[brasero] Updated Finnish translation



commit e74c66830c85213647dd717cb8c2f202e0b4b093
Author: Ilkka Tuohela <hile iki fi>
Date:   Sat Jul 25 11:47:12 2009 +0300

    Updated Finnish translation

 po/fi.po | 5964 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 2698 insertions(+), 3266 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 515ab35..ea571e0 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-11 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 11:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-25 11:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-25 11:45+0300\n"
 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,61 +17,1913 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:103 ../src/brasero-project-manager.c:914
-#: ../src/main.c:214 ../src/main.c:240
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:388
+msgid "Video format:"
+msgstr "Videomuoto"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:400
+msgid "_NTSC"
+msgstr "_NTSC"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:401
+msgid "Format used mostly on the North American Continent"
+msgstr "Lähinnä Pohjois-Amerikan mantereella käytetty muoto"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:415
+msgid "_PAL/SECAM"
+msgstr "_PAL/SECAM"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:416
+msgid "Format used mostly in Europe"
+msgstr "Lähinnä Euroopassa käytetty muoto"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:430
+msgid "Native _format"
+msgstr "Alkuperäinen _muoto"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:444
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Kuvasuhde:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:456
+msgid "_4:3"
+msgstr "_4:3"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:471
+msgid "_16:9"
+msgstr "_16:9"
+
+#. Video options for (S)VCD
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:486
+msgid "VCD type:"
+msgstr "VC-tyyppi:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:499
+msgid "Create a SVCD"
+msgstr "Luo SVCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:514
+msgid "Create a VCD"
+msgstr "Luo VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
+msgstr "Näytä braseron mediakirjaston vianetsintäviestit oletustulosteessa"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:70
+msgid "Brasero media burning library"
+msgstr "Braseron mediokirjoituskirjasto"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
+msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgstr "Näytä brasero-burn -kirjaston valinnat"
+
+#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:86
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was removed from the file system."
+msgstr "Tiedosto \"%s\" oli poistettu tiedostojärjestelmästä."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:125
+#, c-format
+msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Video- tai äänilevyille ei voi lisätä kansioita"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:139
+#, c-format
+msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Video- tai äänilevyille ei voi lisätä soittolistoja"
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:154
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr "Levy \"%s\" ei ole ääni- tai videoprojekteille sopivaa tyyppiä"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:339
+msgid "Analysing video files"
+msgstr "Analysoidaan videotiedostoja"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be read"
+msgstr "\"%s\" ei voi lukea"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Piilotiedosto"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
+msgid "Unreadable file"
+msgstr "Tiedostoa ei voi lukea"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
+msgid "Broken symbolic link"
+msgstr "Rikkinäinen symbolinen linkki"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1135 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2005
+#, c-format
+msgid "Recursive symbolic link"
+msgstr "Rekursiivinen symbolinen linkki"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:621
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:717
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:728
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:789
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:794
+#: ../src/brasero-playlist.c:947 ../src/brasero-video-tree-model.c:323
+msgid "(loading ...)"
+msgstr "(ladataan...)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:800
+#: ../src/brasero-playlist.c:908
+msgid "Empty"
+msgstr "Tyhjä"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:726
+msgid "Disc file"
+msgstr "Levytiedosto"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d kohta"
+msgstr[1] "%d kohtaa"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1900
+#, c-format
+msgid "New folder"
+msgstr "Uusi kansio"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1903
+#, c-format
+msgid "New folder %i"
+msgstr "Uusi kansio %i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2293
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2303
+msgid "Analysing files"
+msgstr "Analysoidaan tiedostoja"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2320
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:364
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1257
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:289
+msgid "There are no files to write to disc"
+msgstr "Levylle kirjoitettavia tiedostoja ei ole valittu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2440
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
+msgstr "\"%s\" on rekursiivinen symbolinen linkki."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2466
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "\"%s\" ei löydy."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1363
+#, c-format
+msgid "The file does not appear to be a playlist"
+msgstr "Tiedosto ei näytä olevan soittolista"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:623
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
+msgstr "Gstreamer ei voinut käsitellä kohdetta \"%s\"."
+
+#. Translators: %s is the name of the GstElement that
+#. * could not be created
+#. Translators: %s is the name of the GstElement that
+#. * element could not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:746
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:759
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:772
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1494
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1509
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1518
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1531
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:161
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:176
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:194
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:206
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:223
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:282
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:602
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:610
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:286
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:298
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:388
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:440
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:469
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:481
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:505
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:262 ../plugins/transcode/burn-vob.c:276
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:290 ../plugins/transcode/burn-vob.c:302
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:314 ../plugins/transcode/burn-vob.c:364
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:376 ../plugins/transcode/burn-vob.c:388
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:400 ../plugins/transcode/burn-vob.c:412
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:424 ../plugins/transcode/burn-vob.c:508
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:520 ../plugins/transcode/burn-vob.c:532
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:544 ../plugins/transcode/burn-vob.c:566
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:583 ../plugins/transcode/burn-vob.c:616
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:693 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:720 ../plugins/transcode/burn-vob.c:732
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743 ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920 ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1202
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1218
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s element could not be created"
+msgstr "Elementtiä %s ei voitu luoda"
+
+#. Translators: Error message saying no graft point
+#. * is specified. A graft point is the path (on the
+#. * disc) where a file from any source will be added
+#. * ("grafted")
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2627 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:230 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:364
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:363
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:700 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:370
+#, c-format
+msgid "An internal error occured"
+msgstr "Tapahtui sisäinen virhe"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2292
+#, c-format
+msgid "Only one track at a time can be checked"
+msgstr "Vain yksi raita kerrallaan voidaan tarkistaa"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:378
+msgid "Retrieving image format and size"
+msgstr "Noudetaan kuvan tyyppiä ja kokoa"
+
+#. Translators: This is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:398
+msgid "The format of the disc image could not be identified"
+msgstr "Levykuvan tyyppiä ei voitu tunnistaa"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:399
+msgid "Please set it manually"
+msgstr "Valitse tyyppi käsin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
+msgid "Creating image"
+msgstr "Luodaan levykuvaa"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181
+msgid "Brasero - Creating Image"
+msgstr "Brasero - luodaan levykuvaa"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1008
+msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - kirjoitetaan DVD-levyä (simulointi)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:188
+msgid "Simulation of video DVD burning"
+msgstr "Video-DVD:n kirjoituksen simulointi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
+msgid "Brasero - Burning DVD"
+msgstr "Brasero - kirjoitetaan DVD-levyä"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:192
+msgid "Burning video DVD"
+msgstr "Kirjoitetaan video-DVD-levyä"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:202
+msgid "Simulation of data DVD burning"
+msgstr "Data-DVD-levyn kirjoituksen simulointi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
+msgid "Burning data DVD"
+msgstr "Kirjoitetaan data-DVD-levyä"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
+msgid "Burning DVD (Simulation)"
+msgstr "Kirjoitetaan DVD-levyä (simulointi)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:216
+msgid "Simulation of image to DVD burning"
+msgstr "Levykuvan DVD:lle kirjoituksen simulointi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
+msgid "Burning DVD"
+msgstr "Kirjoitetaan DVD-levyä"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
+msgid "Burning image to DVD"
+msgstr "Kirjoitetaan levykuvaa DVD-levylle"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1002
+msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - kopioidaan DVD-levyä (simulointi)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:230
+msgid "Simulation of data DVD copying"
+msgstr "Data-DVD-levyn kopioinnin simulointi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
+msgid "Brasero - Copying DVD"
+msgstr "Brasero - kopioidaan DVD-levyä"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:234
+msgid "Copying data DVD"
+msgstr "Kopioidaan data-DVD-levyä"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
+msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - kirjoitetaan CD-levyä (simulointi)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
+msgid "Simulation of (S)VCD burning"
+msgstr "(S)VCD-levyn kirjoituksen simulointi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+msgid "Brasero - Burning CD"
+msgstr "Brasero - Kirjoitetaan CD-levyä"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:251
+msgid "Burning (S)VCD"
+msgstr "Kirjoitetaan (S)VCD-levyä"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
+msgid "Simulation of audio CD burning"
+msgstr "�äni-CD-levyn kirjoituksen simulointi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
+msgid "Burning audio CD"
+msgstr "Kirjoitetaan ääni-CD-levyä"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:275
+msgid "Simulation of data CD burning"
+msgstr "Data-CD-levyn kirjoituksen simulointi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:279
+msgid "Burning data CD"
+msgstr "Kirjoitetaan data-CD-levyä"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1016
+msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
+msgstr "Brasero - kopioidaan CD-levyä (simulointi)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:289
+msgid "Simulation of CD copying"
+msgstr "CD-levyn kopioinnin simulointi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
+msgid "Brasero - Copying CD"
+msgstr "Brasero - kopioidaan CD-levyä"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
+msgid "Copying CD"
+msgstr "Kopioidaan CD-levyä"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
+msgid "Simulation of image to CD burning"
+msgstr "Levykuvan CD-kirjoituksen simulointi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:307
+msgid "Burning image to CD"
+msgstr "Kirjoitetaan levykuvaa CD-levylle"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
+msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
+msgstr "Brasero - kirjoitetaan levyä (simulointi)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
+msgid "Simulation of video disc burning"
+msgstr "Videolevyn kirjoituksen simulointi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
+msgid "Brasero - Burning disc"
+msgstr "Brasero - kirjoitetaan levyä"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
+msgid "Burning video disc"
+msgstr "Kirjoitetaan videolevyä"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
+msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
+msgstr "Brasero - kirjoitetaan levyä (simulointi)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
+msgid "Simulation of data disc burning"
+msgstr "Datalevyn kirjoituksen simulointi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+msgid "Brasero - Burning Disc"
+msgstr "Brasero - kirjoitetaan levyä"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
+msgid "Burning data disc"
+msgstr "Kirjoitetaan datalevyä"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
+msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
+msgstr "Brasero - kopioidaan levyä (simulointi)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
+msgid "Simulation of disc copying"
+msgstr "Levyn kopioinnin simulointi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
+msgid "Brasero - Copying Disc"
+msgstr "Brasero - kopioidaan levyä"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+msgid "Copying disc"
+msgstr "Kopioidaan levyä"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
+msgid "Simulation of image to disc burning"
+msgstr "Levykuvan levylle kirjoituksen simulointi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
+msgid "Burning image to disc"
+msgstr "Kirjoitetaan levykuvaa levylle"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:489
+msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
+msgstr "Vaihda asemaan uudelleenkirjoitettava levy, jolla on tietoa."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:491
+msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
+msgstr "Vaihda asemaan levy, jolla on tietoa."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:495
+msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
+msgstr "Laita asemaan uudelleenkirjoitettava levy, jolla on tietoa."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389
+msgid "Please insert a disc holding data."
+msgstr "Laita asemaan tietoa sisältävä levy."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
+#, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr ""
+"Korvaa levy kirjoitettavalla CD:llä, jolla on vähintään %i MiB vapaata tilaa."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:515
+msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
+msgstr "Korvaa levy kirjoitettava CD:llä."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:519
+#, c-format
+msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
+msgstr ""
+"Laita asemaan kirjoitettava CD, jolla on vähintään %i MiB vapaata tilaa."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
+msgid "Please insert a recordable CD."
+msgstr "Laita asemaan kirjoitettava CD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr ""
+"Korvaa levy kirjoitettavalla DVD:llä, jolla on vähintään %i MiB vapaata "
+"tilaa."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:531
+msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
+msgstr "Korvaa levy kirjoitettavalla DVD:llä."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
+#, c-format
+msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr ""
+"Laita asemaan kirjoitettava DVD, jolla on vähintään %i MiB vapaata tilaa."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:538
+msgid "Please insert a recordable DVD."
+msgstr "Laita asemaan kirjoitettava DVD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
+"free space."
+msgstr ""
+"Korvaa levy kirjoitettavalla CD:llä tai DVD:llä, jolla on vähintään %i MiB "
+"vapaata tilaa."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:546
+msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
+msgstr "Korvaa levy kirjoitettavalla CD:llä tai DVD:llä."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr ""
+"Laita asemaan kirjoitettava CD tai DVD, jolla on vähintään %i MiB vapaata "
+"tilaa."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2122
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:343 ../src/brasero-project.c:986
+msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
+msgstr "Laita asemaan kirjoitettava CD tai DVD."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+msgid ""
+"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
+"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
+msgstr ""
+"Levykuva levystä on luotu kiintolevylle.\n"
+"Kirjoittaminen alkaa heti, kun kirjoitettava levy laitetaan asemaan."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:585
+msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
+msgstr "Tiedon eheystarkistus aloitetaan, kun levy laitetaan asemaan."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
+msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
+msgstr "Laita levy uudestaan CD/DVD-asemaan."
+
+#. Translators: %s is the name of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:590
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is busy."
+msgstr "\"%s\" on käytössä."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1326
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1360
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1541
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1552
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
+msgid "Make sure another application is not using it"
+msgstr "Varmista, ettei joku muu sovellus käytä sitä"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
+#, c-format
+msgid "There is no disc in \"%s\"."
+msgstr "Asemassa \"%s\" ei ole levyä."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
+msgstr "Levy asemassa \"%s\" ei ole tuetuntyyppinen."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:602
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
+msgstr "Levy asemassa \"%s\" ei ole uudelleenkirjoitettava."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is empty."
+msgstr "Levy asemassa \"%s\" on tyhjä."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
+msgstr "Levy asemassa \"%s\" ei ole kirjoitettava."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
+msgstr "Levyllä ei ole tarpeeksi tilaa kohteessa \"%s\"."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
+msgstr "Levy asemassa \"%s\" täyty ladata uudelleen."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
+msgid "Please eject the disc and reload it."
+msgstr "Poista levy asemasta ja lataa se uudelleen."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:665
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
+msgid ""
+"A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda annettuun väliaikaistiedostojen sijaintiin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
+msgid "The image could not be created at the specified location"
+msgstr "Levykuvaa ei voitu luoda valittuun paikkaan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
+msgid ""
+"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
+"current location?"
+msgstr ""
+"Haluatko luoda toisen sijainnin tälle istunnolle vai yrittää luoda uudestaan "
+"samaan paikkaan?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
+msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
+msgstr "Haluat ehkä vapauttaa tilaa levyltä ja yrittää uudestaan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:262
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:297
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:346
+msgid "_Keep Current Location"
+msgstr "Säilytä ny_kyinen sijainti"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
+msgid "_Change Location"
+msgstr "_Muuta sijaintia"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:448
+msgid "Location for Image File"
+msgstr "Levykuvatiedoston sijainti"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:378
+msgid "Location for Temporary Files"
+msgstr "Väliaikaistiedostojen sijainti"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:820
+msgid "_Replace Disc"
+msgstr "Ko_rvaa levy"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:858
+msgid "Do you really want to blank the current disc?"
+msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää valitun levyn?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:859
+msgid "The disc in the drive holds data."
+msgstr "Asemassa olevalla levyllä on tietoja."
+
+#. Translators: Blank is a verb here
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:861
+msgid "_Blank Disc"
+msgstr "_Tyhjennä levy"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:873
+msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
+msgstr ""
+"Aiemmin poltetut tiedostot tulevat olemaan piilossa (vaikkakin vielä "
+"luettavissa)."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:874
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:914
+msgid "Do you want to continue anyway?"
+msgstr "Haluatko silti jatkaa?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:877
+msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
+msgstr "Tiedostojen lisääminen moni-istuntolevyyn ei ole suositeltavaa."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:573
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:397
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Jatka"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
+msgid ""
+"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
+"won't be written."
+msgstr ""
+"CD-RW-äänilevyt eivät välttämättä toimi vanhemmissa C-soittimissa, eikä "
+"CD-TEXT tietoja kirjoiteta levylle."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
+msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
+msgstr "�äniraitojen lisääminen CD-levylle ei ole suositeltavaa."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
+msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
+msgstr "CD-RW-äänilevyt eivät välttämättä toimi vanhemmissa CD-soittimissa."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
+msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
+msgstr ""
+"�äniraitojen kirjoittaminen uudelleenkirjoitettavalle levylle ei ole "
+"suositeltavaa."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
+msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
+msgstr "Haluatko jatkaa käyttämättä täyttä Windows-yhteensopivuutta?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:748
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:245
+msgid ""
+"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgstr ""
+"Jotkin tiedostonimet eivät ole sopivia täysin Windows-yhteensopivia CD:lle."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:998
+#, c-format
+msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - luodaan levykuvaa (%i%% valmis)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1004
+#, c-format
+msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - kopioidaan DVD-levyä (%i%% valmis)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - kirjoitetaan DVD-levyä (%i%% valmis)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1018
+#, c-format
+msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - kopioidaan CD-levyä (%i%% valmis)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1022
+msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
+msgstr "Brasero - kirjoitetaan CD-levyä (simulointi)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1024
+#, c-format
+msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - kirjoitetaan CD-levyä (%i%% valmis)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1031
+#, c-format
+msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - kopioidaan levyä (%i%% valmis)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
+#, c-format
+msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
+msgstr "Brasero - kirjoitetaan levyä (%i%% valmis)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1223
+msgid "The simulation was successful."
+msgstr "Simulointi onnistui."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1226
+msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
+msgstr "Levyn varsinainen kirjoitus alkaa 10 sekunnin päästä."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1229
+msgid "Burn _Now"
+msgstr "Kirjoita _heti"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1560
+msgid "Save Current Session"
+msgstr "Tallenna nykyinen istunto"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1619
+msgid "Session Log"
+msgstr "Istunnon loki"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1673
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1684
+msgid "The session log cannot be displayed."
+msgstr "Istuntolokia ei voi näyttää."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1650
+msgid "The log file could not be found"
+msgstr "Lokitiedostoa ei löydy"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1665
+msgid ""
+"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tämä on viimeisin istuntoloki (viimeiset 10 MiB):\n"
+"\n"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1753
+msgid "An unknown error occured."
+msgstr "Tapahtui tuntematon virhe."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1763
+msgid "Error while burning."
+msgstr "Virhe kirjoitettaessa."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1771
+msgid "_Save Log"
+msgstr "_Tallenna loki"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
+msgid "_View Log"
+msgstr "_Näytä loki"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1841
+msgid "Audio CD successfully burnt"
+msgstr "�äni-CD kirjoitettiin onnistuneesti"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1846
+msgid "DVD successfully copied"
+msgstr "DVD kopioitiin onnistuneesti"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
+msgid "CD successfully copied"
+msgstr "CD kopioitiin onnistuneesti"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1852
+msgid "Image of DVD successfully created"
+msgstr "Levykuva DVD-levystä luotiin onnistuneesti"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1854
+msgid "Image of CD successfully created"
+msgstr "Levykuva CD-levystä luotiin onnistuneesti"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1860
+msgid "Image successfully burnt to DVD"
+msgstr "Levykuva kirjoitettiin onnistuneesti DVD-levylle"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1862
+msgid "Image successfully burnt to CD"
+msgstr "Levykuva kirjoitettiin onnistuneesti CD-levylle"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1868
+msgid "Data DVD successfully burnt"
+msgstr "Data-DVD kirjoitettiin onnistuneesti"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
+msgid "Data CD successfully burnt"
+msgstr "Data-CD kirjoitettiin onnistuneesti"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1873
+msgid "Image successfully created"
+msgstr "Levykuva luotiin onnistuneesti"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1903
+msgid "Make _Another Copy"
+msgstr "Tee t_oinen kopio"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1932
+msgid "_Create Cover"
+msgstr "_Luo kansi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2085
+msgid "There are some files left to burn"
+msgstr "Joitain tiedostoja jäi vielä kirjoittamatta"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
+msgid "There are some more videos left to burn"
+msgstr "Joitain videotiedostoja jäi vielä kirjoittamatta"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2096
+msgid "There are some more songs left to burn"
+msgstr "Joitain kappaleita jäi vielä kirjoittamatta"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1666
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc"
+msgstr "Levyllä ei ole tarpeeksi tilaa"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2283
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:389
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Haluatko todella lopettaa?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2287
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:392
+msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
+msgstr "Toiminnon keskeytys voi tehdä levyn käyttökelvottomaksi."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2290
+msgid "C_ontinue Burning"
+msgstr "_Jatka kirjoitusta"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2297
+msgid "_Cancel Burning"
+msgstr "_Peru kirjoitus"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:237 ../src/brasero-project.c:1010
+msgid ""
+"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
+"file."
+msgstr ""
+"Laita asemaan kirjoitettava CD- tai DVD-levy, jos et halua kirjoittaa "
+"levykuvatiedostoon."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:319 ../src/brasero-project.c:937
+msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
+msgstr "Haluatko kirjoittaa valitut tiedostot usealle eri levylle?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:320
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:337
+msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr ""
+"Tiedostojen koko on liian suuri levylle, vaikka käytettäisiin ylipoltto-"
+"valitsinta."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:325 ../src/brasero-project.c:943
+msgid "_Burn Several Discs"
+msgstr "Kirjoita _useita levyjä"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:326 ../src/brasero-project.c:944
+msgid "Burn the selection of files across several media"
+msgstr "Kirjoita valitut tiedostot monelle levylle"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:336 ../src/brasero-project.c:954
+msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
+msgstr "Valisse toinen CD tai DVD, tai laita uusi levy asemaan."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:987
+msgid "There is no recordable disc inserted."
+msgstr "Asemassa ei ole kirjoitettavaa levyä."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:350 ../src/brasero-project.c:993
+msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
+msgstr "Kappaletietoja (esittäjä, levyn nimi, ...) ei kirjoiteta levylle."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:351 ../src/brasero-project.c:994
+msgid "This is not supported by the current active burning backend."
+msgstr "Käytössä oleva kirjoitusohjelma ei tue tätä toimintoa."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
+msgid "Please add files."
+msgstr "Lisää tiedostoja."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369
+msgid "Please add songs."
+msgstr "Lisää kappaleita."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1248
+msgid "There are no songs to write to disc"
+msgstr "Levylle kirjoitettavia kappaleita ei ole valittu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:375
+msgid "Please add videos."
+msgstr "Lisää videoita."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:376
+msgid "There are no videos to write to disc"
+msgstr "Levylle kirjoitettavia videoita ei ole valittu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:390
+msgid "There is no inserted disc to copy."
+msgstr "Asemassa ei ole kopioitavaa levyä."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:401
+msgid "Please select a disc image."
+msgstr "Valitse levykuva."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:402
+msgid "There is no selected disc image."
+msgstr "Levykuvaa ei ole valittu."
+
+#. Translators: this is a disc image not a picture
+#. Translators: this is a disc image, not a picture
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:414
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
+msgctxt "disc"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Valitse toinen levykuva."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:415
+msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
+msgstr "Tämä ei näytä olevan kelvollinen levykuva tai cue-tiedosto."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
+msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
+msgstr "Laita asemaan levy, joka ei ole kopiosuojattu."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
+msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
+msgstr "Tällaista levyä ei voi kopioida ilman sopivia lisäosia."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:1000
+msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
+msgstr "Korvaa levy tuetulla CD- tai DVD-levytyypillä."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:435 ../src/brasero-project.c:1001
+msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
+msgstr "Tämänhetkisillä liitännäisillä ei voi kirjoittaa tälle medialle."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:964
+msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
+msgstr "Haluatko kirjoittaa levylle enemmän kuin sinne pitäisi mahtua?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
+"selection otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"NOTE: This option might cause failure."
+msgstr ""
+"Projektin koko on liian suuri levylle, joten sinun täytyisi tavallisesti "
+"poistaa projektista tiedostoja.\n"
+"Voit haluta silti jatkaa, jos käytät 90- tai 100 min pitkiä CD-R(W)-levyjä, "
+"joita ei voitu tunnistaa oikein ja jotka vaativat ylikirjoitusvalinnan.\n"
+"HUOMAUTUS: Tämä valinta saattaa aiheuttaa ongelmia."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451 ../src/brasero-project.c:972
+msgid "_Overburn"
+msgstr "Ylip_oltto"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:452 ../src/brasero-project.c:973
+msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
+msgstr "Kirjoita yli levyn reportoidun kapasiteetin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
+msgid ""
+"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgstr "Lähdemedian sisältävää asemaa käytetään myös kirjoittamiseen."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464
+msgid ""
+"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
+"been copied."
+msgstr ""
+"Uusi kirjoitettava levy vaaditaan, kun nyt ladattu levy on ensin kopioitu."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:514
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:639
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:770
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:791 ../src/brasero-project.c:1351
+#: ../src/brasero-project.c:1408
+msgid "_Burn"
+msgstr "_Kirjoita"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557
+msgid "Select a disc to write to"
+msgstr "Valitse levy jolle kirjoitetaan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:637
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:768
+msgid "Disc Burning Setup"
+msgstr "Levyn kirjoituksen asetukset"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:692
+#: ../src/brasero-data-disc.c:619
+msgid ""
+"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
+"image file inside?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the name of the image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:697
+#: ../src/brasero-data-disc.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burnt."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:702
+#: ../src/brasero-data-disc.c:630
+msgid "Burn as _File"
+msgstr "Kirjoita _tiedostona"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:704
+#: ../src/brasero-data-disc.c:632
+msgid "Burn _Contents..."
+msgstr "Kirjoita _sisältö..."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:789
+msgid "Image Burning Setup"
+msgstr "Levykuvan kirjoituksen asetukset"
+
+#. pack everything
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:800
+msgid "Select a disc image to write"
+msgstr "Valitse kirjoitettava levykuva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:820
+msgid "CD/DVD Copy Options"
+msgstr "CD- tai DVD-kopioinnin valinnat"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:822
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopioi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:829
+msgid "Select disc to copy"
+msgstr "Valitse kopioitava levy"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:159
+msgid "Burning CD/DVD"
+msgstr "Kirjoitetaan CD/DVD-levyä"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:295 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
+msgstr "Levyä \"%s\" ei voi poistaa asemasta"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:337 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:383
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
+msgstr "Aseman \"%s\" lukitusta ei voi avata"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:514 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:639
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:787
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1962
+#, c-format
+msgid "No burner specified"
+msgstr "Kirjoittajaa ei annettu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:551
+#, c-format
+msgid "No source drive specified"
+msgstr "Lähdeasemaa ei annettu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:591
+msgid "Ongoing copying process"
+msgstr "Kopiointi on kesken"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:595 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:690
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:937
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1048
+#, c-format
+msgid "The drive cannot be locked (%s)"
+msgstr "Asemaa ei voi lukita (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:650
+#, c-format
+msgid "The drive has no rewriting capabilities"
+msgstr "Asema ei osaa uudelleenkirjoittaa levyjä"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:686
+msgid "Ongoing blanking process"
+msgstr "Levyn tyhjennys on kesken"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:802
+#, c-format
+msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
+msgstr "Asema ei pysty kirjoittamaan tai levylle ei voi kirjoittaa"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:931
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:105
+msgid "Ongoing burning process"
+msgstr "Kirjoitus on kesken"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1044
+msgid "Ongoing checksuming operation"
+msgstr "Tarkistussumman laskenta on kesken"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1325
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1540
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1551 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:138
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:179
+#, c-format
+msgid "The drive is busy"
+msgstr "Asema on käytössä"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1665
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2009
+#, c-format
+msgid "Merging data is impossible with this disc"
+msgstr "Tietojen yhdistäminen on mahdotonta tällä levyllä"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1947
+#, c-format
+msgid "There is no track to be burnt"
+msgstr "Kirjoitettavaa raitaa ei ole olemassa"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2362
+#, c-format
+msgid "No format for the temporary image could be found"
+msgstr "Väliaikaisen levykuvan tyyppiä ei voitu selvittää"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
+msgid "Unknown song"
+msgstr "Tuntematon kappale"
+
+#. Reminder: if this string happens to be used
+#. * somewhere else in brasero we'll need a
+#. * context with C_() macro
+#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
+#. * This text is the one written on the cover of a disc.
+#. * Before it there is the name of the song.
+#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
+#. * and every word has a different tag.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
+msgid "by"
+msgstr "korvaa merkkijonolla"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
+#. * Image") and the second the path for the image file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:509
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\""
+msgstr "%s: \"%s\""
+
+#. Translators: this string is only used when the user
+#. * wants to copy a disc using the same destination and
+#. * source drive. It tells him that brasero will use as
+#. * destination disc a new one (once the source has been
+#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
+#. * holding the source disc
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:541
+#, c-format
+msgid "New disc in the burner holding source disc"
+msgstr "Uusi levy samaan asemaan, jossa lähdelevy on"
+
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: not enough free space"
+msgstr "%s: ei tarpeeksi vapaata tilaa"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
+#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:614
+#, c-format
+msgid "%s: %s of free space"
+msgstr "%s: %s vapaasta tilasta"
+
+#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
+#. * will store its temporary files; the second one is the size available
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:210
+#, c-format
+msgid "%s: %s free"
+msgstr "%s: %s vapaana"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:254
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:290
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
+msgid "Do you really want to choose this location?"
+msgstr "Haluatko varmasti valita tämän sijainnin?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:292
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:918
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:976 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:226
+#, c-format
+msgid "You do not have the required permission to write at this location"
+msgstr "Oikeutesi eivät riitä kirjoittamaan tähän kohteeseen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:342
+msgid ""
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
+"GiB).\n"
+"This can be a problem when writing DVDs or large images."
+msgstr ""
+"Tämän taltion tiedostojärjestelmä ei tue isoja tiedostoja (koko yli 2 GiB).\n"
+"Tämä saattaa olla ongelma kirjoitettaessa DVD-levyjä tai suuria levykuvia."
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:546
+#, c-format
+msgid "%.1f x (DVD)"
+msgstr "%.1f x (DVD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:550
+#, c-format
+msgid "%.1f x (CD)"
+msgstr "%.1f x (CD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:554
+#, c-format
+msgid "%.1f x (BD)"
+msgstr "%.1f x (BD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
+#. * type
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:559
+#, c-format
+msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
+msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:597
+msgid "Impossible to retrieve speeds"
+msgstr "Nopeustietoja ei voitu hakea"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:606
+msgid "Max speed"
+msgstr "Suurin mahdollinen nopeus"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
+msgid "Burning speed"
+msgstr "Kirjoitusnopeus"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:745
+msgid "_Simulate before burning"
+msgstr "Simuloi ennen _kirjoitusta"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746
+msgid ""
+"Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
+"burning after 10 seconds"
+msgstr ""
+"Brasero simuloi kirjoittamista ja jos simulointi onnistui, aloittaa "
+"varsinaisen kirjoittamisen 10 sekunnin kuluttua"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:748
+msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
+msgstr "Käytä burn_proofia (vähentää epäonnistumisen mahdollisuutta)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:750
+msgid "_Eject after burning"
+msgstr "_Avaa asema kirjoituksen päätyttyä"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:752
+msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
+msgstr "Kirjoita levykuva _suoraan tallentamatta sitä kiintolevylle"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:754
+msgid "Leave the disc _open to add other files later"
+msgstr "Jätä levy _avoimeksi, jotta muita tiedostoja voidaan lisätä myöhemmin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
+msgid "Allow to add more data to the disc later"
+msgstr "Salli lisätiedon lisääminen levyyn myöhemmin"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:779
+#: ../src/brasero-song-properties.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:307
+msgid "Options"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:792
+msgid "Location for _Temporary Files"
+msgstr "Väliaikaistiedostojen _sijainti"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:812
+msgid "Set the directory where to store temporary files"
+msgstr "Aseta väliaikaistiedostojen kansio"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:817
+msgid "Temporary files"
+msgstr "Väliaikaistiedostot"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:192
+msgid "Disc image type:"
+msgstr "Levykuvan tyyppi:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:96
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Automaattinen tunnistus"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
+msgid "Video DVD image"
+msgstr "Video-DVD-levykuva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
+msgid "ISO9660 image"
+msgstr "ISO9660-levykuva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:114
+msgid "Readcd/Readom image"
+msgstr "Readcd/Readom-levykuva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:126
+msgid "VCD image"
+msgstr "VCD-levykuva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:132
+msgid "SVCD image"
+msgstr "SVCD-levykuva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:140
+msgid "Cue image"
+msgstr "Cue-levykuva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:150
+msgid "Cdrdao image"
+msgstr "Cdrdao-levykuva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
+#: ../src/brasero-project.c:1337
+#, c-format
+msgid "Properties of %s"
+msgstr "%s ominaisuudet"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:134
+msgid ""
+"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgstr "Haluatko varmasti käyttää nykyistä päätettä levykuvan nimessä?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:138
+msgid ""
+"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
+"type properly."
+msgstr ""
+"Jos säilytät tämän päätteen, ohjelmat eivät ehkä tunnista tiedoston tyyppiä "
+"oikein."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:141
+msgid "_Keep Current Extension"
+msgstr "Pidä ny_kyinen pääte"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:144
+msgid "Change _Extension"
+msgstr "Vaihda päät_että"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:227
+msgid "Configure recording options"
+msgstr "Muuta kirjoituksen valintoja"
+
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
+#. * third one is seconds.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:193
+#, c-format
+msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
+msgstr "Kokonaisaika: %02i:%02i:%02i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:204
+msgid "Average drive speed:"
+msgstr "Aseman keskimääräinen nopeus:"
+
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
+#. * and the third one is seconds.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:431
+#, c-format
+msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
+msgstr "Arvioitu jäljellä oleva aika: %02i:%02i:%02i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:473
+#, c-format
+msgid "%i MiB of %i MiB"
+msgstr "%i MiB / %i MiB"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:499
+msgid "Estimated drive speed:"
+msgstr "Arvioitu aseman nopeus:"
+
+#. Translators: %s is a path
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:234
+#, c-format
+msgid "\"%s\": loading"
+msgstr "\"%s\": ladataan"
+
+#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:240
+#, c-format
+msgid "\"%s\": unknown disc image type"
+msgstr "\"%s\": tuntematon levykuvan tyyppi"
+
+#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
+#. * file and the second its size.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:260
+#, c-format
+msgid "\"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\": %s"
+
+#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
+#. * label to small.
+#. Translators: this is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:577
+msgid "Click here to select a disc _image"
+msgstr "Valitse _levykuva napsauttamalla tästä"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:429
+msgid "Select Disc Image"
+msgstr "Valitse levykuva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:458
+#: ../src/brasero-project-name.c:187 ../src/brasero-search-entry.c:610
+#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:474 ../src/brasero-file-chooser.c:225
+#: ../src/brasero-project.c:1969
+msgid "All files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
+
+#. Translators: this a disc image here
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
+msgctxt "disc"
+msgid "Image files"
+msgstr "Levykuvat"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:482
+msgid "Image type:"
+msgstr "Levykuvan tyyppi:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:148
+#: ../src/brasero-data-disc.c:124 ../src/brasero-video-disc.c:100
+msgid "Menu"
+msgstr "Valikko"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
+msgid "Cancel ongoing burning"
+msgstr "Peru keskeneräinen kirjoitus"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
+msgid "Show _Dialog"
+msgstr "Näytä _ikkuna"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
+msgid "Show dialog"
+msgstr "Näytä ikkuna"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
+#, c-format
+msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
+msgstr "%s, %d %% valmis, %s jäljellä"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
+#, c-format
+msgid "%s, %d%% done"
+msgstr "%s, %d %% valmis"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
+msgid "Getting size"
+msgstr "Haetaan kokoa"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+msgid "Writing"
+msgstr "Kirjoitetaan"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
+msgid "Blanking"
+msgstr "Tyhjennetään"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+msgid "Creating checksum"
+msgstr "Luodaan tarkistussummaa"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+msgid "Copying file"
+msgstr "Kopioidaan tiedostoa"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+msgid "Analysing audio files"
+msgstr "Analysoidaan äänitietoja"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+msgid "Transcoding song"
+msgstr "Transkoodataan kappaletta"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+msgid "Preparing to write"
+msgstr "Valmistellaan asemaa"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+msgid "Writing leadin"
+msgstr "Kirjoitetaan alkua"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+msgid "Writing CD-TEXT information"
+msgstr "Kirjoitetaan CD-TEXT -tietoja"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+msgid "Finalising"
+msgstr "Viimeistellään"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+msgid "Writing leadout"
+msgstr "Kirjoitetaan loppua"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+msgid "Starting to record"
+msgstr "Aloitetaan tallennusta"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+msgid "Success"
+msgstr "Onnistui"
+
+#. Translators: %s is the plugin name
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:793
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:806 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1025
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1115
+#, c-format
+msgid "\"%s\" did not behave properly"
+msgstr "\"%s\" ei toimi oikein"
+
+#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
+#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
+#. * burnt.
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
+msgstr "Levyllä ei ole tarpeeksi tilaa (%s saatavilla, %s vaaditaan)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
+msgstr ""
+"Väliaikaisen levykuvan tallennuskohteen tiedostojärjestelmä ei salli yli 2 "
+"GiB kokoisia tiedostoja"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+"Väliaikaisen levykuvan tallenukseen valitussa kohteessa ei ole tarpeeksi "
+"vapaata tilaa levykuvaa varten (vaaditaan %ld MiB)."
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:345
+#, c-format
+msgid "The size of the volume could not be retrieved"
+msgstr "Taltion kokoa ei voitu selvittää"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:623
+#, c-format
+msgid "No path was specified for the image output"
+msgstr "Luotavalle levykuvalle ei annettu polkua"
+
+#. Translators: %s is the error returned by libburn
+#. Translators: the %s is the error message from errno
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:693
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
+#, c-format
+msgid "An internal error occured (%s)"
+msgstr "Tapahtui sisäinen virhe (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:157
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:672
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:280
+#, c-format
+msgid "The file is not stored locally"
+msgstr "Tiedosto ei ole tallennettu paikalliselle levelle"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:787
+#, c-format
+msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
+msgstr "VIDEO_TS-hakemisto ei ole olemassa tai on epäkelpo"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:112 ../libbrasero-burn/burn-process.c:118
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:135
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "Komentoa \"%s\" ei löydy polulta"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target "
+"program instead"
+msgstr ""
+"\"%s\" on toiseen ohjelmaan osoittava symbolinen linkki. Käytä sen sijaan "
+"kohteena olevaa ohjelmaa"
+
+#. Translators: %s is the name of the brasero element
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:219
+#, c-format
+msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
+msgstr "prosessi \"%s\" päättyi virhekoodiin (%i)"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:157
+msgid "_Hide changes"
+msgstr "_Piilota muutokset"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:159
+msgid "_Show changes"
+msgstr "_Näytä muutokset"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:178
+msgid "_Show errors"
+msgstr "_Näytä virheet"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:333
+msgid "Close this notification window"
+msgstr "Sulje tämä huomautusikkuna"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
+msgid "Images"
+msgstr "Kuvat"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
+msgid "_Color"
+msgstr "_Väri"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
+msgid "Solid color"
+msgstr "Kiinteä väri"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Vaakasuuntainen väriliuku"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Pystysuuntainen väriliuku"
+
+#. second part
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
+msgid "_Image"
+msgstr "_Levykuva"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
+msgid "Image path:"
+msgstr "Kuvan polku:"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
+msgid "Choose an image"
+msgstr "Valitse kuva"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
+msgid "Image style:"
+msgstr "Kuvan tyyli:"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
+msgid "Centered"
+msgstr "Keskitetty"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+msgid "Tiled"
+msgstr "Vierekkäin"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
+msgid "Scaled"
+msgstr "Sovitettu"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+msgid "Background Properties"
+msgstr "Taustan ominaisuudet"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:577
+msgid "Bac_kground Properties"
+msgstr "_Taustan ominaisuudet"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:674
+msgid "_Text Color"
+msgstr "_Tekstin väri"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:804
+msgid "Cover Editor"
+msgstr "Kansieditori"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:799
+msgid "Set Bac_kground Properties"
+msgstr "Aseta _taustan ominaisuudet"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:840
+msgid "SIDES"
+msgstr "SIVUT"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:856
+msgid "BACK COVER"
+msgstr "TAKAKANSI"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:873
+msgid "FRONT COVER"
+msgstr "ETUKANSI"
+
+#. Translators: This is an image,
+#. * a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1144
+msgid "The image could not be loaded."
+msgstr "Kuvaa ei voitu ladata."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:165
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Valitse väri"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#, c-format
+msgid "Directory could not be created (%s)"
+msgstr "Kansiota ei voitu luoda (%s)"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:60
 msgid "Error while loading the project."
 msgstr "Virhe ladattaessa projektia."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:469
-msgid "The project could not be opened."
-msgstr "Projektia ei voi avata."
+#: ../src/brasero-project-parse.c:446
+msgid "The project could not be opened"
+msgstr "Projektia ei voitu avata"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:478
-msgid "The file is empty."
-msgstr "Tiedosto on tyhjä."
+#: ../src/brasero-project-parse.c:455
+msgid "The file is empty"
+msgstr "Tiedosto on tyhjä"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:617
-msgid "It does not seem to be a valid Brasero project."
-msgstr "Tämä ei näytä olevan kelvollinen Brasero-projekti."
+#: ../src/brasero-project-parse.c:534 ../src/brasero-project-parse.c:593
+msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
+msgstr "Tiedosto ei näytä olevan kelvollinen brasero-projekti"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:337
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:432
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
 msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
 msgstr "Nimeämätön CD/DVD-asema"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:626
-msgid "Drive"
-msgstr "Asema"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:52
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:53
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
 msgstr "Näytä braseron mediakirjaston vianetsintäviestit oletustulosteessa"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:467
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
 msgid "Brasero optical media library"
 msgstr "Braseron optisten medioiden kirjasto"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:469
 msgid "Display options for Brasero-media library"
 msgstr "Näytä braseron mediakirjaston valinnat"
 
