[gedit] Updated Arabic translation



commit 84c15d95cee712294b74eefa7cc1183192fe5340
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Tue Jul 28 00:35:24 2009 +0300

    Updated Arabic translation

 po/ar.po |  945 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 514 insertions(+), 431 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index fcdc1c0..59ac884 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,6 +1,4 @@
 # translation of gedit.HEAD.po to Arabic
-#
-#
 # Isam Bayazidi <bayazidi arabeyes org>, 2002.#. Translator credits.
 # Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi arabeyes org>, 2002.
 # Arafat Medini <lumina silverpen de>, 2002,2003.
@@ -8,7 +6,7 @@
 # Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0 yahoo com>, 2004.
 # Youssef Chahibi <chahibi gmail com>, 2006.
 # Djihed Afifi <djihed gmail com>, 2006.
-# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008.
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 # Abderrahim Kitouni <a kitouni gmail com>, 2006.
 # Sohaib Afifi <sohaibafifi gmail com>, 2007.
 # Anas Afif Emad <anas e87 gmail com>, 2008, 2009.
@@ -16,18 +14,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gedit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-16 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-11 23:01+0300\n"
-"Last-Translator: Osama Khalid <osamak wfm gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 00:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-28 00:31+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: ar\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.4.0-rc1\n"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit text files"
@@ -37,7 +35,7 @@ msgstr "حرÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?صÙ?Ø©"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Ù?حرÙ?ر Ù?صÙ?ص"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:1
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:1
 msgid ""
 "A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
 "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
@@ -45,67 +43,67 @@ msgstr ""
 "خطÙ? خاص Ù?Ù?استخداÙ? Ù?Ù? Ù?Ù?Ø·Ù?Ø© اÙ?تحرÙ?ر. Ù?Ù? تظÙ?ر اÙ?تأثÙ?رات Ù?ا Ù?Ù? تÙ?غÙ? Ø®Ù?ار \"Use "
 "Default Font\""
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:2 ../gedit/gedit-plugin-manager.c:804
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:2 ../gedit/gedit-plugin-manager.c:804
 msgid "Active plugins"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ø­Ù?ات اÙ?Ù?Ø´Ù?طة"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:3
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:3
 msgid "Auto Detected Encodings"
 msgstr "اÙ?ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?Ù?تشÙ?Ø© Ø¢Ù?Ù?ا"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:4
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:4
 msgid "Auto Save"
 msgstr "احÙ?ظ Ø¢Ù?Ù?Ù?ا"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:5
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:5
 msgid "Auto Save Interval"
 msgstr "Ù?اصÙ? اÙ?Ø­Ù?ظ اÙ?Ø¢Ù?Ù?"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:6
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:6
 msgid "Auto indent"
 msgstr "أزÙ?Ø­ Ø¢Ù?Ù?Ù?ا"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:7
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:7
 msgid "Backup Copy Extension"
 msgstr "Ø¥Ù?تداد اÙ?Ù?سخة اÙ?إحتÙ?اطÙ?Ø©"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:8
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:8
 msgid "Body Font for Printing"
 msgstr "خط اÙ?Ù?تÙ? عÙ?د اÙ?طباعة"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:9
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:9
 msgid "Bottom Panel is Visible"
 msgstr "اÙ?شرÙ?Ø· اÙ?سÙ?Ù?Ù? ظاÙ?ر"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:10
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:10
 msgid "Create Backup Copies"
 msgstr "Ø£Ù?شئ Ù?سخ احتÙ?اطÙ?Ø©"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:11
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:11
 msgid "Display Line Numbers"
 msgstr "أظÙ?ر أرÙ?اÙ? اÙ?سطÙ?ر"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:12
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:12
 msgid "Display Right Margin"
 msgstr "اعرض اÙ?حاشÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:13
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:13
 msgid "Editor Font"
 msgstr "خط اÙ?Ù?حرر"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:14
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:14
 msgid "Enable Search Highlighting"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù? إبراز اÙ?بحث"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:15
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:15
 msgid "Enable Syntax Highlighting"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù? إبراز بÙ?Ù?Ø© اÙ?جÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:16
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:16
 msgid "Encodings shown in menu"
 msgstr "اÙ?ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?عرÙ?ضة Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø©"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:17
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:17
 msgid ""
 "Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
 "if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
@@ -113,19 +111,19 @@ msgstr ""
 "اÙ?Ø¥Ù?تداد Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ø­Ù? Ù?Ù?استعÙ?اÙ? Ù?ع اÙ?Ù?سخة اÙ?إحتÙ?اطÙ?Ø©. Ù?Ù? تظÙ?ر اÙ?تأثÙ?رات Ù?ا Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?عÙ?Ù? Ø®Ù?ار \"Create Backup Copies\"."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:18
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:18
 msgid "Header Font for Printing"
 msgstr "خط اÙ?ترÙ?Ù?سة عÙ?د اÙ?طباعة"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:19
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:19
 msgid "Highlight Current Line"
 msgstr "ظÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?سطر اÙ?حاÙ?Ù?"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:20
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:20
 msgid "Highlight Matching Bracket"
 msgstr "ظÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?س اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:21
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:21
 msgid ""
 "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
 "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
@@ -134,19 +132,19 @@ msgstr ""
 "إذا Ù?اÙ?ت Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© 0Ø? Ù?Ù?Ù? تضاÙ? أرÙ?اÙ? اÙ?سطÙ?ر عÙ?د طباعة Ù?ستÙ?د.Ø£Ù? Ø£Ù? Ù?حرر "
 "اÙ?Ù?صÙ?ص سÙ?طبع أرÙ?اÙ? اÙ?سطÙ?ر عÙ?د Ù?Ù? رÙ?Ù? سطر."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:22
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:22
 msgid "Insert spaces"
 msgstr "أدرج Ù?ساÙ?ات"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:23
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:23
 msgid "Line Number Font for Printing"
 msgstr "خطÙ?Ù? رÙ?Ù?Ù? اÙ?سطرÙ? عÙ?د اÙ?طباعة"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:24
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:24
 msgid "Line Wrapping Mode"
 msgstr "Ù?Ù?Ø· Ù?Ù? اÙ?سطر"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:25
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:25
 msgid ""
 "List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
 "writable by default."
@@ -154,7 +152,7 @@ msgstr ""
 "Ù?ائÙ?Ø© Ù?خططات VFS اÙ?Ù?دعÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? Ù?بÙ? Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص Ù?Ù? Ù?Ù?Ø· اÙ?Ù?تابة. Ù?خطط اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?ابÙ? "
 "Ù?Ù?Ù?تابة اÙ?تراضÙ?ا."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:26
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:26
 msgid ""
 "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
 "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -162,7 +160,7 @@ msgstr ""
 "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ø­Ù?ات اÙ?Ù?شطة. تضÙ? \"Location\" اÙ?Ù?Ù?Ø­Ù?ات اÙ?Ù?شطة. اÙ?ظر اÙ?Ù?Ù?Ù? .gedit-"
 "pluginØ? Ù?Ù?حصÙ?Ù? عÙ?Ù?\"Location\"  Ù?Ù?Ø­Ù? Ù?عÙ?Ù?."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:27
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:27
 msgid ""
 "List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
 "Only recognized encodings are used."
@@ -170,15 +168,15 @@ msgstr ""
 "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?عرÙ?ضة Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?حارÙ? Ù?Ù? Ù?Ù?تÙ?Ù? Ù?تح/غÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ات. "
 "Ù?ا تستخدÙ? Ø¥Ù?ا اÙ?ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?عرÙ?Ù?Ø©."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:28
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:28
 msgid "Max Number of Undo Actions"
 msgstr "اÙ?عدد اÙ?Ø£Ù?صÙ? Ù?Ù? Ø£Ù?عاÙ? اÙ?تراجع"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:29
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:29
 msgid "Maximum Recent Files"
 msgstr "اÙ?عدد اÙ?Ø£Ù?صÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?حدÙ?ثة"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:30
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:30
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions."
@@ -186,7 +184,7 @@ msgstr ""
 "عدد اÙ?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ø£Ù?صÙ? اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص Ù?Ù? اÙ?تراجع Ù?Ù?Ù?ا Ø£Ù? إعادتÙ?ا. "
 "استعÙ?Ù? \"-1\" Ù?عدد غÙ?ر Ù?حدÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?عاÙ?."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:31
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:31
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
@@ -196,17 +194,17 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the Editor Font.
 #. This is a Pango font
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:34
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:34
 msgid "Monospace 12"
 msgstr "Monospace 12"
 
 #. Translators: This is the Body font for printing.
 #. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:37
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:37
 msgid "Monospace 9"
 msgstr "Monospace 9"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:38
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:38
 msgid ""
 "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
 "This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
@@ -214,51 +212,51 @@ msgstr ""
 "عدد اÙ?دÙ?ائÙ? اÙ?تÙ? سÙ?Ù?Ø­Ù?Ù?ظ إثرÙ?ا Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?عدÙ?Ø©.Ù?Ù? تظÙ?ر اÙ?تأثÙ?رات "
 "Ù?ا Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?عÙ?Ù? Ø®Ù?ار \"Auto Save\"."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:39
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:39
 msgid "Print Header"
 msgstr "اطبع اÙ?ترÙ?Ù?سة"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:40
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:40
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "اطبع أرÙ?اÙ? اÙ?سطÙ?ر"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:41
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:41
 msgid "Print Syntax Highlighting"
 msgstr "اطبع إبراز بÙ?Ù?Ø© اÙ?جÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:42
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:42
 msgid "Printing Line Wrapping Mode"
 msgstr "Ù?Ù?Ø· Ù?Ù? اÙ?سطÙ?ر Ù?Ù? اÙ?طباعة"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:43
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:43
 msgid "Restore Previous Cursor Position"
 msgstr "استعÙ?د اÙ?Ù?Ù?ضع اÙ?سابÙ? Ù?Ù?Ù?ؤشÙ?ر"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:44
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:44
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ع اÙ?حاشÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
 #. Translators: This is the Header font for printing.
 #. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:47
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:47
 msgid "Sans 11"
 msgstr "Sans 11"
 
