[file-roller] Added Czech help translation by Marek Cernocky



commit 182e871587ba3f72bc3a9e876faa3fef6a1bb4d6
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Sun Jul 26 23:41:45 2009 +0200

    Added Czech help translation by Marek Cernocky

 help/Makefile.am                            |    2 +-
 help/cs/cs.po                               | 1976 +++++++++++++++++++++++++++
 help/cs/figures/file-roller_home.png        |  Bin 0 -> 1036 bytes
 help/cs/figures/file-roller_leftarrow.png   |  Bin 0 -> 1353 bytes
 help/cs/figures/file-roller_main_window.png |  Bin 0 -> 29541 bytes
 help/cs/figures/file-roller_rightarrow.png  |  Bin 0 -> 653 bytes
 help/cs/figures/file-roller_uparrow.png     |  Bin 0 -> 645 bytes
 7 files changed, 1977 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index f426abc..f2e5201 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -11,6 +11,6 @@ DOC_FIGURES = 					\
 	figures/file-roller_rightarrow.png	\
 	figures/file-roller_uparrow.png
 
-DOC_LINGUAS = bg ca de el en_GB es fi fr it oc nl ru sv vi uk
+DOC_LINGUAS = bg ca cs de el en_GB es fi fr it oc nl ru sv vi uk
 
 -include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..4783a72
--- /dev/null
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,1976 @@
+# Czech translation of file-roller help.
+# Copyright (C) 2009 the author(s) of file-roller.
+# This file is distributed under the same license as the file-roller help.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: file-roller gnome-2-28\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-12 22:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-17 00:49+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/file-roller.xml:420(None)
+msgid "@@image: 'figures/file-roller_main_window.png'; md5=1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488"
+msgstr "@@image: 'figures/file-roller_main_window.png'; md5=fe2a0b5a3e52395733d532441d392920"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/file-roller.xml:1164(None)
+msgid "@@image: 'figures/file-roller_leftarrow.png'; md5=1878b2a4132b673aa79df7660398caa0"
+msgstr "@@image: 'figures/file-roller_leftarrow.png'; md5=1281e9df805a39f47c104c9b6206b81e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/file-roller.xml:1183(None)
+msgid "@@image: 'figures/file-roller_rightarrow.png'; md5=45a0479ca13140680220976ccb653bda"
+msgstr "@@image: 'figures/file-roller_rightarrow.png'; md5=e636072dbffe1ea202cdb84f29595635"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/file-roller.xml:1202(None)
+msgid "@@image: 'figures/file-roller_uparrow.png'; md5=097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd"
+msgstr "@@image: 'figures/file-roller_uparrow.png'; md5=120e98eb51927d3db0a7791affd6e64c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/file-roller.xml:1221(None)
+msgid "@@image: 'figures/file-roller_home.png'; md5=1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d"
+msgstr "@@image: 'figures/file-roller_home.png'; md5=f9e40c6723c3e8c005170b80135830f8"
+
+#: C/file-roller.xml:29(title)
+msgid "<application>Archive Manager</application> Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka ke <application>Správci archivů</application>"
+
+#: C/file-roller.xml:31(para)
+msgid "Archive Manager, also known as File Roller, allows you to create, view, modify, or unpack an archive."
+msgstr "Správce archivů, nebo též File Roller, umožÅ?uje vytváÅ?et, prohlížet, mÄ?nit a rozbalovat archivy."
+
+#: C/file-roller.xml:34(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/file-roller.xml:35(holder)
+#: C/file-roller.xml:118(para)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/file-roller.xml:38(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/file-roller.xml:39(year)
+msgid "2008"
+msgstr "2008"
+
+#: C/file-roller.xml:40(holder)
+#: C/file-roller.xml:49(holder)
+#: C/file-roller.xml:127(para)
+#: C/file-roller.xml:136(para)
+#: C/file-roller.xml:177(para)
+msgid "Paolo Bacchilega"
+msgstr "Paolo Bacchilega"
+
+#: C/file-roller.xml:43(year)
+#: C/file-roller.xml:48(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/file-roller.xml:44(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/file-roller.xml:45(holder)
+#: C/file-roller.xml:81(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/file-roller.xml:52(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/file-roller.xml:53(holder)
+#: C/file-roller.xml:185(para)
+msgid "Alexander Kirillov"
+msgstr "Alexander Kirillov"
+
+#: C/file-roller.xml:69(publishername)
+#: C/file-roller.xml:88(orgname)
+#: C/file-roller.xml:95(orgname)
+#: C/file-roller.xml:103(orgname)
+#: C/file-roller.xml:119(para)
+#: C/file-roller.xml:128(para)
+#: C/file-roller.xml:137(para)
+#: C/file-roller.xml:146(para)
+#: C/file-roller.xml:154(para)
+#: C/file-roller.xml:162(para)
+#: C/file-roller.xml:170(para)
+#: C/file-roller.xml:178(para)
+#: C/file-roller.xml:186(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "DokumentaÄ?ní projekt GNOME"
+
+#: C/file-roller.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Je povoleno kopírovat, šíÅ?it a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané nadací Free Software Foundation; bez nemÄ?nných oddílů, bez textů pÅ?edních desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto pÅ?íruÄ?kou."
+
+#: C/file-roller.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Tato pÅ?íruÄ?ka je souÄ?ástí kolekce pÅ?íruÄ?ek GNOME, distribuovaných pod licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šíÅ?it oddÄ?lenÄ? od kolekce, musíte pÅ?iložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+
+#: C/file-roller.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Mnoho užívaných jmen urÄ?ených k zviditelnÄ?ní produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a Ä?lenové DokumentaÄ?ního projektu GNOME jsou si vÄ?domi skuteÄ?nosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s velkým písmenem na zaÄ?átku."
+
+#: C/file-roller.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENT JE POSKYTOVÃ?N V PODOBÄ? â??JAK JEâ?? BEZ ZÃ?RUKY V JAKÃ?KOLIV PODOBÄ?, NEPOSKYTUJÃ? SE ANI ODVOZENÃ? ZÃ?RUKY, ZÃ?RUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÃ? VERZE, JE BEZCHYBNÃ? NEBO ZÃ?RUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL NEBO NEPORUÅ ENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPÅ?ESNOSTI A Å PATNÃ?HO PROVEDENÃ? DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÃ? VERZE, LEŽÃ? NA VÃ?S. POKUD KVÅ®LI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÃ? VERZI, NASTANE PROBLÃ?M, VY (NIKOLIV PÅ®VODNÃ? AUTOR NEBO JAKÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL) PÅ?EBÃ?RÃ?TE JAKÃ?KOLIV NÃ?KLADY ZA NUTNÃ? Ã?PRAVY, OPRAVY Ä?I SLUŽBY. TOTO PROHLÃ?Å ENÃ? O ZÃ?RUCE PÅ?EDSTAVUJE ZÃ?KLADNÃ? SOUÄ?Ã?ST TÃ?TO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÃ?Å ENÃ? NENÃ?, PODLE TÃ?TO DOHODY, POVOLENO UŽÃ?VÃ?NÃ? ANI Ã?PRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÃ?LE"
+
+#: C/file-roller.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "ZA ŽÃ?DNÃ?CH OKOLNOSTÃ? A ŽÃ?DNÃ?CH PRÃ?VNÃ?CH PÅ?EDPOKLADÅ®, AŤ SE JEDNÃ? O PÅ?EÄ?IN (VÄ?ETNÄ? NEDBALOSTNÃ?CH), SMLOUVU NEBO JINÃ?, NENÃ? AUTOR, PÅ®VODNÃ? PISATEL, KTERÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL NEBO KTERÃ?KOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃ? VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÃ?KOLIV DODAVATEL NÄ?KTERÃ? Z TÄ?CHTO STRAN ODPOVÄ?DNÃ? NÄ?JAKÃ? OSOBÄ? ZA PÅ?Ã?MÃ?, NEPÅ?Ã?MÃ?, SPECIÃ?LNÃ?, NAHODILÃ? NEBO NÃ?SLEDNÃ? Å KODY JAKÃ?HOKOLIV CHARAKTERU, VÄ?ETNÄ?, ALE NEJEN, ZA POÅ KOZENÃ? ZE ZTRÃ?TY DOBRÃ?HO JMÃ?NA, PÅ?ERUÅ ENÃ? PRÃ?CE, PORUCHY NEBO NESPRÃ?VNÃ? FUNKCE POÄ?Ã?TAÄ?E NEBO JINÃ?HO A VÅ ECH DALÅ Ã?CH Å KOD NEBO ZTRÃ?T VYVSTÃ?VAJÃ?CÃ?CH Z NEBO VZTAHUJÃ?CÃ?CH SE K POUŽÃ?VÃ?NÃ? TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃ?CH VERZÃ? DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÃ?TO STRANA BYLA INFORMOVANÃ? O MOŽNOSTI TAKOVÃ?HOTO POÅ KOZENÃ?."
+
+#: C/file-roller.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÃ? VERZE JSOU Å Ã?Å?ENY V SOULADU SE ZNÄ?NÃ?M LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÃ?SLEDUJÃ?CÃ?M USTANOVENÃ?M: <placeholder-1/>"
+
+#: C/file-roller.xml:78(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/file-roller.xml:79(surname)
+msgid "GNOME Documentation Team"
+msgstr "DokumentaÄ?ní tým GNOME"
+
+#: C/file-roller.xml:85(firstname)
+msgid "Paolo"
+msgstr "Paolo"
+
+#: C/file-roller.xml:86(surname)
+msgid "Bacchilega"
+msgstr "Bacchilega"
+
+#: C/file-roller.xml:92(firstname)
+msgid "Alexander"
+msgstr "Alexander"
+
+#: C/file-roller.xml:93(surname)
+msgid "Kirillov"
+msgstr "Kirillov"
+
+#: C/file-roller.xml:96(email)
+msgid "kirillov math sunysb edu"
+msgstr "kirillov math sunysb edu"
+
+#: C/file-roller.xml:100(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/file-roller.xml:101(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/file-roller.xml:104(email)
+msgid "pcutler foresightlinux org"
+msgstr "pcutler foresightlinux org"
+
+#: C/file-roller.xml:115(revnumber)
+msgid "Archive Manager Manual V2.26.0"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.26.0 k aplikaci Správce archivů"
+
+#: C/file-roller.xml:116(date)
+msgid "March 2009"
+msgstr "BÅ?ezen 2009"
+
+#: C/file-roller.xml:124(revnumber)
+msgid "Archive Manager Manual V2.24.0"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.24.0 k aplikaci Správce archivů"
+
+#: C/file-roller.xml:125(date)
+msgid "July 2008"
+msgstr "Ä?ervenec 2008"
+
+#: C/file-roller.xml:133(revnumber)
+msgid "Archive Manager Manual V2.6"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.6 k aplikaci Správce archivů"
+
+#: C/file-roller.xml:134(date)
+msgid "April 2006"
+msgstr "Duben 2006"
+
+#: C/file-roller.xml:142(revnumber)
+msgid "File Roller Manual V2.5"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.5 k aplikaci File Roller"
+
+#: C/file-roller.xml:143(date)
+msgid "March 2004"
+msgstr "BÅ?ezen 2004"
+
+#: C/file-roller.xml:145(para)
+#: C/file-roller.xml:153(para)
+#: C/file-roller.xml:161(para)
+#: C/file-roller.xml:169(para)
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "DokumentaÄ?ní tým GNOME firmy Sun"
+
+#: C/file-roller.xml:150(revnumber)
+msgid "File Roller Manual V2.4"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.4 k aplikaci File Roller"
+
+#: C/file-roller.xml:151(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Ã?nor 2004"
+
+#: C/file-roller.xml:158(revnumber)
+msgid "File Roller Manual V2.3"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.3 k aplikaci File Roller"
+
+#: C/file-roller.xml:159(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Srpen 2003"
+
+#: C/file-roller.xml:166(revnumber)
+msgid "File Roller Manual V2.2"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.2 k aplikaci File Roller"
+
+#: C/file-roller.xml:167(date)
+msgid "June 2003"
+msgstr "Ä?erven 2003"
+
+#: C/file-roller.xml:174(revnumber)
+msgid "File Roller Manual V2.1"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.1 k aplikaci File Roller"
+
+#: C/file-roller.xml:175(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Leden 2003"
+
+#: C/file-roller.xml:182(revnumber)
+msgid "File Roller Manual V2.0"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.0 k aplikaci File Roller"
+
+#: C/file-roller.xml:183(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Ä?erven 2002"
+
+#: C/file-roller.xml:191(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.26.0 of Archive Manager."
+msgstr "Tato pÅ?íruÄ?ka popisuje aplikaci Správce archivů ve verzi 2.26.0."
+
+#: C/file-roller.xml:194(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohlasy"
+
+#: C/file-roller.xml:195(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Archive Manager</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepÅ¡ení vztahující se k aplikaci <application>Správce archivů</application> nebo této pÅ?íruÄ?ce, postupujte dle instrukcí na stránce <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na GNOME</ulink>."
+
+#: C/file-roller.xml:202(primary)
+msgid "File Roller"
+msgstr "File Roller"
+
+#: C/file-roller.xml:205(primary)
+msgid "file-roller"
+msgstr "file-roller"
+
+#: C/file-roller.xml:208(primary)
+msgid "Archiving"
+msgstr "Archivování"
+
+#: C/file-roller.xml:211(primary)
+#: C/file-roller.xml:215(primary)
+#: C/file-roller.xml:219(primary)
+#: C/file-roller.xml:223(primary)
+#: C/file-roller.xml:227(primary)
+#: C/file-roller.xml:231(primary)
+msgid "Archives"
+msgstr "Archivy"
+
+#: C/file-roller.xml:212(secondary)
+msgid "Adding files to"
+msgstr "PÅ?idávání souborů do"
+
+#: C/file-roller.xml:216(secondary)
+msgid "Deleting files from"
+msgstr "Mazání souborů z"
+
+#: C/file-roller.xml:220(secondary)
+msgid "Opening"
+msgstr "Otevírání"
+
+#: C/file-roller.xml:224(secondary)
+msgid "Viewing"
+msgstr "Prohlížení"
+
+#: C/file-roller.xml:228(secondary)
+msgid "Extracting"
+msgstr "Rozbalování"
+
+#: C/file-roller.xml:232(secondary)
+msgid "Creating"
+msgstr "VytváÅ?ení"
+
+#: C/file-roller.xml:240(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ã?vod"
+
+#: C/file-roller.xml:241(para)
+msgid "You can use the <application>Archive Manager</application> application to create, view, modify, or unpack an archive. An archive is a file that acts as a container for other files. An archive can contain many files, folders, and subfolders, usually in compressed form."
+msgstr "Aplikaci <application>Správce archivů</application> můžete používat k vytváÅ?ení, prohlížení, zmÄ?nám a rozbalování archivů. Archiv je soubor, který slouží jako kontejner pro další soubory. Archiv může obsahovat spoustu souborů, složek a podsložek, obvykle v komprimované podobÄ?."
+
+#: C/file-roller.xml:243(para)
+msgid "<application>Archive Manager</application> provides only a graphical interface, and relies on command-line utilities such as <command>tar</command>, <command>gzip</command>, and <command>bzip2</command> for archive operations."
