[gedit] Updated Arabic translation
- From: Khaled Hosny <khaledh src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gedit] Updated Arabic translation
- Date: Mon, 27 Jul 2009 21:35:51 +0000 (UTC)
commit 84c15d95cee712294b74eefa7cc1183192fe5340
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date: Tue Jul 28 00:35:24 2009 +0300
Updated Arabic translation
po/ar.po | 945 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 514 insertions(+), 431 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index fcdc1c0..59ac884 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,6 +1,4 @@
# translation of gedit.HEAD.po to Arabic
-#
-#
# Isam Bayazidi <bayazidi arabeyes org>, 2002.#. Translator credits.
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi arabeyes org>, 2002.
# Arafat Medini <lumina silverpen de>, 2002,2003.
@@ -8,7 +6,7 @@
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0 yahoo com>, 2004.
# Youssef Chahibi <chahibi gmail com>, 2006.
# Djihed Afifi <djihed gmail com>, 2006.
-# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008.
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Abderrahim Kitouni <a kitouni gmail com>, 2006.
# Sohaib Afifi <sohaibafifi gmail com>, 2007.
# Anas Afif Emad <anas e87 gmail com>, 2008, 2009.
@@ -16,18 +14,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gedit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-16 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-11 23:01+0300\n"
-"Last-Translator: Osama Khalid <osamak wfm gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 00:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-28 00:31+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.4.0-rc1\n"
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
msgid "Edit text files"
@@ -37,7 +35,7 @@ msgstr "ØرÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?صÙ?Ø©"
msgid "Text Editor"
msgstr "Ù?ØرÙ?ر Ù?صÙ?ص"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:1
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:1
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
@@ -45,67 +43,67 @@ msgstr ""
"خطÙ? خاص Ù?Ù?استخداÙ? Ù?Ù? Ù?Ù?Ø·Ù?Ø© اÙ?تØرÙ?ر. Ù?Ù? تظÙ?ر اÙ?تأثÙ?رات Ù?ا Ù?Ù? تÙ?غÙ? Ø®Ù?ار \"Use "
"Default Font\""
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:2 ../gedit/gedit-plugin-manager.c:804
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:2 ../gedit/gedit-plugin-manager.c:804
msgid "Active plugins"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?ØÙ?ات اÙ?Ù?Ø´Ù?طة"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:3
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:3
msgid "Auto Detected Encodings"
msgstr "اÙ?ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?Ù?تشÙ?Ø© Ø¢Ù?Ù?ا"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:4
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:4
msgid "Auto Save"
msgstr "اØÙ?ظ Ø¢Ù?Ù?Ù?ا"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:5
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:5
msgid "Auto Save Interval"
msgstr "Ù?اصÙ? اÙ?ØÙ?ظ اÙ?Ø¢Ù?Ù?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:6
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:6
msgid "Auto indent"
msgstr "أزÙ?Ø Ø¢Ù?Ù?Ù?ا"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:7
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:7
msgid "Backup Copy Extension"
msgstr "Ø¥Ù?تداد اÙ?Ù?سخة اÙ?Ø¥ØتÙ?اطÙ?Ø©"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:8
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:8
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "خط اÙ?Ù?تÙ? عÙ?د اÙ?طباعة"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:9
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:9
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "اÙ?شرÙ?Ø· اÙ?سÙ?Ù?Ù? ظاÙ?ر"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:10
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:10
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "Ø£Ù?شئ Ù?سخ اØتÙ?اطÙ?Ø©"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:11
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:11
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "أظÙ?ر أرÙ?اÙ? اÙ?سطÙ?ر"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:12
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:12
msgid "Display Right Margin"
msgstr "اعرض اÙ?ØاشÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:13
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:13
msgid "Editor Font"
msgstr "خط اÙ?Ù?Øرر"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:14
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:14
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "Ù?عÙ?Ù? إبراز اÙ?بØØ«"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:15
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:15
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "Ù?عÙ?Ù? إبراز بÙ?Ù?Ø© اÙ?جÙ?Ù?Ø©"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:16
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:16
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "اÙ?ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?عرÙ?ضة Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø©"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:17
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:17
msgid ""
"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
@@ -113,19 +111,19 @@ msgstr ""
"اÙ?Ø¥Ù?تداد Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?ØÙ? Ù?Ù?استعÙ?اÙ? Ù?ع اÙ?Ù?سخة اÙ?Ø¥ØتÙ?اطÙ?Ø©. Ù?Ù? تظÙ?ر اÙ?تأثÙ?رات Ù?ا Ù?Ù? "
"Ù?Ù?عÙ?Ù? Ø®Ù?ار \"Create Backup Copies\"."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:18
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:18
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "خط اÙ?ترÙ?Ù?سة عÙ?د اÙ?طباعة"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:19
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:19
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "ظÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?سطر اÙ?ØاÙ?Ù?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:20
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:20
msgid "Highlight Matching Bracket"
msgstr "ظÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?س اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:21
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:21
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
@@ -134,19 +132,19 @@ msgstr ""
"إذا Ù?اÙ?ت Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© 0Ø? Ù?Ù?Ù? تضاÙ? أرÙ?اÙ? اÙ?سطÙ?ر عÙ?د طباعة Ù?ستÙ?د.Ø£Ù? Ø£Ù? Ù?Øرر "
"اÙ?Ù?صÙ?ص سÙ?طبع أرÙ?اÙ? اÙ?سطÙ?ر عÙ?د Ù?Ù? رÙ?Ù? سطر."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:22
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:22
msgid "Insert spaces"
msgstr "أدرج Ù?ساÙ?ات"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:23
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:23
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "خطÙ?Ù? رÙ?Ù?Ù? اÙ?سطرÙ? عÙ?د اÙ?طباعة"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:24
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:24
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "Ù?Ù?Ø· Ù?Ù? اÙ?سطر"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:25
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:25
msgid ""
"List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
@@ -154,7 +152,7 @@ msgstr ""
"Ù?ائÙ?Ø© Ù?خططات VFS اÙ?Ù?دعÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? Ù?بÙ? Ù?Øرر اÙ?Ù?صÙ?ص Ù?Ù? Ù?Ù?Ø· اÙ?Ù?تابة. Ù?خطط اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?ابÙ? "
"Ù?Ù?Ù?تابة اÙ?تراضÙ?ا."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:26
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:26
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -162,7 +160,7 @@ msgstr ""
"Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?ØÙ?ات اÙ?Ù?شطة. تضÙ? \"Location\" اÙ?Ù?Ù?ØÙ?ات اÙ?Ù?شطة. اÙ?ظر اÙ?Ù?Ù?Ù? .gedit-"
"pluginØ? Ù?Ù?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù?\"Location\" Ù?Ù?ØÙ? Ù?عÙ?Ù?."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:27
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:27
msgid ""
"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
"Only recognized encodings are used."
@@ -170,15 +168,15 @@ msgstr ""
"Ù?ائÙ?Ø© اÙ?ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?عرÙ?ضة Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?ØارÙ? Ù?Ù? Ù?Ù?تÙ?Ù? Ù?تØ/غÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ات. "
"Ù?ا تستخدÙ? Ø¥Ù?ا اÙ?ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?عرÙ?Ù?Ø©."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:28
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:28
msgid "Max Number of Undo Actions"
msgstr "اÙ?عدد اÙ?Ø£Ù?صÙ? Ù?Ù? Ø£Ù?عاÙ? اÙ?تراجع"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:29
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:29
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "اÙ?عدد اÙ?Ø£Ù?صÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?ØدÙ?ثة"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:30
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:30
msgid ""
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
"\" for unlimited number of actions."
@@ -186,7 +184,7 @@ msgstr ""
"عدد اÙ?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ø£Ù?صÙ? اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Øرر اÙ?Ù?صÙ?ص Ù?Ù? اÙ?تراجع Ù?Ù?Ù?ا Ø£Ù? إعادتÙ?ا. "
"استعÙ?Ù? \"-1\" Ù?عدد غÙ?ر Ù?ØدÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?عاÙ?."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:31
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:31
msgid ""
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
@@ -196,17 +194,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the Editor Font.
#. This is a Pango font
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:34
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:34
msgid "Monospace 12"
msgstr "Monospace 12"
#. Translators: This is the Body font for printing.
#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:37
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:37
msgid "Monospace 9"
msgstr "Monospace 9"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:38
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:38
msgid ""
"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
@@ -214,51 +212,51 @@ msgstr ""
"عدد اÙ?دÙ?ائÙ? اÙ?تÙ? سÙ?Ù?ØÙ?Ù?ظ إثرÙ?ا Ù?Øرر اÙ?Ù?صÙ?ص اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?عدÙ?Ø©.Ù?Ù? تظÙ?ر اÙ?تأثÙ?رات "
"Ù?ا Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?عÙ?Ù? Ø®Ù?ار \"Auto Save\"."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:39
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:39
msgid "Print Header"
msgstr "اطبع اÙ?ترÙ?Ù?سة"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:40
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:40
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "اطبع أرÙ?اÙ? اÙ?سطÙ?ر"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:41
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:41
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "اطبع إبراز بÙ?Ù?Ø© اÙ?جÙ?Ù?Ø©"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:42
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:42
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "Ù?Ù?Ø· Ù?Ù? اÙ?سطÙ?ر Ù?Ù? اÙ?طباعة"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:43
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:43
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "استعÙ?د اÙ?Ù?Ù?ضع اÙ?سابÙ? Ù?Ù?Ù?ؤشÙ?ر"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:44
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:44
msgid "Right Margin Position"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ع اÙ?ØاشÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
#. Translators: This is the Header font for printing.
#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:47
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:47
msgid "Sans 11"
msgstr "Sans 11"
#. Translators: This is the Line Number font for printing.