 #. Translators: This is the Line Number font for printing.
 #. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:50
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:50
 msgid "Sans 8"
 msgstr "Sans 8"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:51
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:51
 msgid "Side Pane is Visible"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?حة اÙ?جاÙ?بÙ?Ø© ظاÙ?رة"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:52
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
 msgid "Smart Home End"
 msgstr "Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?زÙ? اÙ?Ø°Ù?Ù?"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:53
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
 msgid ""
 "Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a "
 "file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized "
@@ -268,7 +266,7 @@ msgstr ""
 "اÙ?Ù?Ù?Ù?.  \"CURRENT\" Ù?Ù? ترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?Ø­Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?حاÙ?Ù?. Ù?ا Ù?ستخدÙ? Ø¥Ù?ا اÙ?ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?تعرÙ?Ù? "
 "عÙ?Ù?Ù?ا."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:54
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
 msgid ""
 "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
 "\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
@@ -285,7 +283,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?سطر, Ù? \"دائÙ?ا\" Ù?Ù?تحرÙ?Ù? دائÙ?ا اÙ?Ù? بداÙ?Ø© / Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?Ù?ص عÙ?ضا عÙ?  "
 "اÙ?تحرÙ?Ù? اÙ?Ù? بداÙ?Ø© / Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?سطر."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:55
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:55
 msgid ""
 "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
 "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -298,7 +296,7 @@ msgstr ""
 "اÙ?Ù?ردÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ات. Ù?احظ Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? تتغÙ?ر بحسب اÙ?حاÙ?Ø©Ø? Ù?Ø°Ù?Ù? تأÙ?Ù?د Ù?Ù? ظÙ?Ù?رÙ?اÙ?طابÙ?Ø© "
 "Ù?Ù?ا Ø°Ù?Ù?Ù?ر Ù?Ù?ا."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:56
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:56
 msgid ""
 "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
 "for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -311,12 +309,12 @@ msgstr ""
 "اÙ?Ù?ردÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ات. Ù?احظ Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? تتغÙ?ر بحسب اÙ?حاÙ?Ø©Ø? Ù?Ø°Ù?Ù? تأÙ?Ù?د Ù?Ù? ظÙ?Ù?رÙ?اÙ?طابÙ?Ø© "
 "Ù?Ù?ا Ø°Ù?Ù?Ù?ر Ù?Ù?ا."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:57
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:57
 msgid ""
 "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
 msgstr "Ù?حدÙ?د اÙ?خط اÙ?Ø°Ù? سÙ?ستعÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?تÙ? اÙ?Ù?ستÙ?د عÙ?د طباعة اÙ?Ù?ستÙ?دات."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:58
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:58
 msgid ""
 "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
 "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -324,7 +322,7 @@ msgstr ""
 "Ù?حدÙ?د اÙ?خطÙ? اÙ?Ø°Ù? سÙ?ستعÙ?Ù? Ù?أرÙ?اÙ? اÙ?سطÙ?ر عÙ?د اÙ?طباعة. Ù?Ù? Ù?عÙ?Ù? إﻻ إذا Ù?اÙ? Ø®Ù?ار "
 "\"Print Line Numbers\" غÙ?ر Ù?ساÙ? Ù?صÙ?ر."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:59
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:59
 msgid ""
 "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
 "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -332,7 +330,7 @@ msgstr ""
 "Ù?حدÙ?د اÙ?خطÙ? اÙ?Ø°Ù?سÙ?ستعÙ?Ù? Ù?ترÙ?Ù?سات اÙ?صÙ?حات عÙ?د طباعة Ù?ستÙ?د. Ù?Ù? Ù?عÙ?Ù? Ù?ذا إﻻÙ? إذا "
 "Ù?عÙ?Ù? Ø®Ù?ار \"Print Header\"."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:60
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:60
 msgid ""
 "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
 "in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -340,25 +338,25 @@ msgstr ""
 "Ù?حدÙ?د اÙ?عدد اÙ?Ø£Ù?صÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?تÙ?حة حدÙ?ثا اÙ?تÙ? ستعرض Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø© اÙ?ثاÙ?Ù?Ù?Ø© "
 "\"Recent Files\"."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:61
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
 msgid ""
 "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
 "characters."
 msgstr "Ù?حدÙ?د عدد اÙ?Ù?ساÙ?ات اÙ?تÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ترض عرضÙ?ا عÙ?ض Ù?حارÙ? Tab."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:62
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:62
 msgid "Specifies the position of the right margin."
 msgstr "Ù?حدد Ù?Ù?Ù?ع اÙ?حاشÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:63
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
 msgid "Status Bar is Visible"
 msgstr "شرÙ?Ø· اÙ?حاÙ?Ø© Ù?رئÙ?"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:64
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:64
 msgid "Style Scheme"
 msgstr "Ù?خطط اÙ?أساÙ?Ù?ب"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:65
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
 msgid ""
 "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
 "to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
@@ -373,31 +371,31 @@ msgstr ""
 "\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" Ù?عرض Ù?ص Ù?Ù?Ù? بجاÙ?ب اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?ات.Ù?احظ Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? "
 "تتغÙ?ر بحسب اÙ?حاÙ?Ø©Ø? حاÙ?ظ باÙ?تاÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?تابتÙ?ا Ù?Ù?Ù?Ù?ا Ø°Ù?رت Ù?Ù?ا."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:66
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
 msgid "Tab Size"
 msgstr "حجÙ? اÙ?شرÙ?Ø·"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:67
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:67
 msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù? id  Ù?Ù? Ù?خطط أساÙ?Ù?ب GtkSourceView تستعÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ص"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:68
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:68
 msgid "Toolbar Buttons Style"
 msgstr "أسÙ?Ù?ب أزرار شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:69
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:69
 msgid "Toolbar is Visible"
 msgstr "شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات Ù?رئÙ?"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:70
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:70
 msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
 msgstr "حد تراجع اÙ?Ø£Ù?عاÙ? (Ù?Ù?جÙ?ر)"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:71
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:71
 msgid "Use Default Font"
 msgstr "استخدÙ? اÙ?خطÙ? اÙ?Ø¥Ù?تراضÙ?"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:72
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:72
 msgid ""
 "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
 "interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
@@ -406,7 +404,7 @@ msgstr ""
 "Ù?ا إذا Ù?جب Ù?Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?غÙ?Ù?Ù?رة Ø¢Ù?Ù?ا بعد Ù?اصÙ? زÙ?Ù?Ù?. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?ضع "
 "اÙ?Ù?اصÙ? اÙ?زÙ?Ù?Ù? بخÙ?ار \"Auto Save Interval\"."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:73
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:73
 msgid ""
 "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
 "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -414,74 +412,74 @@ msgstr ""
 "Ù?ا إذا Ù?جب Ù?Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص Ø¥Ù?شاء Ù?سخ إحتÙ?اطÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?تÙ? Ù?Ø­Ù?ظÙ?ا.Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تحدÙ?د "
 "اÙ?تداد اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?إحتÙ?اطÙ? بخÙ?ار \"Backup Copy Extension\"."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:74
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
 msgstr "Ù?ا إذا Ù?جب Ù?Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص عرض أرÙ?اÙ? اÙ?سطÙ?ر Ù?Ù? Ù?ساحة اÙ?تحرÙ?ر."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:75
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
 msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?جب Ù?Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص عرض اÙ?حاشÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?ساحة اÙ?تحرÙ?ر."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:76
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
 msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
 msgstr "Ù?ا إذا Ù?جب Ù?Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص تÙ?عÙ?Ù? اÙ?إزاحة اÙ?Ø¢Ù?Ù?Ø©."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:77
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?تÙ?جب عÙ?Ù? Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص تÙ?عÙ?Ù? إبراز اÙ?ترÙ?Ù?ب."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:78
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
 msgid ""
 "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?اÙ? عÙ?Ù? Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص إبراز جÙ?Ù?ع حاÙ?ات Ù?جÙ?د اÙ?Ù?ص اÙ?Ù?بحÙ?Ø«."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:79
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
 msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?تÙ?جب عÙ?Ù? Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص تظÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?س اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:80
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
 msgid "Whether gedit should highlight the current line."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?جب عÙ?Ù? Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص تظÙ?Ù?Ù? اÙ?سطر اÙ?حاÙ?Ù?."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:81
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
 msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
 msgstr "Ù?ا إذا Ù?جب Ù?Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص تضÙ?Ù?Ù? ترÙ?Ù?سة اÙ?Ù?ستÙ?د عÙ?د طبع اÙ?Ù?ستÙ?دات."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:82
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
 msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
 msgstr "Ù?ا إذا Ù?جب Ù?Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص إضاÙ?Ø© Ù?ساÙ?ات عÙ?ض اÙ?Ø£Ù?سÙ?Ø©."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:83
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
 msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?طبع Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص إبراز اÙ?تراÙ?Ù?ب عÙ?د طباعة اÙ?Ù?ستÙ?دات."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:84
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
 msgid ""
 "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
 "loaded."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?جب Ù?Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص استعاذة Ù?Ù?ضع اÙ?Ù?ؤشÙ?ر اÙ?سابÙ? عÙ?د تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:85
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
 msgid ""
 "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr "Ù?ا إذا Ù?جب ظÙ?Ù?ر اÙ?Ù?Ù?حة Ù?Ù? أسÙ?Ù? Ù?اÙ?ذة اÙ?تحرÙ?ر Ø£Ù? Ù?ا."
 