-#. Translators: %lli is a duration expressed in minutes
-#. * hence the "min" as unit.
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:89
+#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#, c-format
+msgid "%s h %s min %s"
+msgstr "%s h %s min %s"
+
+#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#, c-format
+msgid "%s h %s"
+msgstr "%s h %s"
+
+#. Translators: this is hour like '2 h'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
 #, c-format
-msgid "%lli min"
-msgstr "%lli min"
+msgid "%s h"
+msgstr "%s h"
 
-#. Translators: the first %lli is the number of minutes
+#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#, c-format
+msgid "%s:%s:%s"
+msgstr "%s:%s:%s"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
+#, c-format
+msgid "%s min"
+msgstr "%s min"
+
+#. Translators: the first %s is the number of minutes
 #. * and the second one is the number of seconds.
 #. * The whole string expresses a duration
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:94
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
 #, c-format
-msgid "%lli:%02lli min"
-msgstr "%lli:%02lli min"
+msgid "%s:%s min"
+msgstr "%s:%s min"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:140
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: empty"
 msgstr "%s: tyhjä"
@@ -83,25 +1935,25 @@ msgstr "%s: tyhjä"
 #. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
 #. * I really don't know if I should set this string as
 #. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:156
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:168
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:159
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:371
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:443
 msgid "Searching for available discs"
 msgstr "Etsitään mahdollisia levyjä"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:378
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
 msgid "No available disc"
 msgstr "Levyä ei löydy"
 
 #. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 #. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:503
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:275
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:446
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:202
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:379
 msgid "Image File"
 msgstr "Levykuvatiedosto"
@@ -116,101 +1968,101 @@ msgstr "Levykuvatiedosto"
 msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
 msgstr "Tämä ei näytä olevan kelvollinen ISO-levykuva"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:64
 msgid "File"
 msgstr "Tiedosto"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
 msgid "CDROM"
 msgstr "CDROM"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
 msgid "CD-R"
 msgstr "CD-R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
 msgid "CD-RW"
 msgstr "CD-RW"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
 msgid "DVDROM"
 msgstr "DVDROM"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
 msgid "DVD-R"
 msgstr "DVD-R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
 msgid "DVD-RW"
 msgstr "DVD-RW"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
 msgid "DVD+R"
 msgstr "DVD+R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
 msgid "DVD+RW"
 msgstr "DVD+RW"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
 msgid "DVD+R dual layer"
 msgstr "DVD+R kaksikerros"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
 msgid "DVD+RW dual layer"
 msgstr "DVD+RW kaksikerros"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
 msgid "DVD-R dual layer"
 msgstr "DVD-R kaksikerros"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
 msgid "DVD-RAM"
 msgstr "DVD-RAM"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
 msgid "Blu-ray disc"
 msgstr "Blu-ray-levy"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
 msgid "Writable Blu-ray disc"
 msgstr "Kirjoitettava Blu-ray-levy"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:81
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
 msgid "Rewritable Blu-ray disc"
 msgstr "Uudelleenkirjoitettava Blu-ray-levy"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:285
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:212
 #, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
 msgstr "Tyhjä %s asemassa %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:292
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
 msgstr "�äni- ja data-%s asemassa %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:299
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
 msgstr "�äni-%s asemassa %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:306
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
 msgstr "Data-%s asemassa %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:313
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s asemassa %s"
@@ -220,31 +2072,37 @@ msgstr "%s asemassa %s"
 msgid "The disc mount point could not be retrieved"
 msgstr "Levyn liitospistettä ei voitu selvittää"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:406
 #, c-format
-msgid "Blank %s"
-msgstr "Tyhjä %s"
+msgid "Blank disc (%s)"
+msgstr "Tyhjä levy (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:410
 #, c-format
-msgid "Audio and data %s"
-msgstr "�äni- ja data-%s"
+msgid "Audio and data disc (%s)"
+msgstr "�äni- ja datalevy (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:414
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ .
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:414 ../src/brasero-project-name.c:297
 #, c-format
-msgid "Audio %s"
-msgstr "�äni-%s"
+msgid "Audio disc (%s)"
+msgstr "�änilevy (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418 ../src/brasero-project-name.c:278
 #, c-format
-msgid "Data %s"
-msgstr "Data-%s"
+msgid "Data disc (%s)"
+msgstr "Datalevy (%s)"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:83
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tuntematon virhe"
 
@@ -260,22 +2118,6 @@ msgstr "Tyyppi ei täsmää"
 msgid "Bad argument"
 msgstr "Virheellinen argumentti"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../src/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../src/burn.c:1294 ../src/burn.c:1328 ../src/burn.c:1510 ../src/burn.c:1521
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:231
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:92
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:120
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:120
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:92
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:72
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:179
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:175
-#, c-format
-msgid "The drive is busy"
-msgstr "Asema on käytössä"
-
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
 msgid "Outrange address"
 msgstr "Alueen ylittävä osoite"
@@ -336,9 +2178,7 @@ msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d"
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Asiakirjan URI-linkkejä ei voi välittää \"Link\"-tyyppisille "
-"työpöytälinkeille"
+msgstr "Asiakirja-URIa ei voida antaa \"Type=Link\"-työpöytälinkeille"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
@@ -371,41 +2211,31 @@ msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:"
 
 #: ../src/eggsmclient.c:245
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Näytä istunnonhallinan valitsimet"
-
-#: ../src/brasero-tool-color-picker.c:154
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Valitse väri"
-
-#: ../src/brasero-video-project.c:961
-msgid "Analysing video files"
-msgstr "Analysoidaan videotiedostoja"
+msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet"
 
 #: ../src/brasero-pref.c:65
 msgid "Brasero Plugins"
 msgstr "Brasero-liitännäiset"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:192
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:279
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:432
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:200 ../plugins/local-track/burn-uri.c:287
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:459
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
 msgstr "Paikallista tiedostopolkua on mahdoton selvittää"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:309
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:730
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:316
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:520
 msgid "Copying files locally"
 msgstr "Kopioidaan tiedostoja paikallisesti"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:713
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:733 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "CD/DVD-luontityökalun kansio"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:714
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:734
 msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
 msgstr ""
 "Sallii nautiluksen \"CD/DVD-luontityökalun\" kansion sisällön kirjoituksen"
@@ -415,9 +2245,6 @@ msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "CD/DVD-luontityökalu"
 
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/brasero-open-image.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/brasero-open-playlist.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/brasero-open-project.desktop.in.in.h:1
 msgid "Create CDs and DVDs"
 msgstr "Luo CD- ja DVD-levyjä"
 
@@ -431,330 +2258,150 @@ msgid "Write to Disc"
 msgstr "Kirjoita levylle"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:497
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:633
 msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
 msgstr "Kirjoita sisältö CD- tai DVD-levylle"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:112
-msgid "Unable to launch the cd burner application"
-msgstr "CD-kirjoitussovellusta ei voi käynnistää"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:223
+msgid "Disc name"
+msgstr "Levyn nimi"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:375
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:496
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:487
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:632
 msgid "_Write to Disc..."
 msgstr "_Kirjoita levylle..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:376
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:488
 msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
 msgstr "Kirjoita levykuva CD- tai DVD-levylle"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:428
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:556
 msgid "_Copy Disc..."
 msgstr "_Kopioi levy..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:429
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:557
 msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
 msgstr "Luo kopio tästä CD- tai DVD-levystä"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:440
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:570
 msgid "_Blank Disc..."
 msgstr "_Tyhjennä levy..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:441
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
 msgid "Blank this CD or DVD disc"
 msgstr "Tyhjennä tämä CD- tai DVD-levy"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:452
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:587
 msgid "_Check Disc..."
 msgstr "_Tarkista levy..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:453
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:588
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
 msgstr "Tarkista tämän CD- tai DVD-levyn tietojen eheys"
 
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:329
-msgid ""
-"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr "Haluatko varmasti käyttää nykyistä päätettä levykuvan nimessä?"
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:333
-msgid ""
-"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
-"type properly."
-msgstr ""
-"Jos säilytät tämän päätteen, ohjelmat eivät ehkä tunnista tiedoston tyyppiä "
-"oikein."
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:336
-msgid "_Keep Current Extension"
-msgstr "Pidä ny_kyinen pääte"
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:339
-msgid "Change _Extension"
-msgstr "Vaihda päät_että"
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:581
-msgid "Configure recording options"
-msgstr "Muuta kirjoituksen valintoja"
-
-#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
-#. * file and the second its size.
-#: ../src/brasero-src-image.c:222
-#, c-format
-msgid "\"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\": %s"
-
-#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
-#. * label to small.
-#: ../src/brasero-src-image.c:229 ../src/brasero-src-image.c:678
-msgid "Click here to select an _image"
-msgstr "Napsauta tästä valitaksesi _levykuva"
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:244 ../src/brasero-burn-options.c:308
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project-name.c:82
+msgctxt "picture"
 msgid "Please select another image."
-msgstr "Valitse toinen levykuva."
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:552
-msgid "Select Image File"
-msgstr "Valitse levykuvatiedosto"
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:573 ../src/brasero-search-entry.c:610
-#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:473 ../src/brasero-file-chooser.c:210
-#: ../src/brasero-project.c:1488
-msgid "All files"
-msgstr "Kaikki tiedostot"
-
-#. Translators: this a disc image here
-#: ../src/brasero-src-image.c:579
-msgctxt "disc"
-msgid "Image files only"
-msgstr "Vain levykuvatiedostot"
+msgstr "Valitse toinen kuva."
 
