[network-manager-applet/NETWORKMANAGER_APPLET_0_7] Updated German translation.
- From: Dan Williams <dcbw src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [network-manager-applet/NETWORKMANAGER_APPLET_0_7] Updated German translation.
- Date: Mon, 27 Jul 2009 19:16:41 +0000 (UTC)
commit 669bef82535813086e53a275969d062842b1971a
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Wed Jul 15 23:28:36 2009 +0200
Updated German translation.
po/de.po | 1050 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 641 insertions(+), 409 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 676f079..fe9e28a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,14 +15,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-26 12:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-26 12:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-15 23:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-14 23:44+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
-"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
msgid "Control your network connections"
@@ -41,104 +43,110 @@ msgstr "Einstellungen für Verbindungen mit Netzwerken verwalten"
msgid "Network Connections"
msgstr "Netzwerkverbindungen"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:54
-msgid "Auto Mobile Broadband (CDMA) connection"
-msgstr "Generierte mobile UMTS-Verbindung"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:150 ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
+msgid "CDMA"
+msgstr "CDMA"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:204 ../src/applet-device-gsm.c:205
+#: ../src/applet-device-cdma.c:213
+msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+msgstr "Neue mobile CDMA-Verbindung â?¦"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:260
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:243 ../src/applet-device-gsm.c:244
+#: ../src/applet-device-cdma.c:297 ../src/applet-device-gsm.c:299
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobiles Breitband (%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:245 ../src/applet-device-gsm.c:246
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
+#: ../src/applet-device-cdma.c:299 ../src/applet-device-gsm.c:301
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:378
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1812
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1656
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobiles Breitband"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:298 ../src/applet-device-gsm.c:299
-#: ../src/applet-device-wired.c:261
+#: ../src/applet-device-cdma.c:352 ../src/applet-device-gsm.c:354
+#: ../src/applet-device-wired.c:263
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Sie sind nun mit »%s« verbunden."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:302 ../src/applet-device-gsm.c:303
-#: ../src/applet-device-wired.c:265 ../src/applet-device-wifi.c:1184
+#: ../src/applet-device-cdma.c:356 ../src/applet-device-gsm.c:358
+#: ../src/applet-device-wired.c:267 ../src/applet-device-wifi.c:1186
msgid "Connection Established"
msgstr "Verbindung hergestellt"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:303
+#: ../src/applet-device-cdma.c:357
msgid "You are now connected to the CDMA network."
-msgstr "Sie sind mit einem UTMS-Netz verbunden."
+msgstr "Sie sind nun mit einem CDMA-Netz verbunden."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:329 ../src/applet-device-gsm.c:330
+#: ../src/applet-device-cdma.c:383 ../src/applet-device-gsm.c:385
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« wird vorbereitet �"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:332 ../src/applet-device-gsm.c:333
+#: ../src/applet-device-cdma.c:386 ../src/applet-device-gsm.c:388
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« wird konfiguriert"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:335 ../src/applet-device-gsm.c:336
+#: ../src/applet-device-cdma.c:389 ../src/applet-device-gsm.c:391
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr ""
"Benutzerlegitimierung für mobile Breitbandverbindung »%s« wird benötigt �"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:338 ../src/applet-device-gsm.c:339
-#: ../src/applet.c:1831
+#: ../src/applet-device-cdma.c:392 ../src/applet-device-gsm.c:394
+#: ../src/applet.c:1908
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse für »%s« �"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:342 ../src/applet-device-gsm.c:343
+#: ../src/applet-device-cdma.c:396 ../src/applet-device-gsm.c:398
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« ist aktiv"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:458 ../src/applet-device-gsm.c:541
+#: ../src/applet-device-cdma.c:512 ../src/applet-device-gsm.c:596
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:467 ../src/applet-device-gsm.c:550
+#: ../src/applet-device-cdma.c:521 ../src/applet-device-gsm.c:605
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:485 ../src/applet-device-gsm.c:568
-#: ../src/applet.glade.h:25 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
+#: ../src/applet-device-cdma.c:539 ../src/applet-device-gsm.c:623
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:55
-msgid "Auto Mobile Broadband (GSM) connection"
-msgstr "Generierte mobile GSM-Breitbandverbindung"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:152 ../src/connection-editor/page-mobile.c:682
+msgid "GSM"
+msgstr "GSM"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:215
+msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
+msgstr "Neue mobile GSM-Breitbandverbindung â?¦"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:304
+#: ../src/applet-device-gsm.c:359
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Sie sind nun mit einem GSM-Netz verbunden."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:481
+#: ../src/applet-device-gsm.c:536
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN-Code erforderlich"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:483
+#: ../src/applet-device-gsm.c:538
msgid "PUK code required"
msgstr "PUK-Code erforderlich"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:492
+#: ../src/applet-device-gsm.c:547
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Für das mobile Breitbandgerät ist ein PIN-Code erforderlich"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:494
+#: ../src/applet-device-gsm.c:549
msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Für das mobile Breitbandgerät ist ein PUK-Code erforderlich"
@@ -146,59 +154,59 @@ msgstr "Für das mobile Breitbandgerät ist ein PUK-Code erforderlich"
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Generierte Ethernet-Verbindung"
-#: ../src/applet-device-wired.c:197
+#: ../src/applet-device-wired.c:199
#, c-format
msgid "Wired Networks (%s)"
msgstr "Kabelnetzwerke (%s)"
-#: ../src/applet-device-wired.c:199
+#: ../src/applet-device-wired.c:201
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Kabelnetzwerk (%s)"
-#: ../src/applet-device-wired.c:202
+#: ../src/applet-device-wired.c:204
msgid "Wired Networks"
msgstr "Kabelnetzwerke"
-#: ../src/applet-device-wired.c:204
+#: ../src/applet-device-wired.c:206
msgid "Wired Network"
msgstr "Kabelnetzwerk"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:227
+#: ../src/applet-device-wired.c:229
msgid "disconnected"
msgstr "nicht verbunden"
-#: ../src/applet-device-wired.c:266
+#: ../src/applet-device-wired.c:268
msgid "You are now connected to the wired network."
msgstr "Sie sind nun über Kabel mit dem Netzwerk verbunden."