#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:50
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:50
msgid "Sans 8"
msgstr "Sans 8"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:51
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:51
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?ØØ© اÙ?جاÙ?بÙ?Ø© ظاÙ?رة"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:52
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
msgid "Smart Home End"
msgstr "Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?زÙ? اÙ?Ø°Ù?Ù?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:53
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
msgid ""
"Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a "
"file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized "
@@ -268,7 +266,7 @@ msgstr ""
"اÙ?Ù?Ù?Ù?. \"CURRENT\" Ù?Ù? ترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?ØÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?ØاÙ?Ù?. Ù?ا Ù?ستخدÙ? Ø¥Ù?ا اÙ?ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?تعرÙ?Ù? "
"عÙ?Ù?Ù?ا."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:54
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
msgid ""
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
@@ -285,7 +283,7 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?سطر, Ù? \"دائÙ?ا\" Ù?Ù?تØرÙ?Ù? دائÙ?ا اÙ?Ù? بداÙ?Ø© / Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?Ù?ص عÙ?ضا عÙ? "
"اÙ?تØرÙ?Ù? اÙ?Ù? بداÙ?Ø© / Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?سطر."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:55
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:55
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -298,7 +296,7 @@ msgstr ""
"اÙ?Ù?ردÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ات. Ù?اØظ Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? تتغÙ?ر بØسب اÙ?ØاÙ?Ø©Ø? Ù?Ø°Ù?Ù? تأÙ?Ù?د Ù?Ù? ظÙ?Ù?رÙ?اÙ?طابÙ?Ø© "
"Ù?Ù?ا Ø°Ù?Ù?Ù?ر Ù?Ù?ا."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:56
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:56
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -311,12 +309,12 @@ msgstr ""
"اÙ?Ù?ردÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ات. Ù?اØظ Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? تتغÙ?ر بØسب اÙ?ØاÙ?Ø©Ø? Ù?Ø°Ù?Ù? تأÙ?Ù?د Ù?Ù? ظÙ?Ù?رÙ?اÙ?طابÙ?Ø© "
"Ù?Ù?ا Ø°Ù?Ù?Ù?ر Ù?Ù?ا."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:57
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:57
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr "Ù?ØدÙ?د اÙ?خط اÙ?Ø°Ù? سÙ?ستعÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?تÙ? اÙ?Ù?ستÙ?د عÙ?د طباعة اÙ?Ù?ستÙ?دات."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:58
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:58
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -324,7 +322,7 @@ msgstr ""
"Ù?ØدÙ?د اÙ?خطÙ? اÙ?Ø°Ù? سÙ?ستعÙ?Ù? Ù?أرÙ?اÙ? اÙ?سطÙ?ر عÙ?د اÙ?طباعة. Ù?Ù? Ù?عÙ?Ù? إﻻ إذا Ù?اÙ? Ø®Ù?ار "
"\"Print Line Numbers\" غÙ?ر Ù?ساÙ? Ù?صÙ?ر."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:59
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:59
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -332,7 +330,7 @@ msgstr ""
"Ù?ØدÙ?د اÙ?خطÙ? اÙ?Ø°Ù?سÙ?ستعÙ?Ù? Ù?ترÙ?Ù?سات اÙ?صÙ?Øات عÙ?د طباعة Ù?ستÙ?د. Ù?Ù? Ù?عÙ?Ù? Ù?ذا إﻻÙ? إذا "
"Ù?عÙ?Ù? Ø®Ù?ار \"Print Header\"."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:60
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:60
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -340,25 +338,25 @@ msgstr ""
"Ù?ØدÙ?د اÙ?عدد اÙ?Ø£Ù?صÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?تÙ?ØØ© ØدÙ?ثا اÙ?تÙ? ستعرض Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø© اÙ?ثاÙ?Ù?Ù?Ø© "
"\"Recent Files\"."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:61
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr "Ù?ØدÙ?د عدد اÙ?Ù?ساÙ?ات اÙ?تÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ترض عرضÙ?ا عÙ?ض Ù?ØارÙ? Tab."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:62
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:62
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "Ù?Øدد Ù?Ù?Ù?ع اÙ?ØاشÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:63
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "شرÙ?Ø· اÙ?ØاÙ?Ø© Ù?رئÙ?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:64
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:64
msgid "Style Scheme"
msgstr "Ù?خطط اÙ?أساÙ?Ù?ب"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:65
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
msgid ""
"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
"to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
@@ -373,31 +371,31 @@ msgstr ""
"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" Ù?عرض Ù?ص Ù?Ù?Ù? بجاÙ?ب اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?ات.Ù?اØظ Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? "
"تتغÙ?ر بØسب اÙ?ØاÙ?Ø©Ø? ØاÙ?ظ باÙ?تاÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?تابتÙ?ا Ù?Ù?Ù?Ù?ا Ø°Ù?رت Ù?Ù?ا."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:66
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
msgid "Tab Size"
msgstr "ØجÙ? اÙ?شرÙ?Ø·"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:67
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:67
msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù? id Ù?Ù? Ù?خطط أساÙ?Ù?ب GtkSourceView تستعÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ص"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:68
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:68
msgid "Toolbar Buttons Style"
msgstr "أسÙ?Ù?ب أزرار شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:69
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:69
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات Ù?رئÙ?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:70
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:70
msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
msgstr "Øد تراجع اÙ?Ø£Ù?عاÙ? (Ù?Ù?جÙ?ر)"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:71
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:71
msgid "Use Default Font"
msgstr "استخدÙ? اÙ?خطÙ? اÙ?Ø¥Ù?تراضÙ?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:72
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:72
msgid ""
"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
@@ -406,7 +404,7 @@ msgstr ""
"Ù?ا إذا Ù?جب Ù?Ù?Øرر اÙ?Ù?صÙ?ص ØÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?غÙ?Ù?Ù?رة Ø¢Ù?Ù?ا بعد Ù?اصÙ? زÙ?Ù?Ù?. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?ضع "
"اÙ?Ù?اصÙ? اÙ?زÙ?Ù?Ù? بخÙ?ار \"Auto Save Interval\"."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:73
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:73
msgid ""
"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -414,74 +412,74 @@ msgstr ""
"Ù?ا إذا Ù?جب Ù?Ù?Øرر اÙ?Ù?صÙ?ص Ø¥Ù?شاء Ù?سخ Ø¥ØتÙ?اطÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?تÙ? Ù?ØÙ?ظÙ?ا.Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تØدÙ?د "
"اÙ?تداد اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø¥ØتÙ?اطÙ? بخÙ?ار \"Backup Copy Extension\"."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:74
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
msgstr "Ù?ا إذا Ù?جب Ù?Ù?Øرر اÙ?Ù?صÙ?ص عرض أرÙ?اÙ? اÙ?سطÙ?ر Ù?Ù? Ù?ساØØ© اÙ?تØرÙ?ر."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:75
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?جب Ù?Ù?Øرر اÙ?Ù?صÙ?ص عرض اÙ?ØاشÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?ساØØ© اÙ?تØرÙ?ر."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:76
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
msgstr "Ù?ا إذا Ù?جب Ù?Ù?Øرر اÙ?Ù?صÙ?ص تÙ?عÙ?Ù? اÙ?إزاØØ© اÙ?Ø¢Ù?Ù?Ø©."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:77
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?تÙ?جب عÙ?Ù? Ù?Øرر اÙ?Ù?صÙ?ص تÙ?عÙ?Ù? إبراز اÙ?ترÙ?Ù?ب."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:78
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
msgid ""
"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?اÙ? عÙ?Ù? Ù?Øرر اÙ?Ù?صÙ?ص إبراز جÙ?Ù?ع ØاÙ?ات Ù?جÙ?د اÙ?Ù?ص اÙ?Ù?بØÙ?Ø«."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:79
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?تÙ?جب عÙ?Ù? Ù?Øرر اÙ?Ù?صÙ?ص تظÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?س اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:80
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
msgid "Whether gedit should highlight the current line."
msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?جب عÙ?Ù? Ù?Øرر اÙ?Ù?صÙ?ص تظÙ?Ù?Ù? اÙ?سطر اÙ?ØاÙ?Ù?."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:81
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
msgstr "Ù?ا إذا Ù?جب Ù?Ù?Øرر اÙ?Ù?صÙ?ص تضÙ?Ù?Ù? ترÙ?Ù?سة اÙ?Ù?ستÙ?د عÙ?د طبع اÙ?Ù?ستÙ?دات."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:82
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
msgstr "Ù?ا إذا Ù?جب Ù?Ù?Øرر اÙ?Ù?صÙ?ص إضاÙ?Ø© Ù?ساÙ?ات عÙ?ض اÙ?Ø£Ù?سÙ?Ø©."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:83
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?طبع Ù?Øرر اÙ?Ù?صÙ?ص إبراز اÙ?تراÙ?Ù?ب عÙ?د طباعة اÙ?Ù?ستÙ?دات."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:84
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
msgid ""
"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?جب Ù?Ù?Øرر اÙ?Ù?صÙ?ص استعاذة Ù?Ù?ضع اÙ?Ù?ؤشÙ?ر اÙ?سابÙ? عÙ?د تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:85
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "Ù?ا إذا Ù?جب ظÙ?Ù?ر اÙ?Ù?Ù?ØØ© Ù?Ù? أسÙ?Ù? Ù?اÙ?ذة اÙ?تØرÙ?ر Ø£Ù? Ù?ا."