-#: ../src/brasero-src-image.c:597 ../src/brasero-image-properties.c:200
-msgid "Image type:"
-msgstr "Levykuvan tyyppi:"
+#: ../src/brasero-project-name.c:179
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "Median kuvake"
 
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:100
-#, c-format
-msgid "Data disc (%s)"
-msgstr "Datalevy (%s)"
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../src/brasero-project-name.c:193 ../src/brasero-file-chooser.c:250
+#: ../src/brasero-project.c:1991
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "Kuvatiedostot"
 
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_.
 #. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:114
+#: ../src/brasero-project-name.c:292
 #, c-format
 msgid "Video disc (%s)"
 msgstr "Videolevy (%s)"
 
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ .
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:119
-#, c-format
-msgid "Audio disc (%s)"
-msgstr "�änilevy (%s)"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:226
-msgid ""
-"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
-"file."
-msgstr ""
-"Laita asemaan kirjoitettava CD- tai DVD-levy, jos et halua kirjoittaa "
-"levykuvatiedostoon."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:259
-msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
-msgstr "Valisse toinen CD tai DVD, tai laita uusi levy asemaan."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:260 ../src/brasero-data-disc.c:628
-msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
-"option."
-msgstr ""
-"Projektin koko on liian suuri levylle, vaikka käytettäisiin ylipoltto-"
-"valitsinta."
+#: ../src/brasero-project-name.c:513
+msgid "Select an icon for the disc that will appear in file managers"
+msgstr "Valitse levylle kuvake, joka näytetään tiedostoselaimissa"
 
-#: ../src/brasero-burn-options.c:266 ../src/brasero-burn-dialog.c:452
-msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
-msgstr "Laita asemaan kirjoitettava CD tai DVD."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:267
-msgid "There is no recordable disc inserted."
-msgstr "Asemassa ei ole kirjoitettavaa levyä."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:273
-msgid ""
-"No track information (artist, compositor, ...) will be written to the disc."
-msgstr "Kappaletietoja (esittäjä, levyn nimi, ...) ei kirjoiteta levylle."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:274
-msgid "This is not supported by the current active burning backend."
-msgstr "Käytössä oleva kirjoitusohjelma ei tue tätä toimintoa."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:284 ../src/brasero-burn-dialog.c:396
-msgid "Please insert a disc holding data."
-msgstr "Laita asemaan tietoa sisältävä levy."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:285
-msgid "There is no inserted disc to copy."
-msgstr "Asemassa ei ole kopioitavaa levyä."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:296
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Valitse levykuva."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:297
-msgid "There is no selected image."
-msgstr "Levykuvaa ei ole valittu."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:309
-msgid "It doesn't appear to be a valid image or a valid cue file."
-msgstr "Tämä ei näytä olevan kelvollinen levykuva tai cue-tiedosto."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:320
-msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
-msgstr "Laita asemaan levy, joka ei ole kopiosuojattu."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:321
-msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
-msgstr "Tällaista levyä ei voi kopioida ilman sopivia lisäosia."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:328
-msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
-msgstr "Korvaa levy tuetulla CD- tai DVD-levytyypillä."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:329
-msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
-msgstr "Tämänhetkisillä liitännäisillä ei voi kirjoittaa tälle medialle."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:337 ../src/brasero-data-disc.c:601
-msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
-msgstr "Haluatko kirjoittaa levylle enemmän kuin sinne pitäisi mahtua?"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-data-disc.c:602
-msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
-"from the project otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
-"NOTE: This option might cause failure."
-msgstr ""
-"Projektin koko on liian suuri levylle, joten sinun täytyisi tavallisesti "
-"poistaa projektista tiedostoja.\n"
-"Voit haluta silti jatkaa, jos käytät 90- tai 100 min pitkiä CD-R(W)-levyjä, "
-"joita ei voitu tunnistaa oikein ja jotka vaativat ylikirjoitusvalinnan.\n"
-"HUOMAUTUS: Tämä valinta saattaa aiheuttaa ongelmia."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-data-disc.c:611
-msgid "_Overburn"
-msgstr "Ylip_oltto"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:346 ../src/brasero-data-disc.c:612
-msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
-msgstr "Kirjoita yli levyn reportoidun kapasiteetin"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:357
-msgid ""
-"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr "Lähdemedian sisältävää asemaa käytetään myös kirjoittamiseen."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:358
-msgid ""
-"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
-"been copied."
-msgstr ""
-"Uusi kirjoitettava levy vaaditaan, kun nyt ladattu levy on ensin kopioitu."
-
-#. Create a default Burn button
-#: ../src/brasero-burn-options.c:392
-msgid "_Burn"
-msgstr "_Kirjoita"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:438
-msgid "Select a disc to write to"
-msgstr "Valitse levy jolle kirjoitetaan"
-
-#: ../src/brasero-app.c:107
+#: ../src/brasero-app.c:120
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekti"
 
-#: ../src/brasero-app.c:108
+#: ../src/brasero-app.c:121
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: ../src/brasero-app.c:109
+#: ../src/brasero-app.c:122
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../src/brasero-app.c:110
+#: ../src/brasero-app.c:123
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Työkalut"
 
-#: ../src/brasero-app.c:112
+#: ../src/brasero-app.c:125
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
-#: ../src/brasero-app.c:114
+#: ../src/brasero-app.c:127
 msgid "P_lugins"
 msgstr "_Liitännäiset"
 
-#: ../src/brasero-app.c:115
+#: ../src/brasero-app.c:128
 msgid "Choose plugins for brasero"
 msgstr "Valitse braseron liitännäiset"
 
-#: ../src/brasero-app.c:117
+#: ../src/brasero-app.c:130
 msgid "E_ject"
 msgstr "_Poista asemasta"
 
-#: ../src/brasero-app.c:118
+#: ../src/brasero-app.c:131
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "Poista levy asemasta"
 
-#: ../src/brasero-app.c:120
-msgid "_Erase..."
+#: ../src/brasero-app.c:133
+msgid "_Blank..."
 msgstr "_Tyhjennä..."
 
-#: ../src/brasero-app.c:121
-msgid "Erase a disc"
+#: ../src/brasero-app.c:134
+msgid "Blank a disc"
 msgstr "Tyhjennä levy"
 
-#: ../src/brasero-app.c:123
+#: ../src/brasero-app.c:136
 msgid "_Check Integrity..."
 msgstr "_Tarkista eheys..."
 
-#: ../src/brasero-app.c:124
+#: ../src/brasero-app.c:137
 msgid "Check data integrity of disc"
 msgstr "Tarkista levyn tietojen eheys"
 
-#: ../src/brasero-app.c:127
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Lopeta ohjelma"
+#: ../src/brasero-app.c:140
+msgid "Quit Brasero"
+msgstr "Lopeta brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:142
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:142
 msgid "Display help"
 msgstr "Näytä ohje"
 
-#: ../src/brasero-app.c:132
+#: ../src/brasero-app.c:145
 msgid "About"
 msgstr "Tietoja"
 
-#: ../src/brasero-app.c:554 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/brasero-open-image.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/brasero-open-playlist.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/brasero-open-project.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/brasero-app.c:570 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Levynkirjoittaja"
 
-#: ../src/brasero-app.c:999
+#: ../src/brasero-app.c:1015
 msgid ""
 "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -766,7 +2413,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai "
 "(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1004
+#: ../src/brasero-app.c:1020
 msgid ""
 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -778,7 +2425,7 @@ msgstr ""
 "laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä "
 "lisää yksityiskohtia."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1009
+#: ../src/brasero-app.c:1025
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -788,11 +2435,11 @@ msgstr ""
 "kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1021
+#: ../src/brasero-app.c:1037
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "Yksikertainen CD- ja DVD-kirjoitusohjelma Gnomelle"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1038
+#: ../src/brasero-app.c:1054
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Braseron kotisivu"
 
@@ -804,7 +2451,7 @@ msgstr "Braseron kotisivu"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1050
+#: ../src/brasero-app.c:1066
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ilkka Tuohela, 2006-2009\n"
@@ -812,15 +2459,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://www.gnome.fi/";
 
-#: ../src/brasero-app.c:1170 ../src/brasero-app.c:1176
+#: ../src/brasero-app.c:1186 ../src/brasero-app.c:1192
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "_Viimeisimmät projektit"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1171
+#: ../src/brasero-app.c:1187
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Näytä äskettäin avatut projektit"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1453 ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/brasero-app.c:1510 ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero Disc Burner"
 msgstr "Brasero-levynkirjoittaja"
 
@@ -889,29 +2536,35 @@ msgid "Layout of UI"
 msgstr "Käyttöliittymän asettelu"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:14
-msgid "Pane to display for audio projects"
+#, fuzzy
+msgid "Pane to display audio projects"
 msgstr "�äniprojekteille näytettävä paneeli"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:15
-msgid "Pane to display for data projects"
+#, fuzzy
+msgid "Pane to display data projects"
 msgstr "Dataprojekteille näytettävä paneeli"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:16
-msgid "Pane to display for video projects"
+#, fuzzy
+msgid "Pane to display video projects"
 msgstr "Videoprojekteille näytettävä paneeli"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:17
-msgid "Replace symlinks files by their targets"
+#, fuzzy
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
 msgstr "Korvaa symboliset linkit linkin kohteella"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:18
-msgid "Should brasero filter broken symlinks files"
+#, fuzzy
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
 msgstr "Suodattaako brasero rikkinäiset symlink-tiedostot"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Should brasero filter broken symlinks. Set to true, brasero will filter "
-"broken symlinks."
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
 msgstr ""
 "Suodatetaanko rikkinäiset symboliset linkit. Jos tosi, brasero suodattaa "
 "pois rikkinäiset linkit."
@@ -941,9 +2594,10 @@ msgstr ""
 "näyttää huomautuksen."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Should brasero replace symlinks by their target files in the project. Set to "
-"true, brasero will replace symlinks."
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
 msgstr ""
 "Korvaako brasero symboliset linkit linkkien kohdetiedostoilla projektissa. "
 "Jos tosi, brasero korvaa symboliset linkit linkit."
@@ -1042,136 +2696,87 @@ msgstr "Videon esikatselun leveys"
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "Braseron projektitiedosto"
 
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:97 ../src/burn.c:923
-msgid "Ongoing burning process"
-msgstr "Kirjoitus on kesken"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
-#. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:414
-#, c-format
-msgid "%s: \"%s\""
-msgstr "%s: \"%s\""
-
-#. Translators: this string is only used when the user
-#. * wants to copy a disc using the same destination and
-#. * source drive. It tells him that brasero will use as
-#. * destination disc a new one (once the source has been
-#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
-#. * holding the source disc
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:439
-#, c-format
-msgid "New disc in the burner holding source disc"
-msgstr "Uusi levy samaan asemaan, jossa lähdelevy on"
-
-#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:463
-#, c-format
-msgid "%s: no free space"
-msgstr "%s: ei vapaata tilaa"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
-#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:490
-#, c-format
-msgid "%s: %s of free space"
-msgstr "%s: %s vapaasta tilasta"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:300 ../src/brasero-tray.c:80
-#: ../src/brasero-data-disc.c:117 ../src/brasero-video-disc.c:92
-msgid "Menu"
-msgstr "Valikko"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:301 ../src/brasero-data-disc.c:118
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:149 ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "Avaa valitut tiedostot"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:303 ../src/brasero-video-disc.c:95
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:151 ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "_Edit Information..."
 msgstr "_Muokkaa tietoja..."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:303
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:151
 msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
 msgstr "Muokkaa raitatietoja (alku, loppu, tekijä jne.)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:305 ../src/brasero-data-disc.c:122
-#: ../src/brasero-project.c:206
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:153 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-project.c:197
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "Poista valitut tiedostot projektista"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:307 ../src/brasero-data-disc.c:124
-#: ../src/brasero-video-disc.c:99
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:131
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
 msgstr "Lisää leikepöydälle tallennetut tiedostot"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:309
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:157
 msgid "I_nsert a Pause"
 msgstr "L_isää tauko"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:309
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:157
 msgid "Add a 2 second pause after the track"
 msgstr "Lisää kahden sekunnin tauko kappaleen jälkeen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:311
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:159
 msgid "_Split Track..."
 msgstr "_Jaa raita..."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:311
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:159
 msgid "Split the selected track"
 msgstr "Jaa valittu raita"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:525 ../src/brasero-audio-disc.c:1016
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:326 ../src/brasero-video-tree-model.c:177
 msgid "Pause"
 msgstr "Pysäytä"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:531
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:332
 msgid "Split"
 msgstr "Jaa"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:400
 msgid "Track"
 msgstr "Raita"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:685 ../src/brasero-video-disc.c:1171
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:436 ../src/brasero-video-disc.c:1202
 msgid "Title"
 msgstr "Nimi"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:712
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:462
 msgid "Artist"
 msgstr "Esittäjä"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:721 ../src/brasero-playlist.c:325
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1216
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:471 ../src/brasero-playlist.c:324
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1220
 msgid "Length"
 msgstr "Pituus"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:922 ../src/burn-basics.c:76
-msgid "Analysing audio files"
-msgstr "Analysoidaan äänitietoja"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1152
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:565
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "Raitaan lisätään tyhjää loppuun."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1153
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:566
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "Raidan kesto on lyhyempi kuin 6 sekuntia"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1356 ../src/brasero-metadata.c:671
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
-msgstr "Gstreamer ei voinut käsitellä kohdetta \"%s\"."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1359
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:626
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "Varmista, että tarvittava koodekki on asennettu."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1375
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:642
 #, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
 msgstr "Haluatko lisätä valintaan \"%s\", joka on videotiedosto?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1384
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:651
 msgid ""
 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
 "disc."
@@ -1179,255 +2784,150 @@ msgstr ""
 "Tämä tiedosto on video, ja siitä johtuen ainostaan äänen osuus voidaan "
 "kirjoittaa levylle."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1387
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:654
 msgid "_Discard File"
 msgstr "_Hylkää tiedosto"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1390 ../src/brasero-data-disc.c:994
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1038
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:657 ../src/brasero-data-disc.c:856
+#: ../src/brasero-data-disc.c:901
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:181
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:217
 msgid "_Add File"
 msgstr "_Lisää tiedosto"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1510
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:728
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "Haluatko etsiä äänitiedostoja kansiosta?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1515
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:733
 msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
 msgstr "�änilevylle ei voi lisätä kansioita."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1519
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:737
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "Etsi _kansiosta"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1574 ../src/brasero-video-disc.c:272
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:787 ../src/brasero-video-disc.c:390
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "\"%s\"-levyä ei voitu avata."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1724 ../src/brasero-audio-disc.c:1736
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1761 ../src/brasero-playlist.c:953
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:432 ../src/brasero-data-tree-model.c:508
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:519 ../src/brasero-data-tree-model.c:580
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:585 ../src/brasero-video-tree-model.c:194
-msgid "(loading ...)"
-msgstr "(ladataan...)"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:2902
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1188
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "Valitse vain yksi kappale."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:2903
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1189
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Useampaa kuin yhtä kappaletta ei voi jakaa samaan aikaan."
 
-#. Translators: "%s" is the name of a file here
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3840
-#, c-format
-msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "Tiedosto \"%s\" oli poistettu tiedostojärjestelmästä."
-
-#. Translators: This is when brasero detects that a file
-#. * in the audio project was removed from its original
-#. * location (on a hard drive, USB stick, whatever) so
-#. * it removes the file from the project (not from its
-#. * original location) and lets the user know. The "It"
-#. * refers to the file and this string is coupled with
-#. * previous string:
-#. * ""\"%s\" was removed from the file system."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3851
-msgid "It will be removed from the project"
-msgstr "Tiedosto poistetaan projektista"
-
 #. Translators: the following string
 #. * means there was an error while
 #. * blanking.
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:214
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:221
 msgid "Error while blanking."
 msgstr "Virhe tyhjennettäessä."
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:216 ../src/brasero-blank-dialog.c:258
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
 msgid "Blank _Again"
 msgstr "Tyhjennä _uudelleen"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:240
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Tuntematon virhe."
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:253
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:260
 msgid "The disc was successfully blanked."
 msgstr "Levy tyhjennettiin onnistuneesti."
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:256
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:263
 msgid "The disc is ready for use."
 msgstr "Levy on valmis käytettäväksi."
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:356
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:358
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Tyhjennä"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:388
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:389
 msgid "_Fast blanking"
 msgstr "_Nopea tyhjennys"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:390
 msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
 msgstr "Käytä nopeaa tyhjennystä pidemmän ja tarkemman tyhjennyksen sijasta"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:413
 msgid "Disc Blanking"
 msgstr "Levyn tyhjennys"
 
-#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:85
-msgid "CD/DVD Copy Options"
-msgstr "CD- tai DVD-kopioinnin valinnat"
-
-#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:87
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopioi"
-
-#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:96
-msgid "Select disc to copy"
-msgstr "Valitse kopioitava levy"
-
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * could not be created
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * element could not be created
-#: ../src/brasero-metadata.c:743 ../src/brasero-metadata.c:756
-#: ../src/brasero-metadata.c:769 ../src/brasero-metadata.c:1491
-#: ../src/brasero-metadata.c:1506 ../src/brasero-metadata.c:1515
-#: ../src/brasero-metadata.c:1528 ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:99
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:382
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:395
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:407
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:420
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:433
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:598
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:606
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:281
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:293
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:383
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:435
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:451
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:464
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:476
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:500
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:255
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:269
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:283
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:295
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:307
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:357
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:369
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:381
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:393
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:405
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:417
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:501
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:513
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:525
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:537
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:559
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:576
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:609
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:686
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:698
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:713
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:725
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:736
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:747
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:913
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:965
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:980
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:993
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1020
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1184
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1192
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1200
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1208
-#, c-format
-msgid "%s element could not be created"
-msgstr "Elementtiä %s ei voitu luoda"
-
-#. Translators: the %s is the mime type used to filter files
-#: ../src/brasero-mime-filter.c:233
-#, c-format
-msgid "%s only"
-msgstr "vain %s"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:304
+#: ../src/brasero-playlist.c:303
 msgid "Playlists"
 msgstr "Soittolistat"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:315
+#: ../src/brasero-playlist.c:314
 msgid "Number of Songs"
 msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:335
+#: ../src/brasero-playlist.c:334
 msgid "Genre"
 msgstr "Tyyli"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:641
+#: ../src/brasero-playlist.c:635
 msgid "Select Playlist"
 msgstr "Valitse soittolista"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:807
+#: ../src/brasero-playlist.c:801
 #, c-format
 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 msgstr "Virhe tulkittaessa soittolistaa \"%s\"."
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:810 ../src/brasero-data-disc.c:208
-#: ../src/brasero-project.c:1819 ../src/brasero-sum-dialog.c:142
+#: ../src/brasero-playlist.c:804 ../src/brasero-data-disc.c:215
+#: ../src/brasero-project.c:2319 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Tapahtui tuntematon virhe"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:914 ../src/brasero-data-tree-model.c:434
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:591
-msgid "Empty"
-msgstr "Tyhjä"
-
 #. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:916
+#: ../src/brasero-playlist.c:910
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
 msgstr[0] "%d kappale"
 msgstr[1] "%d kappaletta"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
 msgid "Plugin"
 msgstr "Liitännäinen"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
 msgid "Enabled"
 msgstr "Käytössä"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:144
 #, c-format
 msgid "Copyright %s"
 msgstr "\"%s\" -tekijänoikeudet"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:586
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:956
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:953
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:594
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:962
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:959
 msgid "C_onfigure"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:604
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:601
 msgid "A_ctivate"
 msgstr "Ota _käyttöön"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:616
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:613
 msgid "Ac_tivate All"
 msgstr "Ota k_aikki käyttöön"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:621
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:618
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "_Poista kaikki käytöstä"
 
@@ -1437,33 +2937,6 @@ msgstr "_Poista kaikki käytöstä"
 msgid "Options for plugin %s"
 msgstr "Liitännäisen %s valinnat"
 