-#: ../src/applet-device-wired.c:292
+#: ../src/applet-device-wired.c:294
#, c-format
msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
msgstr "Kabelnetzwerkverbindung »%s« vorbereitet �"
-#: ../src/applet-device-wired.c:295
+#: ../src/applet-device-wired.c:297
#, c-format
msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
msgstr "Kabelnetzwerkverbindung »%s« wird konfiguriert �"
-#: ../src/applet-device-wired.c:298
+#: ../src/applet-device-wired.c:300
#, c-format
msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
msgstr "Benutzerlegitimierung für Kabelnetzwerkverbindung »%s« wird benötigt �"
-#: ../src/applet-device-wired.c:301
+#: ../src/applet-device-wired.c:303
#, c-format
msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse für Kabelnetzwerkverbindung »%s« �"
-#: ../src/applet-device-wired.c:305
+#: ../src/applet-device-wired.c:307
#, c-format
msgid "Wired network connection '%s' active"
msgstr "Kabelnetzwerkverbindung »%s« ist aktiv"
-#: ../src/applet-device-wired.c:558
+#: ../src/applet-device-wired.c:560
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-Legitimierung"
@@ -210,75 +218,75 @@ msgstr "Mit einem verborgenen Funknetzwerk _verbinden â?¦"
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "_Neues Funknetzwerk erstellen â?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:693
+#: ../src/applet-device-wifi.c:695
#, c-format
msgid "Wireless Networks (%s)"
msgstr "Funknetzwerke (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:695
+#: ../src/applet-device-wifi.c:697
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "Funknetzwerk (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:697
+#: ../src/applet-device-wifi.c:699
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Funknetzwerk"
msgstr[1] "Funknetzwerke"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:714
+#: ../src/applet-device-wifi.c:716
msgid "wireless is disabled"
msgstr "Funknetzwerke sind deaktiviert"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:977
+#: ../src/applet-device-wifi.c:979
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "Funknetzwerke sind verfügbar"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:978
+#: ../src/applet-device-wifi.c:980
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
msgstr ""
"Klicken Sie auf dieses Symbol, um sich mit einem Funknetzwerk zu verbinden"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:981 ../src/applet.c:438
+#: ../src/applet-device-wifi.c:983 ../src/applet.c:499
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Diesen Hinweis nicht mehr anzeigen"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1182
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1184
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Sie sind nun mit dem Funknetzwerk »%s« verbunden."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1183 ../src/applet-device-wifi.c:1214
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1185 ../src/applet-device-wifi.c:1216
msgid "(none)"
msgstr "(keine)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1224
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1226
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« wird vorbereitet �"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1227
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1229
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« wird vorbereitet �"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1230
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1232
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr ""
"Benutzerlegitimierung für Funknetzwerkverbindung mit »%s« wird benötigt �"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1233
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1235
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse vom Funknetzwerk »%s« �"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1253
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1255
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« ist aktiv: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1257
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1259
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« ist aktiv"
@@ -288,8 +296,8 @@ msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Die Verbindungsinformationen konnten nicht angezeigt werden:"
#: ../src/applet-dialogs.c:84
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:277
-#: ../src/wireless-dialog.c:818
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
+#: ../src/wireless-dialog.c:820
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:317
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -309,7 +317,7 @@ msgstr "WEP"
#: ../src/applet-dialogs.c:195 ../src/applet-dialogs.c:204
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
-#: ../src/wireless-dialog.c:775
+#: ../src/wireless-dialog.c:777
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -335,7 +343,7 @@ msgstr "GSM (%s)"
#: ../src/applet-dialogs.c:264
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
-msgstr "UTMS (%s)"
+msgstr "CDMA (%s)"
#: ../src/applet-dialogs.c:269
msgid "Interface:"
@@ -359,7 +367,6 @@ msgid "Speed:"
msgstr "Geschwindigkeit:"
#: ../src/applet-dialogs.c:329
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
msgid "Security:"
msgstr "Sicherheit:"
@@ -422,7 +429,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing resources"
msgstr "Fehlende Ressourcen"
-#: ../src/applet.c:508
+#: ../src/applet.c:569
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -433,7 +440,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der Vorgang "
"getrennt wurde."
-#: ../src/applet.c:511
+#: ../src/applet.c:572
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -443,7 +450,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst "
"unerwartet beendet wurde."
-#: ../src/applet.c:514
+#: ../src/applet.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -454,7 +461,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Server "
"keine geeignete Netzwerkkonfiguration lieferte."
-#: ../src/applet.c:517
+#: ../src/applet.c:578
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -464,7 +471,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil die "
"Netzwerkverbindung eine Zeitüberschreitung verursacht hat."
-#: ../src/applet.c:520
+#: ../src/applet.c:581
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -474,7 +481,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst "
"nicht in der vorgesehenen Zeit gestartet wurde."
-#: ../src/applet.c:523
+#: ../src/applet.c:584
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -482,9 +489,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der Start des "
-"VPN-Dienst fehlgeschlagen ist."
+"VPN-Dienstes fehlgeschlagen ist."
-#: ../src/applet.c:526
+#: ../src/applet.c:587
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -494,7 +501,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil keine gültigen "
"VPN-Geheimnisse vorliegen."
-#: ../src/applet.c:529
+#: ../src/applet.c:590
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -504,7 +511,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil VPN-Geheimnisse "
"ungültig sind."