 # ARABEYES: the GUI is reversed, so this is right not left pane
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:86
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
 msgid ""
 "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
 msgstr "Ù?ا إذا Ù?جب ظÙ?Ù?ر اÙ?Ù?Ù?حة اÙ?جاÙ?بÙ?Ø© عÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة اÙ?تحرÙ?ر Ø£Ù? Ù?ا."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:87
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
 msgid ""
 "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr "Ù?ا إذا Ù?جب Ù?شرÙ?Ø· اÙ?حاÙ?Ø© Ù?Ù? أسÙ?Ù? Ù?اÙ?ذة اÙ?تحرÙ?ر Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?رئÙ?Ù?ا."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:88
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
 msgstr "Ù?ا إذا Ù?جب Ù?شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?رئÙ?Ù?ا Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?تحرÙ?ر."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:89
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:89
 msgid ""
 "Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
 "instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
@@ -492,13 +490,13 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù? خط خاص بÙ?Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص. إذا أغÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ارØ? Ù?Ø¥Ù? اÙ?خطÙ? اÙ?Ù?ختار Ù?Ù? Ø®Ù?ار "
 "\"Editor Font\" سÙ?ستعÙ?Ù? بدÙ?ا Ù?Ù? خطÙ? اÙ?Ù?ظاÙ?."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:90
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:90
 msgid "Writable VFS schemes"
 msgstr "Ù?خططات VFS اÙ?Ù?ابÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?تابة."
 
 #. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
 #. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:93
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:93
 msgid "[ISO-8859-15]"
 msgstr "[UTF-8,WINDOWS-1256]"
 
@@ -513,7 +511,7 @@ msgstr "[UTF-8,WINDOWS-1256]"
 #. Only recognized encodings are used.
 #. See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
 #. a list of supported encodings
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:105
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:105
 msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
 msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,WINDOWS-1256]"
 
@@ -693,19 +691,6 @@ msgstr "ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?حارÙ?"
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "اÙ?ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?عرÙ?ضة Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø©:"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.c:138
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.ui.h:3
-msgid "Open Location"
-msgstr "اÙ?تح Ù?Ù?اÙ?ا"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.ui.h:1
-msgid "Ch_aracter coding:"
-msgstr "ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?حارÙ?:"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.ui.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "أدخÙ? _Ù?Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø°Ù? ترÙ?د Ù?تحÙ?:"
-
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:571
 msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
 msgstr "اÙ?Ù?ر Ù?ذا اÙ?زر Ù?اختÙ?ار اÙ?خط اÙ?Ù?راد استخداÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?حرر"
@@ -749,7 +734,9 @@ msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص"
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 ../plugins/time/time.ui.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
@@ -862,7 +849,7 @@ msgid "_Autosave files every"
 msgstr "ا_Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù?ات Ø¢Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù?Ù?"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
-#: ../gedit/gedit-view.c:1994
+#: ../gedit/gedit-view.c:2032
 msgid "_Display line numbers"
 msgstr "ا_عرض أرÙ?اÙ? اÙ?سطÙ?ر"
 
@@ -883,20 +870,20 @@ msgid "_minutes"
 msgstr "_دÙ?ائÙ?"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:300
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1459
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1458
 msgid "Replace"
 msgstr "استبدÙ?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1457
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1456
 msgid "Find"
 msgstr "ابحث"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:410
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:411
 msgid "Replace _All"
 msgstr "استبدÙ? اÙ?Ù?_Ù?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:411
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:662
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:412
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:582
 msgid "_Replace"
 msgstr "است_بدÙ?"
 
@@ -928,43 +915,47 @@ msgstr "ا_بحث عÙ?:"
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Ù?Ù? Ø­Ù?Ù?"
 
-#: ../gedit/gedit.c:99
+#: ../gedit/gedit.c:118
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "أظÙ?ر Ù?سخة اÙ?تطبÙ?Ù?"
 
-#: ../gedit/gedit.c:102
+#: ../gedit/gedit.c:121
 msgid ""
 "Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
 "command line"
 msgstr "عÙ?Ù?Ù? اÙ?تÙ?رÙ?Ù?ز اÙ?Ø°Ù? سÙ?ستخدÙ? Ù?Ù?تح اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?سردة عÙ?Ù? سطر اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر"
 
-#: ../gedit/gedit.c:102
+#: ../gedit/gedit.c:121
 msgid "ENCODING"
 msgstr "اÙ?ترÙ?Ù?ز"
 
-#: ../gedit/gedit.c:105
+#: ../gedit/gedit.c:124
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgstr "اعرض Ù?ائÙ?Ø© باÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ø®Ù?ار اÙ?ترÙ?Ù?ز"
+
+#: ../gedit/gedit.c:127
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
 msgstr "Ø£Ù?شئ Ù?اÙ?ذة Ù?ستÙ?Ù? أعÙ?Ù? جدÙ?دة Ù?Ù? سÙ?رÙ?رة Ù?Ù?جÙ?دة Ù?Ù? Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص"
 
-#: ../gedit/gedit.c:108
+#: ../gedit/gedit.c:130
 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
 msgstr "Ø£Ù?شئ Ù?ستÙ?دا جدÙ?دا Ù?Ù? سÙ?رÙ?رة Ù?Ù?جÙ?دة Ù?Ù? Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص"
 
-#: ../gedit/gedit.c:111
+#: ../gedit/gedit.c:133
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[Ù?Ù?Ù?...]"
 
-#: ../gedit/gedit.c:149
+#: ../gedit/gedit.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding.\n"
 msgstr "â??%s: ترÙ?Ù?ز غÙ?ر سÙ?Ù?Ù?. \n"
 
 #. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit.c:540
+#: ../gedit/gedit.c:562
 msgid "- Edit text files"
 msgstr "- حرÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?صÙ?Ø©"
 
-#: ../gedit/gedit.c:553
+#: ../gedit/gedit.c:598
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -973,12 +964,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Ù?Ù?Ù?Ø° '%s --help' Ù?تحصÙ? عÙ?Ù? Ù?ائÙ?Ø© Ù?اÙ?Ù?Ø© بخÙ?ارات سطر اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر اÙ?Ù?تاحة.\n"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:257
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:255
 #, c-format
 msgid "Loading file '%s'â?¦"
 msgstr "Ù?جرÙ? تحÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? '%s'â?¦"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:266
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:264
 #, c-format
 msgid "Loading %d fileâ?¦"
 msgid_plural "Loading %d filesâ?¦"
@@ -990,39 +981,39 @@ msgstr[4] "Ù?جرÙ? تحÙ?Ù?Ù? %Id Ù?Ù?Ù?اâ?¦"
 msgstr[5] "Ù?جرÙ? تحÙ?Ù?Ù? %Id Ù?Ù?Ù?â?¦"
 
 #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:443
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:458
 msgid "Open Files"
 msgstr "اÙ?تح اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:649
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:569
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is read-only."
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? \"%s\" Ù?Ù?Ù?راءة Ù?Ù?Ø·."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:654
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:574
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr "Ù?Ù? ترÙ?د استبداÙ?Ù? باÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø°Ù? Ø£Ù?ت بصدد Ø­Ù?ظÙ?Ø?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:720 ../gedit/gedit-commands-file.c:926
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:641 ../gedit/gedit-commands-file.c:858
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'â?¦"
 msgstr "Ù?جرÙ? Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? \"%s\"..."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:824
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:748
 msgid "Save Asâ?¦"
 msgstr "احÙ?ظ Ù?Ù?..."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1117
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1072
 #, c-format
 msgid "Reverting the document '%s'â?¦"
 msgstr "Ù?جرÙ? استرجاع اÙ?Ù?ستÙ?د '%s'..."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1162
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1117
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
 msgstr "أأعÙ?س اÙ?تغÙ?Ù?رات غÙ?ر اÙ?Ù?Ø­Ù?Ù?ظة Ù?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د '%s'Ø?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1171
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1126
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -1039,12 +1030,12 @@ msgstr[4] ""
 msgstr[5] ""
 "ستضÙ?ع اÙ?تÙ?غÙ?Ù?رات اÙ?Ù?حدثة عÙ?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?%Ild ثاÙ?Ù?Ø© اÙ?أخÙ?رة Ù?Ù?ائÙ?Ù?Ù?ا."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1180
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1135
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr "ستضÙ?ع اÙ?تÙ?غÙ?Ù?رات اÙ?Ù?حدثة عÙ?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د Ù?Ù? اÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?أخÙ?رة Ù?Ù?ائÙ?Ù?Ù?ا."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1186
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1141
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -1067,7 +1058,7 @@ msgstr[5] ""
 "ستضÙ?ع اÙ?تÙ?غÙ?Ù?رات اÙ?Ù?حدثة عÙ?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د Ù?Ù? اÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù? اÙ?Ù?%Ild ثاÙ?Ù?Ø© اÙ?أخÙ?رة "
 "Ù?Ù?ائÙ?Ù?Ù?ا."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1196
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -1084,11 +1075,11 @@ msgstr[4] ""
 msgstr[5] ""
 "ستضÙ?ع اÙ?تÙ?غÙ?Ù?رات اÙ?Ù?حدثة عÙ?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?%Ild دÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?أخÙ?رة Ù?Ù?ائÙ?Ù?Ù?ا."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1211
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1166
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr "ستضÙ?ع اÙ?تÙ?غÙ?Ù?رات اÙ?Ù?حدثة عÙ?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د Ù?Ù? اÙ?سÙ?اعة اÙ?أخÙ?رة Ù?Ù?ائÙ?Ù?Ù?ا."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1217
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1108,7 +1099,7 @@ msgstr[4] ""
 msgstr[5] ""
 "ستضÙ?ع اÙ?تÙ?غÙ?Ù?رات اÙ?Ù?حدثة عÙ?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د Ù?Ù? اÙ?سÙ?اعة Ù? اÙ?Ù?%Id دÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?أخÙ?رة Ù?Ù?ائÙ?Ù?Ù?ا."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1232
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1187
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -1122,7 +1113,7 @@ msgstr[3] ""
 msgstr[4] "ستضÙ?ع اÙ?تÙ?غÙ?Ù?رات اÙ?Ù?حدثة عÙ?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?%Id ساعة اÙ?أخÙ?رة Ù?Ù?ائÙ?Ù?Ù?ا."
 msgstr[5] "ستضÙ?ع اÙ?تÙ?غÙ?Ù?رات اÙ?Ù?حدثة عÙ?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?%Id ساعة اÙ?أخÙ?رة Ù?Ù?ائÙ?Ù?Ù?ا."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1258
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213
 msgid "_Revert"
 msgstr "ا_عÙ?س"
 
