[totem-pl-parser] Updated Welsh translation.



commit d09c0d0518557cd50681aa0d528bcdd1fd4b1b80
Author: Iestyn Pryce <dylunio gmail com>
Date:   Mon Jul 27 10:03:56 2009 +0200

    Updated Welsh translation.

 po/cy.po | 1928 +-------------------------------------------------------------
 1 files changed, 19 insertions(+), 1909 deletions(-)
---
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 886b895..5d6e160 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -4,1940 +4,50 @@
 # Steve Griff <steve stevegriff com>, 2003.
 # Dafydd Harries <daf parnassus ath cx>, 2003.
 # Gareth Bowker <tgb tgb org uk>, 2005.
+# Iestyn Pryce <dylunio gmail com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-24 23:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-24 23:28+0100\n"
-"Last-Translator: Rhys Jones <rhys sucs org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-26 16:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-26 16:08+0100\n"
+"Last-Translator: Iestyn Pryce <dylunio gmail com>\n"
 "Language-Team: Cymraeg <gnome-cy pengwyn linux org uk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1)?1:(n==2)?2:(n==8||n==11)?3:0;\n"
 
-#: ../data/playlist.glade.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "_Ychwanegu..."
-
-#: ../data/playlist.glade.h:2
-msgid "Move Down"
-msgstr "Symud i Lawr"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:3
-msgid "Move Up"
-msgstr "Symud i Fyny"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131
-msgid "Playlist"
-msgstr "Rhestr Chwarae"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "Tynnu"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:6
-msgid "Save..."
-msgstr "_Cadw..."
-
-#: ../data/playlist.glade.h:7
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "Copïo _Lleoliad"
-
-#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Pennod neu ffilm nesaf"
-
-#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "_Chwarae / Oedi"
-
-#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Chwarae neu seibio'r ffilm"
-
-#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Y pennawd neu film Blaenorol"
-
-#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "Dangos _Rheolyddion"
-
-#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74
-msgid "Show controls"
-msgstr "Dangos rheolyddion"
-
-#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "Neidio yn Ã?_l"
-
-#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "Neidio _Ymlaen"
-
-#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "Neidio yn Ã?l"
-
-#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80
-msgid "Skip forward"
-msgstr "Neidio ymlaen"
-
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Lefel Sain i Lawr"
-
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Lefel Sain i Fyny"
-
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108
-msgid "Volume up"
-msgstr "Lefel sain i fyny"
-
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:131
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "Pennod/Ffilm _Nesaf"
-
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:133
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Pennawd/Ffilm _Blaenorol"
-
-#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
-#: ../data/totem.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../data/properties.glade.h:2
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "0 ffrâm bob eiliad"
-
-#: ../data/properties.glade.h:3
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 cb/e"
-
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:292
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 eiliad"
-
-#: ../data/properties.glade.h:5
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: ../data/properties.glade.h:6
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Sain</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Cyffredinol</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Fideo</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:9
-msgid "Album:"
-msgstr "Record:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:10
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:11
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Cyfradd did:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:12
-msgid "Codec:"
-msgstr "Codec:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:13
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensiynau:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:14
-msgid "Duration:"
-msgstr "Hyd:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:15
-msgid "Framerate:"
-msgstr "Cyfradd ffrâm:"
-
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
-msgid "N/A"
-msgstr "Amherthnasol"
-
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2050
-msgid "Properties"
-msgstr "Priodweddau"
-
-#: ../data/properties.glade.h:18
-msgid "Title:"
-msgstr "Teitl:"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
-msgid "Unknown"
-msgstr "Anhysbys"
-
-#: ../data/properties.glade.h:20
-msgid "Year:"
-msgstr "Blwyddyn:"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Rhagolwg</b>"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Cadw'r Sgrînlun"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:5
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "Cadw'r sgrînlun"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:6
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr "Cadw'r sgrînlun i'r _penbwrdd"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:7
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "Cadw'r Sgrînlun i _ffeil:"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:144
-msgid "Skip to"
-msgstr "Neidio i"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:3
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "_Neidio i:"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr "eiliadau"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Movie Player"
-msgstr "Chwaraewr Ffilmiau"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "Chwarae ffilmiau a chaneuon"
-
-#: ../data/totem.glade.h:2
-msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr ""
-"Modem 14.4 Kdye\n"
-"Modem 19.2 Kdye\n"
-"Modem 28.8 Kdye\n"
-"Modem 33.6 Kdye\n"
-"Modem 34.4 Kdye\n"
-"Modem/ISDN 56 Kdye\n"
-"ISDN Deuol/DSL 112 Kdye\n"
-"DSL/Cebl 256 Kdye\n"
-"DSL/Cebl 384 Kdye\n"
-"DSL/Cebl 512 Kdye\n"
-"T1/Mewnrwyd/LAN 1.5 Mdye\n"
-"Mewnrwyd/LAN"
-
-#: ../data/totem.glade.h:14
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Sgrin Lydan)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:15
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:16
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (Teledu)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:17
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>Allbwn Sain</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr "<b>Cydbwysedd lliw</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:19
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Dangosiad</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:20
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>Rhwydweithio</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Isdeitlau</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:22
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>TV-Out</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:23
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "<b>Effeithiau Gweledol</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:24