# ARABEYES: the GUI is reversed, so this is right not left pane
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:86
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
msgid ""
"Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
msgstr "Ù?ا إذا Ù?جب ظÙ?Ù?ر اÙ?Ù?Ù?ØØ© اÙ?جاÙ?بÙ?Ø© عÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة اÙ?تØرÙ?ر Ø£Ù? Ù?ا."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:87
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "Ù?ا إذا Ù?جب Ù?شرÙ?Ø· اÙ?ØاÙ?Ø© Ù?Ù? أسÙ?Ù? Ù?اÙ?ذة اÙ?تØرÙ?ر Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?رئÙ?Ù?ا."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:88
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "Ù?ا إذا Ù?جب Ù?شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?رئÙ?Ù?ا Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?تØرÙ?ر."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:89
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:89
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
@@ -492,13 +490,13 @@ msgstr ""
"Ù?Ù? خط خاص بÙ?Ù?Øرر اÙ?Ù?صÙ?ص. إذا أغÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ارØ? Ù?Ø¥Ù? اÙ?خطÙ? اÙ?Ù?ختار Ù?Ù? Ø®Ù?ار "
"\"Editor Font\" سÙ?ستعÙ?Ù? بدÙ?ا Ù?Ù? خطÙ? اÙ?Ù?ظاÙ?."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:90
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:90
msgid "Writable VFS schemes"
msgstr "Ù?خططات VFS اÙ?Ù?ابÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?تابة."
#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:93
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:93
msgid "[ISO-8859-15]"
msgstr "[UTF-8,WINDOWS-1256]"
@@ -513,7 +511,7 @@ msgstr "[UTF-8,WINDOWS-1256]"
#. Only recognized encodings are used.
#. See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
#. a list of supported encodings
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:105
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:105
msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,WINDOWS-1256]"
@@ -693,19 +691,6 @@ msgstr "ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?ØارÙ?"
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "اÙ?ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?عرÙ?ضة Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø©:"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.c:138
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.ui.h:3
-msgid "Open Location"
-msgstr "اÙ?ØªØ Ù?Ù?اÙ?ا"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.ui.h:1
-msgid "Ch_aracter coding:"
-msgstr "ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?ØارÙ?:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.ui.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "أدخÙ? _Ù?Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø°Ù? ترÙ?د Ù?تØÙ?:"
-
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:571
msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "اÙ?Ù?ر Ù?ذا اÙ?زر Ù?اختÙ?ار اÙ?خط اÙ?Ù?راد استخداÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Øرر"
@@ -749,7 +734,9 @@ msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات Ù?Øرر اÙ?Ù?صÙ?ص"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 ../plugins/time/time.ui.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -862,7 +849,7 @@ msgid "_Autosave files every"
msgstr "ا_ØÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù?ات Ø¢Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù?Ù?"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
-#: ../gedit/gedit-view.c:1994
+#: ../gedit/gedit-view.c:2032
msgid "_Display line numbers"
msgstr "ا_عرض أرÙ?اÙ? اÙ?سطÙ?ر"
@@ -883,20 +870,20 @@ msgid "_minutes"
msgstr "_دÙ?ائÙ?"
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:300
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1459
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1458
msgid "Replace"
msgstr "استبدÙ?"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1457
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1456
msgid "Find"
msgstr "ابØØ«"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:410
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:411
msgid "Replace _All"
msgstr "استبدÙ? اÙ?Ù?_Ù?"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:411
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:662
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:412
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:582
msgid "_Replace"
msgstr "است_بدÙ?"
@@ -928,43 +915,47 @@ msgstr "ا_بØØ« عÙ?:"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Ù?Ù? ØÙ?Ù?"
-#: ../gedit/gedit.c:99
+#: ../gedit/gedit.c:118
msgid "Show the application's version"
msgstr "أظÙ?ر Ù?سخة اÙ?تطبÙ?Ù?"
-#: ../gedit/gedit.c:102
+#: ../gedit/gedit.c:121
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
msgstr "عÙ?Ù?Ù? اÙ?تÙ?رÙ?Ù?ز اÙ?Ø°Ù? سÙ?ستخدÙ? Ù?Ù?ØªØ Ø§Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?سردة عÙ?Ù? سطر اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر"
-#: ../gedit/gedit.c:102
+#: ../gedit/gedit.c:121
msgid "ENCODING"
msgstr "اÙ?ترÙ?Ù?ز"
-#: ../gedit/gedit.c:105
+#: ../gedit/gedit.c:124
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgstr "اعرض Ù?ائÙ?Ø© باÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ø®Ù?ار اÙ?ترÙ?Ù?ز"
+
+#: ../gedit/gedit.c:127
msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
msgstr "Ø£Ù?شئ Ù?اÙ?ذة Ù?ستÙ?Ù? أعÙ?Ù? جدÙ?دة Ù?Ù? سÙ?رÙ?رة Ù?Ù?جÙ?دة Ù?Ù? Ù?Øرر اÙ?Ù?صÙ?ص"
-#: ../gedit/gedit.c:108
+#: ../gedit/gedit.c:130
msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
msgstr "Ø£Ù?شئ Ù?ستÙ?دا جدÙ?دا Ù?Ù? سÙ?رÙ?رة Ù?Ù?جÙ?دة Ù?Ù? Ù?Øرر اÙ?Ù?صÙ?ص"
-#: ../gedit/gedit.c:111
+#: ../gedit/gedit.c:133
msgid "[FILE...]"
msgstr "[Ù?Ù?Ù?...]"
-#: ../gedit/gedit.c:149
+#: ../gedit/gedit.c:171
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
msgstr "â??%s: ترÙ?Ù?ز غÙ?ر سÙ?Ù?Ù?. \n"
#. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit.c:540
+#: ../gedit/gedit.c:562
msgid "- Edit text files"
msgstr "- ØرÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?صÙ?Ø©"
-#: ../gedit/gedit.c:553
+#: ../gedit/gedit.c:598
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -973,12 +964,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Ù?Ù?Ù?Ø° '%s --help' Ù?تØصÙ? عÙ?Ù? Ù?ائÙ?Ø© Ù?اÙ?Ù?Ø© بخÙ?ارات سطر اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر اÙ?Ù?تاØØ©.\n"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:257
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:255
#, c-format
msgid "Loading file '%s'â?¦"
msgstr "Ù?جرÙ? تØÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? '%s'â?¦"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:266
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:264
#, c-format
msgid "Loading %d fileâ?¦"
msgid_plural "Loading %d filesâ?¦"
@@ -990,39 +981,39 @@ msgstr[4] "Ù?جرÙ? تØÙ?Ù?Ù? %Id Ù?Ù?Ù?اâ?¦"
msgstr[5] "Ù?جرÙ? تØÙ?Ù?Ù? %Id Ù?Ù?Ù?â?¦"
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:443
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:458
msgid "Open Files"
msgstr "اÙ?ØªØ Ø§Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:649
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:569
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? \"%s\" Ù?Ù?Ù?راءة Ù?Ù?Ø·."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:654
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:574
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Ù?Ù? ترÙ?د استبداÙ?Ù? باÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø°Ù? Ø£Ù?ت بصدد ØÙ?ظÙ?Ø?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:720 ../gedit/gedit-commands-file.c:926
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:641 ../gedit/gedit-commands-file.c:858
#, c-format
msgid "Saving file '%s'â?¦"
msgstr "Ù?جرÙ? ØÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? \"%s\"..."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:824
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:748
msgid "Save Asâ?¦"
msgstr "اØÙ?ظ Ù?Ù?..."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1117
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1072
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'â?¦"
msgstr "Ù?جرÙ? استرجاع اÙ?Ù?ستÙ?د '%s'..."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1162
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1117
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "أأعÙ?س اÙ?تغÙ?Ù?رات غÙ?ر اÙ?Ù?ØÙ?Ù?ظة Ù?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د '%s'Ø?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1171
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -1039,12 +1030,12 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
"ستضÙ?ع اÙ?تÙ?غÙ?Ù?رات اÙ?Ù?Øدثة عÙ?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?%Ild ثاÙ?Ù?Ø© اÙ?أخÙ?رة Ù?Ù?ائÙ?Ù?Ù?ا."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1180
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1135
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "ستضÙ?ع اÙ?تÙ?غÙ?Ù?رات اÙ?Ù?Øدثة عÙ?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د Ù?Ù? اÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?أخÙ?رة Ù?Ù?ائÙ?Ù?Ù?ا."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1186
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1141
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -1067,7 +1058,7 @@ msgstr[5] ""
"ستضÙ?ع اÙ?تÙ?غÙ?Ù?رات اÙ?Ù?Øدثة عÙ?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د Ù?Ù? اÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù? اÙ?Ù?%Ild ثاÙ?Ù?Ø© اÙ?أخÙ?رة "
"Ù?Ù?ائÙ?Ù?Ù?ا."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1196
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1151
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -1084,11 +1075,11 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
"ستضÙ?ع اÙ?تÙ?غÙ?Ù?رات اÙ?Ù?Øدثة عÙ?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?%Ild دÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?أخÙ?رة Ù?Ù?ائÙ?Ù?Ù?ا."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1211
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1166
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "ستضÙ?ع اÙ?تÙ?غÙ?Ù?رات اÙ?Ù?Øدثة عÙ?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د Ù?Ù? اÙ?سÙ?اعة اÙ?أخÙ?رة Ù?Ù?ائÙ?Ù?Ù?ا."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1217
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1108,7 +1099,7 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
"ستضÙ?ع اÙ?تÙ?غÙ?Ù?رات اÙ?Ù?Øدثة عÙ?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د Ù?Ù? اÙ?سÙ?اعة Ù? اÙ?Ù?%Id دÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?أخÙ?رة Ù?Ù?ائÙ?Ù?Ù?ا."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1232
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1187
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -1122,7 +1113,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] "ستضÙ?ع اÙ?تÙ?غÙ?Ù?رات اÙ?Ù?Øدثة عÙ?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?%Id ساعة اÙ?أخÙ?رة Ù?Ù?ائÙ?Ù?Ù?ا."