-#: ../src/brasero-progress.c:138
-msgid "Estimated drive speed:"
-msgstr "Arvioitu aseman nopeus:"
-
-#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
-#. * third one is seconds.
-#: ../src/brasero-progress.c:188
-#, c-format
-msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
-msgstr "Kokonaisaika: %02i:%02i:%02i"
-
-#: ../src/brasero-progress.c:199
-msgid "Average drive speed:"
-msgstr "Aseman keskimääräinen nopeus:"
-
-#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
-#. * and the third one is seconds.
-#: ../src/brasero-progress.c:425
-#, c-format
-msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
-msgstr "Arvioitu jäljellä oleva aika: %02i:%02i:%02i"
-
-#: ../src/brasero-progress.c:467
-#, c-format
-msgid "%i MiB of %i MiB"
-msgstr "%i MiB / %i MiB"
-
 #: ../src/brasero-search-entry.c:188
 msgid "Search:"
 msgstr "Etsi:"
@@ -1508,47 +2981,47 @@ msgstr "Valitse tämä, jos haluat etsiä vain tekstitiedostoja"
 msgid "Click to start the search"
 msgstr "Käynnistä haku napsauttamalla"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:324
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:325
 msgid "Previous Results"
 msgstr "Edelliset tulokset"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:337 ../src/brasero-search-beagle.c:798
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:338 ../src/brasero-search-beagle.c:799
 msgid "No results"
 msgstr "Ei tuloksia"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:345
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:346
 msgid "Next Results"
 msgstr "Seuraavat tulokset"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:406 ../src/brasero-data-disc.c:2453
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:528
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2244
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
 msgid "Files"
 msgstr "Tiedostot"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:425 ../src/brasero-data-disc.c:2481
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2272
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:484
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:485
 msgid "Number of results displayed"
 msgstr "Näytettävien tulosten lukumäärä"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:790
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:791
 #, c-format
 msgid "Results %i - %i (out of %i)"
 msgstr "Tulokset %i - %i (kaikkiaan %i)"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:1030
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:1031
 msgid "Error querying Beagle."
 msgstr "Virhe kysyttäessä beaglelta."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:171
+#: ../src/brasero-song-properties.c:174
 msgid "Title:"
 msgstr "Nimi:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:181 ../src/brasero-song-properties.c:193
-#: ../src/brasero-song-properties.c:205 ../src/brasero-multi-song-props.c:206
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:268
+#: ../src/brasero-song-properties.c:184 ../src/brasero-song-properties.c:196
+#: ../src/brasero-song-properties.c:208 ../src/brasero-multi-song-props.c:210
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:251 ../src/brasero-multi-song-props.c:272
 msgid ""
 "This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
 "can be read and displayed by some audio CD players."
@@ -1556,777 +3029,156 @@ msgstr ""
 "Nämä tiedot kirjoitetaan levylle CD-TEXT -tekniikkaa käyttäen. Jotkut CD-"
 "soittimet osaavat lukea ja näyttää näitä tietoja."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:183 ../src/brasero-multi-song-props.c:237
+#: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-multi-song-props.c:241
 msgid "Artist:"
 msgstr "Esittäjä:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:195 ../src/brasero-multi-song-props.c:258
+#: ../src/brasero-song-properties.c:198 ../src/brasero-multi-song-props.c:262
 msgid "Composer:"
 msgstr "Säveltäjä:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:220 ../src/brasero-drive-properties.c:581
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:303
-msgid "Options"
-msgstr "Asetukset"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:229
+#: ../src/brasero-song-properties.c:232
 msgid "Song start:"
 msgstr "Kappaleen alku:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:235
+#: ../src/brasero-song-properties.c:238
 msgid "Song end:"
 msgstr "Kappaleen loppu:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:241 ../src/brasero-multi-song-props.c:312
+#: ../src/brasero-song-properties.c:244 ../src/brasero-multi-song-props.c:316
 msgid "Pause length:"
 msgstr "Tauon pituus:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:250 ../src/brasero-multi-song-props.c:323
+#: ../src/brasero-song-properties.c:253 ../src/brasero-multi-song-props.c:327
 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
 msgstr "Määrittää kappaletta seuraavan tauon pituuden"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:252
+#: ../src/brasero-song-properties.c:255
 msgid "Track length:"
 msgstr "Raidan pituus:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:281 ../src/brasero-multi-song-props.c:340
+#: ../src/brasero-song-properties.c:284 ../src/brasero-multi-song-props.c:344
 msgid "Song Information"
 msgstr "Kappaletiedot"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:366
+#: ../src/brasero-song-properties.c:369
 #, c-format
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "Kappaletiedot raidalle %02i"
 
-#: ../src/brasero-tray.c:81
-msgid "Cancel ongoing burning"
-msgstr "Peru keskeneräinen kirjoitus"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:86
-msgid "Show _Dialog"
-msgstr "Näytä _ikkuna"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:86
-msgid "Show dialog"
-msgstr "Näytä ikkuna"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:256
-#, c-format
-msgid "%s, %02i%% done, %s remaining"
-msgstr "%s, %02i%% valmis, %s jäljellä"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:263
-#, c-format
-msgid "%s, %02i%% done"
-msgstr "%s, %02i%% valmis"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:161 ../src/burn-basics.c:70
-msgid "Creating image"
-msgstr "Luodaan levykuvaa"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:162
-msgid "Brasero - Creating Image"
-msgstr "Brasero - luodaan levykuvaa"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:167 ../src/brasero-burn-dialog.c:181
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:981
-msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - kirjoitetaan DVD-levyä (simulointi)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:168
-msgid "Simulation of video DVD burning"
-msgstr "Video-DVD:n kirjoituksen simulointi"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:171 ../src/brasero-burn-dialog.c:185
-msgid "Brasero - Burning DVD"
-msgstr "Brasero - kirjoitetaan DVD-levyä"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:172
-msgid "Burning video DVD"
-msgstr "Kirjoitetaan video-DVD-levyä"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:182
-msgid "Simulation of data DVD burning"
-msgstr "Data-DVD-levyn kirjoituksen simulointi"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:186
-msgid "Burning data DVD"
-msgstr "Kirjoitetaan data-DVD-levyä"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:195
-msgid "Burning DVD (Simulation)"
-msgstr "Kirjoitetaan DVD-levyä (simulointi)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:196
-msgid "Simulation of image to DVD burning"
-msgstr "Levykuvan DVD:lle kirjoituksen simulointi"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:199
-msgid "Burning DVD"
-msgstr "Kirjoitetaan DVD-levyä"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:200
-msgid "Burning image to DVD"
-msgstr "Kirjoitetaan levykuvaa DVD-levylle"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:209 ../src/brasero-burn-dialog.c:975
-msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - kopioidaan DVD-levyä (simulointi)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:210
-msgid "Simulation of data DVD copying"
-msgstr "Data-DVD-levyn kopioinnin simulointi"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:213
-msgid "Brasero - Copying DVD"
-msgstr "Brasero - kopioidaan DVD-levyä"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:214
-msgid "Copying data DVD"
-msgstr "Kopioidaan data-DVD-levyä"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:225 ../src/brasero-burn-dialog.c:239
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:253 ../src/brasero-burn-dialog.c:281
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:310
-msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - kirjoitetaan CD-levyä (simulointi)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:226
-msgid "Simulation of (S)VCD burning"
-msgstr "(S)VCD-levyn kirjoituksen simulointi"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:229 ../src/brasero-burn-dialog.c:243
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:257 ../src/brasero-burn-dialog.c:285
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:314
-msgid "Brasero - Burning CD"
-msgstr "Brasero - Kirjoitetaan CD-levyä"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:230
-msgid "Burning (S)VCD"
-msgstr "Kirjoitetaan (S)VCD-levyä"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:240 ../src/brasero-burn-dialog.c:311
-msgid "Simulation of audio CD burning"
-msgstr "�äni-CD-levyn kirjoituksen simulointi"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:244 ../src/brasero-burn-dialog.c:315
-msgid "Burning audio CD"
-msgstr "Kirjoitetaan ääni-CD-levyä"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:254
-msgid "Simulation of data CD burning"
-msgstr "Data-CD-levyn kirjoituksen simulointi"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:258
-msgid "Burning data CD"
-msgstr "Kirjoitetaan data-CD-levyä"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:267 ../src/brasero-burn-dialog.c:989
-msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - kopioidaan CD-levyä (simulointi)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:268
-msgid "Simulation of CD copying"
-msgstr "CD-levyn kopioinnin simulointi"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:271
-msgid "Brasero - Copying CD"
-msgstr "Brasero - kopioidaan CD-levyä"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:272
-msgid "Copying CD"
-msgstr "Kopioidaan CD-levyä"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:282
-msgid "Simulation of image to CD burning"
-msgstr "Levykuvan CD-kirjoituksen simulointi"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:286
-msgid "Burning image to CD"
-msgstr "Kirjoitetaan levykuvaa CD-levylle"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:296
-msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero - kirjoitetaan levyä (simulointi)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:297
-msgid "Simulation of video disc burning"
-msgstr "Videolevyn kirjoituksen simulointi"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:300
-msgid "Brasero - Burning disc"
-msgstr "Brasero - kirjoitetaan levyä"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:301
-msgid "Burning video disc"
-msgstr "Kirjoitetaan videolevyä"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:324 ../src/brasero-burn-dialog.c:351
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1008
-msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero - kirjoitetaan levyä (simulointi)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:325
-msgid "Simulation of data disc burning"
-msgstr "Datalevyn kirjoituksen simulointi"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:328 ../src/brasero-burn-dialog.c:355
-msgid "Brasero - Burning Disc"
-msgstr "Brasero - kirjoitetaan levyä"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:329
-msgid "Burning data disc"
-msgstr "Kirjoitetaan datalevyä"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:338 ../src/brasero-burn-dialog.c:1002
-msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero - kopioidaan levyä (simulointi)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:339
-msgid "Simulation of disc copying"
-msgstr "Levyn kopioinnin simulointi"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:342
-msgid "Brasero - Copying Disc"
-msgstr "Brasero - kopioidaan levyä"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:343 ../src/burn-basics.c:74
-msgid "Copying disc"
-msgstr "Kopioidaan levyä"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:352
-msgid "Simulation of image to disc burning"
-msgstr "Levykuvan levylle kirjoituksen simulointi"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:356
-msgid "Burning image to disc"
-msgstr "Kirjoitetaan levykuvaa levylle"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:388
-msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
-msgstr "Vaihda asemaan uudelleenkirjoitettava levy, jolla on tietoa."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:390
-msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
-msgstr "Vaihda asemaan levy, jolla on tietoa."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:394
-msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
-msgstr "Laita asemaan uudelleenkirjoitettava levy, jolla on tietoa."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
-"space."
-msgstr ""
-"Korvaa levy kirjoitettavalla CD:llä, jolla on vähintään %i MiB vapaata tilaa."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:414
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
-msgstr "Korvaa levy kirjoitettava CD:llä."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:418
-#, c-format
-msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr ""
-"Laita asemaan kirjoitettava CD, jolla on vähintään %i MiB vapaata tilaa."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:421
-msgid "Please insert a recordable CD."
-msgstr "Laita asemaan kirjoitettava CD."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:427
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
-"space."
-msgstr ""
-"Korvaa levy kirjoitettavalla DVD:llä, jolla on vähintään %i MiB vapaata "
-"tilaa."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:430
-msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
-msgstr "Korvaa levy kirjoitettavalla DVD:llä."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:434
-#, c-format
-msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr ""
-"Laita asemaan kirjoitettava DVD, jolla on vähintään %i MiB vapaata tilaa."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:437
-msgid "Please insert a recordable DVD."
-msgstr "Laita asemaan kirjoitettava DVD."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:442
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
-"free space."
-msgstr ""
-"Korvaa levy kirjoitettavalla CD:llä tai DVD:llä, jolla on vähintään %i MiB "
-"vapaata tilaa."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:445
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
-msgstr "Korvaa levy kirjoitettavalla CD:llä tai DVD:llä."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:449
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr ""
-"Laita asemaan kirjoitettava CD tai DVD, jolla on vähintään %i MiB vapaata "
-"tilaa."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:498
-msgid ""
-"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
-"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
-msgstr ""
-"Levykuva levystä on luotu kiintolevylle.\n"
-"Kirjoittaminen alkaa heti, kun kirjoitettava levy laitetaan asemaan."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:503
-msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
-msgstr "Tiedon eheystarkistus aloitetaan, kun levy laitetaan asemaan."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:504
-msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
-msgstr "Laita levy uudestaan CD/DVD-asemaan."
-
-#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:508
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is busy."
-msgstr "\"%s\" on käytössä."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:509 ../src/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../src/burn.c:1295 ../src/burn.c:1329 ../src/burn.c:1511 ../src/burn.c:1522
-msgid "Make sure another application is not using it"
-msgstr "Varmista, ettei joku muu sovellus käytä sitä"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:512
-#, c-format
-msgid "There is no disc in \"%s\"."
-msgstr "Asemassa \"%s\" ei ole levyä."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:516
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
-msgstr "Levy asemassa \"%s\" ei ole tuetuntyyppinen."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
-msgstr "Levy asemassa \"%s\" ei ole uudelleenkirjoitettava."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:524
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is empty."
-msgstr "Levy asemassa \"%s\" on tyhjä."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:528
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
-msgstr "Levy asemassa \"%s\" ei ole kirjoitettava."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:532
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
-msgstr "Levyllä ei ole tarpeeksi tilaa kohteessa \"%s\"."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:540
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
-msgstr "Levy asemassa \"%s\" täyty ladata uudelleen."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:541
-msgid "Please eject the disc and reload it."
-msgstr "Poista levy asemasta ja lataa se uudelleen."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:642 ../src/brasero-sum-dialog.c:300
-msgid ""
-"A file could not be created at the location specified for temporary files"
-msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda annettuun väliaikaistiedostojen sijaintiin"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:643
-msgid "The image could not be created at the specified location"
-msgstr "Levykuvaa ei voitu luoda valittuun paikkaan"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:644
-msgid ""
-"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
-"current location?"
-msgstr ""
-"Haluatko luoda toisen sijainnin tälle istunnolle vai yrittää luoda uudestaan "
-"samaan paikkaan?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:659
-msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
-msgstr "Haluat ehkä vapauttaa tilaa levyltä ja yrittää uudestaan"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:666 ../src/brasero-drive-properties.c:244
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:279 ../src/brasero-drive-properties.c:328
-msgid "_Keep Current Location"
-msgstr "Säilytä ny_kyinen sijainti"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:668 ../src/brasero-drive-properties.c:245
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:280 ../src/brasero-drive-properties.c:329
-msgid "_Change Location"
-msgstr "_Muuta sijaintia"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:690 ../src/brasero-image-properties.c:232
-msgid "Location for Image File"
-msgstr "Levykuvatiedoston sijainti"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:698 ../src/brasero-drive-properties.c:594
-msgid "Location for Temporary Files"
-msgstr "Väliaikaistiedostojen sijainti"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:794
-msgid "_Replace Disc"
-msgstr "Ko_rvaa levy"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:836
-msgid "Do you really want to erase the current disc?"
-msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää nykyisen levyn?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:837
-msgid "The disc in the drive holds data."
-msgstr "Asemassa olevalla levyllä on tietoja."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:838
-msgid "_Erase Disc"
-msgstr "Tyhj_ennä levy"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:850
-msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
-msgstr ""
-"Aiemmin poltetut tiedostot tulevat olemaan piilossa (vaikkakin vielä "
-"luettavissa)."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:851 ../src/brasero-burn-dialog.c:871
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:891
-msgid "Do you want to continue anyway?"
-msgstr "Haluatko silti jatkaa?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:854
-msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
-msgstr "Tiedostojen lisääminen moni-istuntolevyyn ei ole suositeltavaa."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:856 ../src/brasero-burn-dialog.c:876
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:896 ../src/brasero-burn-dialog.c:934
-#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-tool-dialog.c:356
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Jatka"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:870
-msgid ""
-"You might not be able to listen to them with stereos and CD-TEXT won't be "
-"written."
-msgstr ""
-"Levyä ei välttämättä voi soittaa stereolaitteistolla, eikä CD-TEXT-tietoja "
-"kirjoiteta."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:874
-msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
-msgstr "�äniraitojen lisääminen CD-levylle ei ole suositeltavaa."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:890
-msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
-msgstr "Levyä ei välttämättä voi kuunnella stereolaitteistolla."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:894
-msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
-msgstr ""
-"�äniraitojen kirjoittaminen uudelleenkirjoitettavalle levylle ei ole "
-"suositeltavaa."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:925
-msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
-msgstr "Haluatko jatkaa käyttämättä täyttä Windows-yhteensopivuutta?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:928 ../src/brasero-disc-option-dialog.c:331
-msgid ""
-"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr ""
-"Jotkin tiedostonimet eivät ole sopivia täysin Windows-yhteensopivia CD:lle."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:971
-#, c-format
-msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - luodaan levykuvaa (%i%% valmis)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:977
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - kopioidaan DVD-levyä (%i%% valmis)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:983
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - kirjoitetaan DVD-levyä (%i%% valmis)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:991
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - kopioidaan CD-levyä (%i%% valmis)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:995
-msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
-msgstr "Brasero - kirjoitetaan CD-levyä (simulointi)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:997
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - kirjoitetaan CD-levyä (%i%% valmis)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1004
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - kopioidaan levyä (%i%% valmis)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1010
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - kirjoitetaan levyä (%i%% valmis)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1184
-msgid "The simulation was successful."
-msgstr "Simulointi onnistui."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1187
-msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
-msgstr "Levyn varsinainen kirjoitus alkaa 10 sekunnin päästä."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1189
-msgid "Burn _Now"
-msgstr "Kirjoita _heti"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1506
-msgid "Save Current Session"
-msgstr "Tallenna nykyinen istunto"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1562
-msgid "Session Log"
-msgstr "Istunnon loki"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1592 ../src/brasero-burn-dialog.c:1616
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1627
-msgid "The session log cannot be displayed."
-msgstr "Istuntolokia ei voi näyttää."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1593
-msgid "The log file could not be found"
-msgstr "Lokitiedostoa ei löydy"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1608
-msgid ""
-"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tämä on viimeisin istuntoloki (viimeiset 10 MiB):\n"
-"\n"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1696
-msgid "An unknown error occured."
-msgstr "Tapahtui tuntematon virhe."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1706
-msgid "Error while burning."
-msgstr "Virhe kirjoitettaessa."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1713
-msgid "_Save Log"
-msgstr "_Tallenna loki"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1720
-msgid "_View Log"
-msgstr "_Näytä loki"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1800
-msgid "Audio CD successfully burnt"
-msgstr "�äni-CD kirjoitettiin onnistuneesti"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1805
-msgid "DVD successfully copied"
-msgstr "DVD kopioitiin onnistuneesti"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1807
-msgid "CD successfully copied"
-msgstr "CD kopioitiin onnistuneesti"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1811
-msgid "Image of DVD successfully created"
-msgstr "Levykuva DVD-levystä luotiin onnistuneesti"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1813
-msgid "Image of CD successfully created"
-msgstr "Levykuva CD-levystä luotiin onnistuneesti"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1819
-msgid "Image successfully burnt to DVD"
-msgstr "Levykuva kirjoitettiin onnistuneesti DVD-levylle"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1821
-msgid "Image successfully burnt to CD"
-msgstr "Levykuva kirjoitettiin onnistuneesti CD-levylle"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1827
-msgid "Data DVD successfully burnt"
-msgstr "Data-DVD kirjoitettiin onnistuneesti"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1829
-msgid "Data CD successfully burnt"
-msgstr "Data-CD kirjoitettiin onnistuneesti"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1832
-msgid "Image successfully created"
-msgstr "Levykuva luotiin onnistuneesti"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1842
-msgid "Make _Another Copy"
-msgstr "Tee t_oinen kopio"
-
-#. since we succeed offer the possibility to create cover if that's an audio disc
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1869
-msgid "_Create Cover"
-msgstr "_Luo kansi"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2077 ../src/brasero-tool-dialog.c:348
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Haluatko todella lopettaa?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2081 ../src/brasero-tool-dialog.c:351
-msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
-msgstr "Toiminnon keskeytys voi tehdä levyn käyttökelvottomaksi."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2091
-msgid "_Cancel Burning"
-msgstr "_Peru kirjoitus"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:120
+#: ../src/brasero-data-disc.c:127
 msgid "R_ename..."
 msgstr "Nimeä uud_elleen..."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:120
+#: ../src/brasero-data-disc.c:127
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Nimeä valittu tiedosto uudelleen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:126 ../src/brasero-data-disc.c:1784
+#: ../src/brasero-data-disc.c:133 ../src/brasero-data-disc.c:1670
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Uusi _kansio"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:126
+#: ../src/brasero-data-disc.c:133
 msgid "Create a new empty folder"
 msgstr "Luo uusi tyhjä kansio"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:207
+#: ../src/brasero-data-disc.c:214
 msgid "The session could not be imported."
 msgstr "Istuntoa ei voitu tuoda."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:318
-#, c-format
-msgid "New folder"
-msgstr "Uusi kansio"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:325
-#, c-format
-msgid "New folder %i"
-msgstr "Uusi kansio %i"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:617
-msgid "Click here not to use overburning"
-msgstr "Napsauta tästä, jos et halua käyttää ylipolttoa"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:627
-msgid "Please delete some files from the project."
-msgstr "Poista joitain tiedostoja projektista."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:666
+#: ../src/brasero-data-disc.c:560
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "Projektin sisältö on muuttunut tallennuksen jälkeen."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:668 ../src/brasero-data-disc.c:675
+#: ../src/brasero-data-disc.c:562 ../src/brasero-data-disc.c:569
 msgid "Discard the current modified project"
 msgstr "Hylkää nykyinen muokattu projekti"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:674
+#: ../src/brasero-data-disc.c:568
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Hylkää"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:680
+#: ../src/brasero-data-disc.c:574
 msgid "Continue with the current modified project"
 msgstr "Jatka nykyistä muokattua projektia"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:754
-#, c-format
-msgid "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
-msgstr "Haluatko kirjoittaa \"%s\" levylle vai lisätä sen dataprojektiin?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:763
-msgid ""
-"This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without "
-"having to add it to a data project first."
-msgstr ""
-"Tämä tiedosto on levykuva, ja se voidaan siten kirjoittaa levylle ilman että "
-"se lisätään ensin dataprojektiin."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:765
-msgid "_Add to Project"
-msgstr "_Lisää projektiin"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:767 ../src/brasero-project.c:210
-#: ../src/brasero-project.c:461
-msgid "_Burn..."
-msgstr "_Kirjoita..."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:850 ../src/brasero-data-disc.c:881
-#: ../src/brasero-data-disc.c:912
+#: ../src/brasero-data-disc.c:681 ../src/brasero-data-disc.c:702
+#: ../src/brasero-data-disc.c:723
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
 msgstr "\"%s\" ei voi lisätä valintaan."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:874
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
-msgstr "\"%s\" on rekursiivinen symbolinen linkki."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:884
+#: ../src/brasero-data-disc.c:705
 msgid "It is a recursive symlink"
 msgstr "Kohde on rekursiivinen symbolinen linkki"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:905
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "\"%s\" ei löydy."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:915
+#: ../src/brasero-data-disc.c:726
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Kohdetta ei löydy annetusta sijainnista."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:938
+#: ../src/brasero-data-disc.c:744
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:242
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr "Pitäisikö tiedostot uudelleennimetä täysin Windows-yhteensopiviksi?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:246
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr "Kyseiset nimet tulisi muuttaa ja lyhentää 64 merkkiin."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:753
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "Uudelleennimeä täyttä Windows-yhteensopivuutta va_rten"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:754
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:251
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "Ota täysi Win_dows-yhteensopivuus pois käytöstä"
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../src/brasero-data-disc.c:787
 #, c-format
 msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
 msgstr "Haluatko varmasti korvata kohteen \"%s\"?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:946
-msgid "It already exists in the directory."
-msgstr "Se on jo olemassa kansiossa."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:795
+msgid ""
+"A file with the same name is about to be added into the same directory and "
+"will replace it if you accept."
+msgstr ""
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
-#. * Replace means we're replacing it with a new one with the same name
-#: ../src/brasero-data-disc.c:950
-msgid "_Keep Project File"
-msgstr "Säilytä proje_ktitiedosto"
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:800
+msgid "Always K_eep"
+msgstr "Säilytä _aina"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:951
-msgid "_Replace Project File"
-msgstr "Ko_rvaa projektitiedosto"
+#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:804
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Säilytä"
+
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#. Translators: this is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:808 ../src/brasero-rename.c:345
+msgid "_Replace"
+msgstr "Ko_rvaa"
+
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:812
+msgid "Al_ways Replace"
+msgstr "K_orvaa aina"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:981
+#: ../src/brasero-data-disc.c:842
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
@@ -2335,7 +3187,8 @@ msgstr ""
 "Haluatko varmasti lisätä \"%s\" valintaan ja käyttää ISO9660-standardin "
 "versiota 3 tiedoston tukemiseksi?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:989
+#: ../src/brasero-data-disc.c:850
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
 msgid ""
 "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
 "supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
@@ -2353,12 +3206,22 @@ msgstr ""
 "Windows©-versiot.\n"
 "MacOS X ei kuitenkaan osaa lukea ISO9660 version 3 mukaisia levykuvia."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1025
+#: ../src/brasero-data-disc.c:854 ../src/brasero-data-disc.c:899
+msgid "Ne_ver Add Such File"
+msgstr "�lä _koskaan lisää tällaista tiedostoa"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:857 ../src/brasero-data-disc.c:902
+msgid "Al_ways Add Such File"
+msgstr "_Lisää tällainen tiedosto aina"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:887
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:166
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 msgstr "Haluatko varmasti lisätä \"%s\" valintaan?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1033
+#: ../src/brasero-data-disc.c:895
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:176
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
 "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
@@ -2372,359 +3235,118 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1131
+#: ../src/brasero-data-disc.c:997
 #, c-format
 msgid "Import %s"
 msgstr "Tuo %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
 #. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1138
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1004
 #, c-format
 msgid "I_mport %s"
 msgstr "_Tuo %s"
 
