[evince] Updated Swedish translation



commit 44148a96310df0fab2f5ded75cbae52427e8d226
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Tue Jul 28 20:57:43 2009 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  370 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 184 insertions(+), 186 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2528f9c..a60bf02 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-16 21:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-16 21:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 20:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-28 20:56+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,17 +22,17 @@ msgstr ""
 #: ../backend/comics/comics-document.c:155
 #, c-format
 msgid "Error launching the command â??%sâ?? in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid start av kommandot \"%s\" för att kunna dekomprimera serietidningen: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:169
 #, c-format
 msgid "The command â??%sâ?? failed at decompressing the comic book."
-msgstr ""
+msgstr "Kommandot \"%s\" misslyckades med att dekomprimera serietidningen."
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:178
 #, c-format
 msgid "The command â??%sâ?? did not end normally."
-msgstr ""
+msgstr "Kommandot \"%s\" avslutades inte normalt."
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:225
 #, c-format
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Inte en MIME-typ för en serietidning: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:354
 msgid "Can't find an appropiate command to decompress this type of comic book"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte hitta ett lämpligt kommando för att dekomprimera denna typ av serietidning"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:385
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
@@ -102,60 +102,60 @@ msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI-dokument"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:901
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
 msgid "Type 1"
 msgstr "Typ 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Typ 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
 msgid "Type 3"
 msgstr "Typ 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
 msgid "TrueType"
 msgstr "Truetype"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Typ 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Typ 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "Truetype (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Okänd typsnittstyp"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
 msgid "No name"
 msgstr "Inget namn"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:949
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Inbyggd delmängd"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
 msgid "Embedded"
 msgstr "Inbyggd"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Inte inbyggd"
 
@@ -300,8 +300,8 @@ msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Ange fil som innehåller sparad konfiguration"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
-#: ../previewer/ev-previewer.c:36
-#: ../previewer/ev-previewer.c:37
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
 msgid "FILE"
 msgstr "FIL"
 
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Kör i presentationsläge"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:5211
+#: ../shell/ev-window.c:5213
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Bästa anpassning"
 
@@ -417,9 +417,9 @@ msgstr "400%"
 
 #. Manually set name and icon
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:4133
+#: ../shell/ev-window.c:4135
 #: ../shell/ev-window-title.c:150
-#: ../shell/main.c:449
+#: ../shell/main.c:484
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentvisare"
@@ -436,22 +436,21 @@ msgstr "�sidosätt dokumentbegränsningar"
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr "�sidosätt dokumentbegränsningar, som till exempel begränsning i att kopiera eller att skriva ut."
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:35
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "Ta bort temporära filen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:36
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "Print settings file"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut inställningsfil"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:107
 #: ../previewer/ev-previewer.c:141
-#, fuzzy
+#: ../previewer/ev-previewer.c:175
 msgid "GNOME Document Previewer"
-msgstr "Dokumentvisare för GNOME"
+msgstr "Dokumentgranskare för GNOME"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:122
-#: ../shell/ev-window.c:2875
+#: ../shell/ev-window.c:2877
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument"
 
@@ -462,72 +461,72 @@ msgstr "Den valda skrivaren \"%s\" kunde inte hittas"
 
 #. Go menu
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:286
-#: ../shell/ev-window.c:4970
+#: ../shell/ev-window.c:4972
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Föregående sida"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
-#: ../shell/ev-window.c:4971
+#: ../shell/ev-window.c:4973
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå till föregående sida"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:289
-#: ../shell/ev-window.c:4973
+#: ../shell/ev-window.c:4975
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nästa sida"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:290
-#: ../shell/ev-window.c:4974
+#: ../shell/ev-window.c:4976
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå till nästa sida"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:293
-#: ../shell/ev-window.c:4957
+#: ../shell/ev-window.c:4959
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Förstora dokumentet"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:296
-#: ../shell/ev-window.c:4960
+#: ../shell/ev-window.c:4962
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Krymp dokumentet"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:299
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1223
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1294
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:300
-#: ../shell/ev-window.c:4929
+#: ../shell/ev-window.c:4931
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut detta dokument"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:306
-#: ../shell/ev-window.c:5068
+#: ../shell/ev-window.c:5070
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Bästa anpassning"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:307
-#: ../shell/ev-window.c:5069
+#: ../shell/ev-window.c:5071
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:309
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:5073
 msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Anpassa till sid_bredd"
+msgstr "Anpassa till sidb_redd"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:310
-#: ../shell/ev-window.c:5072
+#: ../shell/ev-window.c:5074
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:441
-#: ../shell/ev-window.c:5135
+#: ../shell/ev-window.c:5137
 msgid "Page"
 msgstr "Sida"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:442
-#: ../shell/ev-window.c:5136
+#: ../shell/ev-window.c:5138
 msgid "Select Page"
 msgstr "Välj sida"
 
@@ -719,11 +718,11 @@ msgstr "Starta %s"
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "Slut på presentationen. Tryck Escape för att avsluta."
 