-#: ../src/applet.c:536
+#: ../src/applet.c:597
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -513,7 +520,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden."
-#: ../src/applet.c:554
+#: ../src/applet.c:615
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -524,7 +531,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt, weil die Netzwerkverbindung getrennt "
"wurde."
-#: ../src/applet.c:557
+#: ../src/applet.c:618
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -533,7 +540,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt, weil der VPN-Dienst sich beendet hat."
-#: ../src/applet.c:563
+#: ../src/applet.c:624
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -542,16 +549,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt."
-#: ../src/applet.c:641
+#: ../src/applet.c:702
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN-Anmeldemitteilung"
#
-#: ../src/applet.c:653 ../src/applet.c:661 ../src/applet.c:705
+#: ../src/applet.c:714 ../src/applet.c:722 ../src/applet.c:766
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN-Verbindung fehlgeschlagen"
-#: ../src/applet.c:712
+#: ../src/applet.c:773
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -565,7 +572,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:715
+#: ../src/applet.c:776
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -578,116 +585,116 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1006
+#: ../src/applet.c:1083
msgid "device not ready"
msgstr "Gerät ist nicht betriebsbereit"
-#: ../src/applet.c:1022
+#: ../src/applet.c:1099
msgid "device not managed"
msgstr "Gerät wird nicht verwaltet"
-#: ../src/applet.c:1066
+#: ../src/applet.c:1143
msgid "No network devices available"
msgstr "Es sind keine Netzwerkgeräte verfügbar"
-#: ../src/applet.c:1154
+#: ../src/applet.c:1231
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN-Verbindungen"
-#: ../src/applet.c:1204
+#: ../src/applet.c:1281
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "VPN _konfigurieren â?¦"
-#: ../src/applet.c:1208
+#: ../src/applet.c:1285
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "VPN _trennen â?¦"
-#: ../src/applet.c:1261
+#: ../src/applet.c:1338
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Der Netzwerk-Manager läuft zur Zeit nicht �"
-#: ../src/applet.c:1266 ../src/applet.c:1959
+#: ../src/applet.c:1343 ../src/applet.c:2036
msgid "Networking disabled"
msgstr "Netzwerk deaktiviert"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1450
+#: ../src/applet.c:1527
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Netzwerk aktivieren"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1459
+#: ../src/applet.c:1536
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "_Funknetzwerk aktivieren"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1470
+#: ../src/applet.c:1547
msgid "Connection _Information"
msgstr "Verbindungs_informationen"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1480
+#: ../src/applet.c:1557
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Verbindungen bearbeiten â?¦"
#. Help item
-#: ../src/applet.c:1494
+#: ../src/applet.c:1571
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#. About item
-#: ../src/applet.c:1503
+#: ../src/applet.c:1580
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/applet.c:1676
+#: ../src/applet.c:1753
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbindung getrennt"
-#: ../src/applet.c:1677
+#: ../src/applet.c:1754
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Die Netzwerkverbindung wurde getrennt."
-#: ../src/applet.c:1825
+#: ../src/applet.c:1902
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Netzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet �"
-#: ../src/applet.c:1828
+#: ../src/applet.c:1905
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Benutzerlegitimierung für Netzwerkverbindung »%s« wird benötigt �"
-#: ../src/applet.c:1834
+#: ../src/applet.c:1911
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Netzwerkverbindungen »%s« aktiv"
-#: ../src/applet.c:1915
+#: ../src/applet.c:1992
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "VPN-Verbindung »%s« wird gestartet �"
-#: ../src/applet.c:1918
+#: ../src/applet.c:1995
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Benutzerlegitimierung für VPN-Verbindung »%s« wird benötigt �"
-#: ../src/applet.c:1921
+#: ../src/applet.c:1998
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse von VPN-Verbindung »%s« �"
-#: ../src/applet.c:1924
+#: ../src/applet.c:2001
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "VPN-Verbindung »%s« aktiv"
-#: ../src/applet.c:1963
+#: ../src/applet.c:2040
msgid "No network connection"
msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
-#: ../src/applet.c:2298
+#: ../src/applet.c:2375
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
@@ -695,11 +702,11 @@ msgstr ""
"Das Netzwerk-Manager-Applet konnte benötigte Ressourcen nicht finden und "
"kann deshalb nicht fortfahren.\n"
-#: ../src/applet.c:2485
+#: ../src/applet.c:2570
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Netzwerk-Manager-Applet"
-#: ../src/applet.c:2491 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:2576 ../src/wired-dialog.c:128
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
@@ -707,8 +714,7 @@ msgstr ""
"Das Netzwerk-Manager-Applet konnte benötigte Ressourcen nicht finden (Die "
"Glade-Datei wurde nicht gefunden)."