msgstr[5] "ستضÙ?ع اÙ?تÙ?غÙ?Ù?رات اÙ?Ù?Øدثة عÙ?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?%Id ساعة اÙ?أخÙ?رة Ù?Ù?ائÙ?Ù?Ù?ا."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1258
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213
msgid "_Revert"
msgstr "ا_عÙ?س"
@@ -1136,18 +1127,16 @@ msgstr ""
"Ù?رÙ?Ù? عربآÙ?ز Ù?Ù?ترجÙ?Ø© http://www.arabeyes.org :\n"
"عصاÙ? بÙ?ازÙ?دÙ?\t\t<bayazidi arabeyes org>\n"
"سÙ?د جعÙ?ر اÙ?Ù?Ù?سÙ?Ù?\t<mosawi arabeyes org>\n"
-"عرÙ?ات اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ù?\t<lumina silverpen de>\n"
+"عرÙ?ات اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ù?\t\t<lumina silverpen de>\n"
"ØسÙ? عابدÙ?Ù?\t\t<abdin arabeyes org>\n"
"عبد اÙ?عزÙ?ز اÙ?عرÙ?ج\t<alarfaj0 yahoo com>\n"
-"Ù?ØÙ?د Ø£Ù?Ù?Ù? أغا\n"
-"إبراÙ?Ù?Ù? اÙ?إبراÙ?Ù?Ù?\n"
-"Ù?Ù?سÙ? اÙ?Ø´Ù?Ù?بÙ?\t<chahibi gmail com>\n"
+"Ù?Ù?سÙ? اÙ?Ø´Ù?Ù?بÙ?\t\t<chahibi gmail com>\n"
"جÙ?اد عÙ?Ù?Ù?Ù?\t\t<djihed gmail com>\n"
"خاÙ?د ØسÙ?Ù?\t\t<khaledhosny eglug org>\n"
"صÙ?Ù?ب عÙ?Ù?Ù?Ù?\t\t<sohaibafifi gmail com>\n"
"Ø£Ù?س عÙ?Ù?Ù? عÙ?اد\t\t<anas e87 gmail com>"
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:165
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:114
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
@@ -1158,13 +1147,16 @@ msgstr[3] "تÙ?Ù? Ø¥Ù?جاد Ù? استبداÙ? %Id Ø£Øداث."
msgstr[4] "تÙ?Ù? Ø¥Ù?جاد Ù? استبداÙ? %Id ØدÙ?Ø«Ù?ا."
msgstr[5] "تÙ?Ù? Ø¥Ù?جاد Ù? استبداÙ? %Id ØدÙ?Ø«."
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:175
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:124
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "تÙ?Ù? Ø¥Ù?جاد Ù? استبداÙ? ØدÙ?Ø« Ù?اØد"
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:188
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "اÙ?جÙ?Ù?Ø© غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?دة"
+#. Translators: %s is replaced by the text
+#. entered by the user in the search box
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:145
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "â??\"%s\" غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?د"
#: ../gedit/gedit-document.c:889 ../gedit/gedit-document.c:902
#, c-format
@@ -1172,11 +1164,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Ù?ستÙ?د غÙ?ر Ù?ØÙ?Ù?ظ %Id"
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89 ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
-#: ../gedit/gedit-window.c:2165 ../gedit/gedit-window.c:2170
+#: ../gedit/gedit-window.c:2175 ../gedit/gedit-window.c:2180
msgid "Read Only"
msgstr "Ù?Ù?Ù?راءة Ù?Ù?Ø·"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:774 ../gedit/gedit-window.c:3525
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:774 ../gedit/gedit-window.c:3532
msgid "Documents"
msgstr "Ù?ستÙ?دات"
@@ -1319,50 +1311,50 @@ msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?صÙ?Ø©"
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "ترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?_ØارÙ?:"
-#: ../gedit/gedit-help.c:81
+#: ../gedit/gedit-help.c:89
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Øدث خطأ عÙ?د عرض اÙ?Ù?ساعدة."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:170
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:213
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "تعذÙ?ر اÙ?عثÙ?ر عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? %s."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:172
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:211
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:218
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:215
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:261
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "تأÙ?د Ù?Ù? Ù?تابة اÙ?Ù?Ù?Ù?ع بشÙ?Ù? صØÙ?Ø Ø«Ù? ØاÙ?Ù? Ù?جددا."
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:187
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:230
#, c-format
msgid "gedit cannot handle %s locations."
msgstr "Ù?ا Ù?ستطÙ?ع Ù?Øرر اÙ?Ù?صÙ?ص Ù?عاÙ?جة اÙ?Ù?Ù?اÙ?ع %s."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:193
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:236
msgid "gedit cannot handle this location."
msgstr "Ù?ا Ù?ستطÙ?ع Ù?Øرر اÙ?Ù?صÙ?ص Ù?عاÙ?جة Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?ع."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:201
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:244
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?صÙ? Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù?."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:205
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:248
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ø£Ù?Ù? غÙ?ر Ù?Ù?صÙ?Ù?."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:209
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:252
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "â??%s دÙ?Ù?Ù?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:216
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:259
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "Ù?Ù?س %s Ù?Ù?Ù?عاÙ? سÙ?Ù?Ù?اÙ?."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:243
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:286
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1371,32 +1363,32 @@ msgstr ""
"تعذÙ?ر اÙ?عثÙ?ر عÙ?Ù? اÙ?Ù?ستضÙ?Ù? %s. تأÙ?د Ù?Ù? صØÙ?Ø© إعدادات اÙ?Ù?سÙ?Ø· (برÙ?Ù?سÙ?) Ù?ØاÙ?Ù? "
"Ù?جددا."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:256
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:299
#, c-format
msgid ""
"Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
"and try again."
msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?ستضÙ?Ù? غÙ?ر صØÙ?Ø. تأÙ?د Ù?Ù? صØØ© اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?تÙ?ب Ù?جرب ثاÙ?Ù?Ø©."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:264
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:307
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "â??%s Ù?Ù?س Ù?Ù?Ù?ا عادÙ?ا"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:269
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:312
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "اÙ?تÙ?ت Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?اتصاÙ?. أعد اÙ?Ù?ØاÙ?Ù?Ø©."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:292
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:335
msgid "The file is too big."
msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?بÙ?ر جدا."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:333
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:376
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "خطأ غÙ?ر Ù?تÙ?Ù?ع: %s"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:369
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:412
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
@@ -1404,83 +1396,87 @@ msgstr ""
"Ø¥Ù? عدد اÙ?ارتباطات اÙ?Ù?تبÙ?عة Ù?ØدÙ?د Ù?Ù?Ù? Ù?تÙ? اÙ?عثÙ?ر عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?عÙ?Ù? ضÙ?Ù? Ù?Ø°Ù? "
"اÙ?ØدÙ?د."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:373
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:416
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "Ù?ا تÙ?Ù?Ù? اÙ?صÙ?اØÙ?ات اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?بة Ù?Ù?ØªØ Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:381
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:602
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:424
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:666
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "تعذÙ?ر Ù?ØªØ Ø§Ù?Ù?Ù?Ù? %s."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:390
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:509
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:434
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:439
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:560
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:569
msgid "_Retry"
msgstr "Ø£_عد اÙ?Ù?ØاÙ?Ù?Ø©"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:433
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:483
msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "Ù?Ù? Ù?ستطÙ?ع Ù?Øرر اÙ?Ù?صÙ?ص Ø¥Ù?جاد اÙ?Ù?Ù?Ù?. ربÙ?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?د ØÙ?Ø°Ù?Ù? Ù?ؤخراÙ?."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:442
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:492
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? استعادة اÙ?Ù?Ù?Ù? %s."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:466
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:516
msgid "Ch_aracter Coding:"
msgstr "ترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?Øا_رÙ?:"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:604
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:668
msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
msgstr "Ù?Ù? Ù?تÙ?Ù?Ù? Ù?Øرر اÙ?Ù?صÙ?ص Ù?Ù? Ù?Ø´Ù? ترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?ØارÙ?."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:606
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:615
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:670
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:679
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "اÙ?رجاء اÙ?تأÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?ا تØاÙ?Ù? Ù?ØªØ Ù?Ù?Ù? Ø«Ù?ائÙ?."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:607
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:671
msgid "Select a character coding from the menu and try again."
msgstr "اختر ترÙ?Ù?ز Ù?ØارÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø© Ù?ØاÙ?Ù? Ù?جددا."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:612
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:676
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?ØªØ Ø§Ù?Ù?Ù?Ù? %s باستعÙ?اÙ? ترÙ?Ù?زاÙ?Ù?ØارÙ? %s."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:616
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:668
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:680
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:732
msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
msgstr "اختر ترÙ?Ù?ز Ù?ØارÙ? Ù?ختÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø© Ù?ØاÙ?Ù? Ù?جددا."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:663
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:727
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
msgstr "تعذÙ?ر ØÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? %s باستعÙ?اÙ? ترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?ØارÙ? %s."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:666
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:730
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character coding."