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dim ffeil</b></span>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:25
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "Dewislen _Sain"
-
-#: ../data/totem.glade.h:26
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Wastad ar y _Pen"
-
-#: ../data/totem.glade.h:27
-msgid "Always on top"
-msgstr "Wastad ar y Pen"
-
-#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
-msgid "Audio"
-msgstr "Sain"
-
-#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
-msgid "Auto"
-msgstr "Awtomatig"
-
-#: ../data/totem.glade.h:30
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "Newid _maint y ffenestr yn awtomatig pan gaiff fideo newydd ei lwytho"
-
-#: ../data/totem.glade.h:31
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "Cyferby_niad:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:32
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "_Cyflymder y cysylltiad:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:33
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Datblethu"
-
-#: ../data/totem.glade.h:34
-msgid "Display"
-msgstr "Dangos"
-
-#: ../data/totem.glade.h:35
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "Ffitio'r Ffenest i'r Fideo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:36
-msgid "General"
-msgstr "Cyffredinol"
-
-#: ../data/totem.glade.h:37
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Mynd i'r ddewislen DVD"
-
-#: ../data/totem.glade.h:38
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "Mynd i'r ddewislen ongl"
-
-#: ../data/totem.glade.h:39
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "Mynd i'r ddewislen sain"
-
-#: ../data/totem.glade.h:40
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "Mynd i'r ddewislen pennod"
-
-#: ../data/totem.glade.h:41
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "Mynd i'r ddewislen teitl"
-
-#: ../data/totem.glade.h:42
-msgid "Help contents"
-msgstr "Cynnwys cymorth"
-
-#: ../data/totem.glade.h:43
-msgid "Languages"
-msgstr "Ieithoedd"
-
-#: ../data/totem.glade.h:44
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "_Peidio Llenwi'r Sgrin"
-
-#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "Nesaf"
-
-#: ../data/totem.glade.h:47
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr "Does Dim Dewis Iaith Ar Gael"
-
-#: ../data/totem.glade.h:48
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr "Does dim dewis isdeitl ar gael"
-
-#: ../data/totem.glade.h:49
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Agor _Lleoliad..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:50
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "Agorwch ffeil allanol"
-
-#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Chwarae/Seibio"
-
-#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "Blaenorol"
-
-#: ../data/totem.glade.h:56
-msgid "Reset To _Defaults"
-msgstr "_Nôl i'r Gosodiadau Rhagosodedig"
-
-#: ../data/totem.glade.h:57
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "Newid maint i _1:1"
-
-#: ../data/totem.glade.h:58
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "Newid maint i _1:1"
-
-#: ../data/totem.glade.h:59
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "Newid maint i hanner maint y fideo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:60
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "Newid maint i ddwywaith maint y fideo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:61
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "Newid maint i faint y fideo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:62
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "_Isdeitlau"
-
-#: ../data/totem.glade.h:63
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "_Dirlawnder:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:64
-msgid "Set the aspect ratio"
-msgstr "Gosod y gymhareb agwedd"
-
-#: ../data/totem.glade.h:65
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "Gosod y modd ailadrodd"
-
-#: ../data/totem.glade.h:66
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "Gosod y modd shifflo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:67
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "Gosod cymhareb agwedd 16:9 (anamorffaidd)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:68
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "Gosod cymhareb agwedd 2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:69
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "Gosod cymhareb agwedd 4:3 (teledu)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:70
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "Gosod cymhareb agwedd awtomatig"
-
-#: ../data/totem.glade.h:71
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "Gosod cymhareb agwedd sgwâr"
-
-#: ../data/totem.glade.h:73
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "Dangos _effeithiau gweledig pan mae ffeil sain yn cael ei chwarae"
-
-#: ../data/totem.glade.h:75
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "Dangos neu guddio'r bar ochr"
-
-#: ../data/totem.glade.h:76
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "Modd _shifflo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:81
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "Neidio i eitem benodol"
-
-#: ../data/totem.glade.h:82
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-msgstr ""
-"Bach\n"
-"Normal\n"
-"Mawr\n"
-"Mawr Iawn"
-
-#: ../data/totem.glade.h:86
-msgid "Square"
-msgstr "Sgwâr"
-
-#: ../data/totem.glade.h:87
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-msgstr ""
-"Stereo\n"
-"4-sianel\n"
-"4.1-sianel\n"
-"5.0-sianel\n"
-"5.1-sianel\n"
-"AC3 pasio drwyddo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:93
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Isdeitlau"
-
-#: ../data/totem.glade.h:94
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "Newid On_gl"
-
-#: ../data/totem.glade.h:95
-msgid "Switch angles"
-msgstr "Newid ongl"
-
-#: ../data/totem.glade.h:96
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "Newid i lenwi'r sgrin"
-
-#: ../data/totem.glade.h:97
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "Tynnu _Sgrînlun..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:98
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Creu sgrînlun"
-
-#: ../data/totem.glade.h:99
-msgid "Time:"
-msgstr "Amser:"
-
-#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:705 ../src/totem.c:3513
-#: ../src/totem.c:3530
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Chwaraewr Ffilmiau Totem"
-
-#: ../data/totem.glade.h:101
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Hoffterau Totem"
-
-#: ../data/totem.glade.h:102
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "Teledu allan mewn sgrin lawn gan Nvidia (NTSC)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:103
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "Teledu allan mewn sgrin lawn gan Nvidia (PAL)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:104
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr "_Maint delweddu:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:105
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "Lefel Sain i _Lawr"
-
-#: ../data/totem.glade.h:106
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "Lefel Sain i _Fyny"
-
-#: ../data/totem.glade.h:107
-msgid "Volume down"
-msgstr "Lefel sain i lawr"
-
-#: ../data/totem.glade.h:109
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Chwyddo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:110