-#: ../libview/ev-view.c:3726
+#: ../libview/ev-view.c:3720
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "GÃ¥ till sidan:"
 
-#: ../libview/ev-view.c:4008
+#: ../libview/ev-view.c:4002
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
 msgid "Loading..."
@@ -766,7 +765,7 @@ msgid "Find:"
 msgstr "Sök:"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:329
-#: ../shell/ev-window.c:4946
+#: ../shell/ev-window.c:4948
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Sök _föregående"
 
@@ -775,7 +774,7 @@ msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Sök föregående förekomst av söksträngen"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:337
-#: ../shell/ev-window.c:4944
+#: ../shell/ev-window.c:4946
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Sök _nästa"
 
@@ -797,7 +796,7 @@ msgstr "Ã?terskapa tidigare dokument?"
 
 #: ../shell/ev-application.c:267
 msgid "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened documents."
-msgstr ""
+msgstr "Evince verkar ha avslutats oväntat vid senaste körningen. Du kan återställa de öppnade dokumenten."
 
 #: ../shell/ev-application.c:271
 msgid "_Don't Recover"
@@ -809,7 +808,7 @@ msgstr "Ã?t_erskapa"
 
 #: ../shell/ev-application.c:277
 msgid "Crash Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Kraschåterställning"
 
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
@@ -872,21 +871,21 @@ msgstr "Färdigställer..."
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Skriver ut sida %d av %d..."
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1077
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare."
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1142
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Ogiltigt sidval"
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1145
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
 msgid "Your print range selection does not include any page"
-msgstr ""
+msgstr "Ditt val av utskriftsintervall inkluderar inte någon sida"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
 msgid "Properties"
@@ -939,135 +938,135 @@ msgstr "Sida %s - %s"
 msgid "Page %s"
 msgstr "Sida %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1253
+#: ../shell/ev-window.c:1255
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokumentet innehåller inga sidor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1256
+#: ../shell/ev-window.c:1258
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokumentet innehåller endast tomma sidor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1479
-#: ../shell/ev-window.c:1632
+#: ../shell/ev-window.c:1481
+#: ../shell/ev-window.c:1634
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan inte öppna dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1603
+#: ../shell/ev-window.c:1605
 #, c-format
 msgid "Loading document from â??%sâ??"
 msgstr "Läser in dokument från \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:1741
-#: ../shell/ev-window.c:1924
+#: ../shell/ev-window.c:1743
+#: ../shell/ev-window.c:1926
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Hämtar dokument (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1871
+#: ../shell/ev-window.c:1873
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Läser om dokumentet från %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1903
+#: ../shell/ev-window.c:1905
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Misslyckades med att läsa om dokumentet."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2055
+#: ../shell/ev-window.c:2057
 msgid "Open Document"
 msgstr "Ã?ppna dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2134
+#: ../shell/ev-window.c:2136
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink â??%sâ??: "
 msgstr "Kunde inte skapa symboliska länken \"%s\": "
 