-#: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-mobile-wizard.glade.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
+#: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -730,14 +736,10 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aktive Netzwerkverbindungen</span>"
#: ../src/applet.glade.h:7
-msgid "Anonymous Identity:"
-msgstr "Anonyme Identität:"
+msgid "Anony_mous identity:"
+msgstr "Anony_me Identität:"
#: ../src/applet.glade.h:8
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Legitimierung:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:9
msgid ""
"Automatic\n"
"Version 0\n"
@@ -747,43 +749,39 @@ msgstr ""
"Version 0\n"
"Version 1"
-#: ../src/applet.glade.h:12
-msgid "CA Certificate:"
-msgstr "CA-Zertifikat:"
+#: ../src/applet.glade.h:11
+msgid "C_A certificate:"
+msgstr "C_A-Zertifikat:"
-#: ../src/applet.glade.h:13
+#: ../src/applet.glade.h:12
msgid "C_onnect"
msgstr "_Verbinden"
+#: ../src/applet.glade.h:13
+msgid "Co_nnection:"
+msgstr "Verbi_ndung:"
+
#: ../src/applet.glade.h:14
msgid "Connection Information"
msgstr "Verbindungsinformationen"
#: ../src/applet.glade.h:15
-msgid "Connection:"
-msgstr "Verbindung:"
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "Diese _Warnung nicht mehr anzeigen"
#: ../src/applet.glade.h:16
-msgid "Don't warn me again"
-msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen"
+msgid "I_dentity:"
+msgstr "I_dentität:"
#: ../src/applet.glade.h:17
-msgid "Identity:"
-msgstr "Identität:"
+msgid "I_nner authentication:"
+msgstr "I_nnere Legitimierung:"
#: ../src/applet.glade.h:18
-msgid "Inner Authentication:"
-msgstr "Innere Legitimierung:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:19
-msgid "Key:"
-msgstr "Schlüssel:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:20
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../src/applet.glade.h:21
+#: ../src/applet.glade.h:19
msgid ""
"Open System\n"
"Shared Key"
@@ -791,91 +789,85 @@ msgstr ""
"Offenes System\n"
"Gemeinsamer Schlüssel"
-#: ../src/applet.glade.h:23
+#: ../src/applet.glade.h:21
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Anderes Funknetzwerk â?¦"
+#: ../src/applet.glade.h:22
+msgid "Private _key:"
+msgstr "Geheimer _Schlüssel:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:23
+msgid "Select A File"
+msgstr "Eine Datei auswählen"
+
#: ../src/applet.glade.h:24
-msgid "PEAP Version:"
-msgstr "PEAP Version:"
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "Schlüssel an_zeigen"
+
+#: ../src/applet.glade.h:25 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "Passwort _anzeigen"
#: ../src/applet.glade.h:26
-msgid "Private Key Password:"
-msgstr "Passwort des geheimen Schlüssels:"
+msgid "WEP inde_x:"
+msgstr "WEP-Inde_x:"
#: ../src/applet.glade.h:27
-msgid "Private Key:"
-msgstr "Geheimer Schlüssel:"
+msgid "Wireless _adapter:"
+msgstr "Funknetzwerkk_arte:"
#: ../src/applet.glade.h:28
-msgid "Select A File"
-msgstr "Eine Datei auswählen"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
#: ../src/applet.glade.h:29
-msgid "Show key"
-msgstr "Schlüssel anzeigen"
+msgid "_Authentication:"
+msgstr "_Legitimierung:"
-#: ../src/applet.glade.h:30 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
-msgid "Show password"
-msgstr "Passwort anzeigen"
+#: ../src/applet.glade.h:30
+msgid "_Key:"
+msgstr "_Schlüssel:"
-#: ../src/applet.glade.h:31 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+#: ../src/applet.glade.h:31
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_Netzwerkname:"
#: ../src/applet.glade.h:32
-msgid "User Certificate:"
-msgstr "Benutzerzertifikat:"
+msgid "_PEAP version:"
+msgstr "_PEAP-Version:"
-#: ../src/applet.glade.h:33
-msgid "User Name:"
-msgstr "Benutzername:"
+#: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passwort:"
#: ../src/applet.glade.h:34
-msgid "WEP Index:"
-msgstr "WEP-Index:"
+msgid "_Private key password:"
+msgstr "_Passwort des geheimen Schlüssels:"
-#: ../src/applet.glade.h:35
-msgid "Wireless _adapter:"
-msgstr "Funknetzwerkk_arte:"
+#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
#: ../src/applet.glade.h:36
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "Benu_tzerzertifikat:"
-#: ../src/applet.glade.h:37
-msgid "_Network Name:"
-msgstr "_Netzwerkname:"
+#: ../src/applet.glade.h:37 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:18
+msgid "_Username:"
+msgstr "Ben_utzername:"
#: ../src/applet.glade.h:38
-msgid "_Wireless Security:"
+msgid "_Wireless security:"
msgstr "_Sicherheit des Funknetzwerks:"
-#: ../src/applet.glade.h:39
-msgid "alert text"
-msgstr "Text für Warnmeldungen"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-mobile-wizard.glade.h:2
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a Mobile Broadband Connection</"
-"span>\n"
-"\n"
-"Select or connect the mobile broadband device you wish to use for the new "
-"connection. If the device is not available, you may select a generic "
-"connection type."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Eine mobile Breitbandverbindung "
-"auswählen</span>\n"
-"\n"
-"Wählen Sie ein mobiles Breitbandgerät, das Sie für die neue Verbindung "
-"verwenden möchten, oder schlie�en Sie dieses an. Wenn kein Gerät verfügbar "
-"ist, wählen Sie einen allgemeinen Verbindungstyp."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:70
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:75
msgid "automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:201
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:206
msgid ""
"Insufficient privileges or unknown error retrieving system connection "
"secrets."
@@ -883,35 +875,30 @@ msgstr ""
"Ungenügende Rechte oder unbekannter Fehler beim Auslesen der Passwörter der "
"Systemverbindungen."
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:236
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:241
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
"Das Aktualisieren der Verbindungspasswörter ist wegen eines unbekannten "
"Fehlers fehlgeschlagen."
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:269
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:274
msgid "Could not request secrets from the system settings service."
msgstr ""
"Die Passwörter konnten nicht vom Systemeinstellungsdienst erfragt werden."
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:299
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:304
msgid "Could not connect to D-Bus to request connection secrets."
msgstr ""
"Das Verbinden mit D-Bus zum Erfragen der Verbindungspasswörter schlug fehl."