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Crebachu"
-
-#: ../data/totem.glade.h:111
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Ailosod Chwyddo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:112
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Chwyddo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:113
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Crebachu"
-
-#: ../data/totem.glade.h:114
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "Ailosod chwyddo"
-
-#: ../data/totem.glade.h:115
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "Dewislen _Ongl"
-
-#: ../data/totem.glade.h:116
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "Cymhareb _Agwedd"
-
-#: ../data/totem.glade.h:117
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "Math allbwn _sain:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:118
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Disgleirdeb:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:119
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "Dewislen _Pennod"
-
-#: ../data/totem.glade.h:120
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Cynnwys:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:121
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "Dewislen _DVD"
-
-#: ../data/totem.glade.h:122
-msgid "_DXR3 TV-out"
-msgstr "TV-out _DXR3"
-
-#: ../data/totem.glade.h:123
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "_Datblethu"
-
-#: ../data/totem.glade.h:124
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Allfwrw"
-
-#: ../data/totem.glade.h:125
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Ffont:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:126
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Llenwi'r Sgrin"
-
-#: ../data/totem.glade.h:127
-msgid "_Go"
-msgstr "_Mynd"
-
-#: ../data/totem.glade.h:128
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Arlliw:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:129
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Ieithoedd"
-
-#: ../data/totem.glade.h:130
-msgid "_Movie"
-msgstr "_Ffilm"
-
-#: ../data/totem.glade.h:132
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "_Dim TV-out"
-
-#: ../data/totem.glade.h:134
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "Modd _Ailadrodd"
-
-#: ../data/totem.glade.h:135
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "_Newid maint 1:2"
-
-#: ../data/totem.glade.h:136
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Bar Ochr"
-
-#: ../data/totem.glade.h:137
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "_Neidio i..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:138
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Sain"
-
-#: ../data/totem.glade.h:139
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "Dewislen _Teitl"
-
-#: ../data/totem.glade.h:140
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr "_Math o ddelweddu:"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
-"Y faint o ddata i fyffro ar gyfer llif o'r rhwydwaith cyn dechrau dangos y "
-"llif (mewn eiliadau)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Buffer size"
-msgstr "Maint Byffer:"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "Galluogi datblethu"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Height of the video widget"
-msgstr "Uchder y teclyn fideo"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "Uchafswm o ddata i'w ddatgodio cyn ei ddangos (mewn eiliadau)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "Enwau'r ategion effeithiau gweledol"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "Trothwy byffro o'r rhwydwaith"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr "Disgrifiad ffont Pango ar gyfer datganu isdeitlau"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "Modd ailadrodd"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "Newid maint y cynfas yn awtomatig wrth lwytho ffeil"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "Ddangos effeithiau gweledol pan nad yw fideo yn cael ei ddangos"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "Ddangos effeithiau gweledol wrth chwarae ffeil sain yn unig"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Modd shifflo"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Sound volume"
-msgstr "Lefel sain"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "Lefel sain, fel canran, rhwng 0 a 100"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "Ffont Isdeitlau"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "Disgleirdeb y fideo"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "Cyferbyniad y fideo"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "Arlliw'r fideo"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "Dirlawnder y fideo"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "Y math o allbwn sain i'w ddefnyddio"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"Y math o allbwn sain i'w ddefnyddio: \"0\" am stereo, \"1\" am allbwn 4 "
-"sianel,\"2\" am allbwn 5.0 sianel, \"3\" am allbwn 5.1 sianel, \"4\" ar "
-"gyfer Pasio Drwy AC3."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "A ddylai'r brif ffenest aros ar y pen"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "A ddylai'r brif ffenest aros ar ben ffenestri eraill"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "Whether the sidebar is shown"
-msgstr "A ddylid dangos y bar ochr"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "A ddylid galluogi datblethu ar gyfer y peiriant chwarae"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid "Width of the video widget"
-msgstr "Lled y teclyn fideo"
-
-#: ../data/uri.glade.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "Rhowch _lleoliad (URI) y ffeil rydych chi eisiau ei agor:"
-
-#: ../data/uri.glade.h:2
-msgid "Open Location"
-msgstr "Agor Lleoliad"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr "Cyfleuster Camera Gwe Vanity"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr "Gweld camera gwe byw a llwytho lluniau i fyny"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "Cadw Ffeil"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259
-msgid "Vanity"
-msgstr "Vanity"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr "Hoffterau Vanity"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Chwyddo 1:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Chwyddo 1:2"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Chwyddo 2:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Chwyddo _1:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Chwyddo _2:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr "_Llun"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "_Chwyddo 1:2"
-
-#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "CDROM Dienw"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d ffrâm yr eiliad"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d cb/e"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281
-msgid "Properties dialog"
-msgstr "Deialog Priodweddau"
-
-#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:187
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:203
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Agor '%s'"
-
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446
-msgid "Empty"
-msgstr "Gwag"
-
-#: ../src/totem-interface.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr "Methu llwytho'r rhyngwyneb '%s'."