+msgstr "Aplikace <application>Správce archivů</application> poskytuje pouze grafické rozhraní a s archivními operacemi se spoléhá na nástroje pÅ?íkazové Å?ádky, jako je napÅ?íklad <command>tar</command>, <command>gzip</command> nebo <command>bzip2</command>."
+
+#: C/file-roller.xml:246(para)
+msgid "If you have the appropriate command-line tools installed on your system, <application>Archive Manager</application> supports the archive formats listed in the following table."
+msgstr "Pokud máte ve svém systému nainstalované pÅ?ísluÅ¡né nástroje pÅ?íkazového Å?ádku, podporuje <application>Správce archivů</application> formáty archivů vypsané v následující tabulce."
+
+#: C/file-roller.xml:255(para)
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
+
+#: C/file-roller.xml:257(para)
+msgid "Filename Extension"
+msgstr "PÅ?ípona souboru"
+
+#: C/file-roller.xml:262(para)
+msgid "7-Zip archive"
+msgstr "Archiv 7-Zip"
+
+#: C/file-roller.xml:263(filename)
+msgid ".7z"
+msgstr ".7z"
+
+#: C/file-roller.xml:266(para)
+msgid "WinAce archive"
+msgstr "Archiv WinAce"
+
+#: C/file-roller.xml:267(filename)
+msgid ".ace"
+msgstr ".ace"
+
+#: C/file-roller.xml:270(para)
+msgid "ALZip archive"
+msgstr "Archiv ALZip"
+
+#: C/file-roller.xml:271(filename)
+msgid ".alz"
+msgstr ".alz"
+
+#: C/file-roller.xml:274(para)
+msgid "AIX small indexed archive"
+msgstr "Malý indexovaný archiv AIX"
+
+#: C/file-roller.xml:275(filename)
+msgid ".ar"
+msgstr ".ar"
+
+#: C/file-roller.xml:278(para)
+msgid "ARJ archive"
+msgstr "Archiv ARJ"
+
+#: C/file-roller.xml:279(filename)
+msgid ".arj"
+msgstr ".arj"
+
+#: C/file-roller.xml:282(para)
+msgid "Cabinet file"
+msgstr "Soubor Cabinet"
+
+#: C/file-roller.xml:283(filename)
+msgid ".cab"
+msgstr ".cab"
+
+#: C/file-roller.xml:286(para)
+msgid "UNIX CPIO archive"
+msgstr "Archiv UNIX CPIO"
+
+#: C/file-roller.xml:287(filename)
+msgid ".cpio"
+msgstr ".cpio"
+
+#: C/file-roller.xml:290(para)
+msgid "Debian Linux package"
+msgstr "Linuxový balíÄ?ek Debianu"
+
+#: C/file-roller.xml:291(filename)
+msgid ".deb"
+msgstr ".deb"
+
+#: C/file-roller.xml:294(para)
+msgid "ISO-9660 CD disc image"
+msgstr "Obraz disku CD ISO-9660"
+
+#: C/file-roller.xml:295(filename)
+msgid ".iso"
+msgstr ".iso"
+
+#: C/file-roller.xml:298(para)
+msgid "Java archive"
+msgstr "Archiv Java"
+
+#: C/file-roller.xml:299(filename)
+msgid ".jar"
+msgstr ".jar"
+
+#: C/file-roller.xml:302(para)
+msgid "Java enterprise archive"
+msgstr "Podnikový archiv Java"
+
+#: C/file-roller.xml:303(filename)
+msgid ".ear"
+msgstr ".ear"
+
+#: C/file-roller.xml:306(para)
+msgid "Java web archive"
+msgstr "Webový archiv Java"
+
+#: C/file-roller.xml:307(filename)
+msgid ".war"
+msgstr ".war"
+
+#: C/file-roller.xml:310(para)
+msgid "LHA archive"
+msgstr "Archiv LHA"
+
+#: C/file-roller.xml:311(para)
+msgid "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>"
+msgstr "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>"
+
+#: C/file-roller.xml:314(para)
+msgid "WinRAR compressed archive"
+msgstr "Komprimovaný archiv WinRAR"
+
+#: C/file-roller.xml:315(filename)
+msgid ".rar"
+msgstr ".rar"
+
+#: C/file-roller.xml:318(para)
+msgid "RAR Archived Comic Book"
+msgstr "Komiks archivovaný pomocí RAR"
+
+#: C/file-roller.xml:319(filename)
+msgid ".cbr"
+msgstr ".cbr"
+
+#: C/file-roller.xml:322(para)
+msgid "RPM Linux package"
+msgstr "Linuxový balíÄ?ek RPM"
+
+#: C/file-roller.xml:323(filename)
+msgid ".rpm"
+msgstr ".rpm"
+
+#: C/file-roller.xml:326(para)
+msgid "Uncompressed tar archive"
+msgstr "Nekomprimovaný archiv tar"
+
+#: C/file-roller.xml:327(filename)
+msgid ".tar"
+msgstr ".tar"
+
+#: C/file-roller.xml:330(para)
+msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>"
+msgstr "Archiv tar komprimovaný pomocí <command>bzip</command>"
+
+#: C/file-roller.xml:331(para)
+msgid "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>"
+msgstr "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>"
+
+#: C/file-roller.xml:334(para)
+msgid "Tar archive compressed with <command>bzip2</command>"
+msgstr "Archiv tar komprimovaný pomocí <command>bzip2</command>"
+
+#: C/file-roller.xml:335(para)
+msgid "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>"
+msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>"
+
+#: C/file-roller.xml:338(para)
+msgid "Tar archive compressed with <command>gzip</command>"
+msgstr "Archiv tar komprimovaný pomocí <command>gzip</command>"
+
+#: C/file-roller.xml:339(para)
+msgid "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>"
+msgstr "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>"
+
+#: C/file-roller.xml:342(para)
+msgid "Tar archive compressed with <command>lzip</command>"
+msgstr "Archiv tar komprimovaný pomocí <command>lzip</command>"
+
+#: C/file-roller.xml:343(para)
+msgid "<filename>.tar.lz</filename> or <filename>.tlz</filename>"
+msgstr "<filename>.tar.lz</filename> or <filename>.tlz</filename>"
+
+#: C/file-roller.xml:346(para)
+msgid "Tar archive compressed with <command>lzop</command>"
+msgstr "Archiv tar komprimovaný pomocí <command>lzop</command>"
+
+#: C/file-roller.xml:347(para)
+msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>"
+msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>"
+
+#: C/file-roller.xml:350(para)
+msgid "Tar archive compressed with <command>compress</command>"
+msgstr "Archiv tar komprimovaný pomocí <command>compress</command>"
+
+#: C/file-roller.xml:351(para)
+msgid "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taz</filename>"
+msgstr "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taz</filename>"
+
+#: C/file-roller.xml:354(para)
+msgid "Tar archive compressed with <command>7zip</command>"
+msgstr "Archiv tar komprimovaný pomocí <command>7zip</command>"
+
+#: C/file-roller.xml:355(filename)
+msgid ".tar.7z"
+msgstr ".tar.7z"
+
+#: C/file-roller.xml:358(para)
+msgid "Stuffit archives"
+msgstr "Archiv Stuffit"
+
+#: C/file-roller.xml:359(para)
+msgid "<filename>.bin</filename> or <filename>.sit</filename>"
+msgstr "<filename>.bin</filename> or <filename>.sit</filename>"
+
+#: C/file-roller.xml:362(para)
+msgid "PKZIP or WinZip archive"
+msgstr "Archiv PKZIP nebo WinZip"
+
+#: C/file-roller.xml:363(filename)
+msgid ".zip"
+msgstr ".zip"
+
+#: C/file-roller.xml:366(para)
+msgid "ZIP Archived Comic Book"
+msgstr "Komiks archivovaný pomocí ZIP"
+
+#: C/file-roller.xml:367(filename)
+msgid ".cbz"
+msgstr ".cbz"
+
+#: C/file-roller.xml:370(para)
+msgid "Zoo archive"
+msgstr "Archiv Zoo"
+
+#: C/file-roller.xml:371(filename)
+msgid ".zoo"
+msgstr ".zoo"
+
+#: C/file-roller.xml:376(para)
+msgid "The most common archive format on UNIX and Linux systems is the tar archive compressed with <command>gzip</command> or <command>bzip2</command>."
+msgstr "NejbÄ?žnÄ?jšími formáty archivů v UNIXových a Linuxových systémech je archiv tar komprimovaný pomocí <command>gzip</command> nebo <command>bzip2</command>."
+
+#: C/file-roller.xml:377(para)
+msgid "The most common archive format on Microsoft Windows systems is the archive created with <application>PKZIP</application> or <application>WinZip</application>."
+msgstr "NejbÄ?žnÄ?jší formát archivů v systémech Microsoft Windows je archiv vytvoÅ?ený pomocí <application>PKZIP</application> nebo <application>WinZip</application>."
+
+#: C/file-roller.xml:379(title)
+msgid "Compressed Non-Archive Files"
+msgstr "Komprimované nearchivní soubory"
+
+#: C/file-roller.xml:380(para)
+msgid "A compressed non-archive file is a file that is created when you use <command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</command>, <command>lzop</command>, <command>compress</command> or <command>rzip</command> to compress a non-archive file. For example, <filename>file.txt.gz</filename> is created when you use <command>gzip</command> to compress <filename>file.txt</filename>."
+msgstr "Komprimovaný nearchivní soubor je soubor, který vznikne když použijete <command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</command>, <command>lzop</command>, <command>compress</command> nebo <command>rzip</command> ke komprimaci nearchivního souboru. NapÅ?íklad <filename>soubor.txt.gz</filename> je vytvoÅ?ený komprimací souboru <filename>soubor.txt</filename> pomocí <command>gzip</command>."
+
+#: C/file-roller.xml:381(para)
+msgid "You can use <application>Archive Manager</application> to create, open and extract a compressed non-archive file."
+msgstr "Aplikaci <application>Správce archivů</application> můžete použít i k vytváÅ?ení, k otevírání a k rozbalování takovýchto komprimovaných nearchivních souborů."
+
+#: C/file-roller.xml:387(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "ZaÄ?ínáme"
+
+#: C/file-roller.xml:388(para)
+msgid "This section provides information on how to start <application>Archive Manager</application>, and describes the <application>Archive Manager</application> user interface."
+msgstr "Tato kapitola podává informace o tom, jak spustit aplikaci <application>Správce archivů</application> a popisuje její uživatelské rozhraní."
+
+#: C/file-roller.xml:393(title)
+msgid "To Start <application>Archive Manager</application>"
+msgstr "SpuÅ¡tÄ?ní <application>Správce archivů</application>"
+
+#: C/file-roller.xml:394(para)
+msgid "You can start <application>Archive Manager</application> in the following ways:"
+msgstr "Aplikaci <application>Správce archivů</application> můžete spustit následujícími způsoby:"
+
+#: C/file-roller.xml:397(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "Nabídka <guimenu>Aplikace</guimenu>"
+
+#: C/file-roller.xml:399(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Archive Manager</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guisubmenu>PÅ?ísluÅ¡enství</guisubmenu><guimenuitem>Správce archivů</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/file-roller.xml:403(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "PÅ?íkazový Å?ádek"
+
+#: C/file-roller.xml:405(para)
+msgid "Execute the following command: <command>file-roller</command>"
+msgstr "SpusÅ¥te následující pÅ?íkaz: <command>file-roller</command>"
+
+#: C/file-roller.xml:412(title)
+msgid "When You Start <application>Archive Manager</application>"
+msgstr "Když spustíte <application>Správce archivů</application>"
+
+#: C/file-roller.xml:413(para)
+msgid "When you start <application>Archive Manager</application>, the following window is displayed:"
+msgstr "Když spustíte <application>Správce archivů</application>, zobrazí se následující okno:"
+
+#: C/file-roller.xml:416(title)
+msgid "<application>Archive Manager</application> Window"
+msgstr "Okno aplikace <application>Správce archivů</application>"
+
+#: C/file-roller.xml:422(phrase)
+msgid "Shows File Roller main window."
+msgstr "Ukazuje hlavní okno aplikace File Roller."
+
+#: C/file-roller.xml:428(para)
+msgid "The <application>Archive Manager</application> window contains the following elements:"
+msgstr "Okno aplikace <application>Správce archivů</application> obsahuje následující Ä?ásti:"
+
+#: C/file-roller.xml:430(term)
+#: C/file-roller.xml:502(para)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Panel nabídek"
+
+#: C/file-roller.xml:432(para)
+msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with archives in <application>Archive Manager</application>."
+msgstr "Nabídky v panelu nabídek obsahují vÅ¡echny funkce, které potÅ?ebujete pro práci s archivy ve <application>Správci archivů</application>."
+
+#: C/file-roller.xml:435(term)
+#: C/file-roller.xml:508(para)
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Panel nástrojů"
+
+#: C/file-roller.xml:437(para)
+msgid "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the menubar. <application>Archive Manager</application> displays the toolbar by default. To hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. To show the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice> again."
+msgstr "Panel nástrojů obsahuje vybrané funkce, ke kterým byste jinak museli pÅ?istupovat pÅ?es panel nabídek. Ve výchozím stavu je ve <application>Správci archivů</application> panel nástrojů zobrazený. Pokud jej chcete skrýt, zvolte <menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Panel nástrojů</guimenuitem></menuchoice>. OpÄ?tovným zvolením <menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Panel nástrojů</guimenuitem></menuchoice> panel nástrojů zase zobrazíte."
+
+#: C/file-roller.xml:440(term)
+msgid "Folderbar"
+msgstr "Panel složek"
+
+#: C/file-roller.xml:442(para)
+msgid "The folderbar enables you to navigate among folders within an archive. <application>Archive Manager</application> displays the folderbar only in folder view. See <xref linkend=\"file-roller-view-type-folder\"/> for more information."
+msgstr "Panel složek vám umožÅ?uje procházení mezi složkami v archivu. <application>Správce archivů</application> zobrazuje panel složek pouze pokud je zapnuté zobrazení jako složky. Viz <xref linkend=\"file-roller-view-type-folder\"/> s dalšími podrobnostmi."
+
+#: C/file-roller.xml:445(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "Zobrazovací oblast"
+
+#: C/file-roller.xml:447(para)
+msgid "The display area displays the contents of the archive."
+msgstr "Zobrazovací oblast ukazuje obsah archivu."
+
+#: C/file-roller.xml:450(term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Stavový Å?ádek"
+
+#: C/file-roller.xml:452(para)
+msgid "The statusbar displays information about current <application>Archive Manager</application> activity and contextual information about the archive contents. <application>Archive Manager</application> displays the statusbar by default. To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To show the statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice> again."
+msgstr "Stavový Å?ádek zobrazuje informace o aktuální Ä?innosti <application>Správce archivů</application> a kontextové informace o obsahu archivu. Ve výchozím stavu je v aplikaci <application>Správce archivů</application> stavový Å?ádek zobrazený. Skrýt jej můžete volbou <menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Stavový Å?ádek</guimenuitem></menuchoice>. Znovu zobrazit jej můžete opÄ?tovnou volbou <menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Stavový Å?ádek</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/file-roller.xml:456(para)
+msgid "When you right-click in the <application>Archive Manager</application> window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the most common contextual archive commands."
+msgstr "Když v oknÄ? <application>Správce archivů</application> kliknete pravým tlaÄ?ítkem, zobrazí aplikace vyskakovací nabídku. Vyskakovací nabídka obsahuje nejbÄ?žnÄ?jší pÅ?íkazy vztahující se k archivu."