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:312
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:317
msgid "Could not create D-Bus proxy for connection secrets."
msgstr ""
"Ein D-Bus-Proxy für die Verbindungspasswörter konnte nicht erstellt werden."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
-msgid "Service:"
-msgstr "Dienst:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
-msgid "Username:"
-msgstr "Benutzername:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
+msgid "_Service:"
+msgstr "_Dienst:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:1
msgid "<b>Addresses</b>"
@@ -932,12 +919,16 @@ msgstr ""
"Gemeinsam mit anderen Rechnern"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:7
-msgid "DHCP Client ID:"
-msgstr "DHCP Client-ID:"
+msgid "D_HCP client ID:"
+msgstr "D_HCP Client-Kennung:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
-msgid "DNS Servers:"
-msgstr "DNS-Server:"
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
+msgstr ""
+"IP-Adressen identifizieren Ihren Rechner im Netzwerk. Klicken Sie auf den "
+"Knopf »Hinzufügen«, um eine IP-Adresse hinzuzufügen."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
msgid ""
@@ -948,24 +939,28 @@ msgstr ""
"Netzwerkverbindung verwendet."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
-msgid "Ignore automatically obtained routes"
-msgstr "Automatisch bezogene Routen ignorieren"
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "Automatisch bezogene Routen ig_norieren"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
-msgid "Method:"
-msgstr "Methode:"
+msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+msgstr "Diese Verbindung nur für Ress_ourcen dieses Netzwerks verwenden"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12
-msgid "Routes..."
-msgstr "Routen â?¦"
+msgid "_DNS servers:"
+msgstr "_DNS-Server:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
-msgid "Search Domains:"
-msgstr "Suchdomänen:"
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Methode:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
-msgid "Use this connection only for resources on its network"
-msgstr "Diese Verbindung nur für Ressourcen dieses Netzwerks verwenden"
+msgid "_Routesâ?¦"
+msgstr "_Routen â?¦"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
+msgid "_Search domains:"
+msgstr "_Suchdomänen:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
msgid "<b>Advanced</b>"
@@ -976,10 +971,6 @@ msgid "<b>Basic</b>"
msgstr "<b>Einfach</b>"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3
-msgid "APN:"
-msgstr "APN:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:4
msgid ""
"Any\n"
"3G (UMTS/HSPA)\n"
@@ -993,29 +984,37 @@ msgstr ""
"Bevorzugt 3G (UMTS/HSPA)\n"
"Bevorzugt 2G (GPRS/EDGE)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:8
+msgid "Change..."
+msgstr "Ã?ndern â?¦"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
-msgid "Band:"
-msgstr "Band:"
+msgid "N_etwork:"
+msgstr "N_etzwerk:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
-msgid "Network:"
-msgstr "Netzwerk:"
+msgid "Nu_mber:"
+msgstr "Nu_mmer:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
-msgid "Number:"
-msgstr "Nummer:"
+msgid "PI_N:"
+msgstr "PI_N:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
-msgid "PIN:"
-msgstr "PIN:"
+msgid "PU_K:"
+msgstr "PU_K:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
-msgid "PUK:"
-msgstr "PUK:"
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "Pass_wörter anzeigen"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
+msgid "_APN:"
+msgstr "_APN:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
-msgid "Show passwords"
-msgstr "Passwörter anzeigen"
+msgid "_Band:"
+msgstr "_Band:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1
msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
@@ -1042,87 +1041,80 @@ msgstr ""
"Legitimierungs-Methoden.</i>"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
-msgid "Allow BSD data compression"
-msgstr "BSD-Datenkomprimierung erlauben"
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr "_BSD-Datenkomprimierung erlauben"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:7
-msgid "Allow Deflate data compression"
-msgstr "Deflate-Datenkomprimierung erlauben"
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr "_Deflate-Datenkomprimierung erlauben"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:8
msgid "Allowed methods:"
msgstr "Zulässige Methoden:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:268
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "»Challenge Handshake Authentication Protocol«"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:11
-msgid "Configure Methods..."
-msgstr "Methoden konfigurieren â?¦"
+msgid "Configure _Methodsâ?¦"
+msgstr "_Methoden konfigurieren â?¦"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:12
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
-msgid "EAP"
-msgstr "EAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "Erweiterbares Legitimierungsprotokoll"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:238
-msgid "MSCHAP"
-msgstr "MSCHAP"
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "»Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol«"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:15
-msgid "MSCHAP v2"
-msgstr "MSCHAP v2"
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "»Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol« Version 2"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:16
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "»Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol«"
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "Passwort-Legitimierungsprotokoll"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:17
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "»Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol« Version 2"
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr "PPP-_Echopakete senden"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:18
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:223
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
+msgid "Use TCP _header compression"
+msgstr "TCP-_Header-Komprimierung verwenden"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19
-msgid "Password Authentication Protocol"
-msgstr "Passwort-Legitimierungsprotokoll"
+msgid "Use _stateful MPPE"
+msgstr "_Stateful MPPE verwenden"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
-msgid "Require 128-bit encryption"
-msgstr "128-Bit-Verschlüsselung anfordern"
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:21
-msgid "Send PPP echo packets"
-msgstr "PPP-Echopakete senden"
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:22
-msgid "Use Point-to-Point Encryption (MPPE)"
-msgstr "Punkt-zu-Punkt-Verschlüsselung (MPPE) verwenden"
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:23
-msgid "Use Stateful MPPE"
-msgstr "Stateful MPPE verwenden"
+msgid "_Require 128-bit encryption"
+msgstr "128-Bit-Verschlüsselung anfo_rdern"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24
-msgid "Use TCP header compression"
-msgstr "TCP-Header-Komprimierung verwenden"
+msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr "P_unkt-zu-Punkt-Verschlüsselung (MPPE) verwenden"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1
msgid "Aut_onegotiate"
@@ -1237,6 +1229,10 @@ msgstr "_SSID:"
msgid "mW"
msgstr "mW"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
+msgid "_Security:"
+msgstr "_Sicherheit:"
+
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:2
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n"
@@ -1253,7 +1249,7 @@ msgstr ""
"installiert."
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
-msgid "Create..."