-
-#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Sicrhewch fod Totem wedi ei ymsefydlu yn gywir."
-
-#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
-msgid "None"
-msgstr "Dim"
-
-#: ../src/totem-menu.c:594
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "Chwarae _Disg '%s'"
-
-#: ../src/totem-options.c:36
-msgid "Backend options"
-msgstr "Opsiynau'r grombil"
-
-#: ../src/totem-options.c:37
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Galluogi datnamu"
-
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:267
-msgid "Play"
-msgstr "Chwarae"
-
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:253
-msgid "Pause"
-msgstr "Seibio"
-
-#: ../src/totem-options.c:43
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "Chwilio Ymlaen"
-
-#: ../src/totem-options.c:44
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr "Chwilio yn ôl"
-
-#: ../src/totem-options.c:47
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Toglu Llenwi'r Sgrin"
-
-#: ../src/totem-options.c:48
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "Dangos/Cuddio Rheolyddion"
-
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Quit"
-msgstr "Gadael"
-
-#: ../src/totem-options.c:50
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Rhestri"
-
-#: ../src/totem-options.c:51
-msgid "Replace"
-msgstr "Amnewid"
-
-#: ../src/totem-options.c:112
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-msgstr "Roedd opsiwn '%s' yn anhysbys ac fe'i anwybyddwyd\n"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:329
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "Methu cadw'r rhestr chwarae"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:812
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Cadw'r rhestr chwarae"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:858
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Trosysgrifo'r ffeil?"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:860
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named '%s' already exists.  Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Mae ffeil o'r enw '%s' yn bodoli eisoes. Ydych chi'n siŵr eich bod am "
-"ysgrifennu drosti?"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1405
-msgid "playlist"
-msgstr "Rhestr Chwarae"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1538
-msgid "Playlist error"
-msgstr "Gwall Rhestr Chwarae"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1538
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "Ni ellid darllen y rhestr chwarae '%s', hwyrach cafodd ei ddifrodi."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:86
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "Galluogi effeithiau gweledol?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:88
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"Ymddengys eich bod chi'n rhedeg Totem o bell.\n"
-"A ydych chi'n siŵr eich bod am alluogi'r effeithiau gweledol?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:141
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr ""
-"Bydd newid y gosodiad hwn ond yn dod i rym ar gyfer y ffilm nesaf, neu pan "
-"fydd Totem wedi ei ailgychwyn."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:185
-msgid ""
-"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr ""
-"Mae troi'r math yma o TV-Out ymlaen neu bant yn gofyn ailgychwyniad er mwyn "
-"cymryd grym."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:297
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr ""
-"Mae newid y math effaith gweledol yn gofyn ailgychwyniad er mwyn cymryd grym."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:381
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr ""
-"Bydd newid y math allbwn sain ond yn dod i rym pan fydd Totem wedi ei "
-"ailgychwyn."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:613
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "Dewis Ffont Isdeitlau"
-
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86
-#: ../src/totem-properties-view.c:94
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Sain/Video"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:88
-msgid "Video"
-msgstr "Fideo"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Sgrînlun%d.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:204
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "Mae'r ffeil '%s' yn bodoli eisoes."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:206
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr "Ni chafodd y sgrînlun ei gadw."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:217
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "Roedd gwall wrth gadw'r sgrînlun."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:250
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Sgrînlun.png"
-
-#: ../src/totem-scrsaver.c:116
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "Yn chwarae ffilm"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:91
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Math cysgod"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:92
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Y math o fefel o gwmpas testun y bar statws"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:263 ../src/totem.c:691
-msgid "Stopped"
-msgstr "Ataliwyd"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:142
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:180
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (Llifol)"
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "Cyrchu hyd %s / %s"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:248
-msgid "Buffering"
-msgstr "Byffro"
-
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:251
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../src/totem-uri.c:227
-msgid "All files"
-msgstr "Pob ffeil"
-
-#: ../src/totem-uri.c:233
-msgid "Supported files"
-msgstr "Ffeiliau sydd wedi'u cynnal"
-
-#: ../src/totem-uri.c:255
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "Dewis Ffilmiau neu Restrau Chwarae"
-
-#: ../src/totem.c:251
-msgid "Playing"
-msgstr "Yn Chwarae"
-
-#: ../src/totem.c:257
-msgid "Paused"
-msgstr "Seibio"
-
-#: ../src/totem.c:309
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "Ni allodd Totem allfwrw'r cyfrwng optegol."
