[f-spot] Updated German doc translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [f-spot] Updated German doc translation
- Date: Sat, 25 Jul 2009 20:54:35 +0000 (UTC)
commit f78f51f855400f2aaafd5d70628ce2110e375966
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sat Jul 25 22:54:23 2009 +0200
Updated German doc translation
docs/de/de.po | 548 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 331 insertions(+), 217 deletions(-)
---
diff --git a/docs/de/de.po b/docs/de/de.po
index 82637ab..826e0be 100644
--- a/docs/de/de.po
+++ b/docs/de/de.po
@@ -7,13 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-17 16:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-02 12:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-25 09:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-25 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German GNOME Translators <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -73,14 +75,14 @@ msgstr "mark as translated"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/f-spot.xml:596(None)
+#: C/f-spot.xml:608(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/f-spot-fullscreen.png'; md5=86040e20ebf1015f6489a56e9589f063"
msgstr "mark as translated"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/f-spot.xml:609(None)
+#: C/f-spot.xml:621(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/f-spot-slideshow.png'; md5=84a69bc3bb7a1b8d04c967d3a66e6f23"
msgstr "mark as translated"
@@ -543,6 +545,12 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Sharpen...</guimenuitem></"
"menuchoice> and specify the following values:"
msgstr ""
+"Nicht korrekt scharf gestellte Fotos und die meisten digitalisierten Bilder "
+"benötigen eine Schärfekorrektur. Die Weichzeichner-Effekt schärft die Ränder "
+"der Bildelemente, ohne das Bildrauschen zu erhöhen oder das Bild zu "
+"verunstalten. um ein Foto zu schärfen, wählen Sie "
+"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Schärfen</guimenuitem></"
+"menuchoice> und legen die folgenden Werte fest:"
#: C/f-spot.xml:340(para)
msgid "<parameter class=\"option\">Amount</parameter> â?? strength of sharpening."
@@ -639,15 +647,32 @@ msgid "via the Tags and Edit menus"
msgstr "Mit den Menüs »Markierung« oder »Bearbeiten«"
#: C/f-spot.xml:423(para)
+#| msgid ""
+#| "by typing them in (press <keycap>t</keycap> to pop up the tag entry bar, "
+#| "enter comma-separated tags) - with tab completion!"
msgid ""
-"by typing them in (press <keycap>t</keycap> to pop up the tag entry bar, "
-"enter comma-separated tags) - with tab completion!"
+"by typing them in. Press <keycap>t</keycap> to pop up the tag entry bar. Here "
+"you can enter the tags, separated by commas."
msgstr ""
-"Indem Sie <keycap>t</keycap> drücken. Damit öffnet sich das Eingabefenster "
-"»Markierung«. Trennen Sie einzelne Markierungen durch Kommas (Sie können "
-"vorhandene Markierungen mit der Tabulatortaste vervollständigen)."
+"durch Eingeben von Markierungen. Drücken Sie <keycap>t</keycap>, um das "
+"Eingabefenster für Markierungen zu öffnen. Trennen Sie einzelne Markierungen "
+"durch Kommas (Sie können vorhandene Markierungen mit der Tabulatortaste "
+"vervollständigen)."
-#: C/f-spot.xml:429(para)
+#: C/f-spot.xml:427(para)
+msgid ""
+"You can also use auto-completion in this entry bar: After entering the "
+"beginning of a tag name, press <keycap>Tab</keycap> to see the first possible "
+"completion. You can cycle between other possible completions by pressing "
+"<keycap>Tab</keycap> again, and backwards with <keycombo action=\"simul"
+"\"><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>. To confirm the "
+"suggested completion and enter a new tag, press <keycap>,</keycap>. By "
+"pressing <keycap>Enter</keycap> you leave the tag entry bar, possibly "
+"confirming the current completion. To abort the auto completion, just keep on "
+"typing."
+msgstr ""
+
+#: C/f-spot.xml:441(para)
msgid ""
"The first photo you associate with a tag will be used for that tag's icon. "
"You can always edit a tag's name, parent tag, and icon by right clicking on "
@@ -659,7 +684,7 @@ msgstr ""
"jedoch jederzeit bearbeiten, indem sie erst rechts klicken und dann "
"<guilabel>Ausgewählte Markierung bearbeiten �</guilabel> wählen."
-#: C/f-spot.xml:434(para)
+#: C/f-spot.xml:446(para)
msgid ""
"You can change a tag's parent by dragging and dropping it where you like. "
"Also, you can edit the name of a tag by selecting it and pressing <keycap>F2</"
@@ -672,7 +697,7 @@ msgstr ""
"den gewünschten Platz ziehen. Durch drücken von <keycap>F2</keycap> können "
"Sie eine ausgewählte Markierung umbenenen."
-#: C/f-spot.xml:443(para)
+#: C/f-spot.xml:455(para)
msgid ""
"You can also change size of tag icons in the sidebar or even make tag icons "
"invisible by selecting preferred option from <menuchoice><guimenu>View</"
@@ -683,7 +708,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Tag-Symbole</guimenuitem></"
"menuchoice> wählen."
-#: C/f-spot.xml:451(para)
+#: C/f-spot.xml:463(para)
msgid ""
"F-Spot can write tags as metadata fields into JPEG files. Tags for various "
"RAW files, PNG, TIFF, and others are written to F-Spot's database. You will "
@@ -694,15 +719,15 @@ msgstr ""
"Dateien, werden in F-Spots Datenbank gespeichert. Sie müssen diese Dateien "
"neu taggen, wenn Sie Ihre Sammlung neu importieren."
-#: C/f-spot.xml:462(title)
+#: C/f-spot.xml:474(title)
msgid "Enjoying your photos"
msgstr "GenieÃ?en Ihrer Fotos"
-#: C/f-spot.xml:464(title)
+#: C/f-spot.xml:476(title)
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
-#: C/f-spot.xml:465(para)
+#: C/f-spot.xml:477(para)
msgid ""
"You can use the slider widget to browse your photos by month or by directory. "
"To change this setting, go to <menuchoice><guimenu>View</"
@@ -713,22 +738,22 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Sortiert nach</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/f-spot.xml:473(title)
+#: C/f-spot.xml:485(title)
msgid "Search"
msgstr "Suche"
-#: C/f-spot.xml:475(para)
+#: C/f-spot.xml:487(para)
msgid ""
"F-Spot uses search search filters to help you better define search criteria."
msgstr ""
"F-Spot benutzt Such-Filter, um Ihnen das Festlegen von Suchkriterien zu "
"erleichtern."
-#: C/f-spot.xml:480(title)
+#: C/f-spot.xml:492(title)
msgid "Tags"
msgstr "Markierungen"
-#: C/f-spot.xml:482(para)
+#: C/f-spot.xml:494(para)
msgid ""
"You can start a search by double clicking or activating a tag from the tag "
"list. Alternatively, you can show the find bar with "
@@ -737,7 +762,7 @@ msgid ""
"the find bar."
msgstr ""
-#: C/f-spot.xml:488(para)
+#: C/f-spot.xml:500(para)
msgid ""
"To find photos that are tagged with both of two tags, activate the first in "
"the tag view or drag it onto the find bar, then drag the second tag and drop "
@@ -746,27 +771,34 @@ msgid ""
"With...</guimenuitem> and select the first tag (or group of tags)."
msgstr ""
-#: C/f-spot.xml:495(para)
+#: C/f-spot.xml:507(para)
msgid ""
"You can drag a tag icon around on the find bar to change from finding it and "
"another tag to finding it or another tag."
msgstr ""
-#: C/f-spot.xml:499(para)
+#: C/f-spot.xml:511(para)
msgid ""
"You can search for photos that do not have a particular tag by double-"
"clicking on a tag in the find bar. Alternatively, you can right-click a tag "
"in the find bar and select <guimenuitem>Exclude</guimenuitem>."
msgstr ""
+"Sie können nach Fotos suchen, die eine bestimmte Markierung nicht haben. "
+"Doppelklicken Sie hierzu auf eine der Markierungen in der Suchzeile. "
+"Wahlweise können Sie mit der rechten Maustaste auf eine Markierung in der "
+"Suchzeile klicken und <guimenuitem>Ausschlie�en</guimenuitem> wählen."