+msgid "Createâ?¦"
msgstr "Erzeugen â?¦"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
@@ -1275,33 +1271,22 @@ msgstr "Gateway"
msgid "Metric"
msgstr "Metrik"
-#: ../src/connection-editor/mobile-wizard.c:73
-msgid "Installed GSM device"
-msgstr "Installiertes GSM-Gerät"
-
-#: ../src/connection-editor/mobile-wizard.c:84
-msgid "Installed CDMA device"
-msgstr "Installiertes UTMS-Gerät"
-
-#: ../src/connection-editor/mobile-wizard.c:150
-msgid "Create a GSM connection"
-msgstr "Eine GSM-Verbindung erstellen"
-
-#: ../src/connection-editor/mobile-wizard.c:151
-msgid "Create a CDMA connection"
-msgstr "Eine UTMS-Verbindung erstellen"
-
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:152
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:159
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:160
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "DSL-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:165
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:166
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1818
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1664
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:256
+#, c-format
+msgid "DSL connection %d"
+msgstr "DSL-Verbindung %d"
+
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:116
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automatisch (VPN)"
@@ -1360,23 +1345,66 @@ msgstr "IPv4-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "IPv4-Einstellungen"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:295
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:302
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:365
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr ""
"Benutzerschnittstelle für mobile Breitbandverbindungen konnte nicht geladen "
"werden."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:320
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:390
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Typ der mobilen Breitbandverbindung wird nicht unterstützt."
+#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:632
+msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
+msgstr "Typ des mobilen Breitbandanbieters auswählen"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
+msgid ""
+"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
+"unsure, ask your provider."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die von Ihrem mobilen Breitbandanbieter verwendete Technologie. "
+"Im Zweifelsfall fragen Sie bei ihrem Dienstanbieter nach."
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
+msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+msgstr ""
+"Mein Dienstanbieter verwendet _GSM-basierte Technologien (z.B. GPRS, EDGE, "
+"UMTS, HSDPA)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
+msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
+msgstr ""
+"Mein Dienstanbieter verwendet _CDMA-basierte Technologien (z.B. 1xRTT, EVDO)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
+msgid "EAP"
+msgstr "EAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:223
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:268
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:229
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:253
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:238
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
#. Translators: "none" refers to authentication methods
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
msgid "none"
@@ -1398,7 +1426,7 @@ msgstr "PPP-Einstellungen"
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1815
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1660
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -1407,6 +1435,12 @@ msgstr "VPN"
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "VPN-Plugin-Dienst für »%s« konnte nicht gefunden werden."
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1161
+#, c-format
+msgid "VPN connection %d"
+msgstr "VPN-Verbindung %d"
+
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:204
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
msgid "Could not load wired user interface."
@@ -1414,10 +1448,15 @@ msgstr "Kabel-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:217
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1805
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1648
msgid "Wired"
msgstr "Kabelgebunden"
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:340
+#, c-format
+msgid "Wired connection %d"
+msgstr "Kabelnetzwerkverbindung %d"
+
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:112
msgid "802.1x Security"
msgstr "802.1x-Sicherheit"
@@ -1443,63 +1482,68 @@ msgstr "WiFi-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:361
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1808
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1652
msgid "Wireless"
msgstr "Funknetzwerk"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:255
-#: ../src/wireless-dialog.c:792
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:512
+#, c-format
+msgid "Wireless connection %d"
+msgstr "Funknetzwerkverbindung %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
+#: ../src/wireless-dialog.c:794
msgid "WEP 40/128-bit Key"
msgstr "WEP 64/128-bit-Schlüssel"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:264
-#: ../src/wireless-dialog.c:801
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
+#: ../src/wireless-dialog.c:803
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bit Passphrase"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290
-#: ../src/wireless-dialog.c:831
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
+#: ../src/wireless-dialog.c:833
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dynamisches WEP (802.1x)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:304
-#: ../src/wireless-dialog.c:845
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
+#: ../src/wireless-dialog.c:847
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:318
-#: ../src/wireless-dialog.c:859
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
+#: ../src/wireless-dialog.c:861
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:356
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:363
msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
msgstr ""
"Sichere WiFi-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden, weil WiFi-"
"Einstellungen fehlen."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:363
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:377
msgid "Could not load WiFi security user interface."
msgstr "Sichere WiFi-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:376
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:383
msgid "Wireless Security"
msgstr "Sicherheit des Funknetzwerks"
-#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:52
+#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:54
msgid "PolicyKit authorization request was invalid."
msgstr "PolicyKit-Legitimierungsanfrage war ungültig."
-#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:58
+#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:60
msgid "PolicyKit authorization request was malformed."
msgstr "PolicyKit-Legitimierungsanfrage war fehlerhaft."
-#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:64
+#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:66
msgid "PolicyKit authorization could not be created."
msgstr "PolicyKit-Legitimierung konnte nicht erzeugt werden."
-#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:71
+#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:73
msgid "PolicyKit authorization could not be created; invalid action ID."
msgstr ""
"PolicyKit-Legitimierung konnte nicht erzeugt werden, ungültige Aktions-"
@@ -1548,7 +1592,7 @@ msgstr "Anwenden"
msgid "Save this connection for all users of this machine."
msgstr "Diese Verbindung für alle Benutzer dieses Rechners speichern"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:425
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
msgid "Error creating connection editor dialog."
msgstr "Fehler beim Erstellen des Dialoges zur Bearbeitung der Verbindung."