-
-#: ../src/totem.c:337 ../src/totem.c:366 ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:923
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Methodd Totem chwarae '%s'."
-
-#: ../src/totem.c:393
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"Ni all Totem chwarae'r math yma o gyfrwng (%s) oherwydd nad oes gennych yr "
-"ategion priodol i ddelio ag ef."
-
-#: ../src/totem.c:394
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-"Os gwelwch yn dda, sefydlwch yr ategion angenrheidiol ac ailgychwynnwch "
-"Totem er mwyn gallu chwarae'r cyfrwng yma."
-
-#: ../src/totem.c:402
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"Methodd Totem chwarae'r cyfrwng yma (%s) er bod ategyn yn bresennol i "
-"ymddelio ag ef."
-
-#: ../src/totem.c:403
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-"Efallai hoffech wirio fod disg yn bresennol yn y gyriant ac mae wedi cael ei "
-"gyflunio'n gywir."
-
-#: ../src/totem.c:431
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "Doedd Totem ddim yn gallu chwarae'r disg hwn."
-
-#: ../src/totem.c:432 ../src/totem.c:3372
-msgid "No reason."
-msgstr "Dim rheswm."
-
-#: ../src/totem.c:698
-msgid "No File"
-msgstr "Dim ffeil"
-
-#: ../src/totem.c:818
-msgid "No error message"
-msgstr "Dim neges gwall"
-
-#: ../src/totem.c:1274 ../src/totem.c:1276
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Digwyddodd gwall"
-
-#: ../src/totem.c:1647
-msgid "Open Location..."
-msgstr "Agor Lleoliad..."
-
-#: ../src/totem.c:1920
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Methodd Totem ddangos y rhestr gynnwys."
-
-#: ../src/totem.c:1958
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "Chwaraewr Ffilmiau sy'n defnyddio %s"
-
-#: ../src/totem.c:1962
-msgid "Totem"
-msgstr "Totem"
-
-#: ../src/totem.c:1964 ../src/vanity.c:261
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr "Hawlfraint © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/totem.c:1969 ../src/vanity.c:266
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Steve Griff,\n"
-"Dafydd Harries <daf parnassus ath cx>\n"
-"Rhys Jones <rhys sucs org>\n"
-"Gareth Bowker <tgb tgb org uk>"
-
-#: ../src/totem.c:2005 ../src/totem.c:2013 ../src/vanity.c:299
-#: ../src/vanity.c:307
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "Methodd Totem gael sgrînlun o'r ffilm honno."
-
-#: ../src/totem.c:2013 ../src/vanity.c:307
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr ""
-"Dydi hwn ddim i fod i ddigwydd; gyrrwch adroddiad nam os gwelwch yn dda."
-
-#: ../src/totem.c:2040
-msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-msgstr "Methodd Totem ddangos y ffenest priodweddau ffilm."
-
-#: ../src/totem.c:2040
-msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr "Sicrhewch fod Totem wedi ei ymsefydlu yn gywir."
-
-#: ../src/totem.c:2126
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr "Methodd Totem chwilio yn '%s'."
-
-#: ../src/totem.c:3372
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Methodd Totem gychwyn."
-
-#: ../src/totem.c:3514
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "Methwyd ymgychwyn y llyfrgelloedd edefyn-ddiogel."
-
-#: ../src/totem.c:3514
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "Gwiriwch eich ymsefydliad system. Mi fydd Totem yn terfynu nawr."
-
-#: ../src/totem.c:3537
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "Ni allodd Totem ymgychwyn y peiriant cyfluniad."
-
-#: ../src/totem.c:3537
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "Sicrhewch fod GNOME wedi ei ymsefydlu yn gywir."