-#: C/f-spot.xml:504(para)
+#: C/f-spot.xml:516(para)
msgid ""
"To remove a tag from the search, drag it away from the find bar, or right "
"click and select <guimenuitem>Remove</guimenuitem>."
msgstr ""
+"Um eine Markierung von der Suche auszuschlieÃ?en, ziehen Sie sie aus der "
+"Suchzeile heraus oder klicken Sie mit der rechten Maustaste darauf und wählen "
+"Sie <guimenuitem>Entfernen</guimenuitem>."
# Gibt es für »hidden« eine �bersetzung in der Benutzeroberfläche?
-#: C/f-spot.xml:508(para)
+#: C/f-spot.xml:520(para)
msgid ""
"By default, photos tagged <emphasis>Hidden</emphasis> will not be shown. You "
"must explicitly include the <emphasis>Hidden</emphasis> tag in your search to "
@@ -777,11 +809,11 @@ msgstr ""
"<emphasis>Versteckt</emphasis> ausdrücklich in Ihre Suche mit aufnehmen, um "
"diese Fotos anzuzeigen."
-#: C/f-spot.xml:516(title)
+#: C/f-spot.xml:528(title)
msgid "Import Rolls"
msgstr "Rollen importieren"
-#: C/f-spot.xml:517(para)
+#: C/f-spot.xml:529(para)
msgid ""
"F-Spot remembers what pictures were imported every now and then. Use "
"<menuchoice><guimenu>Find</guimenu><guisubmenu>Import Roll</"
@@ -792,7 +824,7 @@ msgid ""
"photos:"
msgstr ""
-#: C/f-spot.xml:527(para)
+#: C/f-spot.xml:539(para)
msgid ""
"<parameter class=\"option\">At</parameter> â?? to select photos from a "
"particular importing session"
@@ -800,7 +832,7 @@ msgstr ""
"<parameter class=\"option\">Am</parameter> â?? um Fotos eines bestimmten "
"Importiervorgangs auszuwählen"
-#: C/f-spot.xml:532(para)
+#: C/f-spot.xml:544(para)
msgid ""
"<parameter class=\"option\">After</parameter> â?? to select all photos imported "
"begining with a particular importing sessio"
@@ -808,7 +840,7 @@ msgstr ""
"<parameter class=\"option\">Nach dem</parameter> â?? Um alle Fotos auszuwählen, "
"die nach diesem Importvorgang importiert wurden"
-#: C/f-spot.xml:537(para)
+#: C/f-spot.xml:549(para)
msgid ""
"<parameter class=\"option\">Between</parameter> â?? to select all photos "
"imported between two particular importing sessions"
@@ -816,7 +848,7 @@ msgstr ""
"<parameter class=\"option\">Zwischen</parameter> â?? Um alle Fotos auszuwählen, "
"die zwischen zwei bestimmten Importvorgängen liegen"
-#: C/f-spot.xml:542(para)
+#: C/f-spot.xml:554(para)
msgid ""
"Every time you change settings of the filter, amount of selected photos will "
"appear in the bottom part of the dialog."
@@ -824,14 +856,14 @@ msgstr ""
"Jedesmal wenn Sie die Filter-Einstellungen ändern, wird die Anzahl der "
"gewählten Fotos im unteren Bereich des Dialogs angezeigt."
-#: C/f-spot.xml:546(para)
+#: C/f-spot.xml:558(para)
msgid ""
"When you apply Import Roll filter, in the Find bar you will see "
"<guilabel>Find: Import Roll</guilabel>. Now you can add some other filter to "
"finetune your selection."
msgstr ""
-#: C/f-spot.xml:551(para)
+#: C/f-spot.xml:563(para)
msgid ""
"If you don't need the Import Roll filter anymore, choose "
"<menuchoice><guimenu>Find</guimenu><guisubmenu>Import Roll</"
@@ -840,20 +872,29 @@ msgid ""
"(<guibutton>X</guibutton>) of the search bar to discard all the current "
"search options."
msgstr ""
+"Falls sie den Filmrollen-Importfilter nicht mehr benötigen, wählen Sie "
+"<menuchoice><guimenu>Suchen</guimenu><guisubmenu>Nach importierten "
+"Filmrollen</guisubmenu><guimenuitem>Filmrollenfilter zurücksetzen</"
+"guimenuitem></menuchoice>, um diesen Filter aus den Suchkriterien zu "
+"entfernen. Sie können auch auf den Schlie�en-Knopf der Suchzeile klicken, um "
+"alle aktuellen Suchoptionen zu verwerfen."
-#: C/f-spot.xml:560(para)
+#: C/f-spot.xml:572(para)
msgid ""
"The number of displayed rolls in the dialog is defined by the gconf key "
"<filename class=\"directory\">/apps/f-spot/import/gui_roll_history</"
"filename>. Default value is 10."
msgstr ""
+"Die Anzahl der im Dialog angezeigten Rollen wird im GConf-Schlüssel <filename "
+"class=\"directory\">/apps/f-spot/import/gui_roll_history</filename> "
+"festgelegt. Standardwert ist 10."
# Das ist die automatische Vervollständigung. Klingt noch nicht optimal...
-#: C/f-spot.xml:569(title)
+#: C/f-spot.xml:581(title)
msgid "Type-to-find"
msgstr "Suchen-beim-Eingeben"
-#: C/f-spot.xml:570(para)
+#: C/f-spot.xml:582(para)
msgid ""
"There is also a type-to-find entry. Press <keycap>/</keycap> to open it. It "
"cannot be used at the same time as the find bar. You can type queries such as "
@@ -861,8 +902,15 @@ msgid ""
"what you've typed as a valid query, it will update your search. The "
"<emphasis>not</emphasis> operator is not yet supported."
msgstr ""
+"Es gibt auch ein Eingabefeld, in welchem bereits bei der Eingabe mit der "
+"Suche begonnen wird. Drücken Sie <keycap>/</keycap>, um es zu öffnen. Es kann "
+"nicht gleichzeitig mit der Suchleiste verwendet werden. Sie können "
+"Suchvorgänge wie »MarkierungA and (MarkierungB or (MarkierungC and "
+"MarkierungD))« ausführen. Zu jedem Zeitpunkt erkennt F-Spot Ihre Eingeben als "
+"gültige Abfrage und aktualisiert Ihre Suche. Der Operator <emphasis>not</"
+"emphasis> wird dabei nicht unterstützt."
-#: C/f-spot.xml:578(para)
+#: C/f-spot.xml:590(para)
msgid ""
"This function will also search for the typed text into photos comments and "
"filename."
@@ -870,11 +918,11 @@ msgstr ""
"Diese Funktion sucht auch nach dem eingegebenen Text in den Foto-Kommentaren "
"und im Dateinamen."
-#: C/f-spot.xml:585(title)
+#: C/f-spot.xml:597(title)
msgid "Fullscreen Mode and Slideshows"
msgstr "Vollbildmodus und Diashows"
-#: C/f-spot.xml:586(para)
+#: C/f-spot.xml:598(para)
msgid ""
"For fewer distractions and larger display, you can view your photos in full "
"screen mode. You control when to show the next photo or to return to the "
@@ -882,26 +930,29 @@ msgid ""
"or by pressing the button in the toolbar."
msgstr ""
-#: C/f-spot.xml:593(title)
+#: C/f-spot.xml:605(title)
msgid "FullScreen"
msgstr "Vollbild"
-#: C/f-spot.xml:600(para)
+#: C/f-spot.xml:612(para)
msgid ""
"In slideshow mode, you can sit back and view your photos as they are "
"presented to you. You can start a slideshow by pressing the button on the "
"toolbar."
msgstr ""
+"Im Diaschau-Modus können Sie sich zurücklehnen und sich Ihre Fotos in einer "
+"Präsentation anschauen. Die Diaschau starten Sie mit dem Knopf in der "
+"Werkzeugleiste."