@@ -1136,18 +1127,16 @@ msgstr ""
 "Ù?رÙ?Ù? عربآÙ?ز Ù?Ù?ترجÙ?Ø© http://www.arabeyes.org :\n"
 "عصاÙ? بÙ?ازÙ?دÙ?\t\t<bayazidi arabeyes org>\n"
 "سÙ?د جعÙ?ر اÙ?Ù?Ù?سÙ?Ù?\t<mosawi arabeyes org>\n"
-"عرÙ?ات اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ù?\t<lumina silverpen de>\n"
+"عرÙ?ات اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ù?\t\t<lumina silverpen de>\n"
 "حسÙ? عابدÙ?Ù?\t\t<abdin arabeyes org>\n"
 "عبد اÙ?عزÙ?ز اÙ?عرÙ?ج\t<alarfaj0 yahoo com>\n"
-"Ù?Ø­Ù?د Ø£Ù?Ù?Ù? أغا\n"
-"إبراÙ?Ù?Ù? اÙ?إبراÙ?Ù?Ù?\n"
-"Ù?Ù?سÙ? اÙ?Ø´Ù?Ù?بÙ?\t<chahibi gmail com>\n"
+"Ù?Ù?سÙ? اÙ?Ø´Ù?Ù?بÙ?\t\t<chahibi gmail com>\n"
 "جÙ?اد عÙ?Ù?Ù?Ù?\t\t<djihed gmail com>\n"
 "خاÙ?د حسÙ?Ù?\t\t<khaledhosny eglug org>\n"
 "صÙ?Ù?ب عÙ?Ù?Ù?Ù?\t\t<sohaibafifi gmail com>\n"
 "Ø£Ù?س عÙ?Ù?Ù? عÙ?اد\t\t<anas e87 gmail com>"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:165
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:114
 #, c-format
 msgid "Found and replaced %d occurrence"
 msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
@@ -1158,13 +1147,16 @@ msgstr[3] "تÙ?Ù? Ø¥Ù?جاد Ù? استبداÙ? %Id أحداث."
 msgstr[4] "تÙ?Ù? Ø¥Ù?جاد Ù? استبداÙ? %Id حدÙ?Ø«Ù?ا."
 msgstr[5] "تÙ?Ù? Ø¥Ù?جاد Ù? استبداÙ? %Id حدÙ?Ø«."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:175
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:124
 msgid "Found and replaced one occurrence"
 msgstr "تÙ?Ù? Ø¥Ù?جاد Ù? استبداÙ? حدÙ?Ø« Ù?احد"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:188
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "اÙ?جÙ?Ù?Ø© غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?دة"
+#. Translators: %s is replaced by the text
+#. entered by the user in the search box
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:145
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "â??\"%s\" غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?د"
 
 #: ../gedit/gedit-document.c:889 ../gedit/gedit-document.c:902
 #, c-format
@@ -1172,11 +1164,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "Ù?ستÙ?د غÙ?ر Ù?Ø­Ù?Ù?ظ %Id"
 
 #: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89 ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
-#: ../gedit/gedit-window.c:2165 ../gedit/gedit-window.c:2170
+#: ../gedit/gedit-window.c:2175 ../gedit/gedit-window.c:2180
 msgid "Read Only"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?راءة Ù?Ù?Ø·"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:774 ../gedit/gedit-window.c:3525
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:774 ../gedit/gedit-window.c:3532
 msgid "Documents"
 msgstr "Ù?ستÙ?دات"
 
@@ -1319,50 +1311,50 @@ msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?صÙ?Ø©"
 msgid "C_haracter Coding:"
 msgstr "ترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?_حارÙ?:"
 
-#: ../gedit/gedit-help.c:81
+#: ../gedit/gedit-help.c:89
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "حدث خطأ عÙ?د عرض اÙ?Ù?ساعدة."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:170
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:213
 #, c-format
 msgid "Could not find the file %s."
 msgstr "تعذÙ?ر اÙ?عثÙ?ر عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? %s."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:172
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:211
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:218
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:215
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:261
 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
 msgstr "تأÙ?د Ù?Ù? Ù?تابة اÙ?Ù?Ù?Ù?ع بشÙ?Ù? صحÙ?Ø­ Ø«Ù? حاÙ?Ù? Ù?جددا."
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:187
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:230
 #, c-format
 msgid "gedit cannot handle %s locations."
 msgstr "Ù?ا Ù?ستطÙ?ع Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص Ù?عاÙ?جة اÙ?Ù?Ù?اÙ?ع %s."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:193
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:236
 msgid "gedit cannot handle this location."
 msgstr "Ù?ا Ù?ستطÙ?ع Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص Ù?عاÙ?جة Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?ع."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:201
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:244
 msgid "The location of the file cannot be mounted."
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?صÙ? Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù?."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:205
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:248
 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ø£Ù?Ù? غÙ?ر Ù?Ù?صÙ?Ù?."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:209
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:252
 #, c-format
 msgid "%s is a directory."
 msgstr "â??%s دÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:216
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:259
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid location."
 msgstr "Ù?Ù?س %s Ù?Ù?Ù?عاÙ? سÙ?Ù?Ù?اÙ?."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:243
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:286
 #, c-format
 msgid ""
 "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1371,32 +1363,32 @@ msgstr ""
 "تعذÙ?ر اÙ?عثÙ?ر عÙ?Ù? اÙ?Ù?ستضÙ?Ù? %s. تأÙ?د Ù?Ù? صحÙ?Ø© إعدادات  اÙ?Ù?سÙ?Ø· (برÙ?Ù?سÙ?) Ù?حاÙ?Ù? "
 "Ù?جددا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:256
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
 "and try again."
 msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?ستضÙ?Ù? غÙ?ر صحÙ?Ø­. تأÙ?د Ù?Ù? صحة اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?تÙ?ب Ù?جرب ثاÙ?Ù?Ø©."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:264
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:307
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file."
 msgstr "â??%s Ù?Ù?س Ù?Ù?Ù?ا عادÙ?ا"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:269
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:312
 msgid "Connection timed out. Please try again."
 msgstr "اÙ?تÙ?ت Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?اتصاÙ?. أعد اÙ?Ù?حاÙ?Ù?Ø©."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:292
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:335
 msgid "The file is too big."
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?بÙ?ر جدا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:333
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:376
 #, c-format
 msgid "Unexpected error: %s"
 msgstr "خطأ غÙ?ر Ù?تÙ?Ù?ع: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:369
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:412
 msgid ""
 "The number of followed links is limited and the actual file could not be "
 "found within this limit."
@@ -1404,83 +1396,87 @@ msgstr ""
 "Ø¥Ù? عدد اÙ?ارتباطات اÙ?Ù?تبÙ?عة Ù?حدÙ?د Ù?Ù?Ù? Ù?تÙ? اÙ?عثÙ?ر عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?عÙ?Ù? ضÙ?Ù? Ù?Ø°Ù? "
 "اÙ?حدÙ?د."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:373
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:416
 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
 msgstr "Ù?ا تÙ?Ù?Ù? اÙ?صÙ?احÙ?ات اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?بة Ù?Ù?تح Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:381
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:602
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:424
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:666
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s."
 msgstr "تعذÙ?ر Ù?تح اÙ?Ù?Ù?Ù? %s."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:390
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:509
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:434
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:439
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:560
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:569
 msgid "_Retry"
 msgstr "Ø£_عد اÙ?Ù?حاÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:433
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:483
 msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
 msgstr "Ù?Ù? Ù?ستطÙ?ع Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص Ø¥Ù?جاد اÙ?Ù?Ù?Ù?. ربÙ?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?د Ø­Ù?Ø°Ù?Ù? Ù?ؤخراÙ?."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:442
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:492
 #, c-format
 msgid "Could not revert the file %s."
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? استعادة اÙ?Ù?Ù?Ù? %s."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:466
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:516
 msgid "Ch_aracter Coding:"
 msgstr "ترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?حا_رÙ?:"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:604
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:668
 msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
 msgstr "Ù?Ù? Ù?تÙ?Ù?Ù? Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص Ù?Ù? Ù?Ø´Ù? ترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?حارÙ?."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:606
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:615
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:670
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:679
 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
 msgstr "اÙ?رجاء اÙ?تأÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?ا تحاÙ?Ù? Ù?تح Ù?Ù?Ù? Ø«Ù?ائÙ?."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:607
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:671
 msgid "Select a character coding from the menu and try again."
 msgstr "اختر ترÙ?Ù?ز Ù?حارÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø© Ù?حاÙ?Ù? Ù?جددا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:612
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:676
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?تح اÙ?Ù?Ù?Ù? %s باستعÙ?اÙ? ترÙ?Ù?زاÙ?Ù?حارÙ? %s."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:616
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:668
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:680
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:732
 msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
 msgstr "اختر ترÙ?Ù?ز Ù?حارÙ? Ù?ختÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø© Ù?حاÙ?Ù? Ù?جددا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:663
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:727
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
 msgstr "تعذÙ?ر Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? %s باستعÙ?اÙ? ترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?حارÙ? %s."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:666
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:730
 msgid ""
 "The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
 "the specified character coding."
 msgstr ""
 "Ù?Ø­Ù?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د Ù?حرÙ?Ù?ا Ø£Ù? Ù?حارÙ? Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? ترÙ?Ù?زÙ?ا باستعÙ?اÙ? ترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?حارÙ? اÙ?Ù?حدد."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:729
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:798
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:806
 msgid "_Edit Anyway"
 msgstr "_حرÙ?ر عÙ?Ù? Ø£Ù? حاÙ?  "
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:732
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:801
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:809
 msgid "_Don't Edit"
 msgstr "_Ù?ا تحرÙ?ر"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:747
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:827
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
 msgstr "Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù? (%s) Ù?Ù?تÙ?Ø­ Ù?سبÙ?ا Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة Ù?حرر Ù?صÙ?ص أخرÙ?."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:762
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:842
 msgid ""
 "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
 "edit it anyway?"
@@ -1488,39 +1484,43 @@ msgstr ""
 "Ù?تح Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص سÙ?رÙ?رة اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? بشÙ?Ù? غÙ?ر Ù?ابÙ? Ù?Ù?تحرÙ?ر. Ù?Ù? ترÙ?د Ø£Ù? تحررÙ? عÙ?Ù? "
 "Ø£Ù? حاÙ?Ø?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:820
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:917
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:901
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:911
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1011
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1021
 msgid "S_ave Anyway"
 msgstr "احÙ?ظ عÙ?Ù? Ø£Ù? حاÙ?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:824
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:921
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:905
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:915
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1015
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1025
 msgid "D_on't Save"
 msgstr "Ù?ا تحÙ?ظ"
 