-
-#. Main window
-#: ../src/totem.c:3565
-msgid "main window"
-msgstr "prif ffenest"
-
-#: ../src/totem.c:3570
-msgid "video popup menu"
-msgstr "naidlen fideo"
-
-#: ../src/vanity.c:75
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "Modd datnamu ymlaen"
-
-#: ../src/vanity.c:255
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr "Cyfleuster camera gwe sy'n defnyddio %s"
-
-#: ../src/vanity.c:550
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Methodd Vanity gychwyn:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/vanity.c:551
-msgid "No reason"
-msgstr "Dim rheswm"
-
-#: ../src/vanity.c:589
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Methodd Vanity gysylltu i'r camera gwe.\n"
-"Rheswm: %s"
-
-#: ../src/vanity.c:605
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Methodd Vanity chwarae fideo o'r camera gwe\n"
-"Rheswm: %s"
-
-#: ../src/vanity.c:641
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr "Cyfleuster Camera Gwe Vanity"
-
-#: ../src/vanity.c:646
-msgid ""
-"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
-"Methwyd ymgychwyn y llyfrgelloedd edefyn-ddiogel.\n"
-"Gwiriwch eich sefydliad system. Mi fydd Vanity yn terfynu yn awr."
-
-#: ../src/vanity.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not initialize the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nid oedd Vanity yn gallu cychwyn \n"
-"y peiriant cyfluniad:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
-"Methwyd llwytho'r prif ryngwyneb (vanity.glade).\n"
-"Sicrhewch fod Vanity wedi ei sefydlu'n gywir."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:67
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr "Ffenestr Fideo Totem"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2062
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3526
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Methwyd dod o hyd i'r allbwn sain a ddewiswyd. Dewiswch allbwn sain arall yn "
-"y Dewisydd Systemau Amlgyfrwng."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2067
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1948
-msgid "Location not found."
-msgstr "Methwyd agor y lleoliad."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2071
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1951
-msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
-msgstr "Methu agor lleoliad; does dim caniatâd gennych i agor y ffeil honno."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2082
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3477
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Mae'r allbwn fideo yn cael ei ddefnyddio gan raglen arall. Caewch y "
-"rhaglenni fideo eraill, neu dewiswch allbwn fideo arall yn y Dewisydd "
-"Systemau Amlgyfrwng."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2088
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3520
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"Mae'r allbwn sain yn cael ei ddefnyddio gan raglen arall. Dewiswch allbwn "
-"sain arall yn y Dewisydd Systemau Amlgyfrwng. Efallai hoffech ddefnyddio "
-"gweinydd allbwn sain."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2103
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"Methu chwarae ffeil dros y rhwydwaith. Ceisiwch ei lwytho i lawr i ddisg yn "
-"gyntaf."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2181
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "Methu chwarae'r ffeil gyfryngau."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2263
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2314
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1883
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "Methwyd datgan y cyfeiriadur gweithio"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3774
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3188
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "Fersiwn rhy hen o GStreamer wedi'i osod."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3781
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3196
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "Dydy'r cyfrwng ddim yn cynnwys llif fideo wedi'i gefnogi."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4126
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3381
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"Methwyd creu gwrthrych chwarae GStreamer. Gwiriwch fod GStreamer wedi'i osod "
-"yn gywir."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4241
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4325
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3488
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Methwyd agor yr allbwn fideo. Mae'n bosib nad yw ar gael. Dewiswch allbwn "
-"fideo arall yn y Dewisydd Systemau Amlgyfrwng."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4250
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3492
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Methu canfod yr allbwn fideo. Mae'n bosib y bydd rhaid i chi osod ategion "
-"GStreamer ychwanegol, neu ddewis allbwn fideo arall yn y Dewisydd Systemau "
-"Amlgyfrwng."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4269
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3537
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Methwyd agor yr allbwn sain. Efallai nad oes caniatâd gennych i agor y "
-"ddyfais sain, neu dydy'r gweinydd sain ddim yn rhedeg. Dewiswch allbwn sain "
-"arall yn y Dewisydd Systemau Amlgyfrwng."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4279
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3541
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Methu canfod yr allbwn sain. Mae'n bosib y bydd rhaid i chi osod ategion "
-"GStreamer ychwanegol, neu ddewis allbwn sain arall yn y Dewisydd Systemau "
-"Amlgyfrwng."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1972
-msgid "Failed to open media file; unknown error"
-msgstr "Methwyd agor y ffeil amlgyfrwng; rheswm anhysbys"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2024
-#, c-format
-msgid "Failed to play: %s"
-msgstr "Methwyd chwarae: %s"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2026
-msgid "unknown error"
-msgstr "nam anhysbys"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"Methwyd llwytho'r gyrrydd sain '%s'\n"
-"Gwiriwch nad yw'r ddyfais yn brysur."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1148
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1741
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr ""
-"Dim allbwn fideo ar gael. Sicrhewch fod y rhaglen wedi ei ymsefydlu yn gywir."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "Mae'r gweinydd rydych eisiau cysylltu ag ef yn anhysbys."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "Ymddengys fod yr enw dyfais penodoch chi (%s) yn annilys."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "Ni ellir cyrraedd y gweinydd rydych chi'n ceisio cysylltu af ef (%s)."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "Gwrthodwyd y cysylltiad i'r gweinydd hwn."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1291
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "Methwyd canfod y ffilm benodol."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"Ymddengys bod y tardd wedi cael ei amgryptio, a ni ellir ei ddarllen. A "
-"ydych chi'n ceisio chwarae DVD wedi'i amgryptio heb libdvdcss?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1300
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "Ni ellid darllen y ffilm."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1309
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "Digwyddodd gwall wrth lwytho llyfrgell neu ddatgodiwr (%s)."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1318
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "Mae'r ffilm wedi ei hamgryptio ac ni ellir ei chwarae yn ôl."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "Am resymau diogelwch, ni ellir chwarae'r ffilm."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1328
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "Mae'r ddyfais sain yn brysur. A oes rhaglen arall yn ei defnyddio?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "Does dim hawl gyda chi i agor y ffeil hon."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "Gwrthododd y gweinydd fynediad i'r ffeil neu'r ffrwd."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1344
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "Mae'r ffeil y ceisioch ei chwarae yn wag."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "Does ddim ategyn mewnbwn i ymdrin â lleoliad y ffilm hon."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "Does ddim ategyn i ymdrin â'r ffilm hon."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "Mae'r ffilm wedi torri ac ni ellir ei chwarae yn bellach."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "Nid yw'r lleoliad yn un dilys."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "Nid ellid agor y ffilm hon."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1558
-msgid "Generic Error."