 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1168
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1034
 msgid "I_mport"
 msgstr "_Tuo"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1115
 #, c-format
 msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
 msgstr "Haluatko tuoda istunnon taltiolta \"%s\"?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1227
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1118
 msgid ""
 "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr ""
 "Tällä tavoin vanhat tiedosto edellisistä istunnoista ovat käytettävissä "
 "kirjoituksen jälkeen."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1238
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1129
 msgid "I_mport Session"
 msgstr "_Tuo istunto"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1239
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1130
 msgid "Click here to import its contents"
 msgstr "Tuo levyn sisältö napsauttamalla tästä"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1669
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1423
 msgid "Please wait while the project is loading."
 msgstr "Odota että projekti ladataan."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1679
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1434
 msgid "_Cancel Loading"
 msgstr "_Peru lataus"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1680
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1435
 msgid "Cancel loading current project"
 msgstr "Peru nykyisen projektin lataus"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1713
-msgid "Analysing files"
-msgstr "Analysoidaan tiedostoja"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1940
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1815
 msgid "File Renaming"
 msgstr "Tiedoston nimeäminen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1944
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1819
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Nimeä"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1952
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1827
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Nimeämistapa"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2467 ../src/brasero-video-disc.c:1189
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2258 ../src/brasero-video-disc.c:1220
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2497
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2288
 msgid "Space"
 msgstr "Tila"
 
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:328
-msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "Pitäisikö tiedostot uudelleennimetä täysin Windows-yhteensopiviksi?"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:332
-msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "Kyseiset nimet tulisi muuttaa ja lyhentää 64 merkkiin."
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:337
-msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr "Ota täysi Win_dows-yhteensopivuus pois käytöstä"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:340
-msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "Uudelleennimeä täyttä Windows-yhteensopivuutta va_rten"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:363
-msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
-msgstr "Paranna yhteensopivuutta Windows-järjestelmien kanssa"
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:1974
+msgid "Audio files"
+msgstr "�änitiedostot"
 
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:365
-msgid ""
-"Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
-"filenames (maximum 64 characters)"
-msgstr ""
-"Paranna Windows-yhteensopivuutta sallimalla pitkien tiedostonimien näytön "
-"(enintään 64 merkkiä)"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:419
-msgid "Disc name"
-msgstr "Levyn nimi"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:430
-msgid "Disc options"
-msgstr "Levyn valinnat"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:585
-msgid "Video format:"
-msgstr "Videomuoto"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:597
-msgid "_NTSC"
-msgstr "_NTSC"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:598
-msgid "Format used mostly on the North American Continent"
-msgstr "Lähinnä Pohjois-Amerikan mantereella käytetty muoto"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:612
-msgid "_PAL/SECAM"
-msgstr "_PAL/SECAM"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:613
-msgid "Format used mostly in Europe"
-msgstr "Lähinnä Euroopassa käytetty muoto"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:627
-msgid "Native _format"
-msgstr "Alkuperäinen _muoto"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:641
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Kuvasuhde:"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:653
-msgid "_4:3"
-msgstr "_4:3"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:668
-msgid "_16:9"
-msgstr "_16:9"
-
-#. Video options for (S)VCD
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:683
-msgid "VCD type:"
-msgstr "VC-tyyppi:"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:696
-msgid "Create a SVCD"
-msgstr "Luo SVCD"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:711
-msgid "Create a VCD"
-msgstr "Luo VCD"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:726
-msgid "Video Options"
-msgstr "Videovalinnat"
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:1983
+msgid "Movies"
+msgstr "Elokuvat"
 
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:903
-msgid "Disc Burning Setup"
-msgstr "Levyn kirjoituksen asetukset"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:143 ../src/brasero-drive-properties.c:155
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:236 ../src/brasero-drive-properties.c:272
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:321
-msgid "Do you really want to choose this location?"
-msgstr "Haluatko varmasti valita tämän sijainnin?"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:274 ../src/burn-job.c:470
-#: ../src/burn-session.c:734 ../src/burn-session.c:792
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:190
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:191
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:223
-#, c-format
-msgid "You do not have the required permission to write at this location"
-msgstr "Oikeutesi eivät riitä kirjoittamaan tähän kohteeseen"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:324
-msgid ""
-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
-"GiB).\n"
-"This can be a problem when writing DVDs or large images."
-msgstr ""
-"Tämän taltion tiedostojärjestelmä ei tue isoja tiedostoja (koko yli 2 GiB).\n"
-"Tämä saattaa olla ongelma kirjoitettaessa DVD-levyjä tai suuria levykuvia."
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:431
-#, c-format
-msgid "%.1f x (DVD)"
-msgstr "%.1f x (DVD)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:435
-#, c-format
-msgid "%.1f x (CD)"
-msgstr "%.1f x (CD)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:439
-#, c-format
-msgid "%.1f x (BD)"
-msgstr "%.1f x (BD)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
-#. * type
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:444
-#, c-format
-msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
-msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:472
-#, c-format
-msgid "Properties of %s"
-msgstr "%s ominaisuudet"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:488
-msgid "Impossible to retrieve speeds"
-msgstr "Nopeustietoja ei voitu hakea"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:497
-msgid "Max speed"
-msgstr "Suurin mahdollinen nopeus"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:560
-msgid "Burning speed"
-msgstr "Kirjoitusnopeus"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:573
-msgid "_Simulate before burning"
-msgstr "Simuloi ennen _kirjoitusta"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:574
-msgid ""
-"Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
-"burning after 10 seconds"
-msgstr ""
-"Brasero simuloi kirjoittamista ja jos simulointi onnistui, aloittaa "
-"varsinaisen kirjoittamisen 10 sekunnin kuluttua"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:575
-msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
-msgstr "Käytä burn_proofia (vähentää epäonnistumisen mahdollisuutta)"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:576
-msgid "_Eject after burning"
-msgstr "_Avaa asema kirjoituksen päätyttyä"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:577
-msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
-msgstr "Kirjoita levykuva _suoraan tallentamatta sitä kiintolevylle"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:578
-msgid "Leave the disc _open to add other files later"
-msgstr "Jätä levy _avoimeksi, jotta muita tiedostoja voidaan lisätä myöhemmin"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:579
-msgid "Allow to add more data to the disc later"
-msgstr "Salli lisätiedon lisääminen levyyn myöhemmin"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:600
-msgid "_Temporary directory free space:"
-msgstr "_Väliaikaishakemiston vapaa tila:"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:609
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Väliaikaistiedostot"
-
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:217 ../src/brasero-project.c:1493
-msgid "Audio files only"
-msgstr "Vain äänitiedostot"
-
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:225 ../src/brasero-project.c:1502
-msgid "Movies only"
-msgstr "Vain elokuvat"
-
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:235 ../src/brasero-project.c:1510
-msgctxt "picture"
-msgid "Image files only"
-msgstr "Vain kuvatiedostot"
-
-#. pack everything
-#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:91
-msgid "Select an image to write"
-msgstr "Valitse kirjoitettava levykuva"
-
-#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:122
-msgid "Image Burning Setup"
-msgstr "Levykuvan kirjoituksen asetukset"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:87
-msgid "Let brasero choose (safest)"
-msgstr "Anna braseron valita (turvallinen)"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:94
-msgid "*.iso image"
-msgstr "*.iso-levykuva"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:102
-msgid "*.raw image"
-msgstr "*.raw-levykuva"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:110
-msgid "*.cue image"
-msgstr "*.cue-levykuva"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:118
-msgid "*.toc image (cdrdao)"
-msgstr "*.toc-levykuva (cdrdao)"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:102
+#: ../src/brasero-layout.c:103
 msgid "P_review"
 msgstr "Es_ikatselu"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:104
+#: ../src/brasero-layout.c:105
 msgid "Display video, audio and image preview"
 msgstr "Video-, ääni- ja kuvatiedostojen esikatselu"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:108
+#: ../src/brasero-layout.c:109
 msgid "_Show Side Panel"
 msgstr "_Näytä sivupaneeli"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:109
+#: ../src/brasero-layout.c:110
 msgid "Show a side pane along the project"
 msgstr "Näytä projektin kanssa sivupaneeli"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:123
+#: ../src/brasero-layout.c:124
 msgid "_Horizontal Layout"
 msgstr "_Vaakasuuntainen asettelu"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:124
+#: ../src/brasero-layout.c:125
 msgid "Set an horizontal layout"
 msgstr "Aseta vaakasuuntain asettelu"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:126
+#: ../src/brasero-layout.c:127
 msgid "_Vertical Layout"
 msgstr "_Pystysuuntainen asettelu"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:127
+#: ../src/brasero-layout.c:128
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "Aseta pystysuuntainen asettelu"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1479
+#: ../src/brasero-layout.c:1481
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "Sulje sivupaneeli napsauttamalla"
 
@@ -2738,19 +3360,19 @@ msgstr "Sulje sivupaneeli napsauttamalla"
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../src/brasero-player.c:393
+#: ../src/brasero-player.c:392
 msgid "No file"
 msgstr "Ei tiedostoa"
 
-#: ../src/brasero-player.c:435
+#: ../src/brasero-player.c:434
 msgid "Start and stop playing"
 msgstr "Aloita ja lopeta toisto"
 
-#: ../src/brasero-player.c:804
+#: ../src/brasero-player.c:803
 msgid "Name:"
 msgstr "Nimi:"
 
-#: ../src/brasero-player.c:811
+#: ../src/brasero-player.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
@@ -2759,7 +3381,7 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Koko:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
 "pikseliä</span></i>"
 
-#: ../src/brasero-player.c:834
+#: ../src/brasero-player.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
@@ -2768,7 +3390,7 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
 "- <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-player.c:1058
+#: ../src/brasero-player.c:1052
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
@@ -2777,92 +3399,143 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Ladataan tietoja </span>\n"
 "- <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-project.c:191
 msgid "Save current project"
 msgstr "Tallenna nykyinen projekti"
 
-#: ../src/brasero-project.c:201
+#: ../src/brasero-project.c:192
 msgid "Save _As..."
 msgstr "_Tallenna nimellä..."
 
-#: ../src/brasero-project.c:202
+#: ../src/brasero-project.c:193
 msgid "Save current project to a different location"
 msgstr "Tallenna nykyinen projekti toiseen paikkaan"
 
-#: ../src/brasero-project.c:203
+#: ../src/brasero-project.c:194
 msgid "_Add Files"
 msgstr "_Lisää tiedostoja"
 
-#: ../src/brasero-project.c:204
+#: ../src/brasero-project.c:195
 msgid "Add files to the project"
 msgstr "Lisää tiedostoja projektiin"
 
-#: ../src/brasero-project.c:205
+#: ../src/brasero-project.c:196
 msgid "_Remove Files"
 msgstr "_Poista tiedostoja"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:208 ../src/brasero-project.c:1573
+#: ../src/brasero-project.c:199 ../src/brasero-project.c:2054
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "T_yhjennä projekti"
 
-#: ../src/brasero-project.c:209
+#: ../src/brasero-project.c:200
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "Poista kaikki tiedostot projektista"
 
-#: ../src/brasero-project.c:211
+#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
+#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:1075
+msgid "_Burn..."
+msgstr "_Kirjoita..."
+
+#: ../src/brasero-project.c:202
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "Kirjoita levy"
 
-#. Name widget
-#: ../src/brasero-project.c:441
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nimi:"
+#. Translators: this messages will appear as a list of possible
+#. * actions, like:
+#. *   To add/remove files you can:
+#. *      * perform action one
+#. *      * perform action two
+#. * The full message will be showed in the main area of an empty
+#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
+#. * You simply have to translate messages in the best form
+#. * for a list of actions.
+#: ../src/brasero-project.c:693
+msgid "To add files to this project you can:"
+msgstr "Eri tapoja lisätä tiedostoja tähän projektiin:"
 
-#: ../src/brasero-project.c:473
-msgid "Start to burn the contents of the selection"
-msgstr "Aloita valitun sisällön kirjoittaminen"
+#: ../src/brasero-project.c:696
+msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
+msgstr "näytä valintaikkuna napsauttamalla \"Lisää\""
 
-#. Translators: first %s is the size of the project and the
-#. * second %s is the remaining free space on the disc that is
-#. * used for multisession
-#: ../src/brasero-project.c:629
-#, c-format
-msgid "Project estimated size: %s/%s"
-msgstr "Projektin arvioitu koko: %s/%s"
+#: ../src/brasero-project.c:698
+msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
+msgstr "valitse tiedostoja valintapaneelista ja napsauta \"Lisää\""
 
-#: ../src/brasero-project.c:635 ../src/brasero-project.c:763
+#: ../src/brasero-project.c:700
+msgid ""
+"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
+msgstr "raahaa tähän tiedostoja valintapaneelista tai tiedostonhallinnasta"
+
+#: ../src/brasero-project.c:702
+msgid "double click on files in the selection pane"
+msgstr "kaksoisnapsauta tiedostoja valintapaneelissa"
+
+#: ../src/brasero-project.c:704
+msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
+msgstr "kopioi tiedostoja esimerkiksi tiedostohallinnasta ja liitä tähän"
+
+#: ../src/brasero-project.c:707
+msgid "To remove files from this project you can:"
+msgstr "Eri tapoja poistaa tiedostoja tästä projektista:"
+
+#: ../src/brasero-project.c:710
+msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
+msgstr "poista valitut tiedostot tältä alueelta napsauttamalla \"Poista\""
+
+#: ../src/brasero-project.c:712
+msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
+msgstr ""
+"valitse tiedostot tältä alueelta ja valitse \"Poista\" ponnahdusvalikosta"
+
+#: ../src/brasero-project.c:714
+msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
+msgstr "valitse tiedostot tältä alueelta ja napsauta \"Poista\"-painiketta"
+
+#: ../src/brasero-project.c:811
 #, c-format
 msgid "Project estimated size: %s"
 msgstr "Projektin arvioitu koko: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:804
-msgid "Please wait until the estimation of the project size is completed."
-msgstr "Odota, kunnes projektin arvioitu koko on laskettu."
+#: ../src/brasero-project.c:938 ../src/brasero-project.c:955
+msgid ""
+"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
+"option."
+msgstr ""
+"Projektin koko on liian suuri levylle, vaikka käytettäisiin ylipoltto-"
+"valitsinta."
 
-#: ../src/brasero-project.c:809
+#: ../src/brasero-project.c:965
 msgid ""
-"All files from the project need to be analysed to complete this operation."
+"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
+"from the project otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Kaikki projektin tiedostot täytyy analysoida tämän toiminnon tekemiseksi."
+"Projektin koko on liian suuri levylle, joten sinun täytyisi tavallisesti "
+"poistaa projektista tiedostoja.\n"
+"Voit haluta silti jatkaa, jos käytät 90- tai 100 min pitkiä CD-R(W)-levyjä, "
+"joita ei voitu tunnistaa oikein ja jotka vaativat ylikirjoitusvalinnan.\n"
+"HUOMAUTUS: Tämä valinta saattaa aiheuttaa ongelmia."
 
-#: ../src/brasero-project.c:811
-msgid "Project Size Estimation"
-msgstr "Projektin arvioitu koko"
+#: ../src/brasero-project.c:1087
+msgid "Start to burn the contents of the selection"
+msgstr "Aloita valitun sisällön kirjoittaminen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:904
+#: ../src/brasero-project.c:1247
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "Lisää kappaleita projektiin."
 
-#: ../src/brasero-project.c:905 ../src/brasero-project.c:914 ../src/main.c:255
-msgid "The project is empty"
-msgstr "Projekti on tyhjä"
-
-#: ../src/brasero-project.c:913 ../src/main.c:254
+#: ../src/brasero-project.c:1256 ../src/main.c:246
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Lisää tiedostoja projektiin."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1154
+#: ../src/brasero-project.c:1371
+msgid "Video Options"
+msgstr "Videovalinnat"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1701
 msgid ""
 "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
 "current one?"
@@ -2870,19 +3543,19 @@ msgstr ""
 "Haluatko varmasti luoda uuden projektin ja hylätä nykyiseen projektiin "
 "tehdyt muutokset?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1159
+#: ../src/brasero-project.c:1706
 msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
 msgstr "Jos päätät luoda uuden projektin, kaikki tehdyt muutokset hukataan."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1161
+#: ../src/brasero-project.c:1708
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Hylkää muutokset"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1169
+#: ../src/brasero-project.c:1716
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr "Haluatko varmasti luoda uuden projektin ja hylätä nykyisen projektin?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1174
+#: ../src/brasero-project.c:1721
 msgid ""
 "If you choose to create a new project, all files already added will be "
 "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
@@ -2892,19 +3565,19 @@ msgstr ""
 "Huomaa, että tiedostoja ei poisteta alkuperäisestä sijainnistaan, niitä ei "
 "vain näytetä enää tässä."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1179
+#: ../src/brasero-project.c:1726
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "_Hylkää projekti"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1451
+#: ../src/brasero-project.c:1932
 msgid "Select Files"
 msgstr "Valitse tiedostoja"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1562
+#: ../src/brasero-project.c:2043
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää nykyisen projektin?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1567
+#: ../src/brasero-project.c:2048
 msgid ""
 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -2914,120 +3587,120 @@ msgstr ""
 "muutokset hukataan. Huomaa, että tiedostoja ei poisteta alkuperäisestä "
 "sijainnistaan, niitä ei vain näytetä enää tässä."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1623
+#: ../src/brasero-project.c:2105
 msgid "_Save"
 msgstr "_Tallenna"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1634
+#: ../src/brasero-project.c:2116
 msgid "_Add"
 msgstr "_Lisää"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1639 ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+#: ../src/brasero-project.c:2121 ../src/brasero-split-dialog.c:1250
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Poista"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1700
+#: ../src/brasero-project.c:2184
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (datalevy)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1703
+#: ../src/brasero-project.c:2187
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (äänilevy)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1706
+#: ../src/brasero-project.c:2190
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (videolevy)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1818
+#: ../src/brasero-project.c:2318
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Projektia ei ole tallennettu."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1832
+#: ../src/brasero-project.c:2332
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "Tallennetaanko muutokset projektiin ennen sulkemista?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1837
+#: ../src/brasero-project.c:2337
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Jos et tallenna, muutokset hukataan pysyvästi."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1841 ../src/brasero-project.c:1847
+#: ../src/brasero-project.c:2341 ../src/brasero-project.c:2347
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "_Sulje tallentamatta"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2466
+#: ../src/brasero-project.c:2441
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Tallenna nykyinen projekti"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2484
+#: ../src/brasero-project.c:2459
 msgid "Save project as Brasero audio project"
 msgstr "Tallenna projekti Braseron äänilevyprojektina"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2485
+#: ../src/brasero-project.c:2460
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Tallenna projekti tavallisena tekstitiedostona"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2489
+#: ../src/brasero-project.c:2464
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Tallenna projekti PLS-soittolistana"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2490
+#: ../src/brasero-project.c:2465
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Tallenna projekti M3U-soittolistana"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2491
+#: ../src/brasero-project.c:2466
 msgid "Save project as a XSPF playlist"
 msgstr "Tallenna projekti XSPF-soittolistana"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2492
+#: ../src/brasero-project.c:2467
 msgid "Save project as an IRIVER playlist"
 msgstr "Tallenna projekti IRIVER-soittolistana"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
 msgid "_Cover Editor"
 msgstr "_Kansieditori"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
 msgid "Design and print covers for CDs"
 msgstr "Suunnittele ja tulosta kansia CD-levyille"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
 msgid "_New Project"
 msgstr "_Uusi projekti"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Luo uusi projekti"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "_Empty Project"
 msgstr "T_yhjennä projekti"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
 msgid "Let you choose your new project"
 msgstr "Antaa sinun valita uuden projektin"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
 msgid "New _Audio Project"
 msgstr "Uusi _äänilevyprojekti"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 msgid ""
 "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
 msgstr "Luo perinteinen ääni-CD, jota voi soittaa tietokoneella ja stereoissa"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "New _Data Project"
 msgstr "Uusi _dataprojekti"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:111
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
 msgid ""
 "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
 "computer"
@@ -3035,21 +3708,21 @@ msgstr ""
 "Luo CD tai DVd, joka sisältää tietokoneella luettavassa muodossa mitä "
 "tahansa tiedostoja"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-manager.c:111
 msgid "New _Video Project"
 msgstr "Uusi _videoprojekti"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
 msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
 msgstr "Luo video-DVD tai SVCD, jotka ovat luettavissa TV-toistimilla"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:114
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
 msgid "Copy _Disc..."
 msgstr "Kopioi _levy..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:115
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
+#: ../src/brasero-project-manager.c:114
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
 msgid ""
 "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
 "another CD/DVD"
@@ -3057,561 +3730,345 @@ msgstr ""
 "Luo yksi-yhteen kopio ääni-CD:stä tai datalevystä kiintolevylle tai toiselle "
 "levylle"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:116
+#: ../src/brasero-project-manager.c:115
 msgid "_Burn Image..."
 msgstr "Kirjoita _levykuva..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:117
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
+#: ../src/brasero-project-manager.c:116
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
 msgstr "Kirjoita olemassa oleva CD- tai DVD-levykuva levylle"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:119
+#: ../src/brasero-project-manager.c:118
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Avaa..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:120
+#: ../src/brasero-project-manager.c:119
 msgid "Open a project"
 msgstr "Avaa projekti"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:259
+#: ../src/brasero-project-manager.c:256
 #, c-format
 msgid "%d file selected (%s)"
 msgid_plural "%d files selected (%s)"
 msgstr[0] "%d tiedosto valittu (%s)"
 msgstr[1] "%d tiedostoa valittu (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:269
+#: ../src/brasero-project-manager.c:266
 #, c-format
 msgid "%d file is supported (%s)"
 msgid_plural "%d files are supported (%s)"
 msgstr[0] "%d tiedosto on tuettu (%s)"
 msgstr[1] "%d tiedostoa on tuettu (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:275
+#: ../src/brasero-project-manager.c:272
 #, c-format
 msgid "%d file can be added (%s)"
 msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
 msgstr[0] "%d tiedosto voidaan lisätä (%s)"
 msgstr[1] "%d tiedostoa voidaan lisätä (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:286
+#: ../src/brasero-project-manager.c:283
 #, c-format
 msgid "No file can be added (%i selected file)"
 msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
 msgstr[0] "Tiedostoja ei voi lisätä (%i valittu tiedosto)"
 msgstr[1] "Tiedostoja ei voi lisätä (%i valittua tiedostoa)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:291
+#: ../src/brasero-project-manager.c:288
 #, c-format
 msgid "No file is supported (%i selected file)"
 msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
 msgstr[0] "Yksikään tiedostoista ei ole tuettu (%i valittu tiedosto)"
 msgstr[1] "Yksikään tiedostoista ei ole tuettu (%i valittua tiedostoa)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:297 ../src/brasero-project-manager.c:456
+#: ../src/brasero-project-manager.c:294 ../src/brasero-project-manager.c:448
 msgid "No file selected"
 msgstr "Ei valittua tiedostoa"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:561
+#: ../src/brasero-project-manager.c:552
 msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
 msgstr "Brasero - uusi äänilevyprojekti"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:575
+#: ../src/brasero-project-manager.c:566
 msgid "Brasero - New Data Disc Project"
 msgstr "Brasero - uusi datalevyprojekti"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:589
+#: ../src/brasero-project-manager.c:580
 msgid "Brasero - New Video Disc Project"
 msgstr "Brasero - uusi videolevyprojekti"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:599
+#: ../src/brasero-project-manager.c:590
 msgid "Brasero - New Image File"
 msgstr "Brasero - uusi levykuvatiedosto"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:616
+#: ../src/brasero-project-manager.c:607
 msgid "Brasero - Disc Copy"
 msgstr "Brasero - CD-levyn kopiointi"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:912
+#: ../src/brasero-project-manager.c:894
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "Projektia \"%s\" ei löydy"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:938
+#: ../src/brasero-project-manager.c:896 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Virhe ladattaessa projektia"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:920
 msgid "Open Project"
 msgstr "Avaa projekti"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1048
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1030
 msgid "_New"
 msgstr "_Uusi"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1052
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1034
 msgid "_Open"
 msgstr "_Avaa"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1103
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1085
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1126
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1108
 msgid "Search files using keywords"
 msgstr "Etsi tiedostoja avainsanoilla"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1146
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1128
 msgid "Display playlists and their contents"
 msgstr "Näytä soittolistoja ja niiden sisältöjä"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:71
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
 msgid "Audi_o project"
 msgstr "�änipr_ojekti"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
 msgid "Create a traditional audio CD"
 msgstr "Luo perinteinen CD-levy"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
 msgid "D_ata project"
 msgstr "D_ataprojekti"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
 msgid "Create a data CD/DVD"
 msgstr "Luo datalevy CD- tai DVD-muodossa"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
 msgid "_Video project"
 msgstr "_Videoprojekti"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
 msgid "Create a video DVD or a SVCD"
 msgstr "Luo video-DVD tai SVCD"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
 msgid "Disc _copy"
 msgstr "Levyn _kopiointi"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
 msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
 msgstr "Luo yksi-yhteen kopio CD- tai DVD-levystä"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
 msgid "Burn _image"
 msgstr "K_irjoita levykuva"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:290
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
 msgid "Last _Unsaved Project"
 msgstr "Viimeisin _tallentamaton projekti"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:300
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:306
 msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
 msgstr "Lataa viimeisin projekti, jota ei kirjoitettu eikä tallennettu"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:403
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:412
 msgid "No recently used project"
 msgstr "Ei äskettäin avattuja projekteja"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:465
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:474
 msgid "Create a new project:"
 msgstr "Luo uusi projekti:"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:511
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:520
 msgid "Recent projects:"
 msgstr "Viimeisimmät projektit:"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:110 ../src/brasero-sum-dialog.c:188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:129
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
 msgid "Check _Again"
 msgstr "Tarkista _uudelleen"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:141 ../src/brasero-sum-dialog.c:469
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:160
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:506
 msgid "The file integrity check could not be performed."
 msgstr "Tiedostojen eheystarkistusta ei voi suorittaa."
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:154
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:173
 msgid "The file integrity was performed successfully."
 msgstr "Tiedostojen eheystarkistus onnistui."
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:155
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:174
 msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
 msgstr "Levyllä ei näytä olevan viallisia tiedostoja"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:183
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:202
 msgid "The following files appear to be corrupted:"
 msgstr "Seuraavat tiedostot näyttävät olevan viallisia:"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:242
 msgid "Corrupted Files"
 msgstr "Vialliset tiedostot"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:309
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:334
 msgid "Downloading md5 file"
 msgstr "Haetaan md5-tiedostoa"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:357
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:389
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid URI"
 msgstr "URI \"%s\" ei ole kelvollinen"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:507
 msgid "No md5 file was given."
 msgstr "md5-tiedostoa ei annettu."
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:639
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:683
 msgid "Use a _md5 file to check the disc"
 msgstr "Käytä md5-tiedostoa levyn tarkistamiseen"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:640
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:684
 msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
 msgstr "Käytä ulkoista md5-tiedostoa, joka sisältää levyn tarkistussumman"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:653
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:697
 msgid "Open a md5 file"
 msgstr "Avaa md5-tiedosto"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:668
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:712
 msgid "_Check"
 msgstr "_Tarkista"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:692
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:736
 msgid "Disc Checking"
 msgstr "Levyn tarkistus"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:67 ../src/brasero-tool-dialog.c:81
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:91
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:124
+msgid "Estimated size: %s"
+msgstr "Arvioitu koko: %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:459
+msgid "Size Estimation"
+msgstr "Koon arviointi"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:461
+msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
+msgstr "Odota, kunnes projektin arvioitu koko on laskettu."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:462
+msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
+msgstr "Kaikki projektin tiedostot täytyy analysoida tämän toiminnon tekemiseksi."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:101
 msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "Toimintoa ei voi suorittaa."
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:68
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:65
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:395
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:70
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:591
 #, c-format
 msgid "The disc is not supported"
 msgstr "Levy ei ole tuettu"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "Asemassa ei ole levyä"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:511
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:163
 msgid "Select a disc"
 msgstr "Valitse levy"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:496
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:537
 msgid "Progress"
 msgstr "Edistyminen"
 