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
 #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:842
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:936
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it."
 msgstr "تÙ? تعدÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? %s Ù?Ù?Ø° Ù?راءتÙ?."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:858
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:952
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr "إذا Ø­Ù?ظتØ? ستضÙ?ع Ù?Ù? اÙ?تغÙ?Ù?رات اÙ?خارجÙ?Ø©. أأحÙ?ظ رغÙ? Ø°Ù?Ù?Ø?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:939
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1046
 #, c-format
 msgid "Could not create a backup file while saving %s"
 msgstr "تعذÙ?ر Ø¥Ù?شاء Ù?Ù?Ù? احتÙ?اطÙ? عÙ?د Ø­Ù?ظ %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:942
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1049
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
 msgstr "تعذÙ?ر Ø¥Ù?شاء Ù?Ù?Ù? احتÙ?اطÙ? Ù?ؤÙ?ت عÙ?د Ø­Ù?ظ %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:959
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1066
 msgid ""
 "gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
 "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr ""
 "اÙ?Ù?سخة اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?. أأحÙ?ظ عÙ?Ù? Ø£Ù? حاÙ?Ø?"
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1020
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1126
 #, c-format
 msgid ""
 "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr ""
 "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص اÙ?تعاÙ?Ù? Ù?ع Ù?Ù?اÙ?ع %s Ù?Ù? Ù?Ù?Ø· اÙ?Ù?تابة. تأÙ?د Ù?Ù? صحة Ù?تابتÙ? "
 "اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?حاÙ?Ù? Ù?جددا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1028
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1134
 msgid ""
 "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
 "the location correctly and try again."
@@ -1548,45 +1548,45 @@ msgstr ""
 "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص اÙ?تعاÙ?Ù? Ù?ع Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?Ù? Ù?Ù?Ø· اÙ?Ù?تابة. رجاءØ? تأÙ?د Ù?Ù? صحة "
 "Ù?تابتÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?حاÙ?Ù? Ù?جددا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1037
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1143
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
 "correctly and try again."
 msgstr "â??%s Ù?Ù?Ù?ع غÙ?ر سÙ?Ù?Ù?. تأÙ?د Ù?Ù? صحة Ù?تابتÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?حاÙ?Ù? Ù?جددا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1043
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1149
 msgid ""
 "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
 "that you typed the location correctly and try again."
 msgstr ""
 "Ù?Ù?س Ù?دÙ?Ù? اÙ?صÙ?احÙ?ات اÙ?Ù?ازÙ?Ø© Ù?Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù?. تأÙ?د Ù?Ù? صحة Ù?تابتÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?حاÙ?Ù? Ù?جددا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1049
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1155
 msgid ""
 "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
 "and try again."
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد Ø­Ù?ز Ù?رص Ù?اÙ? Ù?Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù?. أخÙ? بعض اÙ?Ø­Ù?ز Ù?Ù? اÙ?Ù?رص Ù?حاÙ?Ù? Ù?جددا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1054
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1160
 msgid ""
 "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
 "typed the location correctly and try again."
 msgstr ""
 "تحاÙ?Ù? Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?رص Ù?Ù?Ù?راءة Ù?Ù?Ø·. تأÙ?د Ù?Ù? صحة Ù?تابتÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?حاÙ?Ù? Ù?جددا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1060
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1166
 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
 msgstr "Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?س اÙ?اسÙ?. استعÙ?Ù? اسÙ?ا Ù?ختÙ?Ù?ا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1065
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1171
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
 "the file names. Please use a shorter name."
 msgstr ""
 "اÙ?Ù?رص اÙ?Ø°Ù? تحاÙ?Ù? Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?حدد Ø·Ù?Ù? أسÙ?اء اÙ?Ù?Ù?Ù?ات. استعÙ?Ù? اسÙ?ا Ø£Ù?صر."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1072
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1178
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
 "sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr ""
 "اÙ?Ù?رص اÙ?Ø°Ù? تحاÙ?Ù? Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?د غÙ?Ù? أحجاÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات. رجاء حاÙ?Ù? Ø­Ù?ظ Ù?Ù?Ù? "
 "اصغر Ø£Ù? احÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?رص Ù?ا تÙ?جد بÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?د."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1087
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1193
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s."
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? %s."
@@ -1603,20 +1603,21 @@ msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? %s."
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
 #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1129
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1235
 #, c-format
 msgid "The file %s changed on disk."
 msgstr "Ù?Ù?د تغÙ?Ù?Ù?ر اÙ?Ù?Ù?Ù? %s عÙ?Ù? اÙ?Ù?رص."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1134
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1240
 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
 msgstr "أترÙ?د Ø¥Ù?غاء تعدÙ?Ù?اتÙ? Ù?إعادة تحÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1136
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1242
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "أترغب بإعادة تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1146
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1248
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1259
 msgid "_Reload"
 msgstr "أعÙ?د اÙ?_تحÙ?Ù?Ù?"
 
@@ -1841,73 +1842,73 @@ msgstr "تعذر Ø¥Ù?شاء اÙ?Ù?جÙ?د '%s' : Ù?Ø´Ù? â?­g_mkdir_with_parents()
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:666
+#: ../gedit/gedit-tab.c:669
 #, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
 msgstr "استرجاع %s Ù?Ù? %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:673
+#: ../gedit/gedit-tab.c:676
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "استرجاع %s"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:689
+#: ../gedit/gedit-tab.c:692
 #, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
 msgstr "Ù?جرÙ? تحÙ?Ù?Ù? %s Ù?Ù? %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:696
+#: ../gedit/gedit-tab.c:699
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "Ù?جرÙ? تحÙ?Ù?Ù? %s "
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:779
+#: ../gedit/gedit-tab.c:782
 #, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
 msgstr "Ù?جرÙ? Ø­Ù?ظ %s Ø¥Ù?Ù? %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:786
+#: ../gedit/gedit-tab.c:789
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
 msgstr "Ù?جرÙ? Ø­Ù?ظ %s"
 
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1685
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1703
 msgid "RO"
 msgstr "Ù?راءة Ù?Ù?Ø·"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1732
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1750
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "خطأ أثÙ?اء Ù?تح اÙ?Ù?Ù?Ù? %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1737
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1755
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "خطأ أثÙ?اء استرجاع اÙ?Ù?Ù?Ù? %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1742
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1760
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "خطأ أثÙ?اء Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1763
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1781
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?د (UTF-8)"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1770
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1788
 msgid "Name:"
 msgstr "اÙ?اسÙ?:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1771
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1789
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "Ù?Ù?ع MIME:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1772
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1790
 msgid "Encoding:"
 msgstr "اÙ?ترÙ?Ù?ز:"
 
@@ -1948,279 +1949,271 @@ msgstr "Ø£Ù?شئ Ù?ستÙ?دا جدÙ?دا"
 msgid "_Open..."
 msgstr "ا_Ù?تح..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1383
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1385
 msgid "Open a file"
 msgstr "اÙ?تح Ù?Ù?Ù?ا"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:60
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "اÙ?تح _Ù?Ù?اÙ?ا..."
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:61
-msgid "Open a file from a specified location"
-msgstr "اÙ?تح Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? خاص"
-
 #. Edit menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:64
+#: ../gedit/gedit-ui.h:62
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "اÙ?تÙ?ض_Ù?Ù?ات"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:65
+#: ../gedit/gedit-ui.h:63
 msgid "Configure the application"
 msgstr "اضبط اÙ?تطبÙ?Ù?"
 