@@ -1572,137 +1616,106 @@ msgstr "E_xportieren"
msgid "_Import"
msgstr "_Importieren"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:199
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
msgid "never"
msgstr "nie"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:210
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:221
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
msgid "now"
msgstr "jetzt"
#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:228
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:256
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "vor %d Minute"
msgstr[1] "vor %d Minuten"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:232
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:260
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "vor %d Stunde"
msgstr[1] "vor %d Stunden"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:244
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:272
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "vor %d Tag"
msgstr[1] "vor %d Tagen"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:250
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:278
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "vor %d Monat"
msgstr[1] "vor %d Monaten"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:254
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:282
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "vor %d Jahr"
msgstr[1] "vor %d Jahren"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:320
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:452
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:348
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:480
msgid "Could not obtain required privileges"
msgstr "Die erforderlichen Rechte konnten nicht erlangt werden"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:325
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:353
msgid "Could not delete connection"
msgstr "Verbindung konnte nicht entfernt werden"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:326
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:354
msgid "The connection could not be deleted due to an unknown error."
msgstr ""
"Verbindung konnte wegen eines unbekannten Fehlers nicht entfernt werden."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:362
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:373
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:390
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:401
msgid "Could not move connection"
msgstr "Verbindung konnte nicht verschoben werden"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:506
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:517
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:485
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:534
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:545
msgid "Could not add connection"
msgstr "Verbindung konnte nicht hinzugefügt werden"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:458
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
msgid "The connection could not be added due to an unknown error."
msgstr ""
"Verbindung konnte wegen eines unbekannten Fehlers nicht hinzugefügt werden."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:636
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:659
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:664
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:724
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:730
msgid "Could not update connection"
msgstr "Verbindung konnte nicht aktualisiert werden"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:637
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:665
msgid "The connection could not be updated due to an unknown error."
msgstr ""
"Verbindung konnte wegen eines unbekannten Fehlers nicht aktualisiert werden."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:728
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1056
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:756
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:887
msgid "An unknown error ocurred."
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:737
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1063
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:765
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:894
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Fehler beim Initialisieren des Editors"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
-#, c-format
-msgid "Wired connection %d"
-msgstr "Kabelnetzwerkverbindung %d"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:857
-#, c-format
-msgid "Wireless connection %d"
-msgstr "Funknetzwerkverbindung %d"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:876
-#, c-format
-msgid "GSM connection %d"
-msgstr "GSM-Verbindung %d"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:895
-#, c-format
-msgid "CDMA connection %d"
-msgstr "UTMS-Verbindung %d"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:922
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1324
-#, c-format
-msgid "VPN connection %d"
-msgstr "VPN-Verbindung %d"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936
-#, c-format
-msgid "DSL connection %d"
-msgstr "DSL-Verbindung %d"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:998
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1098
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1313
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1144
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
@@ -1710,25 +1723,29 @@ msgstr ""
"Der Verbindungseditor kann wegen eines unbekannten Fehlers nicht "
"initialisiert werden."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1014
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:805
+msgid "Could not create new connection"
+msgstr "Neue Verbindung konnte nicht erstellt werden"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:815
msgid "Could not edit new connection"
msgstr "Neue Verbindung konnte nicht bearbeitet werden"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1118
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:949
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Verbindung konnte nicht bearbeitet werden"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1177
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1008
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %s löschen möchten?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1350
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1189
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Die VPN-Verbindung konnte nicht importiert werden"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1352
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1191
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -1738,43 +1755,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Fehler: Kein VPN-Diensttyp."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1366
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1205
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "Importierte Verbindung konnte nicht bearbeitet werden"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1689
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1350
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1362
+msgid "Last Used"
+msgstr "Zuletzt verwendet"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1539
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten â?¦"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1690
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1540
msgid "Authenticate to edit the selected connection."
msgstr "Legitimieren, um die ausgewählte Verbindung zu bearbeiten."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1691
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1541
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1692
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1542
msgid "Edit the selected connection."
msgstr "Die ausgewählte Verbindung bearbeiten."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1709
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1559
msgid "Delete..."
msgstr "Entfernen â?¦"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1710
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1560
msgid "Authenticate to delete the selected connection."
msgstr "Legitimieren, um die ausgewählte Verbindung zu löschen."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1711
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1561
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1712
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1562
msgid "Delete the selected connection."
msgstr "Die ausgewählte Verbindung löschen."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:231
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -1825,6 +1850,180 @@ msgstr ""
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "VPN-Verbindung exportieren â?¦"
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:188
+msgid "Access the Internet using your mobile phone"
+msgstr "Zugriff auf das Internet über Ihr Mobiltelefon"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
+msgid ""
+"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgstr ""
+"Ihre mobile Breitbandverbindung wurde mit den folgenden Einstellungen "
+"eingerichtet:"
+
+#. Device
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
+msgid "Your Device:"
+msgstr "Ihr Gerät:"
+
+#. Provider
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
+msgid "Your Provider:"
+msgstr "Ihr Dienstanbieter:"
+
+#. Plan and APN
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
+msgid "Your Plan:"
+msgstr "Ihr Abrechnungsmodus:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
+msgid ""
+"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
+"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
+"Preferences menu."
+msgstr ""
+"Eine Verbindung zu Ihrem mobilen Breitbandanbieter wird nun anhand Ihrer "
+"gewählten Einstellungen eingerichtet. Falls die Verbindung scheitert oder "
+"Sie nicht auf Netzwerkressourcen zugreifen können, überprüfen Sie Ihre "
+"Einstellungen nochmals. Um die Einstellungen für mobile "
+"Breitbandverbindungen zu ändern, wählen Sie »Netzwerkverbindungen« im Menü "
+"System â?? Einstellungen."
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
+msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
+msgstr "Mobile Breitbandeinstellungen bestätigen"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:316
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Nicht aufgelistet"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:432
+msgid "_Select your plan:"
+msgstr "Abrechnung_smodus auswählen:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:456
+msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
+msgstr "Ausgewählter _Abrechnungsmodus Ihres Zugangspunktes:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:475
+msgid ""
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
+"broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"\n"
+"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
+msgstr ""
+"Warnung: Die Auswahl des falschen Abrechnungsmodus könnte zu "
+"Bezahlungsproblemen für Ihren Breitbandzugang führen oder eine Verbindung "
+"verhindern.\n"
+"\n"
+"Im Zweifelsfall sollten Sie Ihren Dienstanbieter nach dem Abrechnungsmodus "
+"Ihres Zugangspunktes fragen."