msgstr ""
"Ù?ØÙ?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د Ù?ØرÙ?Ù?ا Ø£Ù? Ù?ØارÙ? Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? ترÙ?Ù?زÙ?ا باستعÙ?اÙ? ترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?ØارÙ? اÙ?Ù?Øدد."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:729
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:798
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:806
msgid "_Edit Anyway"
msgstr "_ØرÙ?ر عÙ?Ù? Ø£Ù? ØاÙ? "
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:732
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:801
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:809
msgid "_Don't Edit"
msgstr "_Ù?ا تØرÙ?ر"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:747
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:827
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
msgstr "Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù? (%s) Ù?Ù?تÙ?Ø Ù?سبÙ?ا Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة Ù?Øرر Ù?صÙ?ص أخرÙ?."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:762
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:842
msgid ""
"gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
@@ -1488,39 +1484,43 @@ msgstr ""
"Ù?ØªØ Ù?Øرر اÙ?Ù?صÙ?ص سÙ?رÙ?رة اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? بشÙ?Ù? غÙ?ر Ù?ابÙ? Ù?Ù?تØرÙ?ر. Ù?Ù? ترÙ?د Ø£Ù? تØررÙ? عÙ?Ù? "
"Ø£Ù? ØاÙ?Ø?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:820
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:917
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:901
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:911
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1011
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1021
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "اØÙ?ظ عÙ?Ù? Ø£Ù? ØاÙ?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:824
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:921
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:905
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:915
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1015
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1025
msgid "D_on't Save"
msgstr "Ù?ا تØÙ?ظ"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:842
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:936
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "تÙ? تعدÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? %s Ù?Ù?Ø° Ù?راءتÙ?."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:858
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:952
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "إذا ØÙ?ظتØ? ستضÙ?ع Ù?Ù? اÙ?تغÙ?Ù?رات اÙ?خارجÙ?Ø©. أأØÙ?ظ رغÙ? Ø°Ù?Ù?Ø?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:939
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1046
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "تعذÙ?ر Ø¥Ù?شاء Ù?Ù?Ù? اØتÙ?اطÙ? عÙ?د ØÙ?ظ %s"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:942
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1049
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "تعذÙ?ر Ø¥Ù?شاء Ù?Ù?Ù? اØتÙ?اطÙ? Ù?ؤÙ?ت عÙ?د ØÙ?ظ %s"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:959
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1066
msgid ""
"gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"اÙ?Ù?سخة اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?. أأØÙ?ظ عÙ?Ù? Ø£Ù? ØاÙ?Ø?"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1020
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1126
#, c-format
msgid ""
"gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr ""
"Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Øرر اÙ?Ù?صÙ?ص اÙ?تعاÙ?Ù? Ù?ع Ù?Ù?اÙ?ع %s Ù?Ù? Ù?Ù?Ø· اÙ?Ù?تابة. تأÙ?د Ù?Ù? صØØ© Ù?تابتÙ? "
"اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?ØاÙ?Ù? Ù?جددا."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1028
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1134
msgid ""
"gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
@@ -1548,45 +1548,45 @@ msgstr ""
"Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Øرر اÙ?Ù?صÙ?ص اÙ?تعاÙ?Ù? Ù?ع Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?Ù? Ù?Ù?Ø· اÙ?Ù?تابة. رجاءØ? تأÙ?د Ù?Ù? صØØ© "
"Ù?تابتÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?ØاÙ?Ù? Ù?جددا."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1037
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1143
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr "â??%s Ù?Ù?Ù?ع غÙ?ر سÙ?Ù?Ù?. تأÙ?د Ù?Ù? صØØ© Ù?تابتÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?ØاÙ?Ù? Ù?جددا."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1043
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1149
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
"Ù?Ù?س Ù?دÙ?Ù? اÙ?صÙ?اØÙ?ات اÙ?Ù?ازÙ?Ø© Ù?ØÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù?. تأÙ?د Ù?Ù? صØØ© Ù?تابتÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?ØاÙ?Ù? Ù?جددا."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1049
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1155
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد ØÙ?ز Ù?رص Ù?اÙ? Ù?ØÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù?. أخÙ? بعض اÙ?ØÙ?ز Ù?Ù? اÙ?Ù?رص Ù?ØاÙ?Ù? Ù?جددا."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1054
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1160
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
msgstr ""
"تØاÙ?Ù? ØÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?رص Ù?Ù?Ù?راءة Ù?Ù?Ø·. تأÙ?د Ù?Ù? صØØ© Ù?تابتÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?ØاÙ?Ù? Ù?جددا."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1060
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1166
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?س اÙ?اسÙ?. استعÙ?Ù? اسÙ?ا Ù?ختÙ?Ù?ا."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1065
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1171
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
msgstr ""
"اÙ?Ù?رص اÙ?Ø°Ù? تØاÙ?Ù? ØÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Øدد Ø·Ù?Ù? أسÙ?اء اÙ?Ù?Ù?Ù?ات. استعÙ?Ù? اسÙ?ا Ø£Ù?صر."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1072
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1178
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr ""
"اÙ?Ù?رص اÙ?Ø°Ù? تØاÙ?Ù? ØÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?د غÙ?Ù? Ø£ØجاÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات. رجاء ØاÙ?Ù? ØÙ?ظ Ù?Ù?Ù? "
"اصغر Ø£Ù? اØÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?رص Ù?ا تÙ?جد بÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?د."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1087
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1193
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? ØÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? %s."
@@ -1603,20 +1603,21 @@ msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? ØÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? %s."
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1129
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1235
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "Ù?Ù?د تغÙ?Ù?Ù?ر اÙ?Ù?Ù?Ù? %s عÙ?Ù? اÙ?Ù?رص."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1134
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1240
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "أترÙ?د Ø¥Ù?غاء تعدÙ?Ù?اتÙ? Ù?إعادة تØÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1136
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1242
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "أترغب بإعادة تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1146
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1248
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1259
msgid "_Reload"
msgstr "أعÙ?د اÙ?_تØÙ?Ù?Ù?"
@@ -1841,73 +1842,73 @@ msgstr "تعذر Ø¥Ù?شاء اÙ?Ù?جÙ?د '%s' : Ù?Ø´Ù? â?g_mkdir_with_parents()
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:666
+#: ../gedit/gedit-tab.c:669
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "استرجاع %s Ù?Ù? %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:673
+#: ../gedit/gedit-tab.c:676
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "استرجاع %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:689
+#: ../gedit/gedit-tab.c:692
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Ù?جرÙ? تØÙ?Ù?Ù? %s Ù?Ù? %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:696
+#: ../gedit/gedit-tab.c:699
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Ù?جرÙ? تØÙ?Ù?Ù? %s "
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:779
+#: ../gedit/gedit-tab.c:782
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Ù?جرÙ? ØÙ?ظ %s Ø¥Ù?Ù? %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:786
+#: ../gedit/gedit-tab.c:789
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Ù?جرÙ? ØÙ?ظ %s"
#. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1685
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1703
msgid "RO"
msgstr "Ù?راءة Ù?Ù?Ø·"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1732
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1750
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "خطأ أثÙ?اء Ù?ØªØ Ø§Ù?Ù?Ù?Ù? %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1737
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1755
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "خطأ أثÙ?اء استرجاع اÙ?Ù?Ù?Ù? %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1742
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1760
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "خطأ أثÙ?اء ØÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1763
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1781
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?د (UTF-8)"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1770
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1788
msgid "Name:"
msgstr "اÙ?اسÙ?:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1771
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1789
msgid "MIME Type:"
msgstr "Ù?Ù?ع MIME:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1772
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1790
msgid "Encoding:"
msgstr "اÙ?ترÙ?Ù?ز:"
@@ -1948,279 +1949,271 @@ msgstr "Ø£Ù?شئ Ù?ستÙ?دا جدÙ?دا"
msgid "_Open..."
msgstr "ا_Ù?تØ..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1383
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1385
msgid "Open a file"
msgstr "اÙ?ØªØ Ù?Ù?Ù?ا"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:60
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "اÙ?ØªØ _Ù?Ù?اÙ?ا..."
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:61
-msgid "Open a file from a specified location"
-msgstr "اÙ?ØªØ Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? خاص"
-
#. Edit menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:64
+#: ../gedit/gedit-ui.h:62
msgid "Pr_eferences"
msgstr "اÙ?تÙ?ض_Ù?Ù?ات"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:65
+#: ../gedit/gedit-ui.h:63
msgid "Configure the application"
msgstr "اضبط اÙ?تطبÙ?Ù?"
#. Help menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:68
+#: ../gedit/gedit-ui.h:66
msgid "_Contents"
msgstr "اÙ?Ù?_ØتÙ?Ù?ات"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:69
+#: ../gedit/gedit-ui.h:67
msgid "Open the gedit manual"
msgstr "اÙ?ØªØ Ù?تÙ?Ù?ب Ù?Øرر اÙ?Ù?صÙ?ص"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:71
+#: ../gedit/gedit-ui.h:69
msgid "About this application"
msgstr "عÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?برÙ?اÙ?ج"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:75
+#: ../gedit/gedit-ui.h:73
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "غادر Ù?ضع Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:83
+#: ../gedit/gedit-ui.h:81
msgid "Save the current file"
msgstr "اØÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?ØاÙ?Ù?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:84
+#: ../gedit/gedit-ui.h:82
msgid "Save _As..."
msgstr "اØÙ?ظ با_سÙ?..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:85
+#: ../gedit/gedit-ui.h:83
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "اØÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?ØاÙ?Ù? باسÙ? Ù?ختÙ?Ù?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:87
+#: ../gedit/gedit-ui.h:85
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "استرجع اÙ?Ù?سخة Ù?ØÙ?Ù?ظة Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:88
+#: ../gedit/gedit-ui.h:86
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Ø¥_عداد اÙ?صÙ?ØØ©.."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:89
+#: ../gedit/gedit-ui.h:87
msgid "Setup the page settings"
msgstr "اضبط إعدادات اÙ?صÙ?ØØ©"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:90
+#: ../gedit/gedit-ui.h:88
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Ù?_عاÙ?Ù?Ø© اÙ?طباعة"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:91
+#: ../gedit/gedit-ui.h:89
msgid "Print preview"
msgstr "Ù?عاÙ?Ù?Ø© اÙ?طباعة"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:92
+#: ../gedit/gedit-ui.h:90
msgid "_Print..."