-#: C/f-spot.xml:606(title)
+#: C/f-spot.xml:618(title)
msgid "SlideShow"
msgstr "DiaShow"
-#: C/f-spot.xml:617(title)
+#: C/f-spot.xml:629(title)
msgid "Sharing your photos"
msgstr "Ihre Fotos mit Anderen teilen"
-#: C/f-spot.xml:620(para)
+#: C/f-spot.xml:632(para)
msgid ""
"There are many ways to share your photos using F-Spot. All of the following "
"methods will only share the photos you have selected when you run them."
@@ -910,11 +961,11 @@ msgstr ""
"Anderen zu teilen. Nachfolgende Methoden übertragen, bei ihrer Verwendung, "
"jeweils nur die ausgewählten Fotos."
-#: C/f-spot.xml:627(title)
+#: C/f-spot.xml:639(title)
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
-#: C/f-spot.xml:628(para)
+#: C/f-spot.xml:640(para)
msgid ""
"E-mail your photos directly from F-Spot with the <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Send Mail</guimenuitem></menuchoice> menu."
@@ -923,11 +974,11 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Foto</guimenu><guimenuitem>Per E-Mail verschicken â?¦</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/f-spot.xml:634(title)
+#: C/f-spot.xml:646(title)
msgid "Note 1"
msgstr "Anmerkung 1"
-#: C/f-spot.xml:635(para)
+#: C/f-spot.xml:647(para)
msgid ""
"The email program used for this is defined at the GNOME level. You can change "
"the default e-mailer for your user using the <application>Preferred "
@@ -941,11 +992,11 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Einstellungen</guisubmenu></"
"menuchoice>."
-#: C/f-spot.xml:644(title)
+#: C/f-spot.xml:656(title)
msgid "Note 2"
msgstr "Anmerkung 2"
-#: C/f-spot.xml:645(para)
+#: C/f-spot.xml:657(para)
msgid ""
"If some of the photos you'd like to send by email are in a format that F-Spot "
"can't write (e.g. RAW images), the size selection dialog will become "
@@ -955,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"das F-Spot nicht schreiben kann (z.B. RAW-Bilder), wird die Grö�enauswahl "
"ausgegraut und das Original verschickt."
-#: C/f-spot.xml:652(para)
+#: C/f-spot.xml:664(para)
msgid ""
"If you're sending resized pictures, F-Spot will keep the modified versions "
"somewhere in the <filename class=\"directory\">/tmp</filename> directory for "
@@ -965,11 +1016,11 @@ msgid ""
"\">/apps/f-spot/export/email/delete_timeout_seconds</filename>."
msgstr ""
-#: C/f-spot.xml:664(title)
+#: C/f-spot.xml:676(title)
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: C/f-spot.xml:665(para)
+#: C/f-spot.xml:677(para)
msgid ""
"Print your photos with the <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice> menu."
@@ -977,11 +1028,11 @@ msgstr ""
"Drucken Sie Ihre Fotos über das Menü <menuchoice><guimenu>Foto</"
"guimenu><guimenuitem>Drucken</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/f-spot.xml:672(title)
+#: C/f-spot.xml:684(title)
msgid "Burn to CD"
msgstr "Auf CD brennen"
-#: C/f-spot.xml:673(para)
+#: C/f-spot.xml:685(para)
msgid ""
"Burn your photos to CD or DVD with the <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guisubmenu>Export</guisubmenu><guimenuitem>Export to CD</"
@@ -991,26 +1042,34 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Foto</guimenu><guisubmenu>Exportieren nach</"
"guisubmenu><guimenuitem>CD â?¦</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/f-spot.xml:681(title)
+#: C/f-spot.xml:693(title)
msgid "Generate a Website Gallery or Folder"
msgstr "Erzeugen einer Web-Galerie oder eines Ordners"
-#: C/f-spot.xml:682(para)
+#: C/f-spot.xml:694(para)
msgid ""
"The <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export</"
"guimenuitem><guimenuitem>Export to Folder</guimenuitem></menuchoice> feature "
"gives you three ways to export your images."
msgstr ""
+"In <menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Exportieren</"
+"guimenuitem><guimenuitem>In Ordner exportieren</guimenuitem></menuchoice> "
+"stehen Ihnen drei Möglichkeiten zum Export Ihrer Bilder zur Verfügung."
-#: C/f-spot.xml:690(para)
+#: C/f-spot.xml:702(para)
msgid ""
"<guilabel>Use Original</guilabel> exports your photos ready for use with "
"Jakub Steiner's free <ulink url=\"http://jimmac.musichall.cz/original.php\"> "
"Original Photo Gallery</ulink> software. If you are unsure about this option, "
"it is probably not the right one for you."
msgstr ""
+"<guilabel>Original verwenden</guilabel> exportiert Ihre Fotos so, dass sie "
+"von der von Jakub Steiner veröffentlichten freien Software <ulink url="
+"\"http://jimmac.musichall.cz/original.php\"> Original Photo Gallery</ulink> "
+"verarbeitet werden können. Im Zweifelsfall sollten Sie diese Option nicht "
+"aktivieren."
-#: C/f-spot.xml:698(para)
+#: C/f-spot.xml:710(para)
msgid ""
"<guilabel>Use static HTML files</guilabel> exports your photos to an "
"interactive website, ready for you to upload."
@@ -1018,7 +1077,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Statische HTML-Dateien</guilabel> exportiert Ihre Fotos in eine "
"interaktive Website, fertig um sie hoch zu laden."
-#: C/f-spot.xml:704(para)
+#: C/f-spot.xml:716(para)
msgid ""
"<guilabel>Plain Files</guilabel> exports your images as files within "
"directories, without putting them into a gallery."
@@ -1026,11 +1085,11 @@ msgstr ""
"<guilabel>Einfache Dateien</guilabel> exportiert Ihre Bilder als Dateien "
"innerhalb eines Ordners, ohne Sie in eine Galerie zu integrieren."
-#: C/f-spot.xml:713(title)
+#: C/f-spot.xml:725(title)
msgid "Post to your online galleries"
msgstr "Ã?bertragen in Ihre Online-Galerien"
-#: C/f-spot.xml:714(para)
+#: C/f-spot.xml:726(para)
msgid ""
"If you use Flickr, SmugMug, 23hq or Picasa Web Album, you can post your files "
"directly from F-Spot with the <menuchoice><guimenu>File</"
@@ -1042,7 +1101,7 @@ msgstr ""
"Sie im Menü unter <menuchoice><guimenu>Foto</guimenu><guisubmenu>Exportieren "
"nach</guisubmenu></menuchoice>."
-#: C/f-spot.xml:719(para)
+#: C/f-spot.xml:731(para)
msgid ""
"If you use the PHP software known as <ulink url=\"http://gallery.sourceforge."
"net/\"> Gallery</ulink>, you can post your photos to your existing album with "
@@ -1058,17 +1117,17 @@ msgstr ""
"</guimenuitem></menuchoice>. Sie müssen zuerst das Remote-Modul in Ihrer "
"Gallery-Installation aktivieren."