-#: ../src/burn-basics.c:69
-msgid "Getting size"
-msgstr "Haetaan kokoa"
-
-#: ../src/burn-basics.c:71
-msgid "Writing"
-msgstr "Kirjoitetaan"
-
-#: ../src/burn-basics.c:72
-msgid "Blanking"
-msgstr "Tyhjennetään"
-
-#: ../src/burn-basics.c:73
-msgid "Creating checksum"
-msgstr "Luodaan tarkistussummaa"
-
-#: ../src/burn-basics.c:75
-msgid "Copying file"
-msgstr "Kopioidaan tiedostoa"
-
-#: ../src/burn-basics.c:77
-msgid "Transcoding song"
-msgstr "Transkoodataan kappaletta"
-
-#: ../src/burn-basics.c:78
-msgid "Preparing to write"
-msgstr "Valmistellaan asemaa"
-
-#: ../src/burn-basics.c:79
-msgid "Writing leadin"
-msgstr "Kirjoitetaan alkua"
-
-#: ../src/burn-basics.c:80
-msgid "Writing CD-TEXT information"
-msgstr "Kirjoitetaan CD-TEXT -tietoja"
-
-#: ../src/burn-basics.c:81
-msgid "Finalising"
-msgstr "Viimeistellään"
-
-#: ../src/burn-basics.c:82
-msgid "Writing leadout"
-msgstr "Kirjoitetaan loppua"
-
-#: ../src/burn-basics.c:83
-msgid "Starting to record"
-msgstr "Aloitetaan tallennusta"
-
-#: ../src/burn-basics.c:84
-msgid "Success"
-msgstr "Onnistui"
-
-#: ../src/burn.c:149
-msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "Kirjoitetaan CD/DVD-levyä"
-
-#: ../src/burn.c:287
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "Levyä \"%s\" ei voi poistaa asemasta"
-
-#: ../src/burn.c:329 ../src/burn.c:375
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "Aseman \"%s\" lukitusta ei voi avata"
-
-#: ../src/burn.c:506 ../src/burn.c:631 ../src/burn.c:780 ../src/burn.c:1929
-#, c-format
-msgid "No burner specified"
-msgstr "Kirjoittajaa ei annettu"
-
-#: ../src/burn.c:543
-#, c-format
-msgid "No source drive specified"
-msgstr "Lähdeasemaa ei annettu"
-
-#: ../src/burn.c:583
-msgid "Ongoing copying process"
-msgstr "Kopiointi on kesken"
-
-#: ../src/burn.c:587 ../src/burn.c:682 ../src/burn.c:927 ../src/burn.c:1036
-#, c-format
-msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr "Asemaa ei voi lukita (%s)"
-
-#: ../src/burn.c:642
-#, c-format
-msgid "The drive has no rewriting capabilities"
-msgstr "Asema ei osaa uudelleenkirjoittaa levyjä"
-
-#: ../src/burn.c:678
-msgid "Ongoing blanking process"
-msgstr "Levyn tyhjennys on kesken"
-
-#: ../src/burn.c:800
-#, c-format
-msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
-msgstr "Asema ei pysty kirjoittamaan tai levylle ei voi kirjoittaa"
-
-#: ../src/burn.c:1032
-msgid "Ongoing checksuming operation"
-msgstr "Tarkistussumman laskenta on kesken"
-
-#: ../src/burn.c:1635 ../src/burn.c:1978
-#, c-format
-msgid "Merging data is impossible with this disc"
-msgstr "Tietojen yhdistäminen on mahdotonta tällä levyllä"
-
-#: ../src/burn.c:1636 ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:197
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:99
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:99
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:198
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:187
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc"
-msgstr "Levyllä ei ole tarpeeksi tilaa"
-
-#: ../src/burn.c:1915
-#, c-format
-msgid "There is no track to be burnt"
-msgstr "Kirjoitettavaa raitaa ei ole olemassa"
-
-#: ../src/burn.c:2262 ../src/burn-caps.c:1473
-#, c-format
-msgid "Only one track at a time can be checked"
-msgstr "Vain yksi raita kerrallaan voidaan tarkistaa"
-
-#: ../src/burn.c:2331
-#, c-format
-msgid "No format for the temporary image could be found"
-msgstr "Väliaikaisen levykuvan tyyppiä ei voitu selvittää"
-
-#. Translators: Error message saying no graft point
-#. * is specified. A graft point is the path (on the
-#. * disc) where a file from any source will be added
-#. * ("grafted")
-#: ../src/burn.c:2589 ../src/burn-caps.c:131 ../src/burn-caps.c:1375
-#: ../src/burn-job.c:1226 ../src/burn-job.c:1235
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:303 ../src/main.c:211 ../src/main.c:237
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:360
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:111
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:321
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:654
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:766
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:779
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:749
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:762
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:361
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:331
-#, c-format
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "Tapahtui sisäinen virhe"
-
-#. Translators: %s is the plugin name
-#: ../src/burn-job.c:315 ../src/burn-job.c:804 ../src/burn-job.c:817
-#: ../src/burn-job.c:1036 ../src/burn-job.c:1126
-#, c-format
-msgid "\"%s\" did not behave properly"
-msgstr "\"%s\" ei toimi oikein"
-
-#: ../src/burn-job.c:413
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc (%lli available for %lli)"
-msgstr "Levyllä ei ole tarpeeksi tilaa (%lli saatavilla, %lli vaaditaan)"
-
-#: ../src/burn-job.c:500
-#, c-format
-msgid ""
-"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
-"with a size over 2 GiB"
-msgstr ""
-"Väliaikaisen levykuvan tallennuskohteen tiedostojärjestelmä ei salli yli 2 "
-"GiB kokoisia tiedostoja"
-
-#: ../src/burn-job.c:515 ../src/burn-job.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
-"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr ""
-"Väliaikaisen levykuvan tallenukseen valitussa kohteessa ei ole tarpeeksi "
-"vapaata tilaa levykuvaa varten (vaaditaan %ld MiB)."
-
-#: ../src/burn-job.c:550 ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:347
-#, c-format
-msgid "The size of the volume could not be retrieved"
-msgstr "Taltion kokoa ei voitu selvittää"
-
-#: ../src/burn-job.c:604 ../src/burn-session.c:539 ../src/burn-session.c:555
-#, c-format
-msgid "No path was specified for the image output"
-msgstr "Luotavalle levykuvalle ei annettu polkua"
-
-#: ../src/burn-job.c:630 ../src/burn-job.c:645
-#, c-format
-msgid "\"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" on jo olemassa"
-
-#. Translators: %s is the error returned by libburn
-#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../src/burn-job.c:775 ../src/main.c:209 ../src/main.c:235
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:636
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:691
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:663
-#, c-format
-msgid "An internal error occured (%s)"
-msgstr "Tapahtui sisäinen virhe (%s)"
-
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:154 ../src/burn-mkisofs-base.c:586
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:520
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:669
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:274
-#, c-format
-msgid "The file is not stored locally"
-msgstr "Tiedosto ei ole tallennettu paikalliselle levelle"
-
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:722
-#, c-format
-msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
-msgstr "VIDEO_TS-hakemisto ei ole olemassa tai on epäkelpo"
-
-#: ../src/burn-process.c:105 ../src/burn-process.c:111
-#: ../src/burn-process.c:128
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "Komentoa \"%s\" ei löydy polulta"
-
-#: ../src/burn-process.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a symlink pointing to another program. Use the target program "
-"instead"
-msgstr ""
-"\"%s\" on toiseen ohjelmaan osoittava symbolinen linkki. Käytä sen sijaan "
-"kohteena olevaa ohjelmaa."
-
-#. Translators: %s is the name of the brasero element
-#: ../src/burn-process.c:212
-#, c-format
-msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr "prosessi \"%s\" päättyi virhekoodiin (%i)"
-
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:74
 msgid "Open the specified project"
 msgstr "Avaa määritelty projekti"
 
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:75
 msgid "PROJECT"
 msgstr "PROJEKTI"
 
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:80
 msgid "Open the specified playlist as an audio project"
 msgstr "Avaa määritelty soittolista äänilevyprojektina"
 
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:81
 msgid "PLAYLIST"
 msgstr "SOITTOLISTA"
 
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:86
 msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
 msgstr "Avaa äänilevyprojekti lisäämällä komentorivillä annetut URIt"
 
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:90
 msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
 msgstr "Avaa datalevyprojekti lisäämällä komentorivillä annetut URIt"
 
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:94
 msgid "Copy a disc"
 msgstr "Kopioi levy"
 
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:95
 msgid "PATH TO DEVICE"
 msgstr "LAITTEEN POLKU"
 
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:98
 msgid "Cover to use"
 msgstr "Käytettävä kansikuva"
 
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:99
 msgid "PATH TO COVER"
 msgstr "KANSIKUVAN POLKU"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:102
 msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
 msgstr "Avaa videolevyprojekti lisäämällä komentorivillä annetut URIt"
 
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:106
 msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
 msgstr "Kirjoitettava levykuvatiedoston URI (automaattinen tunnistus)"
 
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:107
 msgid "PATH TO PLAYLIST"
 msgstr "SOITTOLISTAN POLKU"
 
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:110
 msgid "Force brasero to display the project selection page"
 msgstr "Pakota braseroa näyttämään projektin valintasivu"
 
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:114
 msgid "Open the blank disc dialog"
 msgstr "Avaa levyn tyhjennysikkuna"
 
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:118
 msgid "Open the check disc dialog"
 msgstr "Avaa levyn tarkistusikkuna"
 
-#: ../src/main.c:125
+#: ../src/main.c:122
 msgid "Burn the contents of burn:// URI"
 msgstr "Kirjoita burn://-URI-osoitteen sisältö"
 
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:126
 msgid ""
 "Burn the specified project and REMOVE it.\n"
 "This option is mainly useful for integration use with other applications."
@@ -3619,7 +4076,7 @@ msgstr ""
 "Kirjoita annettu projekti ja POISTA se.\n"
 "Tämä valinta on hyödyllinen lähinnä käytettäessä braseroa muista ohjelmista."
 
-#: ../src/main.c:130
+#: ../src/main.c:127
 msgid "PATH"
 msgstr "POLKU"
 
@@ -3628,139 +4085,143 @@ msgstr "POLKU"
 #. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
 #. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
 #. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/main.c:138
+#: ../src/main.c:135
 msgid "The XID of the parent window"
 msgstr "Yläikkunan XID-tunniste"
 
-#: ../src/main.c:141
-msgid "Display debug statements on stdout"
-msgstr "Näytä vianetsintäviestit oletustulosteessa"
+#: ../src/main.c:247
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Projekti on tyhjä"
 
-#: ../src/main.c:350
+#: ../src/main.c:329
 msgid "Incompatible command line options used."
 msgstr "Käytettiin epäyhteensopivia komentorivivalitsimia."
 
-#: ../src/main.c:351
+#: ../src/main.c:330
 msgid "Only one option can be given at a time"
 msgstr "Vain yksi valitsin voidaan antaa kerralla"
 
-#: ../src/main.c:507
+#: ../src/main.c:484
 msgid "[URI] [URI] ..."
 msgstr "[URI] [URI] ..."
 
-#: ../src/main.c:518
+#: ../src/main.c:496
 #, c-format
 msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
 msgstr "Kirjoita %s --help nähdäksesi kaikki mahdolliset valitsimet\n"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:90
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
 msgid "Copying audio track"
 msgstr "Kopioidaan ääniraitaa"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:102
 msgid "Copying data track"
 msgstr "Kopioidaan dataraitaa"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:132
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:138
 #, c-format
 msgid "Analysing track %02i"
 msgstr "Analysoidaan raitaa %02i"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:199
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:500
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:205
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:505
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found"
 msgstr "\"%s\" ei löydy"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
 #, c-format
 msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
 msgstr "cdrdao-versiosi ei näytä olevan tuettu libbrasero-kirjastossa"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:98
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:104
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:91
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:91
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:98
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:108
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:114 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:100
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:100
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:110 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:116
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän aseman käyttämiseen"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:606
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:617
 msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
 msgstr "Kopio ja kirjoita CD-levyjä komennolla cdrdao"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:672
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:683
 msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
 msgstr "Käytä â??--driver-generic-mmc-rawâ??-lippua (lisätietoja cdrdaon ohjeesta)"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:259
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:264
 msgid "Converting toc file"
 msgstr "Muunnetaan TOC-tiedostoksi"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:316
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:321
 msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
 msgstr "Toc2cue muuntaa .toc tiedostot .cue-tiedostoiksi"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:110
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:111
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:484
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:487
 #, c-format
 msgid "Last session import failed"
 msgstr "Edellisen istunnon tuonti epäonnistui"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:116
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:123
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:117
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:124
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:120
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:121
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:205
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
 msgid "An image could not be created"
 msgstr "Levykuvaa ei voitu luoda"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:133
 msgid "This version of genisoimage is not supported"
 msgstr "Tämä komennon genisoimage versio ei ole tuettu"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:171
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:172
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:175
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:176
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
 msgid "Some files have invalid filenames"
 msgstr "Joidenkin tiedostojen nimet ovat virheellisiä"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:177
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:178
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:181
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:182
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:224
 msgid "Unknown character encoding"
 msgstr "Tuntematon merkistökoodaus"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:183
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:184
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:187
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:188
 msgid "There is no space left on the device"
 msgstr "Laitteella ei ole tilaa jäljellä"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:519
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:523
 msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
 msgstr "Luo levykuvia valituista tiedostoista komennolla genisoimage"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:401
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
+msgstr ""
+"Väliaikaisen levykuvan tallenukseen valitussa kohteessa ei ole tarpeeksi "
+"vapaata tilaa levykuvaa varten (vaaditaan %ld MiB)."
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:443
 msgid "Use readom to create disc images"
 msgstr "Luo levykuvia komennolla readom"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:804
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:835
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:806
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:837
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing to disc"
 msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa levyä"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:113
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:113
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
@@ -3768,69 +4229,72 @@ msgstr ""
 "Järjestelmä on liian hidas kirjoittamaan levyä tällä nopeudella, kokeile "
 "hitaampaa nopeutta"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:305
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:297
+#. Translators: %s is the number of the track
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:249 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:246
+#, c-format
+msgid "Writing track %s"
+msgstr "Kirjoitetaan raitaa %s"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:326 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:319
 msgid "Formatting disc"
 msgstr "Alustetaan levyä"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:324
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:308
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:346 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:331
 msgid "Writing cue sheet"
 msgstr "Kirjoitetaan cue-tiedostoa"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:345
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:329
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:353
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "Levy täytyy ladata uudelleen ennen kirjoitusta"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1166
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1242
 msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
 msgstr "Käytä wodim:ia CD- ja DVD-levyjen kirjoitukseen"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1321
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1397
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 msgstr "Ota \"-immed\"-lippu käyttöön (lisätietoja wodimin ohjeesta)"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1324
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1400
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 msgstr ""
 "Pienin mahdollinen aseman puskurin täyttöaste prosenteissa (lisätietoja "
 "wodimin ohjeesta):"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1083
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1165
 msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
 msgstr "Käytä cdrecord:ia CD- ja DVD-levyjen kirjoitukseen"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1306
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1388
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "Käytä \"-immed\"-lippua (lisätietoja cdrecordin ohjeesta)"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1309
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1391
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
 msgstr ""
 "Pienin mahdollinen aseman puskurin täyttöaste prosenteissa (lisätietoja "
 "cdrecordin ohjeesta):"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:130
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:134
 msgid "This version of mkisofs is not supported"
 msgstr "Tämä komennon mkisofs versio ei ole tuettu"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:526
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:530
 msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
 msgstr "Luo levykuvia valituista tiedostoista komennolla mkisofs"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:411
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:450
 msgid "Use readcd to create disc images"
 msgstr "Luo levykuvia komennolla readcd"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:122
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:123
 #, c-format
 msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
 msgstr "Salattu DVD: asenna libdvdcss-kirjaston versio 1.2.x"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:129
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
@@ -3839,65 +4303,63 @@ msgstr ""
 "Libdvdcss-kirjaston versio %s ei ole tuettu.\n"
 "Asenna libdvdcss versio 1.2.x"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:139
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:140
 #, c-format
 msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
 msgstr "Libdvdcss-kirjastoa ei voitu ladata oikein"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:467
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:149
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:250
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:179
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:202
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:161
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:214 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:152
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:253
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:167
 #, c-format
 msgid "Data could not be written (%s)"
 msgstr "Tietoja ei voitu kirjoittaa (%s)"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:276
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:274
 #, c-format
 msgid "Error reading video DVD (%s)"
 msgstr "virhe luettaessa DVD-videolevyä (%s)"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:321
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:319
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "Haetaan DVD-levyn avaimia"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:356
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:354
 #, c-format
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "DVD-videolevyä ei voitu avata"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:435
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:455
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:372 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:433
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:453
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
 msgstr "Virhe luettaessa DVD-videolevyä (%s)"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:381
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:379
 msgid "Copying Video DVD"
 msgstr "Kopioidaan DVD-videolevyä"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:667
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:665
 msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
 msgstr "Dvdcss mahdollistaa salattujen video-DVD-levyjen lukemisen"
 
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:177
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:183
 msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
 msgstr "Dvd+rw-format tyhjentää ja alustaa DVD+/-R(W)-levyjä"
 
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:738
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:743
 msgid "Growisofs burns DVDs"
 msgstr "Growisofs kirjoittaa DVD-levyjä"
 
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:916
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
 msgid "Allow DAO use"
 msgstr "Salli DAOn käyttö"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:230
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:238
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:235
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:243
 #, c-format
 msgid "Libburn track could not be created"
 msgstr "Libburn-raitaa ei voitu luoda"
@@ -3906,110 +4368,104 @@ msgstr "Libburn-raitaa ei voitu luoda"
 #. * generated from errno
 #. Translators: first %s is the filename, second %s
 #. * is the error generated from errno
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:653
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:300
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:655
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:306
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "\"%s\"-levyä ei voitu avata (%s)"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:922
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:924
 msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
 msgstr "Libburn kirjoittaa CD(RW) ja DVD+/-(RW)-levyjä"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:148
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:152
 #, c-format
 msgid "Libburn library could not be initialized"
 msgstr "Libburn-kirjastoa ei voitu alustaa"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:163
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:167
 #, c-format
 msgid "The drive address could not be retrieved"
 msgstr "Aseman osoitetta ei voitu selvittää"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:354
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:358
 #, c-format
 msgid "Writing track %02i"
 msgstr "Kirjoitetaan raitaa %02i"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:312
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:851
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:315
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:850
 #, c-format
 msgid "Libisofs could not be initialized."
 msgstr "Libisofs-kirjastoa ei voitu alustaa."
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:461
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:464
 #, c-format
 msgid "Read options could not be created"
 msgstr "Lukuvalintoja ei voitu luoda"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:537
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:540
 #, c-format
 msgid "Volume could not be created"
 msgstr "Taltiota ei voitu luoda"
 