+
+#: C/file-roller.xml:459(title)
+msgid "Browsing the Filesystem"
+msgstr "Procházení systému souborů"
+
+#: C/file-roller.xml:460(para)
+msgid "Several <application>Archive Manager</application> dialogs (<guilabel>New</guilabel>, <guilabel>Open</guilabel>, <guilabel>Extract</guilabel>,...) enable you to browse files and folders on your computer. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?filechooser-open\">Desktop User Guide</ulink> to learn more about using the file browsing dialogs."
+msgstr "NÄ?která dialogová okna ve <application>Správci archivů</application> (<guilabel>Nový</guilabel>, <guilabel>OtevÅ?ít</guilabel>, <guilabel>Rozbalit</guilabel>,...) umožÅ?ují procházet soubory a složky ve vaÅ¡em poÄ?ítaÄ?i. Jestliže se chcete dovÄ?dÄ?t víc o dialogových oknech na procházení souborů, odkazujeme vás na <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?filechooser-open\">PÅ?íruÄ?ku uživatele pracovního prostÅ?edí</ulink>."
+
+#: C/file-roller.xml:464(para)
+msgid "You can also refer to the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?nautilus-bookmarks\">Bookmarks section</ulink> of the Desktop User Guide to learn how you can use the <guilabel>Places</guilabel> pane to access your favorite locations."
+msgstr "Také vám doporuÄ?ujeme <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?nautilus-bookmarks\">kapitolu Záložky</ulink> v PÅ?íruÄ?ce uživatele pracovního prostÅ?edí, kde se můžete nauÄ?it, jak využívat panel <guilabel>Místa</guilabel> pro pÅ?ístup ke svým oblíbeným místům."
+
+#: C/file-roller.xml:476(title)
+msgid "Working With Archives"
+msgstr "Práce s archivy"
+
+#: C/file-roller.xml:477(para)
+msgid "When you use <application>Archive Manager</application> to work with an archive, all changes are saved to disk immediately. For example, if you delete a file from an archive, <application>Archive Manager</application> deletes the file as soon as you click <guibutton>OK</guibutton>. This behavior is different to that of most applications, which save the changes to disk only when you quit the application or select <guimenuitem>Save</guimenuitem> in the menu."
+msgstr "PÅ?i práci s archivy v aplikaci <application>Správce archivů</application> se vÅ¡echny zmÄ?ny ihned ukládají na disk. NapÅ?íklad, když z archivu mažete soubor, <application>Správce archivů</application> vymaže soubor jakmile kliknete na <guibutton>OK</guibutton>. Toto chování je odliÅ¡né od vÄ?tÅ¡iny aplikací, ve kterých se zmÄ?ny ukládají na disk jen když aplikaci konÄ?íte nebo v nabídce zvolíte <guimenuitem>Uložit</guimenuitem>."
+
+#: C/file-roller.xml:479(para)
+msgid "If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions can take significant time. To abort the current action, press <keycap>Esc</keycap>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>, or click <guibutton>Stop</guibutton> in the toolbar."
+msgstr "V pÅ?ípadÄ? velmi rozsáhlých archivů nebo pokud máte pomalý poÄ?ítaÄ?, mohou nÄ?které operace s archivem trvat hodnÄ? dlouho. PrávÄ? probíhající operaci proto můžete pÅ?eruÅ¡it stiskem <keycap>Esc</keycap>. Nebo můžete zvolit <menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Zastavit</guimenuitem></menuchoice> a nebo můžete kliknout na tlaÄ?ítko <guibutton>Zastavit</guibutton> na panelu nástrojů."
+
+#: C/file-roller.xml:491(para)
+msgid "UI Component"
+msgstr "Komponenta rozhraní"
+
+#: C/file-roller.xml:493(para)
+msgid "Action"
+msgstr "Postup"
+
+#: C/file-roller.xml:498(para)
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: C/file-roller.xml:499(para)
+msgid "Drag an archive into the <application>Archive Manager</application> window from another application such as a file manager."
+msgstr "Archiv myší pÅ?esuÅ?te z jiné aplikace, napÅ?. správce souborů, do okna <application>Správce archivů</application>."
+
+#: C/file-roller.xml:503(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenu>Archiv</guimenu><guimenuitem>OtevÅ?ít</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/file-roller.xml:504(para)
+msgid "If you have recently opened the archive, it will be listed directly in the <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu></menuchoice> menu."
+msgstr "Pokud jste v nedávné dobÄ? otevírali archiv, bude uvedený v seznamu pÅ?ímo v nabídce <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu></menuchoice>."
+
+#: C/file-roller.xml:509(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
+msgstr "KliknÄ?te na panelu nástrojů na tlaÄ?ítko <guibutton>OtevÅ?ít</guibutton>"
+
+#: C/file-roller.xml:510(para)
+msgid "If you have recently opened the archive, click on the down arrow near the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
+msgstr "Pokud jste v nedávné dobÄ? otevíraly archiv, kliknÄ?te na Å¡ipku dolů vedle tlaÄ?ítka <guibutton>OtevÅ?ít</guibutton> na panelu nástrojů."
+
+#: C/file-roller.xml:513(para)
+msgid "Right-click popup menu"
+msgstr "Vyskakovací nabídka po kliknutí pravým tlaÄ?ítkem"
+
+#: C/file-roller.xml:514(para)
+msgid "Right-click on the archive, then choose <guilabel>Open</guilabel> from the popup menu."
+msgstr "KliknÄ?te pravým tlaÄ?ítkem na archiv a ve vyskakovací nabídce zvolte <guilabel>OtevÅ?ít</guilabel>."
+
+#: C/file-roller.xml:517(para)
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: C/file-roller.xml:518(para)
+msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgstr "ZmáÄ?knÄ?te <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+
+#: C/file-roller.xml:482(para)
+msgid "In <application>Archive Manager</application>, you can perform the same action in several ways. For example, you can open an archive in the following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></informaltable>"
+msgstr "V aplikaci <application>Správce archivů</application> můžete stejnou vÄ?c provést nÄ?kolika způsoby. NapÅ?íklad, otevÅ?ít archiv můžete tÄ?mito způsoby: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></informaltable>"
+
+#: C/file-roller.xml:524(para)
+msgid "This manual documents functionality from the menubar."
+msgstr "Tato pÅ?íruÄ?ka dokumentuje funkcionalitu podle panelu nabídek."
+
+#: C/file-roller.xml:529(title)
+msgid "Filename Patterns"
+msgstr "Masky souborů"
+
+#: C/file-roller.xml:530(para)
+msgid "<application>Archive Manager</application> enables you to add, extract, or delete several files at once. To apply an action to all files that match a certain pattern, enter the pattern in the text box. The pattern can include standard wildcard symbols such as <keycap>*</keycap> to match any string, and <keycap>?</keycap> to match any single symbol. You can enter several patterns separated by semicolons. <application>Archive Manager</application> applies the action to all files that match at least one of the patterns. The examples in the following table show how to use filename patterns to select files."
+msgstr "<application>Správce archivů</application> umožÅ?uje pÅ?idávat, rozbalovat a mazat nÄ?kolik souborů naráz. Pokud chcete provést operaci se soubory, jejichž název odpovídá urÄ?itému vzoru, zadejte do textového pole masku. Maska může obsahovat standardní divoké znaky, což jsou <keycap>*</keycap> pro Å?etÄ?zec a <keycap>?</keycap> pro jeden znak. Můžete zadat i nÄ?kolik masek oddÄ?lených stÅ?edníky. <application>Správce archivů</application> použije operaci na vÅ¡echny soubory, které odpovídají alespoÅ? jedné z masek. V následující tabulce jsou uvedené nÄ?které pÅ?íklady ukazující použití masek k výbÄ?ru souborů."
+
+#: C/file-roller.xml:539(para)
+msgid "Pattern"
+msgstr "Maska"
+
+#: C/file-roller.xml:541(para)
+msgid "Files Matched"
+msgstr "Odpovídající soubory"
+
+#: C/file-roller.xml:546(filename)
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: C/file-roller.xml:547(para)
+#: C/file-roller.xml:916(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:1550(guilabel)
+msgid "All files"
+msgstr "VÅ¡echny soubory"
+
+#: C/file-roller.xml:550(filename)
+msgid "*.tar*"
+msgstr "*.tar*"
+
+#: C/file-roller.xml:551(para)
+msgid "All files with extension <filename>tar</filename>, including those in which the <filename>tar</filename> extension is followed by any sequence of symbols, such as <filename>filename.tar.gz</filename>"
+msgstr "VÅ¡echny soubory s pÅ?íponou <filename>tar</filename>, vÄ?etnÄ? tÄ?ch, u kterých za pÅ?íponou <filename>tar</filename> následují další znaky, napÅ?. <filename>filename.tar.gz</filename>"
+
+#: C/file-roller.xml:554(filename)
+msgid "*.jpg; *.jpeg"
+msgstr "*.jpg; *.jpeg"
+
+#: C/file-roller.xml:555(para)
+msgid "All files with extension <filename>jpg</filename> and all files with extension <filename>jpeg</filename>"
+msgstr "VÅ¡echny soubory s pÅ?íponou <filename>jpg</filename> a s pÅ?íponou <filename>jpeg</filename>"
+
+#: C/file-roller.xml:558(filename)
+msgid "file?.gz"
+msgstr "soubor?.gz"
+
+#: C/file-roller.xml:559(para)
+msgid "All files with extension <filename>gz</filename> that have the name \"file\" followed by any single character, e.g. <filename>file2.gz</filename>, <filename>filex.gz</filename>."
+msgstr "Soubory s pÅ?íponou <filename>gz</filename> u nichž název zaÄ?íná na â??souborâ?? a následuje jeden znak, napÅ?. <filename>soubor2.gz</filename>, <filename>souborx.gz</filename>."
+
+#: C/file-roller.xml:569(title)
+msgid "To Open an Archive"
+msgstr "OtevÅ?ení archivu"
+
+#: C/file-roller.xml:574(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open</guilabel> dialog. Alternatively press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, or click <guibutton>Open</guibutton> in the toolbar."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenu>Archiv</guimenu><guimenuitem>OtevÅ?ít</guimenuitem></menuchoice> a zobrazí se dialogové okno <guilabel>OtevÅ?ít</guilabel>. Jinou možností je zmáÄ?knout <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> nebo kliknout na tlaÄ?ítko <guibutton>OtevÅ?ít</guibutton> na panelu nástrojů."
+
+#: C/file-roller.xml:577(para)
+msgid "Select the archive that you want to open."
+msgstr "Vyberte archiv, který chcete otevÅ?ít."
+
+#: C/file-roller.xml:580(para)
+msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "KliknÄ?te na <guibutton>OtevÅ?ít</guibutton>."
+
+#: C/file-roller.xml:570(para)
+msgid "To open an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr "Když chcete otevÅ?ít archiv, postupujte podle následujících kroků: <placeholder-1/>"
+
+#: C/file-roller.xml:587(para)
+msgid "The archive name in the window titlebar"
+msgstr "V záhlaví okna název archivu"
+
+#: C/file-roller.xml:590(para)
+msgid "The archive contents in the display area"
+msgstr "V zobrazovací oblasti obsah archivu"
+
+#: C/file-roller.xml:593(para)
+msgid "The number files and folders (objects) in the current location, and their size when uncompressed, in the statusbar"
+msgstr "Ve stavovém Å?ádku poÄ?et souborů a složek (objektů) v souÄ?asném místÄ? a jejich velikost po rozbalení"
+
+#: C/file-roller.xml:584(para)
+msgid "<application>Archive Manager</application> automatically determines the archive type, and displays: <placeholder-1/>"
+msgstr "<application>Správce souborů</application> automaticky urÄ?í typ archivu a zobrazí: <placeholder-1/>"
+
+#: C/file-roller.xml:597(para)
+msgid "To open another archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. <application>Archive Manager</application> opens each archive in a new window. You can't open another archive in the same window."
+msgstr "Pokud hodláte otevÅ?ít další archiv, zvolte znovu <menuchoice><guimenu>Archiv</guimenu><guimenuitem>OtevÅ?ít</guimenuitem></menuchoice>. <application>Správce archivů</application> jej otevÅ?e v novém oknÄ?. V tom stejném oknÄ? další archiv otevÅ?ít nemůžete."
+
+#: C/file-roller.xml:600(para)
+msgid "If you try to open an archive that was created in a format that <application>Archive Manager</application> does not recognize, the application displays an error message. See <xref linkend=\"file-roller-intro\"/> for a list of supported formats."
+msgstr "V pÅ?ípadÄ?, že zkusíte otevÅ?ít archiv ve formátu, který <application>Správce archivů</application> nezná, zobrazí aplikace chybovou zprávu. Seznam podporovaných formátů uvádí <xref linkend=\"file-roller-intro\"/>."
+
+#: C/file-roller.xml:607(title)
+msgid "To Select Files in an Archive"
+msgstr "VýbÄ?r souborů v archivu"
+
+#: C/file-roller.xml:608(para)
+msgid "To select all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice> or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
+msgstr "Pokud chcete oznaÄ?it vÅ¡echny soubory v archivu, zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Vybrat vÅ¡e</guimenuitem></menuchoice> nebo zmáÄ?knÄ?te <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
+
+#: C/file-roller.xml:610(para)
+msgid "To deselect all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Deselect All</guimenuitem></menuchoice> or press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
+msgstr "Pokud chcete zruÅ¡it oznaÄ?ení vÅ¡ech souborů v archivu, zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>ZruÅ¡it vybrání vÅ¡eho</guimenuitem></menuchoice> nebo zmáÄ?knÄ?te <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
+
+#: C/file-roller.xml:617(title)
+msgid "To Extract Files From an Archive"
+msgstr "Rozbalení souborů z archivu"
+
+#: C/file-roller.xml:621(para)
+msgid "Select the files that you want to extract. To select more files, press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap> and click on the files you want to select."
+msgstr "Vyberte soubory, které chcete rozbalit. Pokud chcete vybrat více souborů, zmáÄ?knÄ?te a držte klávesu <keycap>Ctrl</keycap> a klikejte na soubory, které chcete vybrat."
+
+#: C/file-roller.xml:624(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Extract</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Extract</guilabel> dialog. Alternatively click <guibutton>Extract</guibutton> in the toolbar."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenu>Archiv</guimenu><guimenuitem>Rozbalit</guimenuitem></menuchoice> a zobrazí se dialogové okno <guilabel>Rozbalit</guilabel>. Jinou možností je kliknout na tlaÄ?ítko <guibutton>Rozbalit</guibutton> na panelu nástrojů."
+
+#: C/file-roller.xml:627(para)
+msgid "Select the folder where <application>Archive Manager</application> extracts the files."
+msgstr "Vyberte složku, do které má <application>Správce archivů</application> soubory rozbalit."
+
+#: C/file-roller.xml:630(para)
+msgid "Select the required extract options. For more information about the extract options, see <xref linkend=\"file-roller-extract-options\"/>."
+msgstr "Vyberte volby, které pro rozbalení požadujete. Volby rozbalování podrobnÄ? popisuje <xref linkend=\"file-roller-extract-options\"/>."
+
+#: C/file-roller.xml:633(para)
+msgid "Click <guibutton>Extract</guibutton>."