-#: C/f-spot.xml:727(title)
+#: C/f-spot.xml:739(title)
msgid "Note for Gallery 2.2 users"
msgstr "Hinweis für Benutzer von Gallery 2.2"
-#: C/f-spot.xml:728(para)
+#: C/f-spot.xml:740(para)
msgid "The Remote plugin for Gallery should be 1.0.8 or newer."
msgstr ""
"Das »Remote« Modul für Gallery sollte in der Version 1.0.8 oder neuer "
"vorliegen."
-#: C/f-spot.xml:732(para)
+#: C/f-spot.xml:744(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://pennave.sourceforge.net\">PennAve</ulink> is a Python web-"
"application that directly uses F-Spot's database to present a dynamic gallery "
@@ -1079,7 +1138,7 @@ msgstr ""
"verwendet, um eine dynamische Galerie Ihrer Fotos und Markierungen "
"darzustellen."
-#: C/f-spot.xml:737(para)
+#: C/f-spot.xml:749(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.conduit-project.org\">Conduit</ulink> is an "
"application that can sync photos that have a particular tag with your Flickr "
@@ -1089,23 +1148,28 @@ msgstr ""
"Anwendung, die Fotos einer bestimmten Markierung mit Flickr, oder Picasa "
"abgleichen kann."
-#: C/f-spot.xml:746(title)
+#: C/f-spot.xml:758(title)
msgid "Color management"
msgstr "Farbverwaltung"
-#: C/f-spot.xml:749(title)
+#: C/f-spot.xml:761(title)
msgid "What's color management"
msgstr "Was ist Farbverwaltung"
-#: C/f-spot.xml:751(para)
+#: C/f-spot.xml:763(para)
msgid ""
"When you capture a photo and look at it on a display, it looks different than "
"on a camera's preview display or on any other display. It will also look "
"different when you print it. This is because every device has unique color "
"reproduction capabilities."
msgstr ""
+"Wenn Sie ein Foto aufnehmen und es auf dem Bildschirm betrachten, sieht es "
+"anders aus als auf dem Vorschaubildschirm der Kamera oder jedem anderen "
+"Anzeigegerät. Wenn Sie es ausdrucken, wird es wiederum anders aussehen. Das "
+"liegt daran, dass die Farbdarstellung abhängig von den Fähigkeiten des "
+"jeweiligen Gerätes ist."
-#: C/f-spot.xml:758(para)
+#: C/f-spot.xml:770(para)
msgid ""
"Color management system (CMS) is a tool to achieve reliable color "
"reproduction for both display and output (e.g. a printer). A CMS relies on "
@@ -1113,81 +1177,101 @@ msgid ""
"reproduce so that colors will appear the same way everywhere â?? on a computer "
"LCD monitor, on a print from your local photolab etc."
msgstr ""
+"Das Color Management System (CMS) ist ein Werkzeug, mit dem Sie zuverlässige "
+"Farbdarstellungen sowohl für die Anzeige als auch für die Ausgabe (z.B. auf "
+"einem Drucker) erzielen. Ein CMS benutzt Farbprofile, um die Originalfarben "
+"an die Farben des reproduzierenden Gerätes anzupassen, so dass die Farben "
+"überall gleich dargestellt werden, egal ob auf einem LCD-Bildschirm, einem "
+"Ausdruck Ihres örtlichen Fotolabors usw."
-#: C/f-spot.xml:768(title)
+#: C/f-spot.xml:780(title)
msgid "What's a color profile"
msgstr "Was ist ein Farbprofil?"
-#: C/f-spot.xml:770(para)
+#: C/f-spot.xml:782(para)
msgid ""
"A color profile is a file with either .icc (thus its is often called an ICC "
"profile) or .icm extension that describes how device's colors correspond to a "
"universal description of colors."
msgstr ""
+"Ein Farbprofil hat entweder die Endung .icc (daher die häufig benutzte "
+"Bezeichnung ICC-Profil) oder .icm. Es beschreibt die Beziehung der Farben "
+"eines Gerätes zu einer universellen Farbbeschreibung."
-#: C/f-spot.xml:776(para)
+#: C/f-spot.xml:788(para)
msgid "There are several types of profiles:"
msgstr "Es gibt verschiedene Arten von Profilen:"
-#: C/f-spot.xml:782(para)
+#: C/f-spot.xml:794(para)
msgid ""
"Input device profile. It's profile for a camera or a profile that an "
"application like XSane embeds into a scanned image."
msgstr ""
-#: C/f-spot.xml:788(para)
+#: C/f-spot.xml:800(para)
msgid ""
"Working space profile. It's a profile that describes color space in which all "
"operations are done inside an application. Usually very wide gamut profiles "
"like AdobeRGB1998 or ProPhotoRGB are used for that."
msgstr ""
-#: C/f-spot.xml:795(para)
+#: C/f-spot.xml:807(para)
msgid "Display profile. It's a profile for a monitor."
msgstr "Bildschirm-Profil. Ein Profil für Ihren Monitor."
-#: C/f-spot.xml:800(para)
+#: C/f-spot.xml:812(para)
msgid "Output profile. This is usually a profile for you printer."
msgstr "Ausgabe-Profil. Das ist im Normalfall ein Profil für Ihren Drucker."
-#: C/f-spot.xml:806(para)
+#: C/f-spot.xml:818(para)
msgid ""
"Currently F-Spot allows setting only display and output profiles. All color "
"operations are done in sRGB color space."
msgstr ""
+"Gegenwärtig erlaubt F-Spot nur das Festlegen von Anzeige- und "
+"Ausgabeprofilen. Alle Farboperationen finden im sRGB-Farbraum statt."
-#: C/f-spot.xml:813(title)
+#: C/f-spot.xml:825(title)
msgid "How to get my screen/printer color profile"
msgstr "Woher bekomme ich mein Bildschirm/Drucker-Farbprofil?"
-#: C/f-spot.xml:815(para)
+#: C/f-spot.xml:827(para)
msgid "There are few ways to get a color profile."
msgstr "Es gibt ein verschiedene Möglichkeiten, ein Farbprofil zu beziehen."
-#: C/f-spot.xml:820(title)
+#: C/f-spot.xml:832(title)
msgid "From CD or Internet"
msgstr "Von der CD oder aus dem Internet"
-#: C/f-spot.xml:822(para)
+#: C/f-spot.xml:834(para)
msgid ""
"Many hardware manufacturers put color profiles into CD in the bundle. If you "
"have one (from monitor or printer), you can use it. Or you can download it "
"from the Internet (usually, from support section of the manufacturer's web "
"site). Some camera manufacturers (Nikon, Canon) also provide ICC profiles."
msgstr ""
+"Viele Gerätehersteller liefern Farbprofile auf einer CD mit. Falls Sie über "
+"eine solche CD verfügen (vom Monitor oder Drucker), können Sie diese "
+"benutzen. Oder Sie laden sie aus dem Internet, üblicherweise aus dem "
+"Supportbereich der Webseite des Herstellers. Einige Kamerahersteller bieten "
+"ebenfalls ICC-Profile an."
-#: C/f-spot.xml:832(title)
+#: C/f-spot.xml:844(title)
msgid "Calibrating and profiling"
msgstr "Kalibrierung und Profil-Erstellung"
-#: C/f-spot.xml:834(para)
+#: C/f-spot.xml:846(para)
msgid ""
"Best results can be achieved by calibrating and profiling devices with a "
"measurement device. It is not so difficult, but it means that you need a "
"spectrophotometer to do all measurements and create an ICC profile."
msgstr ""
+"Die besten Ergebnisse erzielen Sie durch Kalibrierung und Profilierung von "
+"Geräten mit einem entsprechenden Messgerät. Das ist nicht besonders "
+"schwierig, aber Sie benötigen ein Spektrophotometer für die Messungen und die "
+"Erstellung eines ICC-Profils."