 #. Help menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:68
+#: ../gedit/gedit-ui.h:66
 msgid "_Contents"
 msgstr "اÙ?Ù?_حتÙ?Ù?ات"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:69
+#: ../gedit/gedit-ui.h:67
 msgid "Open the gedit manual"
 msgstr "اÙ?تح Ù?تÙ?Ù?ب Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:71
+#: ../gedit/gedit-ui.h:69
 msgid "About this application"
 msgstr "عÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?برÙ?اÙ?ج"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:75
+#: ../gedit/gedit-ui.h:73
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "غادر Ù?ضع Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:83
+#: ../gedit/gedit-ui.h:81
 msgid "Save the current file"
 msgstr "احÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?حاÙ?Ù?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:84
+#: ../gedit/gedit-ui.h:82
 msgid "Save _As..."
 msgstr "احÙ?ظ با_سÙ?..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:85
+#: ../gedit/gedit-ui.h:83
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "احÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?حاÙ?Ù? باسÙ? Ù?ختÙ?Ù?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:87
+#: ../gedit/gedit-ui.h:85
 msgid "Revert to a saved version of the file"
 msgstr "استرجع اÙ?Ù?سخة Ù?Ø­Ù?Ù?ظة Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:88
+#: ../gedit/gedit-ui.h:86
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Ø¥_عداد اÙ?صÙ?حة.."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:89
+#: ../gedit/gedit-ui.h:87
 msgid "Setup the page settings"
 msgstr "اضبط إعدادات اÙ?صÙ?حة"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:90
+#: ../gedit/gedit-ui.h:88
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Ù?_عاÙ?Ù?Ø© اÙ?طباعة"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:91
+#: ../gedit/gedit-ui.h:89
 msgid "Print preview"
 msgstr "Ù?عاÙ?Ù?Ø© اÙ?طباعة"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:92
+#: ../gedit/gedit-ui.h:90
 msgid "_Print..."
 msgstr "ا_طبع..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:93
+#: ../gedit/gedit-ui.h:91
 msgid "Print the current page"
 msgstr "اطبع اÙ?صÙ?حة اÙ?حاÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:95
+#: ../gedit/gedit-ui.h:93
 msgid "Close the current file"
 msgstr "أغÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?حاÙ?Ù?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:99
+#: ../gedit/gedit-ui.h:97
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "تراجع عÙ? اÙ?Ù?عÙ? اÙ?أخÙ?ر"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:101
+#: ../gedit/gedit-ui.h:99
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "أعÙ?د آخر عÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?تراجع عÙ?Ù?ا"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:103
+#: ../gedit/gedit-ui.h:101
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Ù?ص اÙ?اختÙ?ار"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:105
+#: ../gedit/gedit-ui.h:103
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "اÙ?سخ اÙ?اختÙ?ار"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:107
+#: ../gedit/gedit-ui.h:105
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "اÙ?صÙ? Ù?حتÙ?Ù?ات اÙ?حاÙ?ظة"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:109
+#: ../gedit/gedit-ui.h:107
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "احذÙ? اÙ?Ù?صÙ? اÙ?Ù?حدد"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:110
+#: ../gedit/gedit-ui.h:108
 msgid "Select _All"
 msgstr "اختر اÙ?Ù?_Ù?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:111
+#: ../gedit/gedit-ui.h:109
 msgid "Select the entire document"
 msgstr "اختر Ù?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د"
 
 #. View menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:114
+#: ../gedit/gedit-ui.h:112
 msgid "_Highlight Mode"
 msgstr "_Ù?Ù?Ø· اÙ?إبراز"
 
 #. Search menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:117
+#: ../gedit/gedit-ui.h:115
 msgid "_Find..."
 msgstr "ا_بحث..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:118
+#: ../gedit/gedit-ui.h:116
 msgid "Search for text"
 msgstr "ابحث عÙ? Ù?ص"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:119
+#: ../gedit/gedit-ui.h:117
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "ابحث عÙ? اÙ?ت_اÙ?Ù?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:120
+#: ../gedit/gedit-ui.h:118
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "ابحث Ù?Ù?Ø£Ù?اÙ? عÙ? Ù?Ù?س اÙ?Ù?ص"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:121
+#: ../gedit/gedit-ui.h:119
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ابحث عÙ? اÙ?_سابÙ?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:122
+#: ../gedit/gedit-ui.h:120
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "ابحث Ù?Ù?Ø®Ù?Ù? عÙ? Ù?Ù?س اÙ?Ù?ص"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:123
+#: ../gedit/gedit-ui.h:121
 msgid "_Replace..."
 msgstr "ا_ستبدÙ?..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:124
+#: ../gedit/gedit-ui.h:122
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "ابحث Ù? استبدÙ? Ù?ص"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:125
+#: ../gedit/gedit-ui.h:123
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "ا_Ù?سح اÙ?إبراز"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:126
+#: ../gedit/gedit-ui.h:124
 msgid "Clear highlighting of search matches"
 msgstr "اÙ?سح إبراز Ù?Ù?اÙ?Ù?ات اÙ?بحث"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:127
+#: ../gedit/gedit-ui.h:125
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? اÙ?س_طر..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:128
+#: ../gedit/gedit-ui.h:126
 msgid "Go to a specific line"
 msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? سطر Ù?عÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:129
+#: ../gedit/gedit-ui.h:127
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "بحث _تزاÙ?دÙ?..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:130
+#: ../gedit/gedit-ui.h:128
 msgid "Incrementally search for text"
 msgstr "ابحث عÙ? اÙ?Ù?ص تزاÙ?دÙ?ا"
 
 #. Documents menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:133
+#: ../gedit/gedit-ui.h:131
 msgid "_Save All"
 msgstr "ا_Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:134
+#: ../gedit/gedit-ui.h:132
 msgid "Save all open files"
 msgstr "احÙ?ظ جÙ?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?تÙ?حة"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:135
+#: ../gedit/gedit-ui.h:133
 msgid "_Close All"
 msgstr "Ø£_غÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:136
+#: ../gedit/gedit-ui.h:134
 msgid "Close all open files"
 msgstr "أغÙ?Ù? جÙ?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?تÙ?حة"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:137
+#: ../gedit/gedit-ui.h:135
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "اÙ?_Ù?ستÙ?د اÙ?سابÙ?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+#: ../gedit/gedit-ui.h:136
 msgid "Activate previous document"
 msgstr "Ù?Ø´Ù?Ø· اÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?سابÙ?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:139
+#: ../gedit/gedit-ui.h:137
 msgid "_Next Document"
 msgstr "اÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?_تاÙ?Ù?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:140
+#: ../gedit/gedit-ui.h:138
 msgid "Activate next document"
 msgstr "Ù?Ø´Ù?Ø· اÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?تاÙ?Ù?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:141
+#: ../gedit/gedit-ui.h:139
 msgid "_Move to New Window"
 msgstr "اÙ?_Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?اÙ?ذةÙ? جدÙ?دة"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:142
+#: ../gedit/gedit-ui.h:140
 msgid "Move the current document to a new window"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?حاÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة جدÙ?دة"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:149
+#: ../gedit/gedit-ui.h:147
 msgid "Quit the program"
 msgstr "اخرج Ù?Ù? اÙ?برÙ?اÙ?ج"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:154
+#: ../gedit/gedit-ui.h:152
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:155
+#: ../gedit/gedit-ui.h:153
 msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
 msgstr "أظÙ?ر Ø£Ù? اخÙ? شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?حاÙ?Ù?Ø© "
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:157
+#: ../gedit/gedit-ui.h:155
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_شرÙ?Ø· اÙ?حاÙ?Ø©"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:158
+#: ../gedit/gedit-ui.h:156
 msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
 msgstr "أظÙ?ر Ø£Ù? اخÙ? شرÙ?Ø· اÙ?حاÙ?Ø© Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?حاÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:160
+#: ../gedit/gedit-ui.h:159
+msgid "Edit text at fullscreen"
+msgstr "حرÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?ات بÙ?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:166
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "اÙ?_Ù?Ù?حة اÙ?جاÙ?بÙ?Ø©"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:161
+#: ../gedit/gedit-ui.h:167
 msgid "Show or hide the side pane in the current window"
 msgstr "أظÙ?ر Ø£Ù? اخÙ? اÙ?Ù?Ù?حة اÙ?جاÙ?بÙ?Ø© Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?حاÙ?Ù?Ø© "
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:164
-msgid "Edit text at fullscreen"
-msgstr "حرÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?ات بÙ?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة"
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:170
+#: ../gedit/gedit-ui.h:169
 msgid "_Bottom Pane"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?حة اÙ?_سÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:171
+#: ../gedit/gedit-ui.h:170
 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
 msgstr "أظÙ?ر Ø£Ù? اخÙ? اÙ?Ù?Ù?حة اÙ?سÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?حاÙ?Ù?Ø© "
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1035
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1072
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "رجاء تأÙ?د Ù?Ù? تثبÙ?تÙ?."
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1100
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1141
 #, c-format
 msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
 msgstr "غÙ?ر Ù?ادر عÙ?Ù? Ù?تح Ù?Ù?Ù? ui %s. خطأ: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1119
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1161
 #, c-format
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr "غÙ?ر Ù?ادر عÙ?Ù? Ø¥Ù?جاد اÙ?Ù?ائÙ? '%s' ضÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? %s."
 
 #. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1279
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1321
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ عÙ?Ù? %s"
@@ -2240,15 +2233,15 @@ msgstr "طابÙ?Ù? _Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ø·"
 msgid "_Match Case"
 msgstr "_طابÙ?Ù? اÙ?حاÙ?Ø©"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1372 ../gedit/gedit-view.c:1397
+#: ../gedit/gedit-view.c:1386 ../gedit/gedit-view.c:1411
 msgid "String you want to search for"
 msgstr "اÙ?سÙ?سة اÙ?تÙ? ترÙ?د اÙ?بحث عÙ?Ù?ا"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1380 ../gedit/gedit-view.c:1406
+#: ../gedit/gedit-view.c:1394 ../gedit/gedit-view.c:1420
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "اÙ?سطر اÙ?Ø°Ù? ترÙ?د تحرÙ?Ù? اÙ?Ù?ؤشÙ?ر Ø¥Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:936
+#: ../gedit/gedit-window.c:938
 #, c-format
 msgid "Use %s highlight mode"
 msgstr "استخدÙ? Ù?Ù?Ø· اÙ?إبراز %s"
@@ -2256,43 +2249,51 @@ msgstr "استخدÙ? Ù?Ù?Ø· اÙ?إبراز %s"
 #. add the "Plain Text" item before all the others
 #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:993 ../gedit/gedit-window.c:1870
+#: ../gedit/gedit-window.c:995 ../gedit/gedit-window.c:1880
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:423
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:533
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Ù?ص صÙ?رÙ?"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:994
+#: ../gedit/gedit-window.c:996
 msgid "Disable syntax highlighting"
 msgstr "عطÙ?Ù? إبراز اÙ?صÙ?غة"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1280
+#: ../gedit/gedit-window.c:1282
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "اÙ?تح '%s'"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1385
+#: ../gedit/gedit-window.c:1387
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "اÙ?تح Ù?Ù?Ù?ا استخدÙ? Ù?ؤخرا"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1391
+#: ../gedit/gedit-window.c:1393
 msgid "Open"
 msgstr "اÙ?تح"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1455
+#: ../gedit/gedit-window.c:1452
 msgid "Save"
 msgstr "احÙ?ظ"
 
