~ msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro"
+#: ../src/funclibhelper.cP:178
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a value only matrix"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é uma matriz apenas de valores"
-#~ msgid "%s: argument number %d not an integer or a matrix"
-#~ msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro ou uma matriz"
+#: ../src/funclibhelper.cP:191
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a value only vector"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é um vetor apenas de valores"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:201 ../src/funclibhelper.cP:212
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a string"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é uma string"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:223
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a function or identifier"
+msgstr "%s: o argumento número %d não é uma função ou identificador"
-#~ msgid "%s: argument number %d not a positive integer"
-#~ msgstr "%s: o argumento número %d não é um inteiro positivo"
+#~ msgid "%s: argument 2 must be less than or equal to argument 3"
+#~ msgstr "%s: o argumento 2 deveria ser menor ou igual ao argumento 3"
-#~ msgid "%s: argument number %d not a boolean"
-#~ msgstr "%s: o argumento número %d não é um booleano"
+#~ msgid "Protect a variable from being modified"
+#~ msgstr "Protege uma variável contra modificações"
-#~ msgid "%s: argument number %d not a real number"
-#~ msgstr "%s: o argumento número %d não é um número real"
+#~ msgid "Unprotect a variable from being modified"
+#~ msgstr "Desprotege uma variável contra modificações"
-#~ msgid "%s: argument number %d not a matrix"
-#~ msgstr "%s: o argumento número %d não é uma matriz"
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Interromper"
+
+#~ msgid "Run"
+#~ msgstr "Executar"
+
+#~ msgid "Open a GEL file for running"
+#~ msgstr "Abre um arquivo GEL para execução"
+
+#~ msgid "Exit genius"
+#~ msgstr "Sai do Genius"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Gnome calculator style edition of the genius calculator. For license/"
+#~ "warranty details, type 'warranty' into the console."
+#~ msgstr ""
+#~ "A edição ao estilo da calculadora do Gnome da calculadora genius. Para "
+#~ "detalhes de licensa/garantia, digite 'garantia' no console."
+
+#~ msgid "(memory buffer)"
+#~ msgstr "(buffer de memória)"
+
+#~ msgid "Cannot load user interface"
+#~ msgstr "Não é possÃvel carregar a interface de usuário"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while loading user interface element %s%s from file %"
+#~ "s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot "
+#~ "continue and will exit now. You should check your installation of %s or "
+#~ "reinstall %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocorreu um erro enquanto carregava o elemento da interface do usuário %s%"
+#~ "s do arquivo %s. Possivelmente a descrição da interface glade foi "
+#~ "corrompida. %s não pode continuare terminará agora. Verifique a sua "
+#~ "instalação de %s ou reinstale %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
+#~ "file: %s widget: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo Glade está quebrado! Certifique-se de que o arquivo correto "
+#~ "esteja instalado!\n"
+#~ "arquivo: %s widget: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file "
+#~ "%s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
+#~ "description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You "
+#~ "should check your installation of %s or reinstall %s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file "
+#~ "%s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade "
+#~ "interface description was corrupted. %s cannot continue and will exit "
+#~ "now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Ocorreu um erro enquanto carregava o elemento da interface do usuário %s%"
+#~ "s do arquivo %s. O widget do tipo Clist deve ter a coluna %d. "
+#~ "Possivelmente a descrição da interface glade foi corrompida. %s não pode "
+#~ "continuar e terminará agora. Verifique a sua instalação de %s ou "
+#~ "reinstale %s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Ocorreu um erro enquanto carregava o elemento da interface do usuário %s%"
+#~ "s do arquivo %s. O widget do tipo Clist deve ter as colunas %d. "
+#~ "Possivelmente a descrição da interface glade foi corrompida. %s não pode "
+#~ "continuar e terminará agora. Verifique a sua instalação de %s ou "
+#~ "reinstale %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
+#~ "file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo Glade está quebrado! Certifique-se de que o arquivo correto "
+#~ "esteja instalado!\n"
+#~ "arquivo: %s widget: %s colunas de clist esperadas: %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while loading the user interface from file %s. "
+#~ "Possibly the glade interface description was not found. %s cannot "
+#~ "continue and will exit now. You should check your installation of %s or "
+#~ "reinstall %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocorreu um erro enquanto carregava a interface do usuário do arquivo %s. "
+#~ "Possivelmente a interface glade não foi encontrada. %s não pode continuar "
+#~ "e terminará agora. Verifique a sua instalação de %s ou reinstale %s."
-#~ msgid "%s: argument number %d not a value only matrix"
-#~ msgstr "%s: o argumento número %d não é uma matriz apenas de valores"
+#~ msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
+#~ msgstr "Nenhuma interface pôde ser carregada. Isto é RUIM! (arquivo: %s)"
-#~ msgid "%s: argument number %d not a string"
-#~ msgstr "%s: o argumento número %d não é uma string"
+#~ msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
+#~ msgstr "Muitos nÃveis de alias para uma localidade; pode indicar um loop"
#~ msgid "Euler's Constant gamma good up to about precision of 9516 digits"
#~ msgstr ""
@@ -4617,7 +5177,7 @@ msgstr "Muitos nÃveis de alias para uma localidade; pode indicar um loop"
#~ "Return n/d but only if d divides n else returns garbage (this is faster "
#~ "then writing n/d)"
#~ msgstr ""
-#~ "Retorna n/d, mas apenas se d divide n, senão retorna lixo (isso é mais "
+#~ "Devolve n/d, mas apenas se d divide n, senão retorna lixo (isso é mais "
#~ "rápido que escrever n/d)"
#~ msgid "_Manual"
@@ -4630,7 +5190,7 @@ msgstr "Muitos nÃveis de alias para uma localidade; pode indicar um loop"
#~ msgstr "Verifica se um argumento é um inteiro gaussiano"
#~ msgid "Pseudoprime test, true if b^(n-1) == 1 (mod n)"
-#~ msgstr "Teste pseudoprimo, verdadeiro se b^(n-1) == 1 (mod n)"
+#~ msgstr "Teste pseudoprimo, true se b^(n-1) == 1 (mod n)"
#~ msgid ""
#~ "Is a matrix (or number) invertible (Integer matrix is invertible if it's "
@@ -4643,10 +5203,10 @@ msgstr "Muitos nÃveis de alias para uma localidade; pode indicar um loop"
#~ msgstr "Integração pela Regra Composta de Simpson"
#~ msgid "Returns 1 if all elements are zero"
-#~ msgstr "Retorna 1 se todos os elementos forem zero"
+#~ msgstr "Devolve 1 se todos os elementos forem zero"
#~ msgid "Returns 1 if all elements are equal"
-#~ msgstr "Retorna 1 se todos os elementos forem iguais"
+#~ msgstr "Devolve 1 se todos os elementos forem iguais"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -4663,7 +5223,7 @@ msgstr "Muitos nÃveis de alias para uma localidade; pode indicar um loop"
#~ msgstr "Raphael Higino <raphaelh uai com br>"
#~ msgid "Genius Line Plot"
-#~ msgstr "Plotagem de Retas do Genius"
+#~ msgstr "Gráfico de Retas do Genius"
#~ msgid "_Fit Y Axis"
#~ msgstr "A_justar ao Eixo Y"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]