-#: C/f-spot.xml:840(para)
+#: C/f-spot.xml:852(para)
msgid ""
"If you are on Windows or Mac OS X, you can use manufacturer's software coming "
"with a spectrophotometer. On Linux you will have to use either <ulink url="
@@ -1195,29 +1279,40 @@ msgid ""
"command line tools, or <ulink url=\"http://lprof.sourceforge.net/\">LProf</"
"ulink>, which has a graphical user interface."
msgstr ""
+"Wenn Sie unter Windows oder Mac OS X arbeiten, können Sie von den Herstellern "
+"eines Spektrophotometers mitgelieferte Software verwenden. Unter Linux steht "
+"Ihnen entweder <ulink url=\"http://www.argyllcms.com\">Argyll</ulink> zur "
+"Verfügung, welches eine Reihe von vielseitigen Befehlszeilenwerkzeugen "
+"bereitstellt, oder <ulink url=\"http://lprof.sourceforge.net/\">LProf</"
+"ulink>, welches auch über eine grafische Oberfläche bedient werden kann."
-#: C/f-spot.xml:848(para)
+#: C/f-spot.xml:860(para)
msgid ""
"Please refer to documentation of third party hardware and software vendors "
"for details."
msgstr ""
+"Bitte ziehen Sie die Dokumentation zu Drittanbieter-Hardware und Software für "
+"weitere Details zu Rate."
-#: C/f-spot.xml:855(title)
+#: C/f-spot.xml:867(title)
msgid "Embedding"
msgstr "Einbettung"
-#: C/f-spot.xml:857(para)
+#: C/f-spot.xml:869(para)
msgid ""
"Image formats themselves (such as TIFF, JPEG, PNG...) may contain embedded "
"color profiles. If color management is enabled, F-Spot looks for such "
"embedded profiles and takes them into consideration."
msgstr ""
+"Die Bildformate selbst (wie TIFF, JPEG, PNG �) können eingebettete "
+"Farbprofile enthalten. Falls die Farbverwaltung aktiviert ist, sucht F-Spot "
+"nach solchen eingebetteten Profilen und berücksichtigt sie."
-#: C/f-spot.xml:866(title)
+#: C/f-spot.xml:878(title)
msgid "How to use color management in F-Spot"
msgstr "Benutzung der Farbverwaltung in F-Spot"
-#: C/f-spot.xml:868(para)
+#: C/f-spot.xml:880(para)
msgid ""
"Color management in F-Spot can use only RGB profiles at this time (and you "
"can't see other profiles in the F-Spot)."
@@ -1225,7 +1320,7 @@ msgstr ""
"Die Farbverwaltung in F-Spot kann derzeit nur mit GB-Profilen umgehen (und "
"Sie werden keine weiteren Profile in F-Spot sehen)."
-#: C/f-spot.xml:875(para)
+#: C/f-spot.xml:887(para)
msgid ""
"Copy your color profiles into the <filename class=\"directory\">/usr/share/"
"color/icc</filename> or <filename class=\"directory\">/usr/local/share./color/"
@@ -1235,7 +1330,7 @@ msgstr ""
"usr/share/color/icc</filename> oder <filename class=\"directory\">/usr/local/"
"share./color/icc</filename>."
-#: C/f-spot.xml:883(para)
+#: C/f-spot.xml:895(para)
msgid ""
"Enable the color management with the <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> menu."
@@ -1243,31 +1338,35 @@ msgstr ""
"Aktivieren Sie die Farbverwaltung im Menü <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</"
"guimenu><guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/f-spot.xml:890(para)
+#: C/f-spot.xml:902(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Display</guilabel> and <guilabel>Output</guilabel> profiles."
msgstr ""
"Wählen Sie <guilabel>Anzeige</guilabel> und <guilabel>Ausgabe</guilabel> "
"Profile."
-#: C/f-spot.xml:898(para)
+#: C/f-spot.xml:910(para)
msgid ""
"You can use <ulink url=\"http://burtonini.com/blog/computers/xicc\">xicc</"
"ulink> to load ICC profile to display and use the loaded profile from F-Spot. "
"Just mark the checkbox <guilabel>Try to use the system display profile</"
"guilabel>."
msgstr ""
+"Von <ulink url=\"http://burtonini.com/blog/computers/xicc\">xicc</ulink> "
+"können Sie ICC-Profile zur Anzeige und Nutzung des geladenen Profils in F-"
+"Spot beziehen. Aktivieren Sie hierzu das Ankreuzfeld <guilabel>Es wird "
+"versucht, das System-Anzeigeprofil zu verwenden</guilabel>."
-#: C/f-spot.xml:909(title)
+#: C/f-spot.xml:921(title)
msgid "Extend functionality"
msgstr "Funktionalität erweitern"
# Als Frage klingt das besser als im Original.
-#: C/f-spot.xml:912(title)
+#: C/f-spot.xml:924(title)
msgid "What extensions are"
msgstr "Was sind Erweiterungen?"
-#: C/f-spot.xml:914(para)
+#: C/f-spot.xml:926(para)
msgid ""
"F-Spot extensions are means to add new functionality to the application. F-"
"Spot supports two types of extension: exporters (which allow exporting photos "
@@ -1275,15 +1374,21 @@ msgid ""
"color correction, duplicate photos finders etc.). Extensions are distributed "
"in form of extension packages."
msgstr ""
+"F-Spot-Erweiterungen fügen neue Funktionalitäten zur Anwendung hinzu. F-Spot "
+"unterstützt zwei Arten von Erweiterungen: Exporter (welche das Exportieren "
+"von Fotos zu Webdiensten oder Datenspeichern ermöglichen) und Werkzeuge "
+"(welche neue Möglichkeiten beispielsweise zur Farbkorrektur oder zum Finden "
+"von Duplikaten hinzufügen). Erweiterungen werden in Form von "
+"Erweiterungspaketen angeboten."
-#: C/f-spot.xml:921(para)
+#: C/f-spot.xml:933(para)
msgid ""
"In the best traditions of not reinventing the wheel extensions can use other "
"extensions, which means that one extension cannot work, if another extension "
"is not installed. This concept of dependance actually means that"
msgstr ""
-#: C/f-spot.xml:928(para)
+#: C/f-spot.xml:940(para)
msgid ""
"you cannot install an extension, if the extension it depends on, is not "
"present in the system"
@@ -1291,17 +1396,17 @@ msgstr ""
"Sie können eine Erweiterung nicht installieren, wenn die Erweiterung nicht "
"installiert ist, von der diese abhängt."
-#: C/f-spot.xml:933(para)
+#: C/f-spot.xml:945(para)
msgid "you cannot remove an extension on which some other extension depends"
msgstr ""
"Sie können Erweiterungen nicht deinstallieren, falls andere Erweiterungen von "
"dieser abhängen."
-#: C/f-spot.xml:941(title)
+#: C/f-spot.xml:953(title)
msgid "Managing extensions"
msgstr "Erweiterungen verwalten"
-#: C/f-spot.xml:943(para)
+#: C/f-spot.xml:955(para)
msgid ""
"To manage extensions choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Manage Extensions</guimenuitem></menuchoice> menu item."
@@ -1310,11 +1415,11 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Erweiterungen "
"verwalten</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/f-spot.xml:949(title)
+#: C/f-spot.xml:961(title)
msgid "Managing extension repositories"
msgstr "Erweiterungs-Paketquellen verwalten"
-#: C/f-spot.xml:951(para)
+#: C/f-spot.xml:963(para)
msgid ""
"Simply put, repositories are extension storages. They can be either network "
"or local. To add a new repository click Repositories button, choose type of "
@@ -1323,7 +1428,7 @@ msgid ""
"extensions, a warning message will pop up to tell you that."
msgstr ""
-#: C/f-spot.xml:958(para)
+#: C/f-spot.xml:970(para)
msgid ""
"To remove a repository click <guibutton>Repositories</guibutton> button "
"again, choose the repository you are about to delete and click "
@@ -1334,11 +1439,11 @@ msgstr ""
"entfernen möchten und klicken Sie auf den <guibutton>Löschen</guibutton> "
"Knopf."