+#: ../gedit/gedit-window.c:1454
+msgid "Print"
+msgstr "اطبع"
+
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1595
+#: ../gedit/gedit-window.c:1605
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Ù?Ø´Ù?Ø· '%s'"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1848
+#: ../gedit/gedit-window.c:1858
 msgid "Use Spaces"
 msgstr "استخدÙ? اÙ?Ù?ساÙ?ات"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1919
+#: ../gedit/gedit-window.c:1929
 msgid "Tab Width"
 msgstr "عرض اÙ?تبÙ?Ù?ب"
 
@@ -2340,13 +2341,39 @@ msgstr "حاÙ?Ø© اÙ?_عÙ?Ù?اÙ?"
 msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
 msgstr "Ù?بÙ?ر Ø£Ù?Ù?Ù? حرÙ? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø©Ù? Ù?حددة"
 
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Check for latest version of gedit"
+msgstr "اÙ?تÙ?س آخر إصدارة Ù?Ù? Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص"
+
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Check update"
+msgstr "اÙ?تÙ?س اÙ?تحدÙ?ثات"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:192
+msgid "There was an error displaying the url."
+msgstr "حدث خطأ عÙ?د عرض اÙ?Ù?سار."
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:222
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:233
+msgid "_Download"
+msgstr "_Ù?زÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:250
+msgid "There is a new version of gedit"
+msgstr "تÙ?جد إصدارة جدÙ?دة Ù?Ù? Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:251
+msgid ""
+"You can download the new version of gedit by pressing on the download button"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تÙ?زÙ?Ù? اÙ?إصدارة اÙ?أخÙ?رة Ù?Ù? Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص  باÙ?ضغط عÙ?Ù? زر اÙ?تÙ?زÙ?Ù?"
+
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid ""
 "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
 "characters and non-space characters in it."
 msgstr ""
 "Ù?Ø­Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?حاÙ?Ù? Ù? Ù?بÙ?Ù?غ بعدد اÙ?Ù?Ù?Ù?ات Ù? اÙ?أسطر Ù? اÙ?Ù?حارÙ? Ù? اÙ?Ù?حارÙ? غÙ?ر "
-"اÙ?Ù?راغÙ?Ø©.."
+"اÙ?Ù?راغÙ?Ø©."
 
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
@@ -2407,84 +2434,93 @@ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø° Ø£Ù?اÙ?ر خارجÙ?Ø© Ù?Ù?خطÙ?طات صدÙ?Ø©."
 
 #: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "External Tools"
-msgstr "أدÙ?ات خارجÙ?Ø©"
+msgstr "اÙ?أدÙ?ات اÙ?خارجÙ?Ø©"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:126
-msgid "_External Tools..."
-msgstr "Ø£_دÙ?ات خارجÙ?Ø©..."
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
+msgid "Manage _External Tools..."
+msgstr "أدر اÙ?Ø£_دÙ?ات اÙ?خارجÙ?Ø©..."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:128
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
 msgid "Opens the External Tools Manager"
 msgstr "Ù?Ù?تح Ù?دÙ?ر اÙ?أدÙ?ات اÙ?خارجÙ?Ø©"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:158
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
+msgid "External _Tools"
+msgstr "اÙ?أدÙ?ات اÙ?_خارجÙ?Ø©"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
+msgid "External tools"
+msgstr "اÙ?أدÙ?ات اÙ?خارجÙ?Ø©"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212
 msgid "Shell Output"
 msgstr "خرÙ?ج اÙ?صدÙ?Ø©"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:110
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:94
+#, python-format
+msgid "Could not execute command: %s"
+msgstr "تعذÙ?ر تÙ?Ù?Ù?Ø° اÙ?Ø£Ù?ر: %s"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157
 msgid "You must be inside a word to run this command"
 msgstr "Ù?جب عÙ?Ù?Ù? Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? داخÙ? Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?تشغÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ø£Ù?ر"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:167
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:262
 msgid "Running tool:"
 msgstr "اÙ?أداة اÙ?Ù?شغÙ?Ø©:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:190
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287
 msgid "Done."
 msgstr "تÙ?."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:192
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:289
 msgid "Exited"
 msgstr "خرج"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:175
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:204
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:252
-#, python-format
-msgid "Edit tool <i>%s</i>:"
-msgstr "حرÙ?ر اÙ?أداة <i>%s</i>"
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
+msgid "All languages"
+msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?غات"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:179
-msgid "A Brand New Tool"
-msgstr "أداة جدÙ?دة جدا"
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:526
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+msgid "All Languages"
+msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?غات"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:213
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:632
 msgid "New tool"
 msgstr "أداة جدÙ?دة"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:289
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:760
 #, python-format
 msgid "This accelerator is already bound to %s"
 msgstr "Ù?ذا اÙ?اختصار Ù?خصص Ù?Ù? Ù?بÙ? Ù? %s"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:335
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:809
 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
 msgstr "اÙ?تب اختصارا جدÙ?داØ? Ø£Ù? Ø£Ù?Ù?ر Backspace Ù?Ù?Ù?سح"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:337
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:811
 msgid "Type a new accelerator"
 msgstr "اÙ?تب اختصارا جدÙ?دا"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:76
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:100
 msgid "Stopped."
 msgstr "Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
 msgid "All documents"
 msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?دات"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
 msgid "All documents except untitled ones"
 msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?دات Ø¥Ù?ا غÙ?ر اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
 msgid "Append to current document"
 msgstr "Ø£Ù?Ø­Ù? باÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?حاÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
-msgid "Co_mmand(s):"
-msgstr "اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر:"
-
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
 msgid "Create new document"
 msgstr "Ø£Ù?شئ Ù?ستÙ?دا جدÙ?دا"
@@ -2502,17 +2538,17 @@ msgid "Current selection"
 msgstr "اÙ?تحدÙ?د اÙ?حاÙ?Ù?"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
+msgid "Current selection (default to document)"
+msgstr "اÙ?تحدÙ?د اÙ?حاÙ?Ù? (اÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?اÙ?تراضÙ?)"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
 msgid "Current word"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?حاÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
 msgid "Display in bottom pane"
 msgstr "اعرض Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ø­ اÙ?سÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
-msgid "Edit tool <i>make</i>:"
-msgstr "حرÙ?ر اÙ?أداة <i>make</i>"
-
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
 msgid "External Tools Manager"
 msgstr "Ù?دÙ?ر اÙ?أدÙ?ات اÙ?خارجÙ?Ø©"
@@ -2550,8 +2586,9 @@ msgid "_Applicability:"
 msgstr "Ù?ابÙ?Ù?Ø© اÙ?ت_طبÙ?Ù?:"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
-msgid "_Description:"
-msgstr "اÙ?_Ù?صÙ?:"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+msgid "_Edit:"
+msgstr "_حرÙ?ر"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
 msgid "_Input:"
@@ -2613,7 +2650,7 @@ msgstr "Ù?صÙ?Ù? سÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ات Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?حة اÙ?جاÙ?بÙ?Ø©."
 msgid "File Browser Pane"
 msgstr "Ù?Ù?Ø­ Ù?تصÙ?Ø­ اÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:230
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:235
 msgid "File System"
 msgstr "Ù?ظاÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
 
@@ -2788,7 +2825,7 @@ msgstr "سÙ?ضÙ?ع Ù?Ù? عÙ?صر تحذÙ?Ù? Ù?Ù?ائÙ?ا."
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Ù?ارغ)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3296
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3298
 msgid ""
 "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
@@ -2796,21 +2833,21 @@ msgstr ""
 "اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?غÙ?Ù?ر اسÙ?Ù? Ù?ا Ù?ظÙ?ر حاÙ?Ù?ا بسبب اÙ?ترشÙ?Ø­. Ù?جب تغÙ?Ù?ر إعدادات اÙ?ترشÙ?Ø­ "
 "Ù?إظÙ?ار اÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3534
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3536
 msgid "file"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3558
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3560
 msgid ""
 "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?جدÙ?د Ù?تÙ? ترشÙ?Ø­Ù? حاÙ?Ù?ا. Ù?جب تغÙ?Ù?ر إعدادات اÙ?ترشÙ?Ø­ Ù?إظÙ?ار اÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3586
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3588
 msgid "directory"
 msgstr "دÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3606
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3608
 msgid ""
 "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the directory visible"
@@ -3001,10 +3038,11 @@ msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù? بÙ?Ø«Ù?Ù? تÙ?اعÙ?Ù? Ù?ائÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?حة اÙ?سÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:48
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:49
 msgid "Python Console"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù? بÙ?Ø«Ù?Ù?"
 
+#. ex:et:ts=4:
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
 msgid "C_ommand color:"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø£_Ù?ر:"
@@ -3013,21 +3051,23 @@ msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø£_Ù?ر:"
 msgid "_Error color:"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?_خطأ:"
 
-#: ../plugins/sample/gedit-sample-plugin.c:63
-msgid "Insert User Na_me"
-msgstr "أدرج اس_Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ?"
+#. ex:ts=8:et:
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:34
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Quick Open"
+msgstr "Ù?تح سرÙ?ع"
 
-#: ../plugins/sample/gedit-sample-plugin.c:65
-msgid "Insert the user name at the cursor position"
-msgstr "ادخÙ? اسÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ? عÙ?د Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?ؤشر"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:68
+msgid "Quick open"
+msgstr "Ù?تح سرÙ?ع"
 
-#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Inserts the user name at the cursor position."
-msgstr "ادخÙ? اسÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ? عÙ?د Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?ؤشر"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
+msgid "Quickly open documents"
+msgstr "Ù?Ù?تح اÙ?Ù?ستÙ?دات بسرعة"
 
-#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "User name"
-msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ?"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Quickly open files"
+msgstr "Ù?Ù?تح اÙ?Ù?Ù?Ù?ات بسرعة"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
@@ -3046,7 +3086,7 @@ msgid "Create new snippet"
 msgstr "أضÙ?Ù? Ù?صاصة جدÙ?دة..."
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:421
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:420
 msgid "Delete selected snippet"
 msgstr "احذÙ? اÙ?Ù?صاصات اÙ?Ù?ختارة"
 