msgstr "ا_طبع..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:93
+#: ../gedit/gedit-ui.h:91
msgid "Print the current page"
msgstr "اطبع اÙ?صÙ?ØØ© اÙ?ØاÙ?Ù?Ø©"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:95
+#: ../gedit/gedit-ui.h:93
msgid "Close the current file"
msgstr "أغÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?ØاÙ?Ù?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:99
+#: ../gedit/gedit-ui.h:97
msgid "Undo the last action"
msgstr "تراجع عÙ? اÙ?Ù?عÙ? اÙ?أخÙ?ر"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:101
+#: ../gedit/gedit-ui.h:99
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "أعÙ?د آخر عÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?تراجع عÙ?Ù?ا"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:103
+#: ../gedit/gedit-ui.h:101
msgid "Cut the selection"
msgstr "Ù?ص اÙ?اختÙ?ار"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:105
+#: ../gedit/gedit-ui.h:103
msgid "Copy the selection"
msgstr "اÙ?سخ اÙ?اختÙ?ار"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:107
+#: ../gedit/gedit-ui.h:105
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "اÙ?صÙ? Ù?ØتÙ?Ù?ات اÙ?ØاÙ?ظة"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:109
+#: ../gedit/gedit-ui.h:107
msgid "Delete the selected text"
msgstr "اØØ°Ù? اÙ?Ù?صÙ? اÙ?Ù?Øدد"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:110
+#: ../gedit/gedit-ui.h:108
msgid "Select _All"
msgstr "اختر اÙ?Ù?_Ù?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:111
+#: ../gedit/gedit-ui.h:109
msgid "Select the entire document"
msgstr "اختر Ù?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د"
#. View menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:114
+#: ../gedit/gedit-ui.h:112
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "_Ù?Ù?Ø· اÙ?إبراز"
#. Search menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:117
+#: ../gedit/gedit-ui.h:115
msgid "_Find..."
msgstr "ا_بØØ«..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:118
+#: ../gedit/gedit-ui.h:116
msgid "Search for text"
msgstr "ابØØ« عÙ? Ù?ص"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:119
+#: ../gedit/gedit-ui.h:117
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ابØØ« عÙ? اÙ?ت_اÙ?Ù?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:120
+#: ../gedit/gedit-ui.h:118
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "ابØØ« Ù?Ù?Ø£Ù?اÙ? عÙ? Ù?Ù?س اÙ?Ù?ص"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:121
+#: ../gedit/gedit-ui.h:119
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ابØØ« عÙ? اÙ?_سابÙ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:122
+#: ../gedit/gedit-ui.h:120
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "ابØØ« Ù?Ù?Ø®Ù?Ù? عÙ? Ù?Ù?س اÙ?Ù?ص"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:123
+#: ../gedit/gedit-ui.h:121
msgid "_Replace..."
msgstr "ا_ستبدÙ?..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:124
+#: ../gedit/gedit-ui.h:122
msgid "Search for and replace text"
msgstr "ابØØ« Ù? استبدÙ? Ù?ص"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:125
+#: ../gedit/gedit-ui.h:123
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "ا_Ù?Ø³Ø Ø§Ù?إبراز"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:126
+#: ../gedit/gedit-ui.h:124
msgid "Clear highlighting of search matches"
msgstr "اÙ?Ø³Ø Ø¥Ø¨Ø±Ø§Ø² Ù?Ù?اÙ?Ù?ات اÙ?بØØ«"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:127
+#: ../gedit/gedit-ui.h:125
msgid "Go to _Line..."
msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? اÙ?س_طر..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:128
+#: ../gedit/gedit-ui.h:126
msgid "Go to a specific line"
msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? سطر Ù?عÙ?Ù?Ù?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:129
+#: ../gedit/gedit-ui.h:127
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "بØØ« _تزاÙ?دÙ?..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:130
+#: ../gedit/gedit-ui.h:128
msgid "Incrementally search for text"
msgstr "ابØØ« عÙ? اÙ?Ù?ص تزاÙ?دÙ?ا"
#. Documents menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:133
+#: ../gedit/gedit-ui.h:131
msgid "_Save All"
msgstr "ا_ØÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:134
+#: ../gedit/gedit-ui.h:132
msgid "Save all open files"
msgstr "اØÙ?ظ جÙ?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?تÙ?ØØ©"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:135
+#: ../gedit/gedit-ui.h:133
msgid "_Close All"
msgstr "Ø£_غÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:136
+#: ../gedit/gedit-ui.h:134
msgid "Close all open files"
msgstr "أغÙ?Ù? جÙ?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?تÙ?ØØ©"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:137
+#: ../gedit/gedit-ui.h:135
msgid "_Previous Document"
msgstr "اÙ?_Ù?ستÙ?د اÙ?سابÙ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+#: ../gedit/gedit-ui.h:136
msgid "Activate previous document"
msgstr "Ù?Ø´Ù?Ø· اÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?سابÙ?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:139
+#: ../gedit/gedit-ui.h:137
msgid "_Next Document"
msgstr "اÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?_تاÙ?Ù?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:140
+#: ../gedit/gedit-ui.h:138
msgid "Activate next document"
msgstr "Ù?Ø´Ù?Ø· اÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?تاÙ?Ù?"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:141
+#: ../gedit/gedit-ui.h:139
msgid "_Move to New Window"
msgstr "اÙ?_Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?اÙ?ذةÙ? جدÙ?دة"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:142
+#: ../gedit/gedit-ui.h:140
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?ØاÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة جدÙ?دة"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:149
+#: ../gedit/gedit-ui.h:147
msgid "Quit the program"
msgstr "اخرج Ù?Ù? اÙ?برÙ?اÙ?ج"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:154
+#: ../gedit/gedit-ui.h:152
msgid "_Toolbar"
msgstr "_شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:155
+#: ../gedit/gedit-ui.h:153
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "أظÙ?ر Ø£Ù? اخÙ? شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?ØاÙ?Ù?Ø© "
-#: ../gedit/gedit-ui.h:157
+#: ../gedit/gedit-ui.h:155
msgid "_Statusbar"
msgstr "_شرÙ?Ø· اÙ?ØاÙ?Ø©"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:158
+#: ../gedit/gedit-ui.h:156
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "أظÙ?ر Ø£Ù? اخÙ? شرÙ?Ø· اÙ?ØاÙ?Ø© Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?ØاÙ?Ù?Ø©"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:160
+#: ../gedit/gedit-ui.h:159
+msgid "Edit text at fullscreen"
+msgstr "ØرÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?ات بÙ?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:166
msgid "Side _Pane"
msgstr "اÙ?_Ù?Ù?ØØ© اÙ?جاÙ?بÙ?Ø©"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:161
+#: ../gedit/gedit-ui.h:167
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "أظÙ?ر Ø£Ù? اخÙ? اÙ?Ù?Ù?ØØ© اÙ?جاÙ?بÙ?Ø© Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?ØاÙ?Ù?Ø© "
-#: ../gedit/gedit-ui.h:164
-msgid "Edit text at fullscreen"
-msgstr "ØرÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?ات بÙ?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة"
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:170
+#: ../gedit/gedit-ui.h:169
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?ØØ© اÙ?_سÙ?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:171
+#: ../gedit/gedit-ui.h:170
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "أظÙ?ر Ø£Ù? اخÙ? اÙ?Ù?Ù?ØØ© اÙ?سÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?ØاÙ?Ù?Ø© "
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1035
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1072
msgid "Please check your installation."
msgstr "رجاء تأÙ?د Ù?Ù? تثبÙ?تÙ?."
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1100
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1141
#, c-format
msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
msgstr "غÙ?ر Ù?ادر عÙ?Ù? Ù?ØªØ Ù?Ù?Ù? ui %s. خطأ: %s"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1119
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1161
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "غÙ?ر Ù?ادر عÙ?Ù? Ø¥Ù?جاد اÙ?Ù?ائÙ? '%s' ضÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1279
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1321
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ عÙ?Ù? %s"
@@ -2240,15 +2233,15 @@ msgstr "طابÙ?Ù? _Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ø·"
msgid "_Match Case"
msgstr "_طابÙ?Ù? اÙ?ØاÙ?Ø©"
-#: ../gedit/gedit-view.c:1372 ../gedit/gedit-view.c:1397
+#: ../gedit/gedit-view.c:1386 ../gedit/gedit-view.c:1411
msgid "String you want to search for"
msgstr "اÙ?سÙ?سة اÙ?تÙ? ترÙ?د اÙ?بØØ« عÙ?Ù?ا"
-#: ../gedit/gedit-view.c:1380 ../gedit/gedit-view.c:1406
+#: ../gedit/gedit-view.c:1394 ../gedit/gedit-view.c:1420
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "اÙ?سطر اÙ?Ø°Ù? ترÙ?د تØرÙ?Ù? اÙ?Ù?ؤشÙ?ر Ø¥Ù?Ù?Ù?"
-#: ../gedit/gedit-window.c:936
+#: ../gedit/gedit-window.c:938
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "استخدÙ? Ù?Ù?Ø· اÙ?إبراز %s"
@@ -2256,43 +2249,51 @@ msgstr "استخدÙ? Ù?Ù?Ø· اÙ?إبراز %s"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:993 ../gedit/gedit-window.c:1870
+#: ../gedit/gedit-window.c:995 ../gedit/gedit-window.c:1880
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:423
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:533
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
msgid "Plain Text"
msgstr "Ù?ص صÙ?رÙ?"
-#: ../gedit/gedit-window.c:994
+#: ../gedit/gedit-window.c:996
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "عطÙ?Ù? إبراز اÙ?صÙ?غة"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1280
+#: ../gedit/gedit-window.c:1282
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "اÙ?ØªØ '%s'"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1385
+#: ../gedit/gedit-window.c:1387
msgid "Open a recently used file"
msgstr "اÙ?ØªØ Ù?Ù?Ù?ا استخدÙ? Ù?ؤخرا"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1391
+#: ../gedit/gedit-window.c:1393
msgid "Open"
msgstr "اÙ?تØ"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1455
+#: ../gedit/gedit-window.c:1452
msgid "Save"
msgstr "اØÙ?ظ"
+#: ../gedit/gedit-window.c:1454
+msgid "Print"
+msgstr "اطبع"
+
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1595
+#: ../gedit/gedit-window.c:1605
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Ù?Ø´Ù?Ø· '%s'"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1848
+#: ../gedit/gedit-window.c:1858
msgid "Use Spaces"
msgstr "استخدÙ? اÙ?Ù?ساÙ?ات"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1919
+#: ../gedit/gedit-window.c:1929
msgid "Tab Width"
msgstr "عرض اÙ?تبÙ?Ù?ب"
@@ -2340,13 +2341,39 @@ msgstr "ØاÙ?Ø© اÙ?_عÙ?Ù?اÙ?"
msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
msgstr "Ù?بÙ?ر Ø£Ù?Ù?Ù? ØرÙ? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø©Ù? Ù?Øددة"
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Check for latest version of gedit"
+msgstr "اÙ?تÙ?س آخر إصدارة Ù?Ù? Ù?Øرر اÙ?Ù?صÙ?ص"
+
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Check update"
+msgstr "اÙ?تÙ?س اÙ?تØدÙ?ثات"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:192
+msgid "There was an error displaying the url."