+msgstr "KliknÄ?te na <guibutton>Rozbalit</guibutton>."
+
+#: C/file-roller.xml:636(para)
+#: C/file-roller.xml:794(para)
+msgid "If all of the files in the archive are protected by a password, and you have not specified it, <application>Archive Manager</application> asks you to enter the password."
+msgstr "V pÅ?ípadÄ?, že jsou vÅ¡echny soubory v archivu chránÄ?né heslem a vy jste jej nezadali, <application>Správce archivů</application> se na heslo dotáže."
+
+#: C/file-roller.xml:639(para)
+msgid "If some but not all of the files in the archive are protected by a password, and you have not specified the password, <application>Archive Manager</application> does not ask for a password. However, <application>Archive Manager</application> extracts only the unprotected files."
+msgstr "Pokud jsou v archivu chránÄ?né jen nÄ?které soubory a vy jste nezadali heslo, <application>Správce archivů</application> se na heslo ptát nebude a rozbalí pouze soubory, které heslem chránÄ?né nejsou."
+
+#: C/file-roller.xml:642(para)
+#: C/file-roller.xml:800(para)
+msgid "For more information about passwords, see <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>."
+msgstr "Více informací o heslech uvádí <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>."
+
+#: C/file-roller.xml:618(para)
+msgid "To extract files from an open archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr "Když chcete z otevÅ?eného archivu rozbalit soubory, postupujte podle následujících kroků: <placeholder-1/>"
+
+#: C/file-roller.xml:649(para)
+msgid "<application>Archive Manager</application> also provides ways of extracting files from an archive in a file manager window, without opening a <application>Archive Manager</application> window. See <xref linkend=\"file-roller-fmgr\"/> for more information."
+msgstr "<application>Správce archivů</application> rovnÄ?ž nabízí možnost rozbalit soubory z archivu v oknÄ? správce souborů, aniž byste museli otevírat okno <application>Správce archivů</application>. Viz <xref linkend=\"file-roller-fmgr\"/>."
+
+#: C/file-roller.xml:650(para)
+msgid "The Extract operation extracts a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files from the archive. The extracted files have the same permissions and modification date as the original files that were added to the archive."
+msgstr "Operace rozbalit provádí rozbalení <emphasis>kopie</emphasis> zadaných souborů z archivu. Rozbalené soubory mají stejná oprávnÄ?ní a datum zmÄ?ny jako původní soubory ve chvíli, kdy byly pÅ?idané do archivu."
+
+#: C/file-roller.xml:653(para)
+msgid "The Extract operation does not change the contents of the archive. For information on how to delete files from an archive, see <xref linkend=\"file-roller-delete-files\"/>."
+msgstr "PÅ?i operaci rozbalovaní se nemÄ?ní obsah archivu. Popis, jak soubory z archivu vymazat, podává <xref linkend=\"file-roller-delete-files\"/>."
+
+#: C/file-roller.xml:660(title)
+msgid "To Close an Archive"
+msgstr "ZavÅ?ení archivu"
+
+#: C/file-roller.xml:661(para)
+msgid "To close the current archive and the current <application>Archive Manager</application> window, choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
+msgstr "Pokud chcete zavÅ?ít aktuální archiv a okno <application>Správce archivů</application>, zvolte <menuchoice><guimenu>Archiv</guimenu><guimenuitem>ZavÅ?ít</guimenuitem></menuchoice> nebo zmáÄ?knÄ?te <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
+
+#: C/file-roller.xml:664(para)
+msgid "There is no way to close the current archive but not the <application>Archive Manager</application> window."
+msgstr "Neexistuje žádný způsob, jak zavÅ?ít aktuální archiv a pÅ?itom nechat otevÅ?ené okno <application>Správce archivů</application>."
+
+#: C/file-roller.xml:673(title)
+msgid "Creating Archives"
+msgstr "VytváÅ?ení archivů"
+
+#: C/file-roller.xml:674(para)
+msgid "In addition to opening existing archives, you can also create new archives with <application>Archive Manager</application>."
+msgstr "V aplikaci <application>Správce archivů</application> můžete nejen otevírat stávající archivy, ale i vytváÅ?et nové."
+
+#: C/file-roller.xml:677(title)
+msgid "To Create an Archive"
+msgstr "VytvoÅ?ení archivu"
+
+#: C/file-roller.xml:682(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New</guilabel> dialog. Alternatively press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>, or click <guibutton>New</guibutton> in the toolbar."
+msgstr "Zvolte  <menuchoice><guimenu>Archiv</guimenu><guimenuitem>Nový</guimenuitem></menuchoice>, aby se otevÅ?elo dialogové okno <guilabel>Nový</guilabel>. PÅ?ípadnÄ? můžete zmáÄ?knout <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> nebo kliknout na tlaÄ?ítko <guibutton>Nový</guibutton> na panelu nástrojů."
+
+#: C/file-roller.xml:686(para)
+msgid "Specify the folder where <application>Archive Manager</application> places the new archive clicking on the entry in the <guilabel>Save in folder</guilabel> drop-down list. If the folder is not present in list, click on <guilabel>Browse for other folders</guilabel>, and select the folder. Alternatively, enter the path in the <guilabel>Name</guilabel> text box."
+msgstr "UrÄ?ete složku, do které má <application>Správce archivů</application> uložit nový archiv, kliknutím na rozbalovací seznam <guilabel>Uložit do složky</guilabel>. Pokud se požadovaná složka v seznamu nenachází, kliknÄ?te na <guilabel>Procházet jiné složky</guilabel> a složku si vyberte. PÅ?ípadnÄ? můžete pÅ?ímo zadat cestu do textového pole <guilabel>Název</guilabel>."
+
+#: C/file-roller.xml:690(para)
+msgid "Enter the name of the new archive, including the file extension, in the <guilabel>Name</guilabel> text box. Alternatively you can specify the archive name without extension, and then select the archive type from the <guilabel>Archive type</guilabel> drop-down menu, this way the extension will be added automatically."
+msgstr "Do textového pole <guilabel>Název</guilabel> zadejte název nového archivu vÄ?etnÄ? pÅ?ípony souboru. Druhou možností je zadat název archivu bez pÅ?ípony a v rozbalovací nabídce <guilabel>Typ archivu</guilabel> vybrat požadovaný typ archivu, podle kterého se pÅ?ípona automaticky pÅ?idá."
+
+#: C/file-roller.xml:693(para)
+#: C/file-roller.xml:787(para)
+#: C/file-roller.xml:1323(para)
+msgid "Select the required create options clicking on <guilabel>Other Options</guilabel>. For more information about the create options, see <xref linkend=\"file-roller-create-options\"/>."
+msgstr "Vyberte požadované volby kliknutím na <guilabel>Další nastavení</guilabel>. Více informací k volbám pro vytváÅ?ení archivů uvádí <xref linkend=\"file-roller-create-options\"/>."
+
+#: C/file-roller.xml:697(para)
+msgid "Click <guibutton>New</guibutton>. <application>Archive Manager</application> creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk."
+msgstr "KliknÄ?te na <guibutton>Nový</guibutton>. <application>Správce archivů</application> vytvoÅ?í prázdný archiv, ale zatím jej nezapíše na disk."
+
+#: C/file-roller.xml:703(para)
+msgid "<application>Archive Manager</application> writes a new archive to disk only when the archive contains at least one file. If you create a new archive and quit <application>Archive Manager</application> before you add any files to the archive, <application>Archive Manager</application> deletes the archive."
+msgstr "<application>Správce archivů</application> zapíše nový archiv na disk jen v pÅ?ípadÄ?, že obsahuje nejménÄ? jeden soubor. V pÅ?ípadÄ?, že vytvoÅ?íte nový archiv a aplikaci <application>Správce archivů</application> ukonÄ?íte dÅ?íve, než do nÄ?j pÅ?idáte nÄ?jaký soubor, <application>Správce archivů</application> tento archiv vymaže."
+
+#: C/file-roller.xml:701(para)
+msgid "Add files to the new archive as described in <xref linkend=\"file-roller-add-files\"/>. <placeholder-1/>"
+msgstr "PÅ?idávání souborů do nového archivu popisuje <xref linkend=\"file-roller-add-files\"/>. <placeholder-1/>"
+
+#: C/file-roller.xml:678(para)
+msgid "To create an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr "Když chcete vytvoÅ?it archiv, postupujte podle následujících kroků: <placeholder-1/>"
+
+#: C/file-roller.xml:714(title)
+msgid "To Add Files to an Archive"
+msgstr "PÅ?idání souborů do archivu"
+
+#: C/file-roller.xml:719(para)
+#: C/file-roller.xml:747(para)
+msgid "Decide where in the archive you want to add the files, then open that location in the archive."
+msgstr "RozhodnÄ?te se, kam do archivu chcete soubory pÅ?idat, a do daného umístÄ?ní se v archivu pÅ?epnÄ?te."
+
+#: C/file-roller.xml:722(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add Files</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add Files</guilabel> dialog, or click <guibutton>Add Files</guibutton> in the toolbar."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>PÅ?idat soubory</guimenuitem></menuchoice>, aby se zobrazilo dialogové okno <guilabel>PÅ?idat soubory</guilabel> nebo můžete taky kliknout na tlaÄ?ítko <guibutton>PÅ?idat soubory</guibutton> na panelu nástrojů."
+
+#: C/file-roller.xml:725(para)
+msgid "Select the files that you want to add. To select more files press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap> and click the files."
+msgstr "Vyberte soubory, které chcete pÅ?idat. Pokud chcete pÅ?idat více souborů, držte zmáÄ?knutou klávesu <keycap>Ctrl</keycap> a na soubory klikejte."
+
+#: C/file-roller.xml:728(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application> adds the files to the current folder in the archive."
+msgstr "KliknÄ?te na <guibutton>PÅ?idat</guibutton> a <application>Správce archivů</application> pÅ?idá soubory do aktuální složky v archivu."
+
+#: C/file-roller.xml:715(para)
+msgid "To add files to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr "Když chcete do archivu pÅ?idat soubory, postupujte podle následujících kroků: <placeholder-1/>"
+
+#: C/file-roller.xml:733(para)
+msgid "You cannot add folders to the archive with the <guilabel>Add Files</guilabel> dialog. To add a folder see <xref linkend=\"file-roller-add-folder\"/>."
+msgstr "PÅ?es dialog <guilabel>PÅ?idat soubory</guilabel> nemůžete do archivu pÅ?idávat složky. Pokud chcete pÅ?idat složku, poradí vám <xref linkend=\"file-roller-add-folder\"/>."
+
+#: C/file-roller.xml:734(para)
+msgid "The <guilabel>Add Files</guilabel> dialog provides the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option, see <xref linkend=\"file-roller-add-options\"/> for more information on this option."
+msgstr "Dialogové okno <guilabel>PÅ?idat soubory</guilabel> nabízí volbu <guilabel>PÅ?idat jen novÄ?jší</guilabel>, viz <xref linkend=\"file-roller-add-options\"/> pro podrobnosti o této volbÄ?."
+
+#: C/file-roller.xml:735(para)
+msgid "You can also add files to an archive in a file manager window, without opening an <application>Archive Manager</application> window. See <xref linkend=\"file-roller-fmgr\"/> for more information."
+msgstr "Soubory do archivu můžete pÅ?idávat i v oknÄ? správce souborů, a to bez otevírání okna <application>Správce archivů</application>. Viz <xref linkend=\"file-roller-fmgr\"/>."
+
+#: C/file-roller.xml:736(para)
+msgid "The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or folders to the archive. <application>Archive Manager</application> does not remove the original files, which remain unchanged in the file system. The copies that are added to the archive have the same permissions and modification date as the original files."
+msgstr "Operace PÅ?idat pÅ?idává do archivu <emphasis>kopie</emphasis> zadaných souborů nebo složek. <application>Správce archivů</application> originální soubory neodstraÅ?uje, zůstávají na disku beze zmÄ?n. Kopie, které se pÅ?idají do archivu, mají stejná oprávnÄ?ní a datum zmÄ?ny jako originální soubory."
+
+#: C/file-roller.xml:742(title)
+msgid "To Add a Folder to an Archive"
+msgstr "PÅ?idání složky do archivů"
+
+#: C/file-roller.xml:750(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add a Folder</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>PÅ?idat složku</guimenuitem></menuchoice> a zobrazí se dialogové okno <guilabel>PÅ?idat složku</guilabel>."
+
+#: C/file-roller.xml:753(para)
+msgid "Select the folder that you want to add."
+msgstr "Vyberte složku, kterou chcete pÅ?idat."
+
+#: C/file-roller.xml:756(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application> adds the folder to the current folder in the archive."
+msgstr "KliknÄ?te na <guibutton>PÅ?idat</guibutton>  a <application>Správce archivů</application> pÅ?idá složku do aktuální složky archivu."
+
+#: C/file-roller.xml:743(para)
+msgid "To add a folder to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr "Když chcete do archivu pÅ?idat složku, postupujte podle následujících kroků: <placeholder-1/>"
+
+#: C/file-roller.xml:761(para)
+msgid "The <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog provides several advanced options. See <xref linkend=\"file-roller-add-options\"/> for more information."
+msgstr "Dialogové okno <guilabel>PÅ?idat složku</guilabel> nabízí nÄ?kolik pokroÄ?ilých voleb, viz <xref linkend=\"file-roller-add-options\"/> pro podrobnosti."
+
+#: C/file-roller.xml:766(title)
+msgid "To Convert an Archive to Another Format"
+msgstr "PÅ?evod archivu do jiného formátu"
+
+#: C/file-roller.xml:767(para)
+msgid "To convert an archive to another format and save as a new file, perform the following steps:"
+msgstr "Když chcete pÅ?evést archiv do jiného formátu a uložit jej jako nový soubor, postupujte podle následujících kroků: <placeholder-1/>"
+
+#: C/file-roller.xml:771(para)
+msgid "Open the archive that you want to convert."
+msgstr "OtevÅ?ete archiv, který chcete pÅ?evést."
+
+#: C/file-roller.xml:775(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> dialog."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenu>Archiv</guimenu><guimenuitem>Uložit jako</guimenuitem></menuchoice> a zobrazí se dialogové okno <guilabel>Uložit</guilabel>."
+
+#: C/file-roller.xml:779(para)
+msgid "Enter the new archive name in the <guilabel>Name</guilabel> text box."
+msgstr "Do textového pole <guilabel>Název</guilabel> zadejte nový název archivu."
+
+#: C/file-roller.xml:783(para)
+msgid "Select the new format from the <guilabel>Archive type</guilabel> drop-down list. Alternatively, enter the filename extension in the <guilabel>Name</guilabel> text box, and select <guilabel>Automatic</guilabel> from the <guilabel>Archive type</guilabel> drop-down list."
+msgstr "V rozbalovacím seznamu <guilabel>Typ archivu</guilabel> vyberte nový formát. Jinou možností je zadat v textovém poli <guilabel>Název</guilabel> u názvu souboru pÅ?íponu a ve výbÄ?rovém seznamu <guilabel>Typ archivu</guilabel> vyberte <guilabel>Automatický</guilabel>."
+
+#: C/file-roller.xml:791(para)
+msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
+msgstr "KliknÄ?te na <guibutton>Uložit</guibutton>."