@@ -3055,7 +3095,7 @@ msgid "Export selected snippets"
 msgstr "صدÙ?ر اÙ?Ù?صاصات اÙ?Ù?ختارة"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
 msgid "Import snippets"
 msgstr "استÙ?رد Ù?صاصات "
 
@@ -3069,7 +3109,7 @@ msgstr "Ù?Ù?تاح اÙ?اختصار اÙ?Ù?ستعÙ?Ù? Ù?تÙ?Ø´Ù?Ø· اÙ?Ù?صاصة
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:695
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:697
 msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?ردة تستعÙ?Ù? Ù?تÙ?Ø´Ù?Ø· اÙ?Ù?صاصة بعد ضغط زر tab"
 
@@ -3081,10 +3121,6 @@ msgstr "Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?صاصات"
 msgid "_Drop targets:"
 msgstr "Ù?جÙ?ات اÙ?Ø¥_Ù?Ù?ات:"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
-msgid "_Edit:"
-msgstr "_حرÙ?ر"
-
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
 msgid "_Snippets:"
 msgstr "_Ù?صاصات:"
@@ -3105,20 +3141,20 @@ msgstr "أدر اÙ?Ù?صاصات"
 msgid "Snippets archive"
 msgstr "Ù?Ø­Ù?ظة اÙ?Ù?صاصات"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:70
 msgid "Add a new snippet..."
 msgstr "أضÙ?Ù? Ù?صاصة جدÙ?دة..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:120
 msgid "Global"
 msgstr "شاÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:418
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:417
 msgid "Revert selected snippet"
 msgstr "اعÙ?س اÙ?Ù?صاصة اÙ?Ù?ختارة"
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:688
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:690
 msgid ""
 "This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
 "single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
@@ -3126,73 +3162,73 @@ msgstr ""
 "Ù?ذا Ù?Ù?س Ù?Ù?Ù?د تبÙ?Ù?بات سÙ?Ù?Ù?. Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دات Ø¥Ù?ا Ø£Ù? تحÙ?Ù? حرÙ?Ù?ا Ø£Ù? رÙ?زا Ù?Ù?Ù?ردا "
 "غÙ?ر أبجدÙ? عددÙ?Ø? Ù?Ø«Ù? } Ù? ] Ø¥Ù?Ø®."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:785
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:787
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while importing: %s"
 msgstr "حدثت Ù?Ø°Ù? اÙ?أخطاء أثÙ?اء اÙ?استÙ?راد: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:792
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:794
 msgid "Import successfully completed"
 msgstr "تÙ? اÙ?استÙ?راد بÙ?جاح"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:811
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:897
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:960
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
 msgid "All supported archives"
 msgstr "Ù?Ù? Ø£Ù?Ù?اع اÙ?أرشÙ?Ù?ات اÙ?Ù?دعÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:812
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:898
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:961
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:900
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:963
 msgid "Gzip compressed archive"
 msgstr "أرشÙ?Ù? Ù?ضغÙ?Ø· بâ?? Gzip"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
 msgid "Bzip2 compressed archive"
 msgstr "أرشÙ?Ù? Ù?ضغÙ?Ø· بâ?? Bzip2"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:816
 msgid "Single snippets file"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? Ù?صاصات Ù?Ø­Ù?د"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:817
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:903
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:966
 msgid "All files"
 msgstr "جÙ?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù?ات "
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:827
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:829
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while exporting: %s"
 msgstr "حدثت Ù?Ø°Ù? اÙ?أخطاء عÙ?د تصدÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?ات: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:831
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:833
 msgid "Export successfully completed"
 msgstr "تÙ?Ù? اÙ?تصدÙ?ر بÙ?جاح"
 
 #. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:871
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:938
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:873
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:940
 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
 msgstr "Ù?Ù? ترÙ?د ضÙ? Ù?صاصات <b>اÙ?Ù?ظاÙ?</b> Ù?Ù?تصدÙ?رØ?"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:886
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
 msgid "There are no snippets selected to be exported"
 msgstr "Ù?Ù? تحدد Ø£Ù?Ø© Ù?صاصة Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ? بتصدÙ?رÙ?ا"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:929
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:931
 msgid "Export snippets"
 msgstr "صدر اÙ?Ù?صاصات"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1068
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
 msgstr "اÙ?تب اختصارا جدÙ?داØ? Ø£Ù? اÙ?Ù?ر Backspace Ù?Ù?Ù?سح"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1072
 msgid "Type a new shortcut"
 msgstr "اÙ?تب اختصارا جدÙ?دا"
 
@@ -3297,7 +3333,7 @@ msgid "_Sort"
 msgstr "_رتÙ?ب"
 
 #: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:418
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:493
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:499
 msgid "(no suggested words)"
 msgstr "(Ù?ا Ù?Ù?Ù?ات Ù?Ù?ترحة)"
 
@@ -3319,19 +3355,19 @@ msgstr "Ø£_ضÙ?"
 msgid "_Spelling Suggestions..."
 msgstr "ا_Ù?تراحات اÙ?Ø¥Ù?Ù?اء... "
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:283
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "دÙ?Ù? اÙ?Ø¥Ù?Ù?اء"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:294
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:300
 msgid "Suggestions"
 msgstr "اÙ?اÙ?تراحات"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:599
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:605
 msgid "(correct spelling)"
 msgstr "(Ø¥Ù?Ù?اء سÙ?Ù?Ù?)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:742
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:748
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "تÙ?Ù? اÙ?تدÙ?Ù?Ù? اÙ?Ø¥Ù?Ù?ائÙ?"
 
@@ -3408,7 +3444,9 @@ msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?ات خطأ Ø¥Ù?Ù?ائÙ?ا"
 msgid "Select the _language of the current document."
 msgstr "اختر Ù?_غة اÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?حاÙ?Ù?."
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 ../plugins/time/time.ui.h:2
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
@@ -3977,7 +4015,7 @@ msgstr "اسÙ? ترÙ?Ù?سة HTTP"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
 msgid "I18N BiDi over-ride"
-msgstr "سÙ?طرة I18N BiDi"
+msgstr "تخطÙ? Ø«Ù?ائÙ?Ø© اÙ?اتجاÙ?"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
 msgid "Image"
@@ -5058,37 +5096,82 @@ msgstr "أدرج اÙ?تارÙ?Ø®/اÙ?Ù?Ù?ت"
 msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
 msgstr "أدرج اÙ?تارÙ?Ø® Ù? اÙ?Ù?Ù?ت اÙ?حاÙ?Ù?Ù?Ù? عÙ?د Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?ؤشر"
 
-#: ../plugins/time/time.ui.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
 msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
 
-#: ../plugins/time/time.ui.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\"> عÙ?د إدراج اÙ?تارÙ?Ø®/اÙ?Ù?Ù?ت...</span>"
-
-#: ../plugins/time/time.ui.h:5
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "اضبط Ù?Ù?Ø­Ù? اÙ?تارÙ?Ø®/اÙ?Ù?Ù?ت"
-
-#: ../plugins/time/time.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
 msgid "Insert Date and Time"
 msgstr "أدرج اÙ?تارÙ?Ø® Ù? اÙ?Ù?Ù?ت"
 
-#: ../plugins/time/time.ui.h:7
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
 msgid "Use the _selected format"
 msgstr "استعÙ?Ù? اÙ?تÙ?سÙ?Ù? اÙ?Ù?Ø®_تار"
 
-#: ../plugins/time/time.ui.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
 msgid "_Insert"
 msgstr "أ_درج"
 
-#: ../plugins/time/time.ui.h:9
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
+msgid "_Use custom format"
+msgstr "اس_تعÙ?Ù? تÙ?سÙ?Ù?ا Ù?خصÙ?صا"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\"> عÙ?د إدراج اÙ?تارÙ?Ø®/اÙ?Ù?Ù?ت...</span>"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5
+msgid "Configure date/time plugin"
+msgstr "اضبط Ù?Ù?Ø­Ù? اÙ?تارÙ?Ø®/اÙ?Ù?Ù?ت"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
 msgid "_Prompt for a format"
 msgstr "ا_سأÙ? عÙ? اÙ?تÙ?سÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/time/time.ui.h:10
-msgid "_Use custom format"
-msgstr "اس_تعÙ?Ù? تÙ?سÙ?Ù?ا Ù?خصÙ?صا"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "اÙ?تح Ù?Ù?اÙ?ا"
+
+#~ msgid "Ch_aracter coding:"
+#~ msgstr "ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?حارÙ?:"
+
+#~ msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
+#~ msgstr "أدخÙ? _Ù?Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø°Ù? ترÙ?د Ù?تحÙ?:"
+
+#~ msgid "Open _Location..."
+#~ msgstr "اÙ?تح _Ù?Ù?اÙ?ا..."
+
+#~ msgid "Open a file from a specified location"
+#~ msgstr "اÙ?تح Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? خاص"
+
+#~ msgid "Edit tool <i>%s</i>:"
+#~ msgstr "حرÙ?ر اÙ?أداة <i>%s</i>"
+
+#~ msgid "A Brand New Tool"
+#~ msgstr "أداة جدÙ?دة جدا"
+
+#~ msgid "Co_mmand(s):"
+#~ msgstr "اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر:"
+
+#~ msgid "Edit tool <i>make</i>:"
+#~ msgstr "حرÙ?ر اÙ?أداة <i>make</i>"
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "اÙ?_Ù?صÙ?:"
+
+#~ msgid "Insert User Na_me"
+#~ msgstr "أدرج اس_Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ?"
+
+#~ msgid "Insert the user name at the cursor position"
+#~ msgstr "ادخÙ? اسÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ? عÙ?د Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?ؤشر"
+
+#~ msgid "Inserts the user name at the cursor position."
+#~ msgstr "ادخÙ? اسÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ? عÙ?د Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?ؤشر"
+
+#~ msgid "User name"
+#~ msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ?"
 
 #~ msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
 #~ msgstr "â??%s: اسÙ? Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?سار سÙ?ئ اÙ?ترÙ?Ù?ب.\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]