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:482
+msgid "Choose your Billing Plan"
+msgstr "Abrechnungsmodus wählen"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:530
+msgid "My plan is not listed..."
+msgstr "Mein Abrechnungsmodus ist nicht aufgelistet â?¦"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:683
+msgid "Select your provider from a _list:"
+msgstr "Dienstanbieter aus einer _Liste auswählen:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:696
+msgid "Provider"
+msgstr "Dienstanbieter"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:721
+msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgstr ""
+"Ich kann meinen Dienstanbieter nicht finden und möchte ihn _manuell eingeben:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:732
+msgid "Provider:"
+msgstr "Dienstanbieter:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:748
+msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+msgstr ""
+"Mein Dienstanbieter verwendet GSM-Technologien (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:750
+msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Mein Dienstanbieter verwendet CDMA-Technologien (1xRTT, EVDO)"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:761
+msgid "Choose your Provider"
+msgstr "Dienstanbieter auswählen"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:953
+msgid "Country List:"
+msgstr "Länderliste:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:965
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1005
+msgid "Choose your Provider's Country"
+msgstr "Land des Dienstanbieters auswählen"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1054
+msgid "Installed GSM device"
+msgstr "Installiertes GSM-Gerät"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1057
+msgid "Installed CDMA device"
+msgstr "Installiertes CDMA-Gerät"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1225
+msgid ""
+"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
+"cellular (3G) network."
+msgstr ""
+"Dieser Assistent hilft Ihnen bei der Einrichtung einer mobilen "
+"Breitbandverbindung über ein UMTS-(3G)-Netzwerk."
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1230
+msgid "You will need the following information:"
+msgstr "Folgende Informationen sind notwendig:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1241
+msgid "Your broadband provider's name"
+msgstr "Name Ihres Breitbandanbieters"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1247
+msgid "Your broadband billing plan name"
+msgstr "Name des Abrechnungsmodus Ihres Dienstanbieters"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1253
+msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
+msgstr ""
+"(in einigen Fällen) Name des Zugangspunktes für Ihren Abrechnungsmodus:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1280
+msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
+msgstr "Eine Verbindung für dieses mobile Brei_tbandgerät einrichten:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1295
+msgid "Any device"
+msgstr "Irgendein Gerät"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1308
+msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
+msgstr "Eine mobile Breitbandverbindung einrichten"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1482
+msgid "New Mobile Broadband Connection"
+msgstr "Neue mobile Breitbandverbindung"
+
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:515
+msgid "Default"
+msgstr "Vorgabe"
+
#: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:253
#, c-format
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
@@ -1858,11 +2057,11 @@ msgstr "802.1X-Legitimierung"
msgid "New..."
msgstr "Neu â?¦"
-#: ../src/wireless-dialog.c:919
+#: ../src/wireless-dialog.c:921
msgid "C_reate"
msgstr "E_rzeugen"
-#: ../src/wireless-dialog.c:990
+#: ../src/wireless-dialog.c:992
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
@@ -1871,36 +2070,36 @@ msgstr ""
"Es werden Passwörter oder Schlüssel für die Verschlüsselung benötigt, um "
"sich mit dem Funknetzwerk »%s« zu verbinden."
-#: ../src/wireless-dialog.c:992
+#: ../src/wireless-dialog.c:994
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "Legitimierung für Funknetzwerk benötigt"
-#: ../src/wireless-dialog.c:994
+#: ../src/wireless-dialog.c:996
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Legitimierung für Funknetzwerk benötigt"
-#: ../src/wireless-dialog.c:999
+#: ../src/wireless-dialog.c:1001
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Neues Funknetzwerk erstellen"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1001
+#: ../src/wireless-dialog.c:1003
msgid "New wireless network"
msgstr "Neues Funknetzwerk"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1002
+#: ../src/wireless-dialog.c:1004
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Namen des Funknetzwerks ein, das Sie erstellen möchten."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1004
+#: ../src/wireless-dialog.c:1006
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr "Mit einem verborgenen Funknetzwerk verbinden"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1006
+#: ../src/wireless-dialog.c:1008
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "Verborgenes Funknetzwerk"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1007
+#: ../src/wireless-dialog.c:1009
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."
@@ -1967,6 +2166,39 @@ msgstr "Getunneltes TLS"
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Geschütztes EAP (PEAP)"
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Benutzername:"
+
+#~ msgid "alert text"
+#~ msgstr "Text für Warnmeldungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a Mobile Broadband "
+#~ "Connection</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Select or connect the mobile broadband device you wish to use for the new "
+#~ "connection. If the device is not available, you may select a generic "
+#~ "connection type."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Eine mobile Breitbandverbindung "
+#~ "auswählen</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wählen Sie ein mobiles Breitbandgerät, das Sie für die neue Verbindung "
+#~ "verwenden möchten, oder schlie�en Sie dieses an. Wenn kein Gerät "
+#~ "verfügbar ist, wählen Sie einen allgemeinen Verbindungstyp."
+
+#~ msgid "Create a GSM connection"
+#~ msgstr "Eine GSM-Verbindung erstellen"
+
+#~ msgid "Create a CDMA connection"
+#~ msgstr "Eine UTMS-Verbindung erstellen"
+
+#~ msgid "GSM connection %d"
+#~ msgstr "GSM-Verbindung %d"
+
+#~ msgid "CDMA connection %d"
+#~ msgstr "UTMS-Verbindung %d"
+
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]