+
+#: C/file-roller.xml:797(para)
+msgid "If some but not all of the files in the archive are protected by a password, and you have not specified the password, <application>Archive Manager</application> does not ask for a password. However, <application>Archive Manager</application> copies only the unprotected files to the new archive."
+msgstr "Pokud jsou v archivu chránÄ?né jen nÄ?které soubory a vy jste nezadali heslo, <application>Správce archivů</application> se na heslo ptát nebude. AvÅ¡ak do nového archivu zkopíruje pouze nechránÄ?né soubory."
+
+#: C/file-roller.xml:811(title)
+msgid "Modifying the Contents of an Archive"
+msgstr "ZmÄ?na obsahu archivu"
+
+#: C/file-roller.xml:812(para)
+msgid "You can modify the contents of an archive in several ways."
+msgstr "MÄ?nit obsah archivu můžete nÄ?kolika způsoby."
+
+#: C/file-roller.xml:818(title)
+msgid "To Encrypt Files in an Archive"
+msgstr "Zašifrování souborů v archivu"
+
+#: C/file-roller.xml:819(para)
+msgid "For security, you might want to encrypt the files that you add to an archive."
+msgstr "Z bezpeÄ?nostních důvodů můžete chtít soubory, které pÅ?idáváte do archivu, zaÅ¡ifrovat."
+
+#: C/file-roller.xml:820(para)
+msgid "If the archive format supports encryption, you can specify a password to encrypt the files that you add to the archive."
+msgstr "V pÅ?ípadÄ?, že formát archivu podporuje Å¡ifrování, můžete zadat heslo, aby se soubory, které pÅ?idáváte do archivu, zaÅ¡ifrovaly."
+
+#: C/file-roller.xml:822(para)
+msgid "Currently, only 7-Zip, ZIP, RAR and ARJ archives support encryption."
+msgstr "V souÄ?asnosti podporují Å¡ifrování pouze 7-Zip, ZIP, RAR a ARJ."
+
+#: C/file-roller.xml:824(para)
+msgid "To specify a password for file encryption, perform the following steps:"
+msgstr "Když chcete zadat heslo pro šifrování souboru, postupujte podle následujících kroků: <placeholder-1/>"
+
+#: C/file-roller.xml:826(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Password</guilabel> dialog."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Heslo</guimenuitem></menuchoice> a zobrazí se dialogové okno <guilabel>Heslo</guilabel>."
+
+#: C/file-roller.xml:827(para)
+msgid "Enter the password in the <guilabel>Password</guilabel> text box."
+msgstr "Do textového pole <guilabel>Heslo</guilabel> zadejte heslo."
+
+#: C/file-roller.xml:828(para)
+#: C/file-roller.xml:942(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "KliknÄ?te na <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/file-roller.xml:830(para)
+msgid "<application>Archive Manager</application> uses the password to encrypt the files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you extract from the current archive. <application>Archive Manager</application> deletes the password when you close the archive."
+msgstr "<application>Správce archivů</application> používá heslo k Å¡ifrování souborů, které pÅ?idáváte do souÄ?asného archivu a deÅ¡ifrování souborů, které ze souÄ?asného archivu vybalujete. Po zavÅ?ení daného archivu heslo vymaže z pamÄ?ti."
+
+#: C/file-roller.xml:832(para)
+msgid "For information on how to check whether an archive contains encrypted files, see <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
+msgstr "Pokud potÅ?ebujete vÄ?dÄ?t, jestli archiv obsahuje Å¡ifrované soubory, poradí vám, jak to zjistit, <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
+
+#: C/file-roller.xml:835(para)
+msgid "The encryption provided by archive utilities is weak and insecure. If security is important, use a strong encryption tool such as <ulink url=\"http://www.gnupg.org\"; type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>."
+msgstr "Å ifrování poskytované archivaÄ?ními nástroji je slabé a nepÅ?íliÅ¡ bezpeÄ?né. Pokud je bezpeÄ?nost důležitá, použijte nÄ?jaký silný Å¡ifrovací nástroj, napÅ?. <ulink url=\"http://www.gnupg.org\"; type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>."
+
+#: C/file-roller.xml:842(title)
+msgid "To Rename a File in an Archive"
+msgstr "PÅ?ejmenování souboru v archivu"
+
+#: C/file-roller.xml:843(para)
+msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:"
+msgstr "Když chcete v archivu pÅ?ejmenovat soubor, postupujte podle následujících kroků: <placeholder-1/>"
+
+#: C/file-roller.xml:846(para)
+msgid "Select the file that you want to rename."
+msgstr "Vyberte soubor, který chcete pÅ?ejmenovat."
+
+#: C/file-roller.xml:849(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></menuchoice>, or press <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, to display the <guilabel>Rename</guilabel> dialog."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>PÅ?ejmenovat</guimenuitem></menuchoice> nebo zmáÄ?knÄ?te <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo> a zobrazí se dialogové okno <guilabel>PÅ?ejmenovat</guilabel>."
+
+#: C/file-roller.xml:852(para)
+msgid "Enter the new filename in the <guilabel>New file name</guilabel> text box."
+msgstr "Do textového pole <guilabel>Název nového souboru</guilabel> zadejte nový název souboru."
+
+#: C/file-roller.xml:855(para)
+msgid "Click <guibutton>Rename</guibutton>."
+msgstr "KliknÄ?te na <guibutton>PÅ?ejmenovat</guibutton>."
+
+#: C/file-roller.xml:863(title)
+msgid "To Copy Files in an Archive"
+msgstr "Kopírování souborů v archivu"
+
+#: C/file-roller.xml:864(para)
+msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:"
+msgstr "Když chcete v archivu kopírovat soubor, postupujte podle následujících kroků: <placeholder-1/>"
+
+#: C/file-roller.xml:867(para)
+msgid "Select the files that you want to copy."
+msgstr "Vyberte soubory, které chcete kopírovat."
+
+#: C/file-roller.xml:870(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Kopírovat</guimenuitem></menuchoice> nebo zmáÄ?knÄ?te <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
+
+#: C/file-roller.xml:873(para)
+msgid "Open the location where you want to put the copied files."
+msgstr "OtevÅ?ete místo, kam chcete kopírované soubory vložit."
+
+#: C/file-roller.xml:876(para)
+#: C/file-roller.xml:896(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Vložit</guimenuitem></menuchoice> nebo zmáÄ?knÄ?te <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
+
+#: C/file-roller.xml:883(title)
+msgid "To Move Files in an Archive"
+msgstr "PÅ?esun souborů v archivu"
+
+#: C/file-roller.xml:884(para)
+msgid "To move files in an archive, perform the following steps:"
+msgstr "Když chcete v archivu pÅ?esunout soubor, postupujte podle následujících kroků: <placeholder-1/>"
+
+#: C/file-roller.xml:887(para)
+msgid "Select the files that you want to move."
+msgstr "Vyberte soubory, které chcete pÅ?esunout."
+
+#: C/file-roller.xml:890(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Vyjmout</guimenuitem></menuchoice> nebo zmáÄ?knÄ?te <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>."
+
+#: C/file-roller.xml:893(para)
+msgid "Open the location where you want to put the moved files."
+msgstr "OtevÅ?ete místo, kam chcete pÅ?esouvané soubory vložit."
+
+#: C/file-roller.xml:903(title)
+msgid "To Delete Files From an Archive"
+msgstr "Vymazání souborů z archivu"
+
+#: C/file-roller.xml:904(para)
+msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:"
+msgstr "Když chcete z archivu vymazat soubor, postupujte podle následujících kroků: <placeholder-1/>"
+
+#: C/file-roller.xml:907(para)
+msgid "Select the files that you want to delete."
+msgstr "Vyberte soubory, které chcete vymazat."
+
+#: C/file-roller.xml:910(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>Delete</keycap> to display the <guilabel>Delete</guilabel> dialog."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Smazat</guimenuitem></menuchoice> nebo zmáÄ?knÄ?te <keycap>Delete</keycap>, aby se zobrazilo dialogové okno <guilabel>Odstranit</guilabel>."
+
+#: C/file-roller.xml:913(para)
+msgid "Select one of the following delete options:"
+msgstr "Vyberte jednu z následujících možností vymazání:"
+
+#: C/file-roller.xml:918(para)
+msgid "Delete all files from the archive."
+msgstr "Vymaže z archivu všechny soubory."
+
+#: C/file-roller.xml:924(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:1558(guilabel)
+msgid "Selected files"
+msgstr "Vybrané soubory"
+
+#: C/file-roller.xml:926(para)
+msgid "Delete the selected files from the archive."
+msgstr "Vymaže z archivu vybrané soubory."
+
+#: C/file-roller.xml:932(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:1566(guilabel)
+msgid "Files"
+msgstr "Soubory"
+
+#: C/file-roller.xml:934(para)
+msgid "Delete from the archive all files that match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename patterns."
+msgstr "Vymaže všechny soubory, které odpovídají zadané masce. Podrobnosti k maskám souborů uvádí <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/>."
+
+#: C/file-roller.xml:950(title)
+msgid "To Modify a File in an Archive"
+msgstr "ZmÄ?na souboru v archivu"
+
+#: C/file-roller.xml:954(para)
+msgid "Double-click the file that you want to open. Alternatively right-click the file and choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "DvojitÄ? kliknÄ?te na soubor, který chcete otevÅ?ít. PÅ?ípadnÄ? můžete kliknout pravým tlaÄ?ítkem a zvolit <menuchoice><guimenuitem>OtevÅ?ít</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/file-roller.xml:955(para)
+msgid "Edit the file opened in step 1, and then save your changes."
+msgstr "ProveÄ?te požadované úpravy v souboru otevÅ?eném v kroku 1 a zmÄ?ny uložte."
+
+#: C/file-roller.xml:956(para)
+msgid "<application>Archive Manager</application> shows a confirmation dialog, asking confirmation to update the file in the archive with the changes you made."
+msgstr "<application>Správce archivů</application> zobrazí potvrzovací dialog s dotazem, zda chcete soubor v archivu aktualizovat s provedenými zmÄ?nami."
+
+#: C/file-roller.xml:957(para)
+msgid "Click on <guilabel>Update</guilabel>."
+msgstr "KliknÄ?te na <guilabel>Aktualizovat</guilabel>."
+
+#: C/file-roller.xml:951(para)
+msgid "To modify a file in an archive perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr "Když chcete upravit soubor z archivu, postupujte podle následujících kroků: <placeholder-1/>"
+
+#: C/file-roller.xml:960(para)
+msgid "<application>Archive Manager</application> uses the system-defined associations between file types and programs to determine the appropriate application to launch for a specific file. These assocations can be displayed and modified in the <guilabel>Open With</guilabel> tab of the file properties dialog. If <application>Archive Manager</application> cannot determine the appropriate application, <application>Archive Manager</application> displays the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog to let you choose an application, as described in below."
+msgstr "Aplikace <application>Správce archivů</application> používá k urÄ?ení aplikace, kterou použije pro spuÅ¡tÄ?ní zadaného souboru, asociace mezi typy souborů a aplikacemi definované v systému. Tyto asociace můžete najít a upravit na kartÄ? <guilabel>OtevÅ?ít s</guilabel> v dialogovém oknÄ? s vlastnostmi souboru. V pÅ?ípadÄ?, že <application>Správce archivů</application> nemůže urÄ?it patÅ?iÄ?nou aplikaci, zobrazí dialogové okno <guilabel>OtevÅ?ít soubory</guilabel>, kde si můžete aplikaci sami vybrat, jak je popsáno dále."
+
+#: C/file-roller.xml:963(title)
+msgid "To Modify a File in an Archive with a Custom Application"
+msgstr "ZmÄ?na souboru v archivu vlastní aplikací"
+
+#: C/file-roller.xml:967(para)
+msgid "Right click the file."
+msgstr "KliknÄ?te pravým tlaÄ?ítkem na soubor."
+
+#: C/file-roller.xml:968(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenuitem>Open With...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenuitem>OtevÅ?ít pomocí</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/file-roller.xml:964(para)
+msgid "You can use an application specified by you, rather than the default application, to modify a file. To use an external application to open a file: <placeholder-1/>"
+msgstr "Místo výchozí aplikace asociované v systému můžete k úpravÄ? souboru použít i jinou aplikaci, kterou si urÄ?íte. Externí aplikaci k otevÅ?ení souboru použijete takto: <placeholder-1/>"
+
+#: C/file-roller.xml:971(para)
+msgid "<application>Archive Manager</application> displays the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog, which lists all of the applications that can open files of the specified type. To select one of the applications, double-click the application name or click on the application name and then click <guibutton>Open</guibutton>. Alternatively, enter the application name in the <guilabel>Application</guilabel> text box and then click <guibutton>Open</guibutton> to launch the application of your choice."
+msgstr "<application>Správce archivů</application> zobrazí dialogové okno <guilabel>OtevÅ?ít soubory</guilabel>, ve kterém si můžete v seznamu vybrat aplikaci, která se má použít k otevÅ?ení souborů daného typu. Vyberte si aplikaci a kliknÄ?te na tlaÄ?ítko <guibutton>OtevÅ?ít</guibutton> a nebo na aplikaci kliknÄ?te dvojitÄ?. Jinou variantou je zadat název aplikace do textového pole <guilabel>Aplikace</guilabel> a kliknutím na <guibutton>OtevÅ?ít</guibutton> ji spustit."
+
+#: C/file-roller.xml:972(para)
+msgid "Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in <xref linkend=\"file-roller-modify-archive-file\"/>."
+msgstr "Až se aplikace spustí, pokraÄ?ujte krokem 2, který popisuje <xref linkend=\"file-roller-modify-archive-file\"/>."
+
+#: C/file-roller.xml:980(title)
+msgid "Viewing Archives"
+msgstr "Prohlížení archivů"
+
+#: C/file-roller.xml:981(para)
+msgid "<application>Archive Manager</application> enables you to view several aspects of an archive."
+msgstr "U archivu vám může <application>Správce archivů</application> ukázat nÄ?kolik vÄ?cí."
+
+#: C/file-roller.xml:986(title)
+msgid "To View the Properties of an Archive"
+msgstr "Zobrazení vlastností archivu"
+
+#: C/file-roller.xml:990(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:1038(guilabel)
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: C/file-roller.xml:991(para)
+msgid "The name of the archive."
+msgstr "Název archivu."
+
+#: C/file-roller.xml:995(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:1058(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:1238(guilabel)
+msgid "Location"
+msgstr "UmístÄ?ní"
+
+#: C/file-roller.xml:996(para)
+msgid "The position of the archive in the file system."
+msgstr "UmístÄ?ní archivu v souborovém systému."
+
+#: C/file-roller.xml:1000(guilabel)
+msgid "Modified on"
+msgstr "ZmÄ?nÄ?no"
+
+#: C/file-roller.xml:1001(para)
+msgid "The date and time at which the archive was last modified."
+msgstr "Datum a Ä?as, kdy byl archiv naposledy zmÄ?nÄ?n."
+
+#: C/file-roller.xml:1005(guilabel)
+msgid "Archive size"
+msgstr "Velikost archivu"
+
+#: C/file-roller.xml:1006(para)
+msgid "The size of the archive contents when compressed."
+msgstr "Velikost obsahu archivu po komprimaci."
+
+#: C/file-roller.xml:1010(guilabel)
+msgid "Content size"
+msgstr "Velikost obsahu"
+
+#: C/file-roller.xml:1011(para)
+msgid "The size of the archive contents when uncompressed. This information is also available in the statusbar."