-msgstr "Gwall Cyffredinol."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2112
-msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr "Un ddelwedd yw'r ffilm. Gallwch ei hagor gyda gwelydd delwedd."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2136
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Ni thrinnir a'r codec fideo '%s'. Efallai bydd angen i chi sefydlu ategion "
-"ychwanegol er mwyn gallu chwarae rhai mathau o ffilmiau."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2140
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Ni thrinnir a'r codec sain '%s'. Efallai bydd angen i chi sefydlu ategion "
-"ychwanegol er mwyn gallu chwarae rhai mathau o ffilmiau"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2156
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "Ffeil sain yn unig yw hon, a does dim allbwn sain ar gael."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3591
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3638
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3660
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "Iaith %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3697
-msgid "No video to capture."
-msgstr "Does dim fideo i'w gipio."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3705
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "Ni thrinnir y codec fideo."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3713
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "Nid yw'r ffilm yn chwarae."
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:272
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d awr"
-msgstr[1] "%d awr"
-msgstr[2] "%d awr"
-msgstr[3] "%d awr"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:274
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d munud"
-msgstr[1] "%d funud"
-msgstr[2] "%d funud"
-msgstr[3] "%d munud"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:277
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d eiliad"
-msgstr[1] "%d eiliad"
-msgstr[2] "%d eiliad"
-msgstr[3] "%d eiliad"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:283
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:286
+#: ../plparse/totem-disc.c:359
+#: ../plparse/totem-disc.c:501
 #, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+msgid "Failed to mount %s."
+msgstr "Methu gosod %s."
 
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:289
+#: ../plparse/totem-disc.c:390
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "No media in drive for device '%s'."
+msgstr "Dim cyfrwng yn y gyrrwr ar gyfer dyfais: '%s'."
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:114
+#: ../plparse/totem-disc.c:444
 #, c-format
-msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-msgstr "Methwyd darganfod nod dyfais iawn ar gyfer %s: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:125
-#, c-format
-msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-msgstr "Methwyd darllen cyswllt symbolaidd %s: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:276
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-msgstr "Methwyd darganfod pwynt mowntio ar gyfer dyfais %s yn /etc/fstab"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:314
 msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr ""
-"Gwiriwch fod disg yn bresennol yn y gyriant a'i fod wedi ei gyflunio'n gywir."
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:317
-#, c-format
-msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-msgstr "Methwyd agor dyfais %s ar gyfer darllen: %s"
+msgstr "Gwiriwch fod disg yn bresennol yn y gyriant a'i fod wedi ei gyflunio'n gywir."