 #. Translators: %s is the path
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:646
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:649
 #, c-format
 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
 msgstr "Polun \"%s\" yläkansiota ei löydy puusta"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:711
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:777
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:709
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:776
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
 msgstr "Libisofs kertoi virheestä luotaessa kansiota \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:726
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:724
 #, c-format
 msgid ""
 "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 msgstr "Libisofs kertoi virheestä lisättäessä sisältöä kansioon \"%s\" (%x)"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:748
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:764
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:747
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:763
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
 msgstr "Libisofs kertoi virheestä lisättäessä tiedostoa polulla \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1024
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1023
 msgid "Libisofs creates disc images from files"
 msgstr "Libisofs luo levykuvia tiedostoista"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:167
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:253
+msgid "Copying checksum file"
+msgstr "Kopioidaan tarkistussummatiedostoa"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:537
 #, c-format
 msgid "Copying `%s` locally"
 msgstr "Kopioidaan \"%s\" paikallisesti"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:231
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:321
-#, c-format
-msgid "Directory could not be created (%s)"
-msgstr "Kansiota ei voitu luoda (%s)"
-
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:483
-msgid "Copying checksum file"
-msgstr "Kopioidaan tarkistussummatiedostoa"
-
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:1107
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:903
 msgid "File Downloader"
 msgstr "Tiedostojen noutaja"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:1108
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:904
 msgid "Allows to burn files not stored locally"
 msgstr "Sallii ei-paikallisten tiedostojen kirjoituksen"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:499
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:504
 msgid "Normalizing tracks"
 msgstr "Normalisoidaan raitoja"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:594
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalisoi"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:591
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:595
 msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
 msgstr ""
 "Normalisointi mahdollistaa eri raitojen välisen yhtenäisen "
@@ -4022,35 +4478,35 @@ msgstr ""
 #. * processing. This data transmission is
 #. * done through a pad. Maybe this is a bit
 #. * too technical and should be removed?
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:305
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1451
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:310
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1473
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
 msgstr "Liitännäisten täytteitä ei voitu liittää"
 
 #. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:926
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1119
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:918
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1105
 #, c-format
 msgid "Error while padding file (%s)"
 msgstr "Virhe täytettäessä tiedostoa (%s)"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1195
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1181
 #, c-format
 msgid "Error while getting duration"
 msgstr "Virhe selvitettäessä kestoa"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1330
 #, c-format
 msgid "Analysing \"%s\""
 msgstr "Analysoidaan \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1345
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1367
 #, c-format
 msgid "Transcoding \"%s\""
 msgstr "Transkoodataan \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1608
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1630
 msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
 msgstr "Transcode muuntaa musiikkitiedostoja CD-levylle poltettavaan muotoon"
 
@@ -4058,11 +4514,11 @@ msgstr "Transcode muuntaa musiikkitiedostoja CD-levylle poltettavaan muotoon"
 msgid "Preview"
 msgstr "Esikatselu"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:157
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:161
 msgid "Do you really want to split the track?"
 msgstr "Haluatko todella jakaa raidan?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:160
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:164
 msgid ""
 "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
 "seconds and will be padded."
@@ -4070,131 +4526,131 @@ msgstr ""
 "Jos jaat raidan, uuden kappaleen pituus on alle 6 sekuntia, ja siihen "
 "lisätään taukoa."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166 ../src/brasero-split-dialog.c:739
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:170 ../src/brasero-split-dialog.c:743
 msgid "_Split"
 msgstr "_Jaa"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:594
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:598
 msgid "The track wasn't split."
 msgstr "Raitaa ei jaettu."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:595
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:599
 msgid "No silence could be detected"
 msgstr "Hiljaista kohtaa ei löytynyt"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:618
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:622
 msgid "An error occured while detecting silences."
 msgstr "Tapahtui virhe etsittäessä hiljaisia kohtia."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:697
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:701
 msgid "This will remove all previous results."
 msgstr "Tämä poistaa kaikki aikaisemmat tulokset."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:737
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:741
 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
 msgstr "Haluatko joka tapauksessa jatkaa automaattista jakoa?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:738
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:742
 msgid "_Don't split"
 msgstr "_�lä jaa"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:956
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:960
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää palojen esikatselun?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:958 ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:962 ../src/brasero-split-dialog.c:1264
 msgid "Re_move All"
 msgstr "Poista _kaikki"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1044
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1048
 msgid "Split Track"
 msgstr "Jaa raita"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1063
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1067
 msgid "M_ethod:"
 msgstr "M_enetelmä:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1073
 msgid "Method to be used to split the track"
 msgstr "Kappaleen jakamiseen käytetty menetelmä"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
 msgid "Split track manually"
 msgstr "Jaa käsin"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1073
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
 msgid "Split track in parts with a fixed length"
 msgstr "Jaa raita kiinteän mittaisiin osiin"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1074
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 msgid "Split track in a fixed number of parts"
 msgstr "Jaa raita tasakokoisiin osiin"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
 msgid "Split track for each silence"
 msgstr "Jaa raita hiljaisuuden kohdalta"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1085
 msgid "_Slice"
 msgstr "_Jaa"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1092
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1096
 msgid "Add a splitting point"
 msgstr "Lisää jakokohta"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1109
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1113
 msgid "Split this track every"
 msgstr "Jaa raita jokaisen "
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1122
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunnin jälkeen"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1131
 msgid "Split this track in"
 msgstr "Jaa raita "
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1140
 msgid "parts"
 msgstr "osaan"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1144
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1148
 msgid "Slicing Method"
 msgstr "Jakotapa"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1202
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1206
 msgid "Start"
 msgstr "Alku"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1209
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1213
 msgid "End"
 msgstr "Loppu"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1232
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1236
 msgid "Mer_ge"
 msgstr "_Yhdistä"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1243
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1247
 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
 msgstr "Yhdistä valittu pala seuraavan kanssa"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1257
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1261
 msgid "Remove the selected slices"
 msgstr "Poista valitut palat"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1271
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1275
 msgid "Clear the slices preview"
 msgstr "Tyhjennä palojen esikatselu"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1281
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1285
 msgid "_List of slices that are to be created:"
 msgstr "Näytä _luettelo kaikista luotavista paloista:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1289
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1293
 msgid "Slices Preview"
 msgstr "Palojen esikatselu"
 
@@ -4222,178 +4678,78 @@ msgstr "Sekuntia"
 msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
 msgstr "Ruutuja (1 sekunti = 75 ruutua)"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:33
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
 msgid "Cdrkit burning suite"
 msgstr "Cdrkit-kirjoitusohjelmisto"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburnia.h:32
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
 msgid "Libburnia burning suite"
 msgstr "Libburn-kirjoitusohjelmisto"
 
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:33
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
 msgid "Growisofs burning suite"
 msgstr "Growisofs-kirjoitusohjelmisto"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:33
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:38
 msgid "Cdrdao burning suite"
 msgstr "Cdrdao-kirjoitusohjelmisto"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:33
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
 msgid "Cdrtools burning suite"
 msgstr "Cdrtools-kirjoitusohjelmisto"
 
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:517
-msgid "Disc file"
-msgstr "Levytiedosto"
-
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:595
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d kohta"
-msgstr[1] "%d kohtaa"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:149
-msgid "_Hide changes"
-msgstr "_Piilota muutokset"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:151
-msgid "_Show changes"
-msgstr "_Näytä muutokset"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:170
-msgid "_Show errors"
-msgstr "_Näytä virheet"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:325
-msgid "Close this notification window"
-msgstr "Sulje tämä huomautusikkuna"
-
-#. Translators: this messages will appear as a list of possible
-#. * actions, like:
-#. *   To add/remove files you can:
-#. *      * perform action one
-#. *      * perform action two
-#. * The full message will be showed in the main area of an empty
-#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
-#. * You simply have to translate messages in the best form
-#. * for a list of actions.
-#: ../src/brasero-disc.c:652
-msgid "To add files to this project you can:"
-msgstr "Eri tapoja lisätä tiedostoja tähän projektiin:"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:653
-msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
-msgstr "näytä valintaikkuna napsauttamalla \"Lisää\""
-
-#: ../src/brasero-disc.c:654
-msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
-msgstr "valitse tiedostoja valintapaneelista ja napsauta \"Lisää\""
-
-#: ../src/brasero-disc.c:655
-msgid ""
-"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
-msgstr "raahaa tähän tiedostoja valintapaneelista tai tiedostonhallinnasta"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:656
-msgid "double click on files in the selection pane"
-msgstr "kaksoisnapsauta tiedostoja valintapaneelissa"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:657
-msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
-msgstr "kopioi tiedostoja esimerkiksi tiedostohallinnasta ja liitä tähän"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:660
-msgid "To remove files from this project you can:"
-msgstr "Eri tapoja poistaa tiedostoja tästä projektista:"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:661
-msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
-msgstr "poista valitut tiedostot tältä alueelta napsauttamalla \"Poista\""
-
-#: ../src/brasero-disc.c:662
-msgid "drag and release items out from this area"
-msgstr "raahaa ja pudota tiedostot pois tältä alueelta"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:663
-msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
-msgstr ""
-"valitse tiedostot tältä alueelta ja valitse \"Poista\" ponnahdusvalikosta"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:664
-msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
-msgstr "valitse tiedostot tältä alueelta ja napsauta \"Poista\"-painiketta"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:136
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:189
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Avaa asema"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:157
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:204
 msgid "Eject Disc"
 msgstr "Poista media asemasta"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:90 ../src/brasero-file-filtered.c:96
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
 msgid "No file filtered"
 msgstr "Ei suodatettua tiedostoa"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:92
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
 #, c-format
 msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
 msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
 msgstr[0] "Piilota _suodatettu tiedostoluettelo (%d tiedosto)"
 msgstr[1] "Piilota _suodatettu tiedostoluettelo (%d tiedostoa)"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:98
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
 #, c-format
 msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
 msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
 msgstr[0] "Näytä _suodatettu tiedostoluettelo (%d tiedosto)"
 msgstr[1] "Näytä _suodatettu tiedostoluettelo (%d tiedostoa)"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:186
-msgid "Hidden file"
-msgstr "Piilotiedosto"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:187
-msgid "Unreadable file"
-msgstr "Tiedostoa ei voi lukea"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:188
-msgid "Broken symbolic link"
-msgstr "Rikkinäinen symbolinen linkki"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:189 ../src/brasero-io.c:1085
-#: ../src/brasero-io.c:1964
-#, c-format
-msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr "Rekursiivinen symbolinen linkki"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:333
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
 msgid "Filter Options"
 msgstr "Suodatusvalinnat"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:488
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
 msgid ""
 "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
 msgstr "Valitse tiedostot, jotka haluat palauttaa, ja paina \"Palauta\"-nappia"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:537
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:563
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Palauta"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:572
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
 msgid "Restore the selected files"
 msgstr "Palauta valitut tiedostos"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:574
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
 msgid "_Options..."
 msgstr "_Asetukset..."
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:582
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
 msgid "Set the options for file filtering"
 msgstr "Määrittele suodatusasetuksia"
 
@@ -4402,60 +4758,45 @@ msgid "Filter _hidden files"
 msgstr "Suodata _piilotiedostot"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:149
-msgid "Re_place symlinks"
+msgid "Re_place symbolic links"
 msgstr "Ko_rvaa symboliset linkit"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:172
-msgid "Filter _broken symlinks"
+msgid "Filter _broken symbolic links"
 msgstr "Suodata _rikkinäiset symboliset linkit"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:190
 msgid "Filtering options"
 msgstr "Suodatusvalinnat"
 
-#: ../src/brasero-data-vfs.c:242
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be read"
-msgstr "\"%s\" ei voi lukea"
-
-#: ../src/brasero-io.c:1318
-#, c-format
-msgid "The file does not appear to be a playlist"
-msgstr "Tiedosto ei näytä olevan soittolista"
-
-#: ../src/brasero-io.c:2427
-#, c-format
-msgid "A directory could not be created (%s)"
-msgstr "Kansiota ei voitu luoda (%s)"
-
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:114
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:566
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:124
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:576
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu avata (%s)"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:594
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:604
 msgid "Creating checksum for image files"
 msgstr "Luodaan tarkistussummaa levykuvatiedostoista"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:830
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:843
 #, c-format
 msgid "No checksum file could be found on the disc"
 msgstr "Levyltä ei löytynyt tarkistussummatiedostoa"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:864
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:877
 msgid "Checking file integrity"
 msgstr "Tarkistetaan tiedoston eheys"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:958
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:983
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:971
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:996
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened"
 msgstr "Tiedostoa â??%sâ?? ei voi avata"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1056
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1174
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:515
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1069
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1183
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:519
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
 msgstr "Jotkut levyllä olevista tiedostoista saattavat olla viallisia"
@@ -4463,297 +4804,184 @@ msgstr "Jotkut levyllä olevista tiedostoista saattavat olla viallisia"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1444
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1455
 msgid "File Checksum"
 msgstr "Tiedoston tarkistussumma"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1445
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1456
 msgid "Allows to check file integrities on a disc"
 msgstr "Sallii levyn tiedostojen eheystarkistuksen"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1485
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:814
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1496
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Käytettävä tiivistealgoritmi:"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1488
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:817
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1499
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1490
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:819
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1501
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:826
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1492
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:828
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:111
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:117
 #, c-format
 msgid "Data could not be read (%s)"
 msgstr "Tietoja ei voitu lukea (%s)"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:346
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:419
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:352
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:425
 msgid "Creating image checksum"
 msgstr "Luodaan levykuvan tarkistussummaa"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:789
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:796
 msgid "Image Checksum"
 msgstr "Levykuvan tarkistussumma"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:790
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:797
 msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
 msgstr ""
 "Sallii levylle kirjoitettujen tietojen eheystarkistuksen kirjoituksen jälkeen"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:162
-msgid "Images"
-msgstr "Kuvat"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:186
-msgid "_Color"
-msgstr "_Väri"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:215
-msgid "Solid color"
-msgstr "Kiinteä väri"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:216
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Vaakasuuntainen väriliuku"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:217
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Pystysuuntainen väriliuku"
-
-#. second part
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:234
-msgid "_Image"
-msgstr "_Levykuva"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:259
-msgid "Image path:"
-msgstr "Kuvan polku:"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:271
-msgid "Choose an image"
-msgstr "Valitse kuva"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:282
-msgid "Image style:"
-msgstr "Kuvan tyyli:"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:296
-msgid "Centered"
-msgstr "Keskitetty"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:297
-msgid "Tiled"
-msgstr "Vierekkäin"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:298
-msgid "Scaled"
-msgstr "Sovitettu"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:335
-msgid "Background Properties"
-msgstr "Taustan ominaisuudet"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:740
-msgid "Set Bac_kground Properties"
-msgstr "Aseta _taustan ominaisuudet"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:781
-msgid "SIDES"
-msgstr "SIVUT"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:797
-msgid "BACK COVER"
-msgstr "TAKAKANSI"
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:814
-msgid "FRONT COVER"
-msgstr "ETUKANSI"
-
-#. Translators: This is an image,
-#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:1100
-msgid "The image could not be loaded."
-msgstr "Kuvaa ei voitu ladata."
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:571
-msgid "Bac_kground Properties"
-msgstr "_Taustan ominaisuudet"
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:668
-msgid "_Text Color"
-msgstr "_Tekstin väri"
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:827
-msgid "Unknown song"
-msgstr "Tuntematon kappale"
-
-#. Reminder: if this string happens to be used
-#. * somewhere else in brasero we'll need a
-#. * context with C_() macro
-#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
-#. * This text is the one written on the cover of a disc.
-#. * Before it there is the name of the song.
-#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
-#. * and every word has a different tag.
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:850
-msgid "by"
-msgstr "korvaa merkkijonolla"
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:913
-msgid "Cover Editor"
-msgstr "Kansieditori"
-
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:85 ../src/brasero-multi-song-props.c:93
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:101 ../src/brasero-multi-song-props.c:119
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:135 ../src/brasero-multi-song-props.c:156
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:169 ../src/brasero-multi-song-props.c:244
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:265 ../src/brasero-multi-song-props.c:286
-#: ../src/brasero-rename.c:87 ../src/brasero-rename.c:279
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:248
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:269 ../src/brasero-multi-song-props.c:290
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:282
 msgid "<Keep current values>"
 msgstr "<säilytä nykyiset arvot>"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:122 ../src/brasero-multi-song-props.c:139
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
 msgid "Remove silences"
 msgstr "Poista tauot"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:208
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:212
 msgid "Song titles"
 msgstr "Kappaleiden nimet"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:225
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:229
 msgid "Additional song information"
 msgstr "Lisätietoja kappaleesta"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:280
+#: ../src/brasero-rename.c:283
 msgid "Insert text"
 msgstr "Lisää teksti"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:281
+#: ../src/brasero-rename.c:284
 msgid "Delete text"
 msgstr "Poista teksti"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:282
+#: ../src/brasero-rename.c:285
 msgid "Substitute text"
 msgstr "Korvaa tekstiä"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:283
+#: ../src/brasero-rename.c:286
 msgid "Number files according to a pattern"
 msgstr "Numeroi tiedostot mallin mukaan"
 
 #. Translators: This is a verb. This is completed later
-#: ../src/brasero-rename.c:298
+#: ../src/brasero-rename.c:301
 msgid "Insert"
 msgstr "Lisää"
 
 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 #. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-#: ../src/brasero-rename.c:312
+#: ../src/brasero-rename.c:315
 msgid "at the begining"
 msgstr "alkuun"
 
 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 #. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
-#: ../src/brasero-rename.c:316
+#: ../src/brasero-rename.c:319
 msgid "at the end"
 msgstr "loppuun"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:327
+#: ../src/brasero-rename.c:330
 msgid "Delete every occurence of"
 msgstr "Poista jokainen ilmentymä kohteesta"
 
-#. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-rename.c:342
-msgid "_Replace"
-msgstr "Ko_rvaa"
-
 #. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
 #. * we'll need a context with C_() macro
 #. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
 #. * "with" [Entry].
-#: ../src/brasero-rename.c:357
+#: ../src/brasero-rename.c:360
 msgid "with"
 msgstr "arvolla"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:371
+#: ../src/brasero-rename.c:374
 msgid "Rename to"
 msgstr "Nimeä muotoon"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:380
+#: ../src/brasero-rename.c:383
 msgid "{number}"
 msgstr "{numero}"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:93
+#: ../src/brasero-video-disc.c:101
 msgid "Open the selected video"
 msgstr "Avaa valittu video"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:95
+#: ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
 msgstr "Muokkaa videotietoja (alku, loppu, tekijä, ...)"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:97
+#: ../src/brasero-video-disc.c:105
 msgid "Remove the selected videos from the project"
 msgstr "Poista valitut videot projektista"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:240
+#: ../src/brasero-video-disc.c:359
 msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
 msgstr "Haluatko etsiä videotiedostoja kansiosta?"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:245
+#: ../src/brasero-video-disc.c:364
 msgid "Directories cannot be added to video discs."
 msgstr "Videolevyille ei voi lisätä kansioita."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:249
+#: ../src/brasero-video-disc.c:368
 msgid "_Search Directory"
 msgstr "Et_si kansiosta"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:290
+#: ../src/brasero-video-disc.c:407
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
 msgstr "Kohde \"%s\" ei ole videoprojekteille sopivaa tyyppiä."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:293
+#: ../src/brasero-video-disc.c:410
 msgid "Please only add files with video contents"
 msgstr "Lisää vain videota sisältäviä tiedostoja"
 
-#: ../src/plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:302
-#: ../src/plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:425
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:309
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:437
 msgid "Creating file layout"
 msgstr "Luodaan tiedostoasettelua"
 
-#: ../src/plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:360
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:367
 msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
 msgstr "Käytä dvdauthor-ohjelmaa video-DVD-levyjen luontiin"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1108
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1118
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "Muunnetaan video MPEG2-tiedostoksi"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1216
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1234
 msgid ""
 "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
 msgstr ""
 "Vob mahdollistaa minkä tahansa videotiedoston muuntamisen video-DVD-levyille "
 "sopivaksi"
 
-#: ../src/plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:474
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:486
 msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
 msgstr "Käytä vcdimager-ohjelmaa SVCD-levyjen luontiin"
 
@@ -4765,800 +4993,4 @@ msgstr "Kopioi CD- ja DVD-levyjä"
 msgid "Disc Copier"
 msgstr "Levyn kopiointi"
 