+msgstr "Velikost obsahu archivu pÅ?ed komprimací. Tato informace je dostupná také ve stavovém Å?ádku."
+
+#: C/file-roller.xml:1016(guilabel)
+msgid "Compression ratio"
+msgstr "Ã?roveÅ? komprese"
+
+#: C/file-roller.xml:1017(para)
+msgid "The compression ratio is a value used to describe the reduction in size of the data. For example a compression ratio of 5 means that the compressed archive is 1/5th the size of the original data."
+msgstr "Ã?roveÅ? komprimace hodnota, která popisuje zmenÅ¡ení objemu dat. NapÅ?íklad úroveÅ? komprimace 5 znamená, že komprimovaný archiv má 1/5 velikosti původních dat."
+
+#: C/file-roller.xml:1022(guilabel)
+msgid "Number of files"
+msgstr "PoÄ?et souborů"
+
+#: C/file-roller.xml:1023(para)
+msgid "The number of files in the archive."
+msgstr "PoÄ?et souborů v archivu."
+
+#: C/file-roller.xml:987(para)
+msgid "To view the properties of an archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays the following information about the archive: <placeholder-1/>"
+msgstr "Pokud chcete zobrazit vlastnosti archivu, zvolte <menuchoice><guimenu>Archiv</guimenu><guimenuitem>Vlastnosti</guimenuitem></menuchoice> a objeví se dialogové okno <guilabel>Vlastnosti</guilabel>. To obsahuje následující informace o archivu: <placeholder-1/>"
+
+#: C/file-roller.xml:1033(title)
+msgid "To View the Contents of an Archive"
+msgstr "Zobrazení obsahu archivu"
+
+#: C/file-roller.xml:1039(para)
+msgid "The name of a file or folder in the archive."
+msgstr "Název souboru nebo složky v archivu."
+
+#: C/file-roller.xml:1043(guilabel)
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: C/file-roller.xml:1044(para)
+msgid "The size of the file when the file is extracted from the archive. For a folder, the <guilabel>Size</guilabel> field is blank. For information on how to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
+msgstr "Velikost souboru, když je rozbalený. U složky je pole <guilabel>Velikost</guilabel> prázdné. Postup, jak zobrazit velikost souboru v komprimovaném stavu, uvádí <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
+
+#: C/file-roller.xml:1048(guilabel)
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: C/file-roller.xml:1049(para)
+msgid "The type of the file. For a folder, the value in the <guilabel>Type</guilabel> field is <literal>Folder</literal>."
+msgstr "Typ souboru. Pro složku je v poli <guilabel>Typ</guilabel> uvedená hodnota <literal>Složka</literal>."
+
+#: C/file-roller.xml:1053(guilabel)
+msgid "Date modified"
+msgstr "Datum zmÄ?ny"
+
+#: C/file-roller.xml:1054(para)
+msgid "The date on which the file was last modified. For a folder, the <guilabel>Date modified</guilabel> field is blank."
+msgstr "Datum, kdy byl soubor naposledy zmÄ?nÄ?n. U složky zůstává pole <guilabel>Datum zmÄ?ny</guilabel> prázdné."
+
+#: C/file-roller.xml:1059(para)
+msgid "The path to the file within the archive. This column is visible only when the window is in file view, when in folder view the location of the files is displayed in the <guilabel>Location</guilabel> text box of the folderbar. For more information about view types see <xref linkend=\"file-roller-view-type-folder\"/>."
+msgstr "Cesta k souboru v rámci archivu. Tento sloupec se zobrazuje pouze v pÅ?ípadÄ?, že jsou zobrazené naráz vÅ¡echny soubory. Pokud je zobrazená hierarchie složek, uvádí se cesta v poli <guilabel>UmístÄ?ní</guilabel> na panelu složek. Více informací k typům zobrazení uvádí <xref linkend=\"file-roller-view-type-folder\"/>."
+
+#: C/file-roller.xml:1035(para)
+msgid "<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in the main window as a file list with the following columns: <placeholder-1/>"
+msgstr "Aplikace <application>Správce archivů</application> zobrazuje obsah archivu v hlavním oknÄ? v podobÄ? seznamu souborů s následujícími sloupci: <placeholder-1/>"
+
+#: C/file-roller.xml:1064(para)
+msgid "If another program has modified the archive since <application>Archive Manager</application> opened the archive, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice> to reload the archive contents from disk."
+msgstr "Pokud jiný program provedl zmÄ?ny v archivu, který máte otevÅ?ený ve <application>Správci archivů</application>, zvolte <menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Obnovit</guimenuitem></menuchoice>, aby se obsah archivu znovu naÄ?etl z disku."
+
+#: C/file-roller.xml:1066(para)
+msgid "For information on how to customize the way that <application>Archive Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend=\"file-roller-archive-custom\"/>."
+msgstr "<xref linkend=\"file-roller-archive-custom\"/> vám poradí, jak si ve <application>Správci archivů</application> pÅ?izpůsobit zobrazení obsahu archivu."
+
+#: C/file-roller.xml:1068(para)
+msgid "For more advanced tasks, use an application installed on your system. For more information, see <xref linkend=\"file-roller-view-archive-file\"/>."
+msgstr "Pro pokroÄ?ilé úlohy použijte aplikace nainstalované ve svém systému, viz <xref linkend=\"file-roller-view-archive-file\"/> pro více informací."
+
+#: C/file-roller.xml:1074(title)
+msgid "To View a File in an Archive"
+msgstr "Zobrazení souboru z archivu"
+
+#: C/file-roller.xml:1075(para)
+msgid "To view a file in an archive follow the steps described in <xref linkend=\"file-roller-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, click <guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive Manager</application> asks confirmation to update the file in the archive."
+msgstr "Pokud si chcete soubor v archivu prohlédnou, postupujte podle kroků jak uvádí <xref linkend=\"file-roller-modify-archive-file\"/>. Jestliže otevÅ?ený soubor uložíte, tak až se vás <application>Správce archivů</application> zeptá, zda má soubor v archivu aktualizovat, kliknÄ?te na <guilabel>ZruÅ¡it</guilabel>."
+
+#: C/file-roller.xml:1082(title)
+msgid "To Test the Integrity of an Archive"
+msgstr "Test integrity archivu"
+
+#: C/file-roller.xml:1086(para)
+msgid "If the archive contains no errors, <application>Archive Manager</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to list each file in the archive, and indicates that each file has status <literal>OK</literal>."
+msgstr "Pokud archiv neobsahuje žádné chyby, zobrazí <application>Správce archivů</application> dialogové okno <guilabel>Výsledky testu</guilabel> se seznamem všech souborů archivu, kde u každého souboru bude stav <literal>OK</literal>."
+
+#: C/file-roller.xml:1090(para)
+msgid "If the archive contains some error, <application>Archive Manager</application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog displaying the part of the archive contains the error."
+msgstr "Pokud archiv obsahuje nÄ?jaké chyby, zobrazí <application>Správce archivů</application> dialogové okno <guilabel>Výsledky testu</guilabel> s Ä?ástí archivu obsahující chyby."
+
+#: C/file-roller.xml:1083(para)
+msgid "Sometimes an archive can be damaged for some reason, to check whether an archive is damaged, choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Test Integrity</guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>"
+msgstr "NÄ?kdy se může stát, že je archiv z nÄ?jakých důvodů poÅ¡kozený. Jestliže si chcete ovÄ?Å?it, zda tomu tak není, zvolte <menuchoice><guimenu>Archiv</guimenu><guimenuitem>Otestovat Integritu</guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>"
+
+#: C/file-roller.xml:1095(para)
+msgid "A damaged archive can be impossible to extract, this can bring to a loss of data. For this reason you should test the archive integrity before deleting the original files."
+msgstr "V pÅ?ípadÄ?, že je archiv poÅ¡kozený, nemusí být možné jej rozbalit a můžete o data pÅ?ijít. Proto byste mÄ?li integritu archivu otestovat vždy pÅ?ed tím, než smažete originální data."
+
+#: C/file-roller.xml:1097(para)
+msgid "If the archive contains encrypted files, <application>Archive Manager</application> asks the password of the archive before performing the test."
+msgstr "Pokud archiv obsahuje zaÅ¡ifrované soubory, <application>Správce archivů</application> se pÅ?ed provedením testu dotáže na heslo."
+
+#: C/file-roller.xml:1100(para)
+msgid "Not all the archive types support the integrity testing, the following is the list of archive types that can be tested for integrity: 7-Zip, RAR, ZIP, ACE, ARJ and Zoo."
+msgstr "Ne všechny typy archivů podporují test integrity. Následující typy archivů integritu testovat umí: 7-Zip, RAR, ZIP, ACE, ARJ a Zoo."
+
+#: C/file-roller.xml:1104(title)
+#: C/file-roller.xml:1405(title)
+msgid "Tip"
+msgstr "Tip"
+
+#: C/file-roller.xml:1105(para)
+msgid "To test the integrity of an archive that doesn't support the integrity testing, extract all the files from the archive and check that the operation is completed successfully."
+msgstr "Když archiv test integrity nepodporuje, můžete provést kontrolu tak, že rozbalíte vÅ¡echny soubory archivu a zkontrolujete, zda celá operace probÄ?hla úspÄ?Å¡nÄ?."
+
+#: C/file-roller.xml:1113(title)
+msgid "Customizing the Archive Display"
+msgstr "PÅ?izpůsobení zobrazení archivu"
+
+#: C/file-roller.xml:1114(para)
+msgid "You can customize the way that <application>Archive Manager</application> displays the archive contents, as follows:"
+msgstr "Můžete si následovnÄ? pÅ?izpůsobit, jak má <application>Správce archivů</application> zobrazovat obsah archivu:"
+
+#: C/file-roller.xml:1118(para)
+msgid "Switch between folder view and file view. For more information, see <xref linkend=\"file-roller-view-type\"/>."
+msgstr "PÅ?epínat mezi zobrazením vÅ¡ech souborů naráz a zobrazením souborů ve složkách. Další informace uvádí <xref linkend=\"file-roller-view-type\"/>."
+
+#: C/file-roller.xml:1122(para)
+msgid "Specify the order in which to display files in the list. For more information, see <xref linkend=\"file-roller-view-sort\"/>."
+msgstr "UrÄ?it způsob Å?azení souborů v seznamu. Další informace uvádí <xref linkend=\"file-roller-view-sort\"/>."
+
+#: C/file-roller.xml:1126(para)
+msgid "Display additional details about the contents of the archive. For more information, see <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
+msgstr "Nechat zobrazit doplÅ?ující podrobnosti o obsahu archivu. Další informace uvádí <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
+
+#: C/file-roller.xml:1130(para)
+msgid "<application>Archive Manager</application> updates the display immediately, when you make any of the above customizations."
+msgstr "Jakmile si nÄ?kterou z uvedených vÄ?cí pÅ?izpůsobíte, <application>Správce archivů</application> ihned pÅ?ísluÅ¡nÄ? upraví zobrazení."
+
+#: C/file-roller.xml:1134(title)
+msgid "To Set the View Type"
+msgstr "Nastavení typu zobrazení"
+
+#: C/file-roller.xml:1135(para)
+msgid "If the archive contains folders, you can show the archive contents in either <link linkend=\"file-roller-view-type-folder\">folder view</link> or <link linkend=\"file-roller-view-type-file\">file view</link>."
+msgstr "Pokud archiv obsahuje složky, můžete pÅ?epínat mezi zobrazením obsahu <link linkend=\"file-roller-view-type-folder\">vÄ?etnÄ? složek</link> nebo <link linkend=\"file-roller-view-type-file\">pouze souborů</link>."
+
+#: C/file-roller.xml:1139(title)
+msgid "Folder View"
+msgstr "Zobrazení vÄ?etnÄ? složek"
+
+#: C/file-roller.xml:1140(para)
+msgid "<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in folder view by default. To explicitly select folder view, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a Folder</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Jako výchozí je v aplikaci <application>Správce archivů</application> nastavené zobrazení se složkami. Pokud ho potÅ?ebujete výslovnÄ? sami nastavit, zvolte <menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Zobrazit jako složku</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/file-roller.xml:1142(para)
+msgid "In folder view, <application>Archive Manager</application> shows folders in the same way as a file manager shows folders. That is, <application>Archive Manager</application> indicates folders in the display area with a folder icon and the folder name. To view the contents of a folder, double-click on the folder name."
+msgstr "PÅ?i zapnutém zobrazení složek zobrazuje <application>Správce archivů</application> složky stejným způsobem jako správce souborů. Na zobrazovací ploÅ¡e jsou složky prezentované ikonou složky a názvem složky. Pokud chcete zobrazit obsah složky, kliknÄ?te dvojitÄ? na její název."
+
+#: C/file-roller.xml:1144(para)
+msgid "The folderbar, which <application>Archive Manager</application> displays only in folder view, contains the components described in the following table."
+msgstr "Panel složek, který <application>Správce archivů</application> zobrazuje pouze pÅ?i zapnutém zobrazení složek, obsahuje prvky popsané v následující tabulce."
+
+#: C/file-roller.xml:1153(para)
+msgid "Component"
+msgstr "Prvek"
+
+#: C/file-roller.xml:1155(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: C/file-roller.xml:1167(phrase)
+msgid "Shows icon to navigate backwards in location history list."
+msgstr "Ukazuje ikonu pro navigaci zpÄ?t v historii míst."
+
+#: C/file-roller.xml:1173(para)
+msgid "Click on this button to navigate backwards in the location history list."
+msgstr "Kliknutím na toto tlaÄ?ítko se vrátíte v historii zobrazení míst o krok zpÄ?t."
+
+#: C/file-roller.xml:1186(phrase)
+msgid "Shows icon to navigate forwards in location history list."
+msgstr "Ukazuje ikonu pro navigaci vpÅ?ed v historii míst."
+
+#: C/file-roller.xml:1192(para)
+msgid "Click on this button to navigate forwards in the location history list."
+msgstr "Kliknutím na toto tlaÄ?ítko se posunete v historii zobrazení míst o krok vpÅ?ed."
+
+#: C/file-roller.xml:1205(phrase)
+msgid "Shows icon to navigate up one level in folder tree."
+msgstr "Ukazuje ikonu pro navigaci o úroveÅ? výš ve stromu složek."
+
+#: C/file-roller.xml:1211(para)
+msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree."
+msgstr "Kliknutím na toto tlaÄ?ítko se pÅ?esunete ve stromu složek o úroveÅ? výš."
+
+#: C/file-roller.xml:1224(phrase)
+msgid "Shows icon to open the top-level folder in the archive."
+msgstr "Ukazuje ikonu pro navigaci na nejvyšší úroveÅ? ve stromu složek."
+
+#: C/file-roller.xml:1230(para)
+msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive."
+msgstr "Kliknutím na toto tlaÄ?ítko se se pÅ?esunete na nejvyšší úroveÅ? složek archivu."
+
+#: C/file-roller.xml:1242(para)
+msgid "This field shows the full pathname, within the archive, of the current folder."
+msgstr "Toto pole ukazuje plnou cestu k aktuální složce v rámci archivu."
+
+#: C/file-roller.xml:1245(para)
+msgid "To change to a different level in the folder tree, type the new location in the <guilabel>Location</guilabel> text box then press <keycap>Return</keycap>. <application>Archive Manager</application> displays the contents of the new location."