-#: C/f-spot.xml:966(title)
+#: C/f-spot.xml:978(title)
msgid "Installing and updating extensions"
msgstr "Erweiterungen installieren und aktualisieren"
-#: C/f-spot.xml:968(para)
+#: C/f-spot.xml:980(para)
msgid ""
"To install an extension click <guibutton>Install extensions...</guibutton> "
"button. In the newly presented dialog"
@@ -1347,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>Erweiterungen installieren â?¦</guibutton>-Knopf im nun angezeigten "
"Dialog."
-#: C/f-spot.xml:974(para)
+#: C/f-spot.xml:986(para)
msgid ""
"Choose repository to install from all known repositories or just one of "
"available repositories."
@@ -1355,14 +1460,14 @@ msgstr ""
"Wählen Sie alle Softwarequellen (Repositories), von denen Sie installieren "
"möchten, oder nur eine verfügbare Quelle."
-#: C/f-spot.xml:980(para)
+#: C/f-spot.xml:992(para)
msgid ""
"Choose, what extension packages you want to see: All, Only new, Only updates."
msgstr ""
"Wählen Sie, welche Erweiterungs-Pakete Sie sehen möchten: Alle, nur Neue, nur "
"Aktualisierungen."
-#: C/f-spot.xml:985(para)
+#: C/f-spot.xml:997(para)
msgid ""
"Click the <guibutton>Update</guibutton> button to update list of available "
"extension packages by given criteria."
@@ -1371,7 +1476,7 @@ msgstr ""
"mit den verfügbaren Erweiterungs-Paketen (die den gewählten Kriterien "
"entsprechen) zu aktualisieren."
-#: C/f-spot.xml:991(para)
+#: C/f-spot.xml:1003(para)
msgid ""
"Choose extensions you want to install/update, click <guibutton>Information</"
"guibutton> to see summary on selected package, if you want to."
@@ -1381,17 +1486,17 @@ msgstr ""
"über die ausgewählten Pakete zu erhalten, falls Sie das wünschen."
# »fort zu setzen«? Keine Ahnung, ob das so richtig ist, ich habs erst einmal so stehen lassen.
-#: C/f-spot.xml:997(para)
+#: C/f-spot.xml:1009(para)
msgid "Click <guibutton>Forward</guibutton> to proceed with installation."
msgstr ""
"Klicken Sie auf <guibutton>Weiter</guibutton>, um die Installation fort zu "
"setzen."
-#: C/f-spot.xml:1005(title)
+#: C/f-spot.xml:1017(title)
msgid "Enabling and disabling extensions"
msgstr "Erweiterungen aus- und einschalten"
-#: C/f-spot.xml:1007(para)
+#: C/f-spot.xml:1019(para)
msgid ""
"You might want to temporarily enable or disable a particular extension "
"package, for example, if the extension is not stable enough to handle a large "
@@ -1402,7 +1507,7 @@ msgstr ""
"nicht stabil genug ist, um mit einer groÃ?en Anzahl von Bildern umgehen zu "
"können, oder wenn Menüs zu sehr mit Erweiterungen vollgestopft sind."
-#: C/f-spot.xml:1012(para)
+#: C/f-spot.xml:1024(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Manage Extensions</guilabel> dialog select the extension "
"package and click <guibutton>Enable</guibutton> or <guibutton>Disable</"
@@ -1413,11 +1518,11 @@ msgstr ""
"<guibutton>Deaktivieren</guibutton>. Sie müssen F-Spot neu starten, um die "
"Ã?nderungen wirksam werden zu lassen."
-#: C/f-spot.xml:1020(title)
+#: C/f-spot.xml:1032(title)
msgid "Removing extensions"
msgstr "Erweiterungen entfernen"
-#: C/f-spot.xml:1022(para)
+#: C/f-spot.xml:1034(para)
msgid ""
"If you don't need an extension you can remove it from the system completely. "
"In the <guilabel>Manage Extensions</guilabel> dialog select the extension "
@@ -1428,11 +1533,11 @@ msgstr ""
"können Sie das Erweiterungspaket auswählen und es durch klicken auf "
"<guibutton>Deinstallieren â?¦</guibutton> entfernen."
-#: C/f-spot.xml:1030(title)
+#: C/f-spot.xml:1042(title)
msgid "Reading summary of extensions"
msgstr "Lesen der Erweiterungsbeschreibung"
-#: C/f-spot.xml:1032(para)
+#: C/f-spot.xml:1044(para)
msgid ""
"Every extension package contains metadata that provides the following "
"information about the extension:"
@@ -1440,23 +1545,23 @@ msgstr ""
"Jedes Erweiterungspaket enthält Meta-Informationen, die folgende "
"Informationen zur Verfügung stellen:"
-#: C/f-spot.xml:1038(para)
+#: C/f-spot.xml:1050(para)
msgid "Description, which usually covers puprose of the extension"
msgstr "Beschreibung, diese erklärt üblicherweise die Funktion der Erweiterung."
-#: C/f-spot.xml:1043(para)
+#: C/f-spot.xml:1055(para)
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: C/f-spot.xml:1048(para)
+#: C/f-spot.xml:1060(para)
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: C/f-spot.xml:1053(para)
+#: C/f-spot.xml:1065(para)
msgid "Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten"
-#: C/f-spot.xml:1059(para)
+#: C/f-spot.xml:1071(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Manage Extensions</guilabel> dialog select the extension "
"package you want to read summary of and click <guibutton>Information</"
@@ -1466,11 +1571,11 @@ msgstr ""
"Erweiterungspaket aus, dessen Zusammenfassung Sie lesen wollen und klicken "
"Sie auf <guibutton>Information</guibutton>."
-#: C/f-spot.xml:1067(title)
+#: C/f-spot.xml:1079(title)
msgid "Developing extensions"
msgstr "Entwickeln von Erweiterungen"
-#: C/f-spot.xml:1069(para)
+#: C/f-spot.xml:1081(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://f-spot.org/Extend_F-Spot\">Extend F-Spot</ulink> document "
"gives instructions on developing your own extensions for F-Spot."
@@ -1478,160 +1583,160 @@ msgstr ""
"Das Dokument <ulink url=\"http://f-spot.org/Extend_F-Spot\">F-Spot erweitern</"
"ulink> gibt Anweisungen über das Entwickeln von Erweiterungen für F-Spot."