+msgstr "Øدث خطأ عÙ?د عرض اÙ?Ù?سار."
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:222
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:233
+msgid "_Download"
+msgstr "_Ù?زÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:250
+msgid "There is a new version of gedit"
+msgstr "تÙ?جد إصدارة جدÙ?دة Ù?Ù? Ù?Øرر اÙ?Ù?صÙ?ص"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:251
+msgid ""
+"You can download the new version of gedit by pressing on the download button"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تÙ?زÙ?Ù? اÙ?إصدارة اÙ?أخÙ?رة Ù?Ù? Ù?Øرر اÙ?Ù?صÙ?ص باÙ?ضغط عÙ?Ù? زر اÙ?تÙ?زÙ?Ù?"
+
#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid ""
"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
"characters and non-space characters in it."
msgstr ""
"Ù?ØÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?ØاÙ?Ù? Ù? Ù?بÙ?Ù?غ بعدد اÙ?Ù?Ù?Ù?ات Ù? اÙ?أسطر Ù? اÙ?Ù?ØارÙ? Ù? اÙ?Ù?ØارÙ? غÙ?ر "
-"اÙ?Ù?راغÙ?Ø©.."
+"اÙ?Ù?راغÙ?Ø©."
#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
@@ -2407,84 +2434,93 @@ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø° Ø£Ù?اÙ?ر خارجÙ?Ø© Ù?Ù?خطÙ?طات صدÙ?Ø©."
#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "External Tools"
-msgstr "أدÙ?ات خارجÙ?Ø©"
+msgstr "اÙ?أدÙ?ات اÙ?خارجÙ?Ø©"
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:126
-msgid "_External Tools..."
-msgstr "Ø£_دÙ?ات خارجÙ?Ø©..."
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
+msgid "Manage _External Tools..."
+msgstr "أدر اÙ?Ø£_دÙ?ات اÙ?خارجÙ?Ø©..."
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:128
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
msgid "Opens the External Tools Manager"
msgstr "Ù?Ù?ØªØ Ù?دÙ?ر اÙ?أدÙ?ات اÙ?خارجÙ?Ø©"
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:158
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
+msgid "External _Tools"
+msgstr "اÙ?أدÙ?ات اÙ?_خارجÙ?Ø©"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
+msgid "External tools"
+msgstr "اÙ?أدÙ?ات اÙ?خارجÙ?Ø©"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212
msgid "Shell Output"
msgstr "خرÙ?ج اÙ?صدÙ?Ø©"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:110
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:94
+#, python-format
+msgid "Could not execute command: %s"
+msgstr "تعذÙ?ر تÙ?Ù?Ù?Ø° اÙ?Ø£Ù?ر: %s"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr "Ù?جب عÙ?Ù?Ù? Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? داخÙ? Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?تشغÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ø£Ù?ر"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:167
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:262
msgid "Running tool:"
msgstr "اÙ?أداة اÙ?Ù?شغÙ?Ø©:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:190
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287
msgid "Done."
msgstr "تÙ?."
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:192
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:289
msgid "Exited"
msgstr "خرج"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:175
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:204
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:252
-#, python-format
-msgid "Edit tool <i>%s</i>:"
-msgstr "ØرÙ?ر اÙ?أداة <i>%s</i>"
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
+msgid "All languages"
+msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?غات"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:179
-msgid "A Brand New Tool"
-msgstr "أداة جدÙ?دة جدا"
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:526
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+msgid "All Languages"
+msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?غات"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:213
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:632
msgid "New tool"
msgstr "أداة جدÙ?دة"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:289
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:760
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "Ù?ذا اÙ?اختصار Ù?خصص Ù?Ù? Ù?بÙ? Ù? %s"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:335
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:809
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "اÙ?تب اختصارا جدÙ?داØ? Ø£Ù? Ø£Ù?Ù?ر Backspace Ù?Ù?Ù?سØ"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:337
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:811
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "اÙ?تب اختصارا جدÙ?دا"
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:76
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:100
msgid "Stopped."
msgstr "Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?."
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
msgid "All documents"
msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?دات"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
msgid "All documents except untitled ones"
msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?دات Ø¥Ù?ا غÙ?ر اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
msgid "Append to current document"
msgstr "Ø£Ù?ØÙ? باÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?ØاÙ?Ù?"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
-msgid "Co_mmand(s):"
-msgstr "اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر:"
-
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
msgid "Create new document"
msgstr "Ø£Ù?شئ Ù?ستÙ?دا جدÙ?دا"
@@ -2502,17 +2538,17 @@ msgid "Current selection"
msgstr "اÙ?تØدÙ?د اÙ?ØاÙ?Ù?"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
+msgid "Current selection (default to document)"
+msgstr "اÙ?تØدÙ?د اÙ?ØاÙ?Ù? (اÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?اÙ?تراضÙ?)"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
msgid "Current word"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?ØاÙ?Ù?Ø©"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
msgid "Display in bottom pane"
msgstr "اعرض Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ø Ø§Ù?سÙ?Ù?Ù?"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
-msgid "Edit tool <i>make</i>:"
-msgstr "ØرÙ?ر اÙ?أداة <i>make</i>"
-
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
msgid "External Tools Manager"
msgstr "Ù?دÙ?ر اÙ?أدÙ?ات اÙ?خارجÙ?Ø©"
@@ -2550,8 +2586,9 @@ msgid "_Applicability:"
msgstr "Ù?ابÙ?Ù?Ø© اÙ?ت_طبÙ?Ù?:"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
-msgid "_Description:"
-msgstr "اÙ?_Ù?صÙ?:"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+msgid "_Edit:"
+msgstr "_ØرÙ?ر"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
msgid "_Input:"
@@ -2613,7 +2650,7 @@ msgstr "Ù?صÙ?Ù? سÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ات Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ØØ© اÙ?جاÙ?بÙ?Ø©."
msgid "File Browser Pane"
msgstr "Ù?Ù?Ø Ù?تصÙ?Ø Ø§Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:230
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:235
msgid "File System"
msgstr "Ù?ظاÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
@@ -2788,7 +2825,7 @@ msgstr "سÙ?ضÙ?ع Ù?Ù? عÙ?صر تØØ°Ù?Ù? Ù?Ù?ائÙ?ا."
msgid "(Empty)"
msgstr "(Ù?ارغ)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3296
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3298
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -2796,21 +2833,21 @@ msgstr ""
"اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?غÙ?Ù?ر اسÙ?Ù? Ù?ا Ù?ظÙ?ر ØاÙ?Ù?ا بسبب اÙ?ترشÙ?Ø. Ù?جب تغÙ?Ù?ر إعدادات اÙ?ترشÙ?Ø "
"Ù?إظÙ?ار اÙ?Ù?Ù?Ù?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3534
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3536
msgid "file"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3558
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3560
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?جدÙ?د Ù?تÙ? ترشÙ?ØÙ? ØاÙ?Ù?ا. Ù?جب تغÙ?Ù?ر إعدادات اÙ?ترشÙ?Ø Ù?إظÙ?ار اÙ?Ù?Ù?Ù?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3586
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3588
msgid "directory"
msgstr "دÙ?Ù?Ù?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3606
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3608
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
@@ -3001,10 +3038,11 @@ msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
msgstr "Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù? بÙ?Ø«Ù?Ù? تÙ?اعÙ?Ù? Ù?ائÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ØØ© اÙ?سÙ?Ù?Ù?Ø©"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:48
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:49
msgid "Python Console"
msgstr "Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù? بÙ?Ø«Ù?Ù?"
+#. ex:et:ts=4:
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
msgid "C_ommand color:"
msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø£_Ù?ر:"
@@ -3013,21 +3051,23 @@ msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø£_Ù?ر:"
msgid "_Error color:"
msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?_خطأ:"
-#: ../plugins/sample/gedit-sample-plugin.c:63
-msgid "Insert User Na_me"
-msgstr "أدرج اس_Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ?"
+#. ex:ts=8:et:
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:34
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Quick Open"
+msgstr "Ù?ØªØ Ø³Ø±Ù?ع"
-#: ../plugins/sample/gedit-sample-plugin.c:65
-msgid "Insert the user name at the cursor position"
-msgstr "ادخÙ? اسÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ? عÙ?د Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?ؤشر"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:68
+msgid "Quick open"
+msgstr "Ù?ØªØ Ø³Ø±Ù?ع"
-#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Inserts the user name at the cursor position."
-msgstr "ادخÙ? اسÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ? عÙ?د Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?ؤشر"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
+msgid "Quickly open documents"
+msgstr "Ù?Ù?ØªØ Ø§Ù?Ù?ستÙ?دات بسرعة"
-#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "User name"
-msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ?"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Quickly open files"
+msgstr "Ù?Ù?ØªØ Ø§Ù?Ù?Ù?Ù?ات بسرعة"
#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
@@ -3046,7 +3086,7 @@ msgid "Create new snippet"
msgstr "أضÙ?Ù? Ù?صاصة جدÙ?دة..."