+msgstr "Pokud se chcete pÅ?epnout do jiné složky, zadejte do textového pole <guilabel>UmístÄ?ní</guilabel> nové umístÄ?ní a zmáÄ?knÄ?te <keycap>Return</keycap>. <application>Správce archivů</application> zobrazí obsah nového umístÄ?ní."
+
+#: C/file-roller.xml:1255(title)
+msgid "File View"
+msgstr "Zobrazení pouze souborů"
+
+#: C/file-roller.xml:1256(para)
+msgid "To select file view, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View All Files</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Pokud chcete nastavit zobrazení pouze souborů bez složek, zvolte <menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Zobrazit všechny soubory</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/file-roller.xml:1258(para)
+msgid "In file view, <application>Archive Manager</application> displays all files in the archive, including files from subfolders, in a single list."
+msgstr "Když je nastavené zobrazení pouze souborů, zobrazuje <application>Správce archivů</application> vÅ¡echny soubory archivu, vÄ?etnÄ? souborů z podsložek, naráz v jednom seznamu."
+
+#: C/file-roller.xml:1265(title)
+msgid "To Sort the File List"
+msgstr "SeÅ?azení seznamu souborů"
+
+#: C/file-roller.xml:1266(para)
+msgid "You can sort the file list by name, size, type, modification date, or location."
+msgstr "Soubory v seznamu můžete seÅ?adit podle názvu, velikosti, typu, data zmÄ?ny nebo umístÄ?ní."
+
+#: C/file-roller.xml:1267(para)
+msgid "To specify a sort order, click on the heading of the corresponding column."
+msgstr "Podle Ä?eho se má Å?adit urÄ?íte kliknutím na záhlaví pÅ?ísluÅ¡ného sloupce."
+
+#: C/file-roller.xml:1268(para)
+msgid "To reverse the sort order, click on the column heading again."
+msgstr "Opakovaným kliknutím na záhlaví sloupce mÄ?níte smÄ?r Å?azení."
+
+#: C/file-roller.xml:1270(para)
+msgid "For example, to sort the file list by modification date, click on the <guilabel>Date modified</guilabel> heading. <application>Archive Manager</application> rearranges the file list to display the files by modification date, starting with the earliest. To display the latest files first, click on the <guilabel>Date modified</guilabel> heading again."
+msgstr "Když napÅ?íklad chcete seÅ?adit soubory podle data poslední zmÄ?ny, kliknÄ?te na záhlaví <guilabel>Datum zmÄ?ny</guilabel>. <application>Správce archivů</application> uspoÅ?ádá soubory v seznamu tak, aby byly seÅ?azené podle data poslední zmÄ?ny poÄ?ínaje nejstarším datem. Pokud chcete, aby jako první byly soubory s nejnovÄ?jším datem, kliknÄ?te na záhlaví <guilabel>Datum zmÄ?ny</guilabel> znovu."
+
+#: C/file-roller.xml:1272(para)
+msgid "<application>Archive Manager</application> always performs a secondary sort based on the file name. In the above example, <application>Archive Manager</application> sorts by name any files that have the same modification date."
+msgstr "Jako další sloupec urÄ?ující poÅ?adí pÅ?i Å?azení používá <application>Správce archivů</application> vždy název. TÅ?eba v pÅ?edchozím pÅ?íkladu budou podle názvu seÅ?azené soubory, které mají stejné datum."
+
+#: C/file-roller.xml:1277(title)
+msgid "To Display Additional Details"
+msgstr "Zobrazení doplÅ?ujících podrobností"
+
+#: C/file-roller.xml:1281(para)
+msgid "If you tested the archive in the current <application>Archive Manager</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays the results of the last test."
+msgstr "Pokud testujete archiv v aktuálním sezení <application>Správce archivů</application>, v dialogu <guilabel>Poslední výstup</guilabel> se vám zobrazí výsledky posledního testu."
+
+#: C/file-roller.xml:1285(para)
+msgid "If you did not test the archive in the current <application>Archive Manager</application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays a list of all files in the archive, but does not indicate any status for the files. Instead, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog provides the compressed size of each file and the percentage of compression, and the date and time at which the file was last modified."
+msgstr "Pokud v aktuálním sezení <application>Správce archivů</application> netestujete archiv, zobrazí dialog <guilabel>Poslední výstup</guilabel> seznam vÅ¡ech souborů v archivu, ale bez uvedení stavu souboru. Místo toho dialog <guilabel>Poslední výstup</guilabel> uvede velikost jednotlivých souborů po komprimaci, úroveÅ? komprimace v procentech a datum a Ä?as, kdy byly jednotlivé soubory naposledy zmÄ?nÄ?ny."
+
+#: C/file-roller.xml:1278(para)
+msgid "To open the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last Output</guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>"
+msgstr "Pokud chcete zobrazit dialogové okno <guilabel>Poslední výstup</guilabel>, zvolte <menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Poslední výstup</guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>"
+
+#: C/file-roller.xml:1296(title)
+msgid "Using the File Manager to Work with an Archive"
+msgstr "Používání správce souborů k práci s archivem"
+
+#: C/file-roller.xml:1297(para)
+msgid "You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files from an archive."
+msgstr "Pro pÅ?idávání souborů do archivu a rozbalování souborů z archivu můžete použít správce souborů."
+
+#: C/file-roller.xml:1302(title)
+msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager"
+msgstr "PÅ?idání souborů do archivu s použitím správce souborů"
+
+#: C/file-roller.xml:1305(para)
+msgid "Drag the files into a <application>Archive Manager</application> window from a file manager window."
+msgstr "PÅ?etáhnÄ?te soubory z okna správce souborů do okna <application>Správce archivů</application>."
+
+#: C/file-roller.xml:1307(para)
+msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive."
+msgstr "Použijte vyskakovací nabídku ve správci souborů k pÅ?idání souborů do archivu."
+
+#: C/file-roller.xml:1303(para)
+msgid "You can use the file manager to add files to an archive, in the following ways: <placeholder-1/>"
+msgstr "K pÅ?idání souborů do archivu můžete použít správce souborů a to následujícím způsobem: <placeholder-1/>"
+
+#: C/file-roller.xml:1311(para)
+msgid "To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the following steps:"
+msgstr "Pokud chcete k pÅ?idání souborů do archivu použít vyskakovací nabídku správce souborů, postupujte následovnÄ?:"
+
+#: C/file-roller.xml:1313(para)
+msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window."
+msgstr "V oknÄ? správce souborů kliknÄ?te pravým tlaÄ?ítkem na souborech nebo složkách."
+
+#: C/file-roller.xml:1315(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup menu to display the <application>Archive Manager</application><guilabel>Create Archive</guilabel> dialog."
+msgstr "Ve vyskakovací nabídce správce souborů zvolte <guimenuitem>VytvoÅ?it archiv</guimenuitem>, aby se otevÅ?el dialog <guilabel>VytvoÅ?it archiv</guilabel> <application>Správce souborů</application>."
+
+#: C/file-roller.xml:1317(para)
+msgid "Enter the archive name, without the file extension, in the <guilabel>Archive</guilabel> text box."
+msgstr "Zadejte do textového pole <guilabel>Archiv</guilabel> název archivu bez pÅ?ípony."
+
+#: C/file-roller.xml:1319(para)
+msgid "Choose the archive type from the drop-down list."
+msgstr "V rozbalovacím seznamu vyberte typ archivu."
+
+#: C/file-roller.xml:1321(para)
+msgid "Choose the location where to save the archive file, from the <guilabel>Location</guilabel> drop-down list. If the location is not present in the list choose <guilabel>Other...</guilabel> to select it with the <guilabel>Location</guilabel> dialog."
+msgstr "Vyberte si v rozbalovacím seznamu <guilabel>UmístÄ?ní</guilabel>, kam chcete uložit soubor archivu. V pÅ?ípadÄ?, že se toto umístÄ?ní v seznamu nenachází, zvolte <guilabel>Jiné</guilabel> a umístÄ?ní si vyberte v dialogovém oknÄ? <guilabel>UmístÄ?ní</guilabel>."
+
+#: C/file-roller.xml:1326(para)
+msgid "Click <guilabel>Create</guilabel> to add the selected files to the root folder of the specified archive."
+msgstr "KliknÄ?te na <guilabel>VytvoÅ?it</guilabel> a vybrané soubory se pÅ?idají do koÅ?enové složky urÄ?eného archivu."
+
+#: C/file-roller.xml:1328(para)
+msgid "To select any of the advanced add options, you must invoke <application>Archive Manager</application> as described in <xref linkend=\"file-roller-to-start\"/>."
+msgstr "Pokud chcete vybrat nÄ?které z pokroÄ?ilých voleb, musíte spustit <application>Správce archivů</application> tak, jak to popisuje <xref linkend=\"file-roller-to-start\"/>."
+
+#: C/file-roller.xml:1335(title)
+msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager"
+msgstr "Rozbalení souborů z archivu s použitím správce souborů"
+
+#: C/file-roller.xml:1338(para)
+msgid "Drag the files from a <application>Archive Manager</application> window into a file manager window."
+msgstr "PÅ?etáhnÄ?te soubory z okna <application>Správce archivů</application> do okna správce souborů."
+
+#: C/file-roller.xml:1340(para)
+msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive."
+msgstr "Použijte vyskakovací nabídku ve správci souborů k rozbalení souborů z archivu."
+
+#: C/file-roller.xml:1336(para)
+msgid "You can use the file manager to extract files from an archive, in the following ways: <placeholder-1/>"
+msgstr "K rozbalení souborů z archivu můžete použít správce souborů a to následujícím způsobem: <placeholder-1/>"
+
+#: C/file-roller.xml:1344(para)
+msgid "To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform the following steps:"
+msgstr "Pokud chcete k rozbalení souborů z archivu použít vyskakovací nabídku správce souborů, postupujte následovnÄ?:"
+
+#: C/file-roller.xml:1346(para)
+msgid "Right-click on the archive in a file manager window."
+msgstr "KliknÄ?te v oknÄ? správce souborů na archiv pravým tlaÄ?ítkem."
+
+#: C/file-roller.xml:1348(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive contents into the directory where the archive is located."
+msgstr "Zvolte <guimenuitem>Rozbalit sem</guimenuitem> pro rozbalení celého obsahu archivu do složky, ve které se nachází archiv."
+
+#: C/file-roller.xml:1351(para)
+msgid "If the archive is encrypted, <application>Archive Manager</application> will ask to enter the password before extracting the files."
+msgstr "V pÅ?ípadÄ?, že je archiv Å¡ifrovaný, se <application>Správce archivů</application> pÅ?ed rozbalením souborů dotáže na heslo."
+
+#: C/file-roller.xml:1358(title)
+msgid "Create Options"
+msgstr "Volby vytváÅ?ení"
+
+#: C/file-roller.xml:1359(para)
+msgid "When creating a new archive, or when converting an existing archive to another format, click on <guilabel>Other Options</guilabel> to specify the following advanced options:"
+msgstr "Když vytváÅ?íte nový archiv nebo pÅ?evádíte existující archiv do jiného formátu, můžete po kliknutí na <guilabel>Další nastavení</guilabel> nastavit následující pokroÄ?ilé volby:"
+
+#: C/file-roller.xml:1364(guilabel)
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: C/file-roller.xml:1366(para)
+msgid "Type the password that will be used to encrypt the archive. If no password is specified the archive will not be encrypted."
+msgstr "Vepište heslo, které se má použít k šifrování archivu. Pokud žádné heslo nezadáte, archiv se šifrovat nebude."
+
+#: C/file-roller.xml:1368(para)
+msgid "Not all archive types support encryption. For more information about file encryption, see <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>."
+msgstr "Ne všechny typy archivů podporují šifrování. Více informací k šifrování souborů podává <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>."
+
+#: C/file-roller.xml:1373(guilabel)
+msgid "Encrypt the file list too"
+msgstr "Zašifrovat také seznam souborů"
+
+#: C/file-roller.xml:1375(para)
+msgid "If this option is selected, the password will be requested even to view the list of files contained in the archive, otherwise it will be requested only to extract the files from the archive. This option is available only if a password is specified."
+msgstr "Jestliže zadáte tuto volbu, bude se požadovat heslo i na vypsání seznamu souborů obsažený v archivu. V opaÄ?ném pÅ?ípadÄ? je heslo požadované pouze pÅ?i rozbalování souborů z archivu. Tato volba je dostupná pouze v pÅ?ípadÄ?, že je zadané heslo."
+
+#: C/file-roller.xml:1379(guilabel)
+msgid "Split in volumes"
+msgstr "RozdÄ?lit na svazky"
+
+#: C/file-roller.xml:1381(para)
+msgid "Select this option to split the archive in more files of the specified dimension."
+msgstr "Tuto možnost zvolte, pokud chcete archiv rozdÄ?lit do více souborů se zadanou velikostí."
+
+#: C/file-roller.xml:1383(para)
+msgid "Only 7-Zip and RAR archives support this feature."
+msgstr "Tuto funkci podporují pouze archivy 7-Zip a RAR."
+
+#: C/file-roller.xml:1392(title)
+msgid "Add Options"
+msgstr "Volby pÅ?idávání"
+
+#: C/file-roller.xml:1393(para)
+msgid "The <guilabel>Add Files</guilabel> and <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialogs provide the following option:"
+msgstr "Dialogová okna <guilabel>PÅ?idat soubory</guilabel> a <guilabel>PÅ?idat složku</guilabel> nabízí následující volbu:"
+
+#: C/file-roller.xml:1398(guilabel)
+msgid "Add only if newer"
+msgstr "PÅ?idat jen novÄ?jší"
+
+#: C/file-roller.xml:1400(para)
+msgid "Select this option to add the specified file to the archive only if the archive does not contain the specified file, or if the archive contains an older version of the specified file. <application>Archive Manager</application> uses the modification date to determine which file is the most recent. If the version of the file in the archive is the most recent, <application>Archive Manager</application> does not add the specified file to the archive."
+msgstr "Tuto volbu vyberte v pÅ?ípadÄ?, že chcete zadaný soubor pÅ?idat do archivu jen v pÅ?ípadÄ?, že jej archiv zatím neobsahuje nebo obsahuje starší verzi. K urÄ?ení, který ze souborů je novÄ?jší používá <application>Správce archivů</application> datum poslední zmÄ?ny. Pokud je v archivu obsažená novÄ?jší verze, <application>Správce archivů</application> zadaný soubor do archivu nepÅ?idá."
+
+#: C/file-roller.xml:1402(para)
+msgid "If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents."
+msgstr "Pokud tato volba vybraná není, <application>Správce archivů</application> pÅ?idá soubor do archivu vždy a pÅ?epíše pÅ?ípadný stávající obsah archivu."
+
+#: C/file-roller.xml:1409(para)
+msgid "Open the <filename>backup.tar.gz</filename> archive in <application>Archive Manager</application>."
+msgstr "OtevÅ?ete archiv <filename>zaloha.tar.gz</filename> v aplikaci <application>Správce archivů</application>."
+
+#: C/file-roller.xml:1414(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>PÅ?idat složku</guimenuitem></menuchoice> a zobrazí se dialogové okno <guilabel>PÅ?idat složku</guilabel>."
+
+#: C/file-roller.xml:1418(para)
+msgid "Select your home folder."