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:328
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-msgstr "Methwyd cyrchu galluoedd dyfais %s: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:361
-#, c-format
-msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-msgstr "Statws gyrrydd 0x%x (%s) - gwiriwch y disg"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:408
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "Methu gosod %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:430
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr "Methu darganfod pwynt mowntio ar gyfer %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:489
-#, c-format
-msgid "Error getting %s disc status: %s"
-msgstr "Gwall yn cael statws disg %s: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:518
-#, c-format
-msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-msgstr "Math CD annisgwyl/anhysbys 0x%x (%s)"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:727
+#: ../plparse/totem-disc.c:883
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD Sain"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:729
+#: ../plparse/totem-disc.c:885
 msgid "Video CD"
 msgstr "CD Fideo"
 
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:731
+#: ../plparse/totem-disc.c:887
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:329
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "Methu ysgrifennu gramadegydd: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:437 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:578
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "Methu agor ffeil '%s': %s"
-
-#~ msgid "Select CD"
-#~ msgstr "Dewis CD"
-
-#~ msgid "Please select the currently playing CD:"
-#~ msgstr "Dewiswch y CD sy'n chwarae:"
-
-#~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
-#~ msgstr "Methwyd chwarae'r Ddisg Sain/Fideo"
-
-#~ msgid "Reason unknown"
-#~ msgstr "Rheswm anhysbys"
-
-#~ msgid "Select Files"
-#~ msgstr "Dewis ffeiliau"
-
-#~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
-#~ msgstr "Statws gwall annisgwyl %d wrth fowntio %s"
-
-#~ msgid "Repeat _mode"
-#~ msgstr "_Modd ailadrodd"
-
-#~ msgid "Shuf_fle mode"
-#~ msgstr "Modd _shifflo"
-
-#~ msgid "<b>Optical Device</b>"
-#~ msgstr "<b>Dyfais Optegol</b>"
-
-#~ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
-#~ msgstr "<b>Ategion Perchenogol</b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>"
-#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dim Ffeil</b></span>"
-
-#~ msgid "Exit Fullscreen"
-#~ msgstr "Gadael y Modd Sgrin Lawn"
-
-#~ msgid "Play a Video or Audio Disc"
-#~ msgstr "Chwarae Disg Sain neu Fideo"
-
-#~ msgid "Show/Hide Playlist"
-#~ msgstr "Dangos/Cuddio'r Rhestr Chwarae"
-
-#~ msgid "_Add Proprietary Plugins..."
-#~ msgstr "_Ychwanegu Ategion Perchenogol..."
-
-#~ msgid "_Optical device path:"
-#~ msgstr "Llwybr dyfais _optegol:"
-
-#~ msgid "_Show/Hide Playlist"
-#~ msgstr "_Dangos/Cuddio'r Rhestr Chwarae"
-
-#~ msgid "Enable deinterlacing."
-#~ msgstr "Galluogi datblethu."
-
-#~ msgid "Name of the visual effects plugins."
-#~ msgstr "Enwau'r ategion effeithiau gweledol."
-
-#~ msgid "Path to the optical media device"
-#~ msgstr "Llwybr i'r ddyfais cyfrwng optegol"
-
-#~ msgid "Path to the optical media device."
-#~ msgstr "Llwybr i'r ddyfais cyfrwng optegol."
-
-#~ msgid "Repeat mode."
-#~ msgstr "Modd ailadrodd"
-
-#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load."
-#~ msgstr "Newid maint y cynfas yn awtomatig wrth lwytho ffeil."
-
-#~ msgid "Shuffle mode."
-#~ msgstr "Modd shifflo."
-
-#~ msgid "The brightness of the video."
-#~ msgstr "Disgleirdeb y fideo."
-
-#~ msgid "The contrast of the video."
-#~ msgstr "Cyferbyniad y fideo."
-
-#~ msgid "The hue of the video."
-#~ msgstr "Arlliw'r fideo."
-
-#~ msgid "The saturation of the video."
-#~ msgstr "Dirlawnder y fideo."
-
-#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
-#~ msgstr "A ddylid galluogi datblethu ar gyfer y peiriant chwarae."
-
-#~ msgid "X coordinate for the Playlist"
-#~ msgstr "Cyfesuryn X ar gyfer y Rhestr Chwarae"
-
-#~ msgid "X coordinate for the Playlist."
-#~ msgstr "Cyfesuryn X ar gyfer y Rhestr Chwarae."
-
-#~ msgid "Y coordinate for the Playlist"
-#~ msgstr "Cyfesuryn Y ar gyfer y Rhestr Chwarae"
-
-#~ msgid "Y coordinate for the Playlist."
-#~ msgstr "Cyfesuryn Y ar gyfer y Rhestr Chwarae."
-
-#~ msgid "Open from URI"
-#~ msgstr "Agor o URI"
-
-#~ msgid "0 second"
-#~ msgstr "0 eiliad"
-
-#~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
-#~ msgstr "Methu llwytho'r prif ryngwyneb (mozilla-viewer.glade)."
-
-#~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
-#~ msgstr "Sicrhewch fod ategyn Totem wedi ei ymsefydlu yn gywir."
-
-#~ msgid "The Totem plugin could not startup."
-#~ msgstr "Methodd yr ategyn Totem gychwyn."
-
-#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-#~ msgstr "Gwiriwch eich ymsefydliad system. Mi fydd Totem yn terfynu nawr."
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Enw Ffeil"
-
-#~ msgid "Totem could not start the file manager."
-#~ msgstr "Ni allodd Totem gychwyn y trefnydd ffeiliau."
-
-#~ msgid "%s - Totem Movie Player"
-#~ msgstr "%s - Chwaraewr Ffilmiau Totem"
-
-#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
-#~ msgstr "Anfonwch adroddiad nam: ni ddylai hyn ddigwydd."
+#: ../plparse/totem-disc.c:889
+msgid "Digital Television"
+msgstr "Teledu Digidol"
 
-#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
-#~ msgstr "Cyflwynwch ardoddiad nam os gwelwdd yn dda, ni ddylai hyn digwydd"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]