-#: ../shell/ev-window.c:2161
+#: ../shell/ev-window.c:2163
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kan inte öppna en kopia."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2397
+#: ../shell/ev-window.c:2399
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Sparar dokument till %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2400
+#: ../shell/ev-window.c:2402
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Sparar bilaga till %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2403
+#: ../shell/ev-window.c:2405
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Sparar bild till %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2447
-#: ../shell/ev-window.c:2544
+#: ../shell/ev-window.c:2449
+#: ../shell/ev-window.c:2546
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
 msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2475
+#: ../shell/ev-window.c:2477
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Skickar upp dokument (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2479
+#: ../shell/ev-window.c:2481
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Skickar upp bilaga (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2483
+#: ../shell/ev-window.c:2485
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Skickar upp bild (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2605
+#: ../shell/ev-window.c:2607
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Spara en kopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2819
+#: ../shell/ev-window.c:2821
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d väntande jobb i kö"
 msgstr[1] "%d väntande jobb i kö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2932
+#: ../shell/ev-window.c:2934
 #, c-format
 msgid "Printing job â??%sâ??"
 msgstr "Skriver ut jobbet \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:3139
+#: ../shell/ev-window.c:3141
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
 msgstr "Vänta med att stänga tills utskriftsjobbet \"%s\" är färdigt?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3142
+#: ../shell/ev-window.c:3144
 #, c-format
 msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr "Det finns %d utskriftsjobb aktiva. Vänta med att stänga tills utskriften är färdig?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3154
+#: ../shell/ev-window.c:3156
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Om du stänger fönstret så kommer väntande utskriftsjobb inte att skrivas ut."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3158
+#: ../shell/ev-window.c:3160
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Avbryt _utskrift och stäng"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3162
+#: ../shell/ev-window.c:3164
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Stäng _efter utskrift"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3768
+#: ../shell/ev-window.c:3770
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Verktygsradsredigerare"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3899
+#: ../shell/ev-window.c:3901
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4129
+#: ../shell/ev-window.c:4131
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -1076,27 +1075,27 @@ msgstr ""
 "Dokumentvisare.\n"
 "Använder poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4158
+#: ../shell/ev-window.c:4160
 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 msgstr "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4162
+#: ../shell/ev-window.c:4164
 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN N�GON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om S�LJBARHET eller L�MPLIGHET F�R N�GOT SPECIELLT �NDAM�L. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4166
+#: ../shell/ev-window.c:4168
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4190
+#: ../shell/ev-window.c:4192
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4193
+#: ../shell/ev-window.c:4195
 msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2009 Författarna av Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4199
+#: ../shell/ev-window.c:4201
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander\n"
@@ -1108,313 +1107,312 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4417
+#: ../shell/ev-window.c:4419
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d hittades på denna sida"
 msgstr[1] "%d hittades på denna sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4425
+#: ../shell/ev-window.c:4427
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% återstår att söka igenom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4909
+#: ../shell/ev-window.c:4911
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4910
+#: ../shell/ev-window.c:4912
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4911
+#: ../shell/ev-window.c:4913
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4912
+#: ../shell/ev-window.c:4914
 msgid "_Go"
 msgstr "_GÃ¥"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4913
+#: ../shell/ev-window.c:4915
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4916
-#: ../shell/ev-window.c:5094
-#: ../shell/ev-window.c:5173
+#: ../shell/ev-window.c:4918
+#: ../shell/ev-window.c:5096
+#: ../shell/ev-window.c:5175
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ã?ppna..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4917
-#: ../shell/ev-window.c:5174
+#: ../shell/ev-window.c:4919
+#: ../shell/ev-window.c:5176
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ã?ppna ett befintligt dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4919
+#: ../shell/ev-window.c:4921
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Ã?ppna _en kopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4920
+#: ../shell/ev-window.c:4922
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "�ppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4922
-#: ../shell/ev-window.c:5096
+#: ../shell/ev-window.c:4924
+#: ../shell/ev-window.c:5098
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Spara en kopia..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4923
+#: ../shell/ev-window.c:4925
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4925
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:4927
 msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Utskriftsinställnin_gar..."
+msgstr "Sidinställnin_gar..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4926
+#: ../shell/ev-window.c:4928
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Konfigurera sidinställningar för utskrift"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4928
+#: ../shell/ev-window.c:4930
 msgid "_Print..."
 msgstr "Skriv _ut..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4931
+#: ../shell/ev-window.c:4933
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Egenskaper"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4939
+#: ../shell/ev-window.c:4941
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markera _allt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4941
+#: ../shell/ev-window.c:4943
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Sök..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4942
+#: ../shell/ev-window.c:4944
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4948
+#: ../shell/ev-window.c:4950
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4950
+#: ../shell/ev-window.c:4952
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotera _vänster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4952
+#: ../shell/ev-window.c:4954
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotera _höger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4962
+#: ../shell/ev-window.c:4964
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Läs om"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4963
+#: ../shell/ev-window.c:4965
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Läs om dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4966
+#: ../shell/ev-window.c:4968
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Auto_rulla"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../shell/ev-window.c:4978
 msgid "_First Page"
-msgstr "_Första sidan"
+msgstr "F_örsta sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4977
+#: ../shell/ev-window.c:4979
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå till första sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4979
+#: ../shell/ev-window.c:4981
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Sista sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4980
+#: ../shell/ev-window.c:4982
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "GÃ¥ till sista sidan"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4984
+#: ../shell/ev-window.c:4986
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4987
+#: ../shell/ev-window.c:4989
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4991
+#: ../shell/ev-window.c:4993
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4992
+#: ../shell/ev-window.c:4994
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4994
+#: ../shell/ev-window.c:4996
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Starta presentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4995
+#: ../shell/ev-window.c:4997
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Starta en presentation"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5050
+#: ../shell/ev-window.c:5052
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5051
+#: ../shell/ev-window.c:5053
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../shell/ev-window.c:5055
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Sido_panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5054
+#: ../shell/ev-window.c:5056
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5058
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Sammanhängande"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5057
+#: ../shell/ev-window.c:5059
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Visa hela dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5061
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dubbel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5060
+#: ../shell/ev-window.c:5062
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Visa två sidor på en gång"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5062
+#: ../shell/ev-window.c:5064
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5063
+#: ../shell/ev-window.c:5065
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../shell/ev-window.c:5067
 msgid "Pre_sentation"
-msgstr "Pre_sentation"
+msgstr "Pres_entation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5066
+#: ../shell/ev-window.c:5068
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Kör dokumentet som en presentation"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5079
+#: ../shell/ev-window.c:5081
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_�ppna länk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5081
+#: ../shell/ev-window.c:5083
 msgid "_Go To"
 msgstr "_GÃ¥ till"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5083
+#: ../shell/ev-window.c:5085
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "�ppna i nytt _fönster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5085
+#: ../shell/ev-window.c:5087
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiera länkadress"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../shell/ev-window.c:5089
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Spara bild som..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5089
+#: ../shell/ev-window.c:5091
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopiera _bild"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5147
+#: ../shell/ev-window.c:5149
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:5151
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Justera zoomnivån"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5159
+#: ../shell/ev-window.c:5161
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigering"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5163
 msgid "Back"
 msgstr "Bakåt"
 