+msgstr "Vyberte svoji domovskou složku."
+
+#: C/file-roller.xml:1423(para)
+msgid "Select the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option."
+msgstr "Vyberte volbu <guilabel>PÅ?idat jen novÄ?jší</guilabel>."
+
+#: C/file-roller.xml:1428(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "KliknÄ?te na <guibutton>PÅ?idat</guibutton>."
+
+#: C/file-roller.xml:1406(para)
+msgid "If you use <application>Archive Manager</application> to create backups, the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, the archive <filename>backup.tar.gz</filename> contains a week-old backup of your home folder. To update the archive to contain a current backup of your home folder, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr "Pokud používáte aplikaci <application>Správce souborů</application> k vytváÅ?ení záloh, může se vám volba <guilabel>PÅ?idat jen novÄ?jší</guilabel> velmi hodit. NapÅ?íklad máte archiv <filename>zaloha.tar.gz</filename> obsahující týden starou zálohu vaší domovské složky. Jestliže chcete archiv aktualizovat, aby obsahoval aktuální zálohu vaší domovské složky, proveÄ?te následující kroky: <placeholder-1/>"
+
+#: C/file-roller.xml:1434(para)
+msgid "<application>Archive Manager</application> automatically adds to the archive all files that you created during the last week, and updates all files that you modified during the last week. However, <application>Archive Manager</application> does not remove from the archive the files that you deleted during the last week. The archive update operation is much faster than doing a full backup of your home folder."
+msgstr "Aplikace <application>Správce archivů</application> do archivu automaticky pÅ?idá vÅ¡echny soubory, které byly vytvoÅ?ené bÄ?hem posledního týdne a aktualizuje vÅ¡echny soubory, které byly bÄ?hem posledního týdne zmÄ?nÄ?né. Neodstraní vÅ¡ak z archivu soubory, které jste bÄ?hem minulého týdne smazali. Operace aktualizace archivu je podstatnÄ? rychlejší, než provádÄ?ní kompletní zálohy domovské složky."
+
+#: C/file-roller.xml:1441(title)
+msgid "Add to Folder Options"
+msgstr "Volby pÅ?idávání složky"
+
+#: C/file-roller.xml:1442(para)
+msgid "The following options are available in the <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy certain criteria:"
+msgstr "Následující volby jsou k dispozici v dialogovém oknÄ? <guilabel>PÅ?idat složku</guilabel> a umožÅ?ují automaticky vybrat a pÅ?idat vÅ¡echny soubory splÅ?ující urÄ?ená kritéria:"
+
+#: C/file-roller.xml:1447(guilabel)
+msgid "Include files"
+msgstr "Zahrnout soubory"
+
+#: C/file-roller.xml:1449(para)
+msgid "Type a filename pattern in this text box to include files with names that match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename patterns."
+msgstr "Do tohoto textového pole zadejte masku názvů souborů, které se v pÅ?ípadÄ? shody mají do výbÄ?ru zahrnout. Další informace o maskách souborů uvádí <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/>."
+
+#: C/file-roller.xml:1455(guilabel)
+msgid "Exclude files"
+msgstr "PÅ?eskoÄ?it soubory"
+
+#: C/file-roller.xml:1457(para)
+msgid "Type a filename pattern in this text box to exclude files with names that match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename patterns."
+msgstr "Do tohoto textového pole zadejte masku názvů souborů, které se v pÅ?ípadÄ? shody mají z výbÄ?ru vyÅ?adit. Další informace o maskách souborů uvádí <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/>."
+
+#: C/file-roller.xml:1463(guilabel)
+msgid "Exclude folders"
+msgstr "PÅ?eskoÄ?it složky"
+
+#: C/file-roller.xml:1465(para)
+msgid "Type a filename pattern in this text box to exclude folders with names that match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename patterns."
+msgstr "Do tohoto textového pole zadejte masku názvů složek, které se v pÅ?ípadÄ? shody mají z výbÄ?ru vyÅ?adit. Další informace o maskách souborů uvádí <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/>."
+
+#: C/file-roller.xml:1471(guilabel)
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Zahrnout podsložky"
+
+#: C/file-roller.xml:1473(para)
+msgid "Select this option to add all files that match the specified pattern, from the current folder and from subfolders."
+msgstr "Vyberte tuto volbu, pokud chcete pÅ?idat vÅ¡echny soubory odpovídajíc dané masce v aktuální složce a jejích podsložkách."
+
+#: C/file-roller.xml:1476(para)
+msgid "The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern."
+msgstr "Masce musí odpovídat názvy souborů, na názvy podsložek se nevztahuje."
+
+#: C/file-roller.xml:1480(para)
+msgid "If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> adds the matching files from the current folder only."
+msgstr "Pokud tuto volbu nevyberete, <application>Správce archivů</application> pÅ?idá pouze odpovídající soubory z aktuální složky."
+
+#: C/file-roller.xml:1486(guilabel)
+msgid "Exclude folders that are symbolic links"
+msgstr "PÅ?eskoÄ?it složky, které jsou symbolickými odkazy"
+
+#: C/file-roller.xml:1488(para)
+msgid "Select this option to omit files from folders that are symbolic links. Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders."
+msgstr "Tuto volbu vyberte, pokud chcete ve složkách vynechat soubory, které jsou symbolickými odkazy. Symbolické odkazy jsou ukazatele, nebo téže zkratky, na jiné soubory."
+
+#: C/file-roller.xml:1490(para)
+msgid "If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> adds the matching files from folders that are symbolic links."
+msgstr "Jestliže tuto volbu nevyberete, <application>Správce archivů</application> pÅ?idá odpovídající soubory ze složek i v pÅ?ípadÄ?, že se jedná o symbolické odkazy."
+
+#: C/file-roller.xml:1496(guibutton)
+msgid "Save Options"
+msgstr "Uložit nastavení"
+
+#: C/file-roller.xml:1498(para)
+msgid "Click on this button to save the current selection of advanced add options to a file. The <guilabel>Save Options</guilabel> dialog is displayed. Enter a descriptive filename in the <guilabel>Options Name</guilabel> text box, then click <guibutton>Save</guibutton>."
+msgstr "Kliknutím na toto tlaÄ?ítko uložíte souÄ?asné nastavení voleb pÅ?idávání do souboru. Zobrazí se dialogové okno <guilabel>Uložit nastavení</guilabel>. Zadejte do textového pole <guilabel>Název nastavení</guilabel> popisný název souboru a kliknÄ?te na <guibutton>Uložit</guibutton>."
+
+#: C/file-roller.xml:1504(guibutton)
+msgid "Load Options"
+msgstr "NaÄ?íst nastavení"
+
+#: C/file-roller.xml:1506(para)
+msgid "Click on this button to load or delete a previously saved selection of advanced add options. The <guilabel>Load Options</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr "Kliknutím na toto tlaÄ?ítko můžete naÄ?íst nebo smazat nastavení voleb, které jste si dÅ?íve uložili. Zobrazí se dialogové okno <guilabel>NaÄ?íst nastavení</guilabel>."
+
+#: C/file-roller.xml:1509(para)
+msgid "To load a set of options, select the options file in the list box, then click <guibutton>Apply</guibutton>."
+msgstr "Pokud chcete nastavení voleb naÄ?íst, vyberte jej v seznamu a kliknÄ?te na <guibutton>Použít</guibutton>."
+
+#: C/file-roller.xml:1514(para)
+msgid "To delete a set of options, select the options file in the list box, then click <guibutton>Remove</guibutton>. Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Load Options</guilabel> dialog."
+msgstr "Pokud chcete nastavení voleb smazat, vyberte jej v seznamu a kliknÄ?te na <guibutton>Odstranit</guibutton>. Kliknutím na <guibutton>ZavÅ?ít</guibutton> dialogové okno <guilabel>NaÄ?íst nastavení</guilabel> uzavÅ?ete."
+
+#: C/file-roller.xml:1523(guibutton)
+msgid "Reset Options"
+msgstr "Obnovit nastavení"
+
+#: C/file-roller.xml:1525(para)
+msgid "Click on this button to reset the current selection of advanced add options to the default values."
+msgstr "Kliknutím na toto tlaÄ?ítko se souÄ?asné volby zmÄ?ní na výchozí hodnoty."
+
+#: C/file-roller.xml:1535(title)
+msgid "Extract Options"
+msgstr "Volby rozbalování"
+
+#: C/file-roller.xml:1537(para)
+msgid "The <guilabel>Extract</guilabel> dialog provides the following options, which are saved when you quit <application>Archive Manager</application>:"
+msgstr "Dialogové okno <guilabel>Rozbalit</guilabel> nabízí volby uvedené níže. PÅ?i ukonÄ?ení aplikace <application>Správce archivů</application> se nastavení tÄ?chto voleb uloží."
+
+#: C/file-roller.xml:1543(guilabel)
+msgid "Extract"
+msgstr "Rozbalit"
+
+#: C/file-roller.xml:1545(para)
+msgid "Select the files to be extracted:"
+msgstr "Vyberte soubory, které se mají rozbalit:"
+
+#: C/file-roller.xml:1552(para)
+msgid "Extract all files from the archive."
+msgstr "Rozbalit z archivu všechny soubory."
+
+#: C/file-roller.xml:1560(para)
+msgid "Extract the selected files from the archive."
+msgstr "Rozbalit z archivu vybrané soubory."
+
+#: C/file-roller.xml:1568(para)
+msgid "Extract from the archive all files that match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename patterns."
+msgstr "Rozbalit z archivu soubory odpovídající zadané masce. Viz <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> pro více informací o maskách souborů."
+
+#: C/file-roller.xml:1578(guilabel)
+msgid "Actions"
+msgstr "Akce"
+
+#: C/file-roller.xml:1580(para)
+msgid "Select the following extract options:"
+msgstr "Vyberte si z následujících voleb rozbalování:"
+
+#: C/file-roller.xml:1585(guilabel)
+msgid "Re-create folders"
+msgstr "Znovu vytvoÅ?it složky"
+
+#: C/file-roller.xml:1586(para)
+msgid "Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the specified files."
+msgstr "Tuto volbu vyberte, když chcete znovu vytvoÅ?it strukturu složek bÄ?hem rozbalování zadaných souborů."
+
+#: C/file-roller.xml:1590(para)
+msgid "If you select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, <application>Archive Manager</application> extracts the contents of the subfolder to <filename>/tmp/doc</filename>."
+msgstr "Pokud volbu <guilabel>Znovu vytvoÅ?it složky</guilabel> vyberete, <application>Správce souborů</application> rozbalí obsah do podsložky <filename>/tmp/dokumenty</filename>."
+
+#: C/file-roller.xml:1594(para)
+msgid "If you do not select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, <application>Archive Manager</application> does not create any subfolders. Instead, <application>Archive Manager</application> extracts all files from the archive, including files from subfolders, to <filename>/tmp</filename>."
+msgstr "Pokud volbu <guilabel>Znovu vytvoÅ?it složky</guilabel> nevyberete, <application>Správce souborů</application> nebude žádné podsložky vytváÅ?et. VÅ¡echny soubory z archivu, vÄ?etnÄ? souborů v podsložkách, rozbalí do <filename>/tmp</filename>."
+
+#: C/file-roller.xml:1588(para)
+msgid "For example, you specify <filename>/tmp</filename> in the <guilabel>Filename</guilabel> text box and choose to extract all files. The archive contains a subfolder called <filename>doc</filename>. <placeholder-1/>"
+msgstr "NapÅ?íklad, do textového pole <guilabel>Název souboru</guilabel> zadáte <filename>/tmp</filename> a zvolíte rozbalení vÅ¡ech souborů. Archiv obsahuje podsložku nazvanou <filename>dokumenty</filename>. <placeholder-1/>"
+
+#: C/file-roller.xml:1603(guilabel)
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "PÅ?episovat existující soubory"
+
+#: C/file-roller.xml:1604(para)
+msgid "Select this option to overwrite any files in the destination folder that have the same name as the specified files."
+msgstr "Tuto volbu vyberte, pokud chcete v cílové složce pÅ?episovat soubory, které mají stejný název jako rozbalované soubory."
+
+#: C/file-roller.xml:1606(para)
+msgid "If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> does not extract the specified file if an existing file with the same name already exists in the destination folder."
+msgstr "Pokud tuto volbu nevyberete, nebude <application>Správce archivů</application> rozbalovat zadaný soubor v pÅ?ípadÄ?, kdy v cílové složce existuje soubor se stejným názvem."
+
+#: C/file-roller.xml:1612(guilabel)
+msgid "Do not extract older files"
+msgstr "Nerozbalovat starší soubory"
+
+#: C/file-roller.xml:1614(para)
+msgid "This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing files</guilabel> option is selected."
+msgstr "Tato volba má význam je v pÅ?ípadÄ?, že je zvoleno <guilabel>PÅ?episovat existující soubory</guilabel>."
+
+#: C/file-roller.xml:1616(para)
+msgid "Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract the specified file only if the destination folder does not contain the specified file, or if the destination folder contains an older version of the specified file. <application>Archive Manager</application> uses the modification date to determine which file is the most recent. If the version of the file in the archive is older, <application>Archive Manager</application> does not extract the specified file to the destination folder."
+msgstr "Pokud volbu <guilabel>Nerozbalovat starší soubory</guilabel> vyberete, soubor se rozbalí jen v pÅ?ípadÄ?, že cílová složka daný soubor neobsahuje nebo obsahuje starší verzi daného souboru. K urÄ?ení, který soubor je novÄ?jší, používá <application>Správce souborů</application> datum poslední zmÄ?ny. V pÅ?ípadÄ?, že je soubor v archivu starší, <application>Správce souborů</application> jej do cílové složky rozbalovat nebude."
+
+#: C/file-roller.xml:1618(para)
+msgid "If you do not select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option while the <guilabel>Overwrite existing files</guilabel> option is selected, <application>Archive Manager</application> extracts the specified file from the archive and overwrites the previous contents of the destination folder."
+msgstr "Pokud volbu <guilabel>Nerozbalovat starší soubory</guilabel> nevyberete a pÅ?itom je vybraná volba <guilabel>PÅ?episovat existující soubory</guilabel>, <application>Správce archivů</application> rozbalí urÄ?ený soubor vždy a pÅ?ípadný stávající soubor v cílové složce jím pÅ?epíše."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/file-roller.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009"
+
diff --git a/help/cs/figures/file-roller_home.png b/help/cs/figures/file-roller_home.png
new file mode 100644
index 0000000..52745cd
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/file-roller_home.png differ
diff --git a/help/cs/figures/file-roller_leftarrow.png b/help/cs/figures/file-roller_leftarrow.png
new file mode 100644
index 0000000..6132d56
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/file-roller_leftarrow.png differ
diff --git a/help/cs/figures/file-roller_main_window.png b/help/cs/figures/file-roller_main_window.png
new file mode 100644
index 0000000..8145396
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/file-roller_main_window.png differ
diff --git a/help/cs/figures/file-roller_rightarrow.png b/help/cs/figures/file-roller_rightarrow.png
new file mode 100644
index 0000000..937062c
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/file-roller_rightarrow.png differ
diff --git a/help/cs/figures/file-roller_uparrow.png b/help/cs/figures/file-roller_uparrow.png
new file mode 100644
index 0000000..81e167a
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/file-roller_uparrow.png differ



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]