-#: C/f-spot.xml:1077(title)
+#: C/f-spot.xml:1089(title)
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
-#: C/f-spot.xml:1080(title)
+#: C/f-spot.xml:1092(title)
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Globale Tastenkombinationen"
-#: C/f-spot.xml:1085(entry) C/f-spot.xml:1194(entry) C/f-spot.xml:1290(entry)
-#: C/f-spot.xml:1342(entry)
+#: C/f-spot.xml:1097(entry) C/f-spot.xml:1206(entry) C/f-spot.xml:1302(entry)
+#: C/f-spot.xml:1354(entry)
msgid "Key"
msgstr "Taste"
-#: C/f-spot.xml:1088(entry) C/f-spot.xml:1197(entry) C/f-spot.xml:1293(entry)
-#: C/f-spot.xml:1345(entry)
+#: C/f-spot.xml:1100(entry) C/f-spot.xml:1209(entry) C/f-spot.xml:1305(entry)
+#: C/f-spot.xml:1357(entry)
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: C/f-spot.xml:1096(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1108(keycap)
msgid "["
msgstr "["
-#: C/f-spot.xml:1098(entry)
+#: C/f-spot.xml:1110(entry)
msgid "Rotate the selected photos to the left"
msgstr "Die ausgewählten Fotos gegen den Uhrzeigersinn drehen"
-#: C/f-spot.xml:1104(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1116(keycap)
msgid "]"
msgstr "]"
-#: C/f-spot.xml:1106(entry)
+#: C/f-spot.xml:1118(entry)
msgid "Rotate the selected photos to the right"
msgstr "Die ausgewählten Fotos im Uhrzeigersinn drehen"
-#: C/f-spot.xml:1112(keycap) C/f-spot.xml:1120(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1124(keycap) C/f-spot.xml:1132(keycap)
msgid "Del"
msgstr "Entf"
-#: C/f-spot.xml:1114(entry)
+#: C/f-spot.xml:1126(entry)
msgid "Remove selected photos from F-Spot's catalogue"
msgstr "Ausgewähltes Foto aus F-Spots Katalog entfernen"
-#: C/f-spot.xml:1120(keycap) C/f-spot.xml:1213(keycap)
-#: C/f-spot.xml:1247(keycap) C/f-spot.xml:1256(keycap)
-#: C/f-spot.xml:1273(keycap) C/f-spot.xml:1427(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1132(keycap) C/f-spot.xml:1225(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1259(keycap) C/f-spot.xml:1268(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1285(keycap) C/f-spot.xml:1447(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Umschalttaste"
-#: C/f-spot.xml:1122(entry)
+#: C/f-spot.xml:1134(entry)
msgid "Delete selected photos permanently from the drive"
msgstr "Ausgewählte Fotos dauerhaft von der Festplatte löschen"
-#: C/f-spot.xml:1129(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1141(keycap)
msgid "t"
msgstr "t"
-#: C/f-spot.xml:1131(entry)
+#: C/f-spot.xml:1143(entry)
msgid "View or edit tags for selected photos"
msgstr "Markierungen der ausgewählten Fotos zeigen oder bearbeiten"
-#: C/f-spot.xml:1137(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1149(keycap)
msgid "F11"
msgstr "F11"
-#: C/f-spot.xml:1139(entry) C/f-spot.xml:1380(entry)
+#: C/f-spot.xml:1151(entry) C/f-spot.xml:1400(entry)
msgid "Full screen view"
msgstr "Vollbildmodus"
-#: C/f-spot.xml:1145(keycap) C/f-spot.xml:1153(keycap)
-#: C/f-spot.xml:1161(keycap) C/f-spot.xml:1169(keycap)
-#: C/f-spot.xml:1205(keycap) C/f-spot.xml:1213(keycap)
-#: C/f-spot.xml:1231(keycap) C/f-spot.xml:1256(keycap)
-#: C/f-spot.xml:1309(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1157(keycap) C/f-spot.xml:1165(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1173(keycap) C/f-spot.xml:1181(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1217(keycap) C/f-spot.xml:1225(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1243(keycap) C/f-spot.xml:1268(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1321(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Strg"
-#: C/f-spot.xml:1145(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1157(keycap)
msgid "I"
msgstr "I"
-#: C/f-spot.xml:1147(entry)
+#: C/f-spot.xml:1159(entry)
msgid "Displays information about the photo"
msgstr "Informationen über das Foto anzeigen"
-#: C/f-spot.xml:1153(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1165(keycap)
msgid "Equals"
msgstr "Gleicheits-Zeichen"
-#: C/f-spot.xml:1155(entry)
+#: C/f-spot.xml:1167(entry)
msgid "Zoom-in"
msgstr "Ansicht vergrö�ern"
-#: C/f-spot.xml:1161(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1173(keycap)
msgid "Minus"
msgstr "Minus"
-#: C/f-spot.xml:1163(entry)
+#: C/f-spot.xml:1175(entry)
msgid "Zoom-out"
msgstr "Ansicht verkleinern"
-#: C/f-spot.xml:1169(keycap) C/f-spot.xml:1361(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1181(keycap) C/f-spot.xml:1373(keycap)
msgid "N"
msgstr "N"
-#: C/f-spot.xml:1171(entry)
+#: C/f-spot.xml:1183(entry)
msgid "Import photos"
msgstr "Fotos importieren"
-#: C/f-spot.xml:1177(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1189(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: C/f-spot.xml:1177(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1189(keycap)
msgid "0-5"
msgstr "0-5"
-#: C/f-spot.xml:1179(entry)
+#: C/f-spot.xml:1191(entry)
msgid "Alt plus a number from 0 to 5 rate the selected picture(s)"
msgstr "Alt + eine Nummer zwischen 0 und 5 bewertet ausgewählte Fotos"
# Tastenkombinationen im Ã?bersichtsmodus (kleine Vorschaubilder)
-#: C/f-spot.xml:1189(title)
+#: C/f-spot.xml:1201(title)
msgid "Browse Mode Shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen im Ã?bersichtsmodus"
-#: C/f-spot.xml:1205(keycap) C/f-spot.xml:1214(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1217(keycap) C/f-spot.xml:1226(keycap)
msgid "A"
msgstr "A"
-#: C/f-spot.xml:1207(entry)
+#: C/f-spot.xml:1219(entry)
msgid "Select all"
msgstr "Alles auswählen"
-#: C/f-spot.xml:1216(entry)
+#: C/f-spot.xml:1228(entry)
msgid "Unselect all"
msgstr "Alles abwählen"
-#: C/f-spot.xml:1222(keycap) C/f-spot.xml:1369(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1234(keycap) C/f-spot.xml:1381(keycap)
msgid "H"
msgstr "H"
-#: C/f-spot.xml:1222(keycap) C/f-spot.xml:1369(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1234(keycap) C/f-spot.xml:1381(keycap)
msgid "J"
msgstr "J"
-#: C/f-spot.xml:1223(keycap) C/f-spot.xml:1370(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1235(keycap) C/f-spot.xml:1382(keycap)
msgid "K"
msgstr "K"
-#: C/f-spot.xml:1223(keycap) C/f-spot.xml:1370(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1235(keycap) C/f-spot.xml:1382(keycap)
msgid "L"
msgstr "L"
-#: C/f-spot.xml:1221(entry) C/f-spot.xml:1368(entry)
+#: C/f-spot.xml:1233(entry) C/f-spot.xml:1380(entry)
msgid ""
"Arrow keys or <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>, "
"<placeholder-4/>"
@@ -1639,57 +1744,57 @@ msgstr ""
"Pfeiltasten oder <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>, "
"<placeholder-4/>"
-#: C/f-spot.xml:1225(entry)
+#: C/f-spot.xml:1237(entry)
msgid "Move focus"
msgstr "Fokus verschieben"
-#: C/f-spot.xml:1230(entry)
+#: C/f-spot.xml:1242(entry)
msgid "<placeholder-1/>-Arrow key"
msgstr "<placeholder-1/>-Pfeiltaste"
-#: C/f-spot.xml:1233(entry)
+#: C/f-spot.xml:1245(entry)
msgid "Move the focus without changing the selection"
msgstr "Den Fokus verschieben, ohne die Auswahl zu verändern"
-#: C/f-spot.xml:1239(keycap) C/f-spot.xml:1361(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1251(keycap) C/f-spot.xml:1373(keycap)
msgid "Spacebar"
msgstr "Leertaste"
-#: C/f-spot.xml:1241(entry)
+#: C/f-spot.xml:1253(entry)
msgid "Select or unselect the focused photo"
msgstr "Aus- oder Abwählen des fokussierten Fotos"
-#: C/f-spot.xml:1248(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1260(keycap)
msgid "Arrow key"
msgstr "Pfeiltaste"
# In den Passiv geändert.
-#: C/f-spot.xml:1250(entry)
+#: C/f-spot.xml:1262(entry)
msgid "Change the photo selection"
msgstr "Foto-Auswahl ändern"
-#: C/f-spot.xml:1257(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1269(keycap)
msgid "Left arrow or Right arrow"
msgstr "Linke oder rechte Pfeiltaste"
-#: C/f-spot.xml:1259(entry)
+#: C/f-spot.xml:1271(entry)
msgid ""
"Add/Remove all photos in the row, in the direction pressed, to the selection"
msgstr ""
"Hinzufügen/Entfernen aller Fotos in der Reihe, in die Richtung die gedrückt "
"wurde, bis zur Auswahl"
-#: C/f-spot.xml:1265(keycap) C/f-spot.xml:1273(keycap)
-#: C/f-spot.xml:1418(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1277(keycap) C/f-spot.xml:1285(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1438(keycap)
msgid "V"
msgstr "V"
-#: C/f-spot.xml:1267(entry)
+#: C/f-spot.xml:1279(entry)
msgid "Pops up a larger preview of the picture pointed by the mouse"
msgstr ""
"�ffnet eine grö�ere Vorschau des Bildes, auf das Sie mit der Maus zeigen."