 # Denna måste testas
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5164
+#: ../shell/ev-window.c:5166
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Flytta mellan besökta sidor"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5194
+#: ../shell/ev-window.c:5196
 msgid "Previous"
 msgstr "Föregående"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5199
+#: ../shell/ev-window.c:5201
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5203
+#: ../shell/ev-window.c:5205
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zooma in"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5207
+#: ../shell/ev-window.c:5209
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zooma ut"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5215
+#: ../shell/ev-window.c:5217
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Anpassa till bredd"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5382
-#: ../shell/ev-window.c:5398
+#: ../shell/ev-window.c:5384
+#: ../shell/ev-window.c:5400
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Kunde inte starta externt program."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5437
+#: ../shell/ev-window.c:5439
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Kunde inte öppna extern länk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5593
+#: ../shell/ev-window.c:5595
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Kunde inte hitta lämpligt format att spara bilden i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5632
+#: ../shell/ev-window.c:5634
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Bilden kunde inte sparas."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5664
+#: ../shell/ev-window.c:5666
 msgid "Save Image"
 msgstr "Spara bild"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5731
+#: ../shell/ev-window.c:5733
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kunde inte öppna bilagan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5782
+#: ../shell/ev-window.c:5784
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Bilagan kunde inte sparas."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5827
+#: ../shell/ev-window.c:5829
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Spara bilaga"
 
@@ -1427,40 +1425,40 @@ msgstr "%s - Lösenord krävs"
 msgid "By extension"
 msgstr "Efter filändelse"
 
-#: ../shell/main.c:63
-#: ../shell/main.c:401
+#: ../shell/main.c:73
+#: ../shell/main.c:436
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Dokumentvisare för GNOME"
 
-#: ../shell/main.c:71
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Sidan att visa i dokumentet."
 
-#: ../shell/main.c:71
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "PAGE"
 msgstr "SIDA"
 
-#: ../shell/main.c:72
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Kör evince i helskärmsläge"
 
-#: ../shell/main.c:73
+#: ../shell/main.c:83
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Kör evince i presentationsläge"
 
-#: ../shell/main.c:74
+#: ../shell/main.c:84
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Kör evince som en förhandsgranskare"
 
-#: ../shell/main.c:75
+#: ../shell/main.c:85
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Ordet eller frasen att leta efter i dokumentet"
 
-#: ../shell/main.c:75
+#: ../shell/main.c:85
 msgid "STRING"
 msgstr "STRÃ?NG"
 
-#: ../shell/main.c:79
+#: ../shell/main.c:89
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FIL...]"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]