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:421
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:420
msgid "Delete selected snippet"
msgstr "اØØ°Ù? اÙ?Ù?صاصات اÙ?Ù?ختارة"
@@ -3055,7 +3095,7 @@ msgid "Export selected snippets"
msgstr "صدÙ?ر اÙ?Ù?صاصات اÙ?Ù?ختارة"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
msgid "Import snippets"
msgstr "استÙ?رد Ù?صاصات "
@@ -3069,7 +3109,7 @@ msgstr "Ù?Ù?ØªØ§Ø Ø§Ù?اختصار اÙ?Ù?ستعÙ?Ù? Ù?تÙ?Ø´Ù?Ø· اÙ?Ù?صاصة
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:695
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:697
msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?ردة تستعÙ?Ù? Ù?تÙ?Ø´Ù?Ø· اÙ?Ù?صاصة بعد ضغط زر tab"
@@ -3081,10 +3121,6 @@ msgstr "Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?صاصات"
msgid "_Drop targets:"
msgstr "Ù?جÙ?ات اÙ?Ø¥_Ù?Ù?ات:"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
-msgid "_Edit:"
-msgstr "_ØرÙ?ر"
-
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
msgid "_Snippets:"
msgstr "_Ù?صاصات:"
@@ -3105,20 +3141,20 @@ msgstr "أدر اÙ?Ù?صاصات"
msgid "Snippets archive"
msgstr "Ù?ØÙ?ظة اÙ?Ù?صاصات"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:70
msgid "Add a new snippet..."
msgstr "أضÙ?Ù? Ù?صاصة جدÙ?دة..."
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:120
msgid "Global"
msgstr "شاÙ?Ù?"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:418
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:417
msgid "Revert selected snippet"
msgstr "اعÙ?س اÙ?Ù?صاصة اÙ?Ù?ختارة"
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:688
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:690
msgid ""
"This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
"single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
@@ -3126,73 +3162,73 @@ msgstr ""
"Ù?ذا Ù?Ù?س Ù?Ù?Ù?د تبÙ?Ù?بات سÙ?Ù?Ù?. Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دات Ø¥Ù?ا Ø£Ù? تØÙ?Ù? ØرÙ?Ù?ا Ø£Ù? رÙ?زا Ù?Ù?Ù?ردا "
"غÙ?ر أبجدÙ? عددÙ?Ø? Ù?Ø«Ù? } Ù? ] Ø¥Ù?Ø®."
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:785
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:787
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr "Øدثت Ù?Ø°Ù? اÙ?أخطاء أثÙ?اء اÙ?استÙ?راد: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:792
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:794
msgid "Import successfully completed"
msgstr "تÙ? اÙ?استÙ?راد بÙ?جاØ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:811
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:897
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:960
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
msgid "All supported archives"
msgstr "Ù?Ù? Ø£Ù?Ù?اع اÙ?أرشÙ?Ù?ات اÙ?Ù?دعÙ?Ù?Ø©"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:812
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:898
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:961
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:900
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:963
msgid "Gzip compressed archive"
msgstr "أرشÙ?Ù? Ù?ضغÙ?Ø· بâ?? Gzip"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr "أرشÙ?Ù? Ù?ضغÙ?Ø· بâ?? Bzip2"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:816
msgid "Single snippets file"
msgstr "Ù?Ù?Ù? Ù?صاصات Ù?ØÙ?د"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:817
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:903
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:966
msgid "All files"
msgstr "جÙ?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù?ات "
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:827
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:829
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr "Øدثت Ù?Ø°Ù? اÙ?أخطاء عÙ?د تصدÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?ات: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:831
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:833
msgid "Export successfully completed"
msgstr "تÙ?Ù? اÙ?تصدÙ?ر بÙ?جاØ"
#. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:871
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:938
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:873
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:940
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
msgstr "Ù?Ù? ترÙ?د ضÙ? Ù?صاصات <b>اÙ?Ù?ظاÙ?</b> Ù?Ù?تصدÙ?رØ?"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:886
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr "Ù?Ù? تØدد Ø£Ù?Ø© Ù?صاصة Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ? بتصدÙ?رÙ?ا"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:929
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:931
msgid "Export snippets"
msgstr "صدر اÙ?Ù?صاصات"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1068
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr "اÙ?تب اختصارا جدÙ?داØ? Ø£Ù? اÙ?Ù?ر Backspace Ù?Ù?Ù?سØ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1072
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "اÙ?تب اختصارا جدÙ?دا"
@@ -3297,7 +3333,7 @@ msgid "_Sort"
msgstr "_رتÙ?ب"
#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:418
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:493
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:499
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(Ù?ا Ù?Ù?Ù?ات Ù?Ù?ترØØ©)"
@@ -3319,19 +3355,19 @@ msgstr "Ø£_ضÙ?"
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "ا_Ù?تراØات اÙ?Ø¥Ù?Ù?اء... "
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:283
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
msgid "Check Spelling"
msgstr "دÙ?Ù? اÙ?Ø¥Ù?Ù?اء"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:294
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:300
msgid "Suggestions"
msgstr "اÙ?اÙ?تراØات"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:599
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:605
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(Ø¥Ù?Ù?اء سÙ?Ù?Ù?)"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:742
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:748
msgid "Completed spell checking"
msgstr "تÙ?Ù? اÙ?تدÙ?Ù?Ù? اÙ?Ø¥Ù?Ù?ائÙ?"
@@ -3408,7 +3444,9 @@ msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?ات خطأ Ø¥Ù?Ù?ائÙ?ا"
msgid "Select the _language of the current document."
msgstr "اختر Ù?_غة اÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?ØاÙ?Ù?."
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 ../plugins/time/time.ui.h:2
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -3977,7 +4015,7 @@ msgstr "اسÙ? ترÙ?Ù?سة HTTP"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
msgid "I18N BiDi over-ride"
-msgstr "سÙ?طرة I18N BiDi"
+msgstr "تخطÙ? Ø«Ù?ائÙ?Ø© اÙ?اتجاÙ?"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
msgid "Image"
@@ -5058,37 +5096,82 @@ msgstr "أدرج اÙ?تارÙ?Ø®/اÙ?Ù?Ù?ت"
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "أدرج اÙ?تارÙ?Ø® Ù? اÙ?Ù?Ù?ت اÙ?ØاÙ?Ù?Ù?Ù? عÙ?د Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?ؤشر"
-#: ../plugins/time/time.ui.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-#: ../plugins/time/time.ui.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\"> عÙ?د إدراج اÙ?تارÙ?Ø®/اÙ?Ù?Ù?ت...</span>"
-
-#: ../plugins/time/time.ui.h:5
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "اضبط Ù?Ù?ØÙ? اÙ?تارÙ?Ø®/اÙ?Ù?Ù?ت"
-
-#: ../plugins/time/time.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
msgid "Insert Date and Time"
msgstr "أدرج اÙ?تارÙ?Ø® Ù? اÙ?Ù?Ù?ت"
-#: ../plugins/time/time.ui.h:7
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
msgid "Use the _selected format"
msgstr "استعÙ?Ù? اÙ?تÙ?سÙ?Ù? اÙ?Ù?Ø®_تار"
-#: ../plugins/time/time.ui.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
msgid "_Insert"
msgstr "أ_درج"
-#: ../plugins/time/time.ui.h:9
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
+msgid "_Use custom format"
+msgstr "اس_تعÙ?Ù? تÙ?سÙ?Ù?ا Ù?خصÙ?صا"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\"> عÙ?د إدراج اÙ?تارÙ?Ø®/اÙ?Ù?Ù?ت...</span>"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5
+msgid "Configure date/time plugin"
+msgstr "اضبط Ù?Ù?ØÙ? اÙ?تارÙ?Ø®/اÙ?Ù?Ù?ت"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
msgid "_Prompt for a format"
msgstr "ا_سأÙ? عÙ? اÙ?تÙ?سÙ?Ù?"
-#: ../plugins/time/time.ui.h:10
-msgid "_Use custom format"
-msgstr "اس_تعÙ?Ù? تÙ?سÙ?Ù?ا Ù?خصÙ?صا"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "اÙ?ØªØ Ù?Ù?اÙ?ا"
+
+#~ msgid "Ch_aracter coding:"
+#~ msgstr "ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?ØارÙ?:"
+
+#~ msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
+#~ msgstr "أدخÙ? _Ù?Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø°Ù? ترÙ?د Ù?تØÙ?:"
+
+#~ msgid "Open _Location..."
+#~ msgstr "اÙ?ØªØ _Ù?Ù?اÙ?ا..."
+
+#~ msgid "Open a file from a specified location"
+#~ msgstr "اÙ?ØªØ Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? خاص"
+
+#~ msgid "Edit tool <i>%s</i>:"
+#~ msgstr "ØرÙ?ر اÙ?أداة <i>%s</i>"
+
+#~ msgid "A Brand New Tool"
+#~ msgstr "أداة جدÙ?دة جدا"
+
+#~ msgid "Co_mmand(s):"
+#~ msgstr "اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر:"
+
+#~ msgid "Edit tool <i>make</i>:"
+#~ msgstr "ØرÙ?ر اÙ?أداة <i>make</i>"
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "اÙ?_Ù?صÙ?:"
+
+#~ msgid "Insert User Na_me"
+#~ msgstr "أدرج اس_Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ?"
+
+#~ msgid "Insert the user name at the cursor position"
+#~ msgstr "ادخÙ? اسÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ? عÙ?د Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?ؤشر"
+
+#~ msgid "Inserts the user name at the cursor position."
+#~ msgstr "ادخÙ? اسÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ? عÙ?د Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?ؤشر"
+
+#~ msgid "User name"
+#~ msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ?"
#~ msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
#~ msgstr "â??%s: اسÙ? Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?سار سÙ?ئ اÙ?ترÙ?Ù?ب.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]