-#: C/f-spot.xml:1275(entry)
+#: C/f-spot.xml:1287(entry)
msgid ""
"Pops up a larger preview and a color histogram of the picture pointed by the "
"mouse"
@@ -1697,119 +1802,128 @@ msgstr ""
"�ffnet eine grö�ere Vorschau und ein Farb-Histogramm des Bildes, auf das Sie "
"mit der Maus zeigen."
-#: C/f-spot.xml:1285(title)
+#: C/f-spot.xml:1297(title)
msgid "Tag Shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen zum Markieren"
-#: C/f-spot.xml:1301(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1313(keycap)
msgid "F2"
msgstr "F2"
-#: C/f-spot.xml:1303(entry)
+#: C/f-spot.xml:1315(entry)
msgid "Rename selected tag"
msgstr "Ausgewählte Markierung umbenennen"
-#: C/f-spot.xml:1309(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1321(keycap)
msgid "T"
msgstr "T"
-#: C/f-spot.xml:1311(entry)
+#: C/f-spot.xml:1323(entry)
msgid "Add tags to selected photos"
msgstr "Markierungen zu ausgewählten Fotos hinzufügen"
-#: C/f-spot.xml:1316(entry) C/f-spot.xml:1324(entry)
+#: C/f-spot.xml:1328(entry) C/f-spot.xml:1336(entry)
msgid "n/a"
msgstr "Nicht verfügbar"
-#: C/f-spot.xml:1319(entry)
+#: C/f-spot.xml:1331(entry)
msgid "Drag and drop tags to move them"
msgstr "Markierungen mit der Maus ziehen, um diese zu verschieben"
-#: C/f-spot.xml:1327(entry)
+#: C/f-spot.xml:1339(entry)
msgid "Type a tag's name to jump to it (only works if tag is shown/expanded)"
msgstr ""
"Geben Sie den Namen einer Markierung ein, um zu ihr zu springen (funktioniert "
"nur, wenn alle Markierungen angezeigt werden/ausgeklappt sind)"
-#: C/f-spot.xml:1337(title)
+#: C/f-spot.xml:1349(title)
msgid "Edit Mode Shortcuts"
msgstr "Bearbeitungsmodus-Tastenkombinationen"
-#: C/f-spot.xml:1353(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1365(keycap)
msgid "Page Up"
msgstr "Bild aufwärts"
-#: C/f-spot.xml:1353(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1365(keycap)
msgid "Backspace"
msgstr "Rücktaste"
-#: C/f-spot.xml:1353(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1365(keycap)
msgid "B"
msgstr "B"
-#: C/f-spot.xml:1352(entry) C/f-spot.xml:1360(entry)
+#: C/f-spot.xml:1364(entry) C/f-spot.xml:1372(entry)
msgid "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>"
msgstr "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>"
-#: C/f-spot.xml:1355(entry)
+#: C/f-spot.xml:1367(entry)
msgid "Go to Previous Photo"
msgstr "Zum vorherigen Foto gehen"
-#: C/f-spot.xml:1361(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1373(keycap)
msgid "Page Down"
msgstr "Bild abwärts"
-#: C/f-spot.xml:1363(entry)
+#: C/f-spot.xml:1375(entry)
msgid "Go to Next Photo"
msgstr "Zum nächsten Foto gehen"
-#: C/f-spot.xml:1372(entry)
+#: C/f-spot.xml:1384(entry)
msgid "Go to Previous/Next photo or move around a zoomed photo"
msgstr ""
"Zum vorherigen/nächsten Foto gehen oder ein vergrö�ertes Foto in der Ansicht "
"verschieben"
-#: C/f-spot.xml:1378(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1390(keycap)
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: C/f-spot.xml:1392(entry)
+#| msgid "Go to Previous Photo"
+msgid "Go to a random photo"
+msgstr "Zu einem zufälligen Foto gehen"
+
+#: C/f-spot.xml:1398(keycap)
msgid "f"
msgstr "f"
-#: C/f-spot.xml:1386(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1406(keycap)
msgid "0"
msgstr "0"
-#: C/f-spot.xml:1388(entry)
+#: C/f-spot.xml:1408(entry)
msgid "Fit the image to the screen"
msgstr "Bild an Bildschirm anpassen"
-#: C/f-spot.xml:1394(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1414(keycap)
msgid "1"
msgstr "1"
-#: C/f-spot.xml:1396(entry)
+#: C/f-spot.xml:1416(entry)
msgid "Zoom Factor to 1.0 (1 screen pixel per image pixel)"
msgstr "Vergrö�erungsstufe auf 1,0 (1 Bilschirmpixel pro Bildpixel)"
-#: C/f-spot.xml:1402(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1422(keycap)
msgid "2"
msgstr "2"
-#: C/f-spot.xml:1404(entry)
+#: C/f-spot.xml:1424(entry)
msgid "Zoom Factor to 2.0 (4 screen pixels per image pixel)"
msgstr "Vergrö�erungsstufe auf 2,0 (4 Bildschirmpixel pro Bildpixel)"
-#: C/f-spot.xml:1410(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1430(keycap)
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: C/f-spot.xml:1412(entry)
+#: C/f-spot.xml:1432(entry)
msgid "Returns to Browser mode"
msgstr "Zum �bersichts-Modus zurückkehren"
-#: C/f-spot.xml:1422(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1442(keycap)
msgid "v"
msgstr "v"
-#: C/f-spot.xml:1420(entry)
+#: C/f-spot.xml:1440(entry)
msgid ""
"Examine photo with magnifying glass (Loupe). Doubleclick on the Loupe, or "
"type <placeholder-1/> again to close it."
@@ -1817,20 +1931,20 @@ msgstr ""
"Foto mit mit Vergrö�erungsglas (Lupe) vergrö�ern. Doppelklicken Sie in der "
"Lupen-Ansicht, oder Drücken Sie nochmal <placeholder-1/> um sie zu schlie�en."
-#: C/f-spot.xml:1426(entry)
+#: C/f-spot.xml:1446(entry)
msgid "<placeholder-1/>-Mousewheel"
msgstr "<placeholder-1/>-Mausrad"
# Hierbei handelt es sich um die Beschreibung einer Tastenkombination. Der Filmstreifen wird im Einzelbildmodus über dem Bild angezeigt. Falls unter Ansicht > Komponenten aktiviert.
-#: C/f-spot.xml:1429(entry)
+#: C/f-spot.xml:1449(entry)
msgid "Faster filmstrip scrolling"
msgstr "Schnellerer Filmstreifen Lauf"
-#: C/f-spot.xml:1435(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1455(keycap)
msgid "i"
msgstr "i"
-#: C/f-spot.xml:1437(entry)
+#: C/f-spot.xml:1457(entry)
msgid "Toggle infobox visibility ''(only when in full screen)''"
msgstr ""
"Die Sichtbarkeit der »Infobox« an- und ausschalten (nur im Vollbild-Modus)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]