-#~ msgid "The size could not be retrieved (%s)"
-#~ msgstr "Kokoa ei voitu selvittää (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the project is too large for the disc.\n"
-#~ "You may want to use this option if you are using 90 or 100 min CD-R(W) "
-#~ "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
-#~ "NOTE: This option might cause failure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Projektin koko on liian suuri levylle.\n"
-#~ "Voit haluta silti jatkaa, jos käytät 90- tai 100 min pitkiä CD-R(W)-"
-#~ "levyjä, joita ei voitu tunnistaa oikein ja jotka vaativat "
-#~ "ylikirjoitusvalinnan.\n"
-#~ "HUOMAUTUS: Tämä valinta saattaa aiheuttaa ongelmia."
-
-#~ msgid "1 item"
-#~ msgstr "1 kohta"
-
-#~ msgid "<keep current values>"
-#~ msgstr "<pidä nykyiset arvot>"
-
-#~ msgid "Substitute"
-#~ msgstr "Teksti"
-
-#~ msgid "Cdrdao toc file"
-#~ msgstr "Cdrdaon toc-tiedosto"
-
-#~ msgid "The disc could not be mounted (max attemps reached)"
-#~ msgstr "Levyä ei voitu liittää (liikaa yrityksiä)"
-
-#~ msgid "Do you want to continue or discard the old project layout?"
-#~ msgstr "Haluatko jatkaa vai hylätä vanhan projektin asettelun?"
-
-#~ msgid "Press if you want to cancel current project loading"
-#~ msgstr "Paina, jos haluat perua nykyisen projektin latauksen"
-
-#~ msgid "Native aspect _ratio"
-#~ msgstr "Alkupe_räinen kuvasuhde"
-
-#~ msgid "Add _AC3 audio stream"
-#~ msgstr "Lisää _AC3-äänivirta"
-
-#~ msgid "Add _MP2 audio stream"
-#~ msgstr "Lisää _MP2-äänivirta"
-
-#~ msgid "Audio Options"
-#~ msgstr "�änivalinnat"
-
-#~ msgid "CD/DVD burning"
-#~ msgstr "CD- ja DVD-kirjoitus"
-
-#~ msgid "Eject media"
-#~ msgstr "Poista media asemasta"
-
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "Sisältö"
-
-#~ msgid "Brasero projects"
-#~ msgstr "Braseron projektit"
-
-#~ msgid "File \"%s\" can't be opened."
-#~ msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi kopioida."
-
-#~ msgid "this format is not supported by gstreamer"
-#~ msgstr "gstreamer ei tue tätä tiedostomuotoa"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Näytä"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Liitännäiset"
-
-#~ msgid "only in\t"
-#~ msgstr "vain kohdasta\t"
-
-#~ msgid "_Video"
-#~ msgstr "_Video"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Peru"
-
-#~ msgid "This file can't be opened."
-#~ msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
-
-#~ msgid "The disc in \"%s\" is a DVD."
-#~ msgstr "Levy asemassa \"%s\" on DVD."
-
-#~ msgid "The disc in \"%s\" is a CD."
-#~ msgstr "Levy asemassa \"%s\" on CD."
-
-#~ msgid "The disc in \"%s\" is not big enough."
-#~ msgstr "Levy asemassa \"%s\" ei ole tarpeeksi suuri."
-
-#~ msgid "An unknown error occured. Check your disc."
-#~ msgstr "Tapahtui tuntematon virhe. Tarkista levy."
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Peru"
-
-#~ msgid "Leave the disc _open to add a data session later"
-#~ msgstr "Jätä levy _avoimeksi, jotta data-istunto voidaan lisätä myöhemmin"
-
-#~ msgid "Allow creating an enhanced CD or CD+"
-#~ msgstr "Salli \"Enhanced CD\"- tai \"CD+\"-levyjen luonti"
-
-#~ msgid "Image File Properties"
-#~ msgstr "Levykuvatiedoston ominaisuudet"
-
-#~ msgid "Please, wait while initializing."
-#~ msgstr "Odota, alustetaan."
-
-#~ msgid "Some tasks are not completed yet."
-#~ msgstr "Jotkin tehtävät eivät ole vielä valmistuneet."
-
-#~ msgid "Initializing"
-#~ msgstr "Alustetaan"
-
-#~ msgid "Please, wait."
-#~ msgstr "Odota."
-
-#~ msgid "Ongoing Tasks"
-#~ msgstr "Käynnissä olevat tehtävät"
-
-#~ msgid "A temporary file could not be created."
-#~ msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voi luoda."
-
-#~ msgid "The inserted media is not supported."
-#~ msgstr "Asemaan laitettu media ei ole tuettu."
-
-#~ msgid "The drive is busy."
-#~ msgstr "Asemassa on käytössä."
-
-#~ msgid "ongoing burning process"
-#~ msgstr "kirjoitus on kesken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough "
-#~ "space"
-#~ msgstr ""
-#~ "tälle medialle ei ole mahdollista lisätä, koska siinä ei ole tarpeeksi "
-#~ "tilaa"
-
-#~ msgid "this operation is not supported"
-#~ msgstr "tämä toiminto ei ole tuettu"
-
-#~ msgid "internal error in plugin system"
-#~ msgstr "sisäinen virhe liitännäisjärjestelmässä"
-
-#~ msgid "it does not appear to be a primary volume descriptor"
-#~ msgstr "ei näytä olevan ensisijainen taltion kuvaus"
-
-#~ msgid "invalid directory record"
-#~ msgstr "virheellinen kansiotietue"
-
-#~ msgid "file name is too long"
-#~ msgstr "tiedostonimi on liian pitkä"
-
-#~ msgid "plugin %s did not want to work. Try to deactivate it"
-#~ msgstr "liitännäinen %s ei suostu toimimaan. Yritä poistaa se käytöstä"
-
-#~ msgid "Insufficient space on media (%lli available for %lli)"
-#~ msgstr "Aihiolla ei ole tarpeeksi tilaa (%lli vapaana kohteelle %lli)"
-
-#~ msgid "The size of the volume can't be checked (Unknown error)."
-#~ msgstr "Taltion kokoa ei voi tarkistaa (tuntematon virhe)."
-
-#~ msgid "no path"
-#~ msgstr "ei polkua"
-
-#~ msgid "the pipe couldn't be created (%s)"
-#~ msgstr "putkea ei voitu luoda (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "plugin %s did not work properly.\n"
-#~ "Try to deactivate it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Liitännäinen %s ei toiminut oikein.\n"
-#~ "Yritä poistaa se käytöstä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "plugin %s didn't work properly (it does not support operation).\n"
-#~ "Try to deactivate it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Liitännäinen %s ei toiminut oikein (se ei tue toimintoa).\n"
-#~ "Yritä poistaa se käytöstä"
-
-#~ msgid "couldn't set non blocking mode"
-#~ msgstr "blocking-tilaa ei voitu asettaa"
-
-#~ msgid "couldn't get pipe flags"
-#~ msgstr "putken lippuja ei saatu"
-
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "tiedosto"
-
-#~ msgid "null graft point"
-#~ msgstr "graft-piste on NULL"
-
-#~ msgid "wrong path"
-#~ msgstr "väärä polku"
-
-#~ msgid "impossible to retrieve information"
-#~ msgstr "tietoja mahdoton noutaa"
-
-#~ msgid "no output specified"
-#~ msgstr "tulostiedostoa ei annettu"
-
-#~ msgid "a temporary directory could not be created (%s)"
-#~ msgstr "väliaikaiskansiota ei voi luoda (%s)"
-
-#~ msgid "a temporary file can't be created: %s"
-#~ msgstr "väliaikaistiedostoa ei voi luoda: %s"
-
-#~ msgid "there isn't a valid volume descriptor"
-#~ msgstr "kelvollista taltiokuvausta ei löydy"
-
-#~ msgid "The cue file (%s) seems to be invalid"
-#~ msgstr "Cue-tiedosto (%s) näyttää olevan viallinen"
-
-#~ msgid "cdrdao could not be found in the path"
-#~ msgstr "komentoa cdrdao ei löydy polulta"
-
-#~ msgid "toc2cue could not be found in the path"
-#~ msgstr "komentoa toc2cue ei löydy polulta"
-
-#~ msgid "the old image couldn't be read"
-#~ msgstr "vanhaa levykuvaa ei voitu lukea"
-
-#~ msgid "the image can't be created"
-#~ msgstr "Levykuvaa ei voi luoda"
-
-#~ msgid "writing to file descriptor failed"
-#~ msgstr "tiedostokuvaajaan kirjoittaminen epäonnistui"
-
-#~ msgid "Internal error: bad file descriptor"
-#~ msgstr "Sisäinen virhe: viallinen tiedostokuvaaja"
-
-#~ msgid "The file is too large for a CD"
-#~ msgstr "Tiedosto on liian suuri CD-levylle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "failed to get the start point of the track. Make sure the media allow to "
-#~ "add files (it is not closed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "kappaleen alkukohtaa ei saatu. Varmista että media sallii tiedostojen "
-#~ "lisäyksen (istunto ei ole suljettu)"
-
-#~ msgid "genisoimage could not be found in the path"
-#~ msgstr "komentoa genisoimage ei löydy polulta"
-
-#~ msgid "You do not seem to have the required permissions to access the drive"
-#~ msgstr "Sinulla ei näytä olevan aseman käyttöön vaadittavia oikeuksia"
-
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Sisäinen virhe"
-
-#~ msgid "raw images cannot be created with DVDs"
-#~ msgstr "raw-levykuvia ei voi luoda DVD:ille"
-
-#~ msgid "You don't seem to have the required permission to use this drive"
-#~ msgstr "Oikeutesi eivät näytä riittävän tämän aseman käyttämiseen"
-
-#~ msgid "There doesn't seem to be a disc in the drive"
-#~ msgstr "Asemassa ei näytä olevan levyä"
-
-#~ msgid "input buffer error"
-#~ msgstr "syötepuskurin virhe"
-
-#~ msgid "The CD has already been recorded"
-#~ msgstr "CD-levy on jo tallennettu"
-
-#~ msgid "The CD cannot be blanked"
-#~ msgstr "CD-levyä ei voi tyhjentää"
-
-#~ msgid "The files selected did not fit on the CD"
-#~ msgstr "Valitut tiedostot eivät mahdu CD-levylle"
-
-#~ msgid "a write error occured which was likely due to overburning the disc"
-#~ msgstr "tapahtui kirjoitusvirhe, joka luultavasti johtuu levyn ylipoltosta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kaikkien äänitiedostojen tulee olla stereona 16-bittistä digitaaliääntä "
-#~ "näytteistystaajuudella 44100Hz"
-
-#~ msgid "The image does not seem to be a proper iso9660 file system"
-#~ msgstr "Levykuva ei näytä olevan kelvollinen iso9660-levyjärjestelmä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to "
-#~ "use it)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Asema näyttää olevan käytössä (tarkista myös riittävätkö oikeutesi sen "
-#~ "käyttöön)"
-
-#~ msgid "The drive seems to be busy (maybe you should reload the media)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Asema näyttää olevan käytössä (ehkä sinun täytyy ladata se uudelleen)"
-
-#~ msgid "the image file cannot be found"
-#~ msgstr "levykuvaa ei löydy"
-
-#~ msgid "internal error"
-#~ msgstr "sisäinen virhe"
-
-#~ msgid "the cd information could not be written"
-#~ msgstr "CD:n tietoja ei voitu kirjoittaa"
-
-#~ msgid "the disc could not be closed"
-#~ msgstr "Levyä ei voitu viimeistellä"
-
-#~ msgid "the audio tracks are too short or not a multiple of 2352"
-#~ msgstr ""
-#~ "ääniraidat ovat liian lyhyitä tai niiden pituus ei ole 2352 moninkerta"
-
-#~ msgid "the inf file can't be written : %s"
-#~ msgstr "ift-tiedostoa ei voi kirjoittaa: %s"
-
-#~ msgid "imager doesn't seem to be ready"
-#~ msgstr "imager-prosessi ei näytä olevan valmis"
-
-#~ msgid "the size of the session cannot be retrieved"
-#~ msgstr "istunnon kokoa ei voitu selvittää"
-
-#~ msgid "There seems to be no disc in the drive"
-#~ msgstr "Asemassa ei näytä olevan levyä"
-
-#~ msgid "Input buffer error"
-#~ msgstr "Syötepuskurin virhe"
-
-#~ msgid "A write error occured which was likely due to overburning the disc"
-#~ msgstr "Tapahtui kirjoitusvirhe, joka luultavasti johtuu levyn ylipoltosta"
-
-#~ msgid "The image file cannot be found"
-#~ msgstr "Levykuvatiedostoa ei löydy"
-
-#~ msgid "The disc information could not be written"
-#~ msgstr "Levyn tietoja ei voi kirjoittaa"
-
-#~ msgid "The disc could not be closed"
-#~ msgstr "Levyä ei voi sulkea"
-
-#~ msgid "The audio tracks are too short or not a multiple of 2352"
-#~ msgstr ""
-#~ "�äniraidat ovat liian lyhyitä tai niiden pituus ei ole 2352 moninkerta"
-
-#~ msgid "mkisofs could not be found in the path"
-#~ msgstr "komentoa mkisofs ei löydy polulta"
-
-#~ msgid "You do not to have the required permissions to access the drive"
-#~ msgstr "Sinulla ei näytä olevan aseman käyttöön vaadittavia oikeuksia"
-
-#~ msgid "readcd could not be found in the path"
-#~ msgstr "komentoa readcd ei löydy polulta"
-
-#~ msgid "the data couldn't be written to the pipe (%i: %s)"
-#~ msgstr "tietoja ei voitu kirjoittaa putkeen (%i: %s)"
-
-#~ msgid "the data couldn't be written to the file (%i: %s)"
-#~ msgstr "tietoja ei voitu kirjoittaa tiedostoon (%i: %s)"
-
-#~ msgid "Unhandled error, aborting"
-#~ msgstr "Käsittelemätön virhe, keskeytetään"
-
-#~ msgid "dvd+rw-format could not be found in the path"
-#~ msgstr "komentoa dvd+rw-format ei löydy polulta"
-
-#~ msgid "The disc is already burnt"
-#~ msgstr "Levy on jo kirjoitettu"
-
-#~ msgid "The recorder could not be accessed"
-#~ msgstr "Kirjoitinta ei voitu käyttää"
-
-#~ msgid "the drive seems to be busy"
-#~ msgstr "asema näyttää olevan käytössä"
-
-#~ msgid "the file /proc/self/fd/0 is missing"
-#~ msgstr "Tiedosto /proc/self/fd/0 puuttuu"
-
-#~ msgid "the image is not stored locally"
-#~ msgstr "Levykuva ei voi tallennettu paikallisesti"
-
-#~ msgid "growisofs could not be found in the path"
-#~ msgstr "komentoa growisofs ei löydy polulta"
-
-#~ msgid "unable to set the source"
-#~ msgstr "lähdettä ei voi asettaa"
-
-#~ msgid "unable to add the track to the session"
-#~ msgstr "raitaa ei voitu lisätä istuntoon"
-
-#~ msgid "no profile available for the medium"
-#~ msgstr "aihiolle ei löydy profiilia"
-
-#~ msgid "/dev/null can't be opened"
-#~ msgstr "Tiedostoa /dev/null ei voi avata"
-
-#~ msgid "libburn can't burn: %s"
-#~ msgstr "libburn ei voi polttaa: %s"
-
-#~ msgid "the drive couldn't be initialized"
-#~ msgstr "asemaa ei voitu alustaa"
-
-#~ msgid "a parent for the path (%s) could not be found in the tree"
-#~ msgstr "polun (%s) yläkansiota ei löydy kansiopuusta"
-
-#~ msgid "non local file %s"
-#~ msgstr "ei-paikallinen tiedosto %s"
-
-#~ msgid "libisofs reported an error while adding directory %s (%x)"
-#~ msgstr "libisofs kertoi virheestä lisättäessä kansiota %s (%x)"
-
-#~ msgid "source can't be created"
-#~ msgstr "lähdettä ei voi luoda"
-
-#~ msgid "decode can't be created"
-#~ msgstr "purkajaa ei voi luoda"
-
-#~ msgid "audioconvert can't be created"
-#~ msgstr "äänimuunninta ei voi luoda"
-
-#~ msgid "audioresample can't be created"
-#~ msgstr "äänen uudelleennäytteistäjää ei voi luoda"
-
-#~ msgid "rganalysis can't be created"
-#~ msgstr "ei voi luoda rganalysis"
-
-#~ msgid "sink can't be created"
-#~ msgstr "kohdeallasta ei voi luoda"
-
-#~ msgid "GST plugin \"rgvolume\" could not be found"
-#~ msgstr "GST-liitännäistä \"rgvolume\" ei löydy"
-
-#~ msgid "GST plugin \"rganalysis\" could not be found"
-#~ msgstr "GST-liitännäistä \"rganalysis\" ei löydy"
-
-#~ msgid "filter can't be created"
-#~ msgstr "suodinta ei voi luoda"
-
-#~ msgid "error opening file for padding : %s"
-#~ msgstr "virhe avattaessa tiedostoa täytettäväksi: %s"
-
-#~ msgid " Preview "
-#~ msgstr " Esikatselu "
-
-#~ msgid "size can't be retrieved for %s: %s"
-#~ msgstr "lähteen %s kokoa ei voitu selvittää: %s"
-
-#~ msgid "unreadable file"
-#~ msgstr "lukukelvoton tiedosto"
-
-#~ msgid "recursive symlink"
-#~ msgstr "rekursiivinen symbolinen linkki"
-
-#~ msgid "the file %s couldn't be read (%s)"
-#~ msgstr "tiedostoa %s ei voi lukea (%s)"
-
-#~ msgid "data could not be read from the pipe (%i: %s)"
-#~ msgstr "tietoja ei voitu lukea putkesta (%i: %s)"
-
-#~ msgid "the image is not local"
-#~ msgstr "levykuva ei ole paikallinen"
-
-#~ msgid "by "
-#~ msgstr "- esittäjä "
-
-#~ msgid "queue element can't be created"
-#~ msgstr "queue-elementtiä ei voi luoda"
-
-#~ msgid "ffenc_mp2 can't be created"
-#~ msgstr "ei voi luoda ffenc_mp2"
-
-#~ msgid "queue1 element can't be created"
-#~ msgstr "queue1-elementtiä ei voi luoda"
-
-#~ msgid "ffenc_ac3 can't be created"
-#~ msgstr "ei voi luoda ffenc_ac3"
-
-#~ msgid "tee element can't be created"
-#~ msgstr "tee-elementtiä ei voi luoda"
-
-#~ msgid "framerate can't be created"
-#~ msgstr "kehysnopeutta (framerate) ei voi luoda"
-
-#~ msgid "scale can't be created"
-#~ msgstr "skaalausta (scale) ei voi luoda"
-
-#~ msgid "ffmpegcolorspace can't be created"
-#~ msgstr "ei voi luoda ffmpegcolorspace"
-
-#~ msgid "mpeg2enc can't be created"
-#~ msgstr "ei voi luoda mpeg2enc"
-
-#~ msgid "mplex can't be created"
-#~ msgstr "ei voi luoda mplex"
-
-#~ msgid "Brasero Disc Copier"
-#~ msgstr "Brasero - levyn kopiointi"
-
-#~ msgid "Image Extension"
-#~ msgstr "Levykuvan pääte"
-
-#~ msgid "_Don't change extension"
-#~ msgstr "_�lä vaihda päätettä"
-
-#~ msgid "Configure some options for the recording"
-#~ msgstr "Määrittele kirjoitusasetuksia"
-
-#~ msgid "Number of copies "
-#~ msgstr "Kopioiden lukumäärä "
-
-#~ msgid "_Disc Info"
-#~ msgstr "_Tietoja levystä"
-
-#~ msgid "Display information on blank discs currently inserted"
-#~ msgstr "Näytä tietoja asemassa olevista tyhjistä levyistä"
-
-#~ msgid "Brasero Disc Burning"
-#~ msgstr "Brasero-levynkirjoitus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only used in conjunction with -immed flag with cdrecord. See immed_flag."
-#~ msgstr ""
-#~ "Käytetään vain -immed -lipun kanssa käytettäessä cdrecordia, katso "
-#~ "avainta immed_flag."
-
-#~ msgid "Should brasero ask to be set as the default app to burn"
-#~ msgstr "Kysyykö brasero halutaanko se asettaa kirjoituksen oletusohjelmaksi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. "
-#~ "Set to true, brasero won't ask."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kysyykö brasero, asetetaanko se ääni- ja datalevyjen kirjoituksen "
-#~ "oletusohjelmaksi. Jos avain asetetaan arvoon TOSI, brasero ei kysy."
-
-#~ msgid "Track Length"
-#~ msgstr "Raidan pituus"
-
-#~ msgid "Unhandled Song"
-#~ msgstr "Käsittelemätön kappale"
-
-#~ msgid "Video File"
-#~ msgstr "Videotiedosto"
-
-#~ msgid "_Add video"
-#~ msgstr "Lisää _video"
-
-#~ msgid "Directory Search"
-#~ msgstr "Kansiosta etsintä"
-
-#~ msgid "Unreadable File"
-#~ msgstr "Tiedostoa ei voi lukea"
-
-#~ msgid "loading"
-#~ msgstr "ladataan"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Virhe"
-
-#~ msgid "File Deletion"
-#~ msgstr "Tiedoston poisto"
-
-#~ msgid "Error Blanking:"
-#~ msgstr "Virhe tyhjennettäessä:"
-
-#~ msgid "Blanking Finished"
-#~ msgstr "Tyhjennys valmistui"
-
-#~ msgid "Unexpected error"
-#~ msgstr "Odottamaton virhe"
-
-#~ msgid "Playlist Loading Error"
-#~ msgstr "Virhe ladattaessa soittolistaa"
-
-#~ msgid "Loading ..."
-#~ msgstr "Ladataan..."
-
-#~ msgid "Total time:"
-#~ msgstr "Kokonaisaika:"
-
-#~ msgid "%i MiB"
-#~ msgstr "%i MiB"
-
-#~ msgid "%i KiB"
-#~ msgstr "%i KiB"
-
-#~ msgid "%i bytes"
-#~ msgstr "%i tavua"
-
-#~ msgid "Search Error"
-#~ msgstr "Hakuvirhe"
-
-#~ msgid "waiting"
-#~ msgstr "odotetaan"
-
-#~ msgid "KiB"
-#~ msgstr "KiB"
-
-#~ msgid "MiB"
-#~ msgstr "MiB"
-
-#~ msgid "GiB"
-#~ msgstr "GiB"
-
-#~ msgid "File Error"
-#~ msgstr "Tiedostovirhe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A recording was successfully completed.\n"
-#~ "The next recording will begin as soon as a recordable medium is inserted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tallennus valmistui onnistuneesti.\n"
-#~ "Seuraava tallennus alkaa heti, kun asemaan laitetaan tallennettava media."
-
-#~ msgid "Possible Data Loss"
-#~ msgstr "Tietoja mahdollisesti menetetään"
-
-#~ msgid "Multisession Disc"
-#~ msgstr "Moni-istuntoinen levy"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Jatka"
-
-#~ msgid "Successful Simulation"
-#~ msgstr "Simulointi onnistui"
-
-#~ msgid "Session Log Error"
-#~ msgstr "Istuntolokin virhe"
-
-#~ msgid "Burning Error"
-#~ msgstr "Kirjoitusvirhe"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Vahvista"
-
-#~ msgid "Session Import Error"
-#~ msgstr "Istunnon tuontivirhe"
-
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "tuntematon virhe"
-
-#~ msgid "Recursive Symlink"
-#~ msgstr "Rekursiivinen symbolinen linkki"
-
-#~ msgid "File Not Found"
-#~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
-
-#~ msgid "Already Existing File"
-#~ msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
-
-#~ msgid "_Don't replace"
-#~ msgstr "�lä k_orvaa"
-
-#~ msgid "File Over 2 GiB"
-#~ msgstr "Tiedoston on yli 2 GiB"
-
-#~ msgid "_Don't add"
-#~ msgstr "�lä l_isää"
-
-#~ msgid "Deep Directory"
-#~ msgstr "Syvä kansiorakenne"
-
-#~ msgid "_Don't rename"
-#~ msgstr "_�lä nimeä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD. Those "
-#~ "names will be changed and truncated to 64 characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jotkut tiedostonimet eivät ole sopivia Windows-yhteensopivalle CD:lle. "
-#~ "Kyseiset nimet muutetaan ja lyhennetään 64 kirjaimen pituisiksi."
-
-#~ msgid "<b>Burning speed</b>"
-#~ msgstr "<b>Kirjoitusnopeus</b>"
-
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Odota, ole hyvä"
-
-#~ msgid "Empty Project"
-#~ msgstr "Tyhjennä projekti"
-
-#~ msgid "New Project"
-#~ msgstr "Uusi projekti"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Lisää"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Poista"
-
-#~ msgid "Project Loading Error"
-#~ msgstr "Projektin latausvirhe"
-
-#~ msgid "Modified Project"
-#~ msgstr "Projektia on muokattu"
-
-#~ msgid " by %s"
-#~ msgstr " - esittäjä %s"
-
-#~ msgid "Create a new audio project"
-#~ msgstr "Luo uusi äänilevyprojekti"
-
-#~ msgid "Create a new data project"
-#~ msgstr "Luo uusi datalevyprojekti"
-
-#~ msgid "Create a new video project"
-#~ msgstr "Luo uusi videolevyprojekti"
-
-#~ msgid "Display File Browser"
-#~ msgstr "Näytä tiedostoselain"
-
-#~ msgid "Display Playlists"
-#~ msgstr "Näytä soittolistat"
-
-#~ msgid "<big>Audi_o project</big>"
-#~ msgstr "<big>�äni_levyprojekti</big>"
-
-#~ msgid "<big>D_ata project</big>"
-#~ msgstr "<big>D_ataprojekti</big>"
-
-#~ msgid "<big>_Video project</big>"
-#~ msgstr "<big>_Videoprojekti</big>"
-
-#~ msgid "<big>Disc _copy</big>"
-#~ msgstr "<big>Levyn _kopiointi</big>"
-
-#~ msgid "<big>Burn _image</big>"
-#~ msgstr "<big>_Kirjoita levykuva</big>"
-
-#~ msgid "File Integrity Check Error"
-#~ msgstr "Tiedostojen eheystarkistuksen virhe"
-
-#~ msgid "File Integrity Check Success"
-#~ msgstr "Tiedostojen eheystarkistus onnistui"
-
-#~ msgid "Media Busy"
-#~ msgstr "Asema varattu"
-
-#~ msgid "the inserted media is busy."
-#~ msgstr "asema on varattu."
-
-#~ msgid "Media Error"
-#~ msgstr "Mediavirhe"
-
-#~ msgid "Choose a media"
-#~ msgstr "Valitse media"
-
-#~ msgid "the disc could not be reloaded (max attemps reached)"
-#~ msgstr "levyä ei voitu liittää (liikaa yrityksiä)"
-
-#~ msgid "no drive specified as source"
-#~ msgstr "lähdelevyn asemaa ei ole annettu"
-
-#~ msgid "the drive has no burning capabilities"
-#~ msgstr "asema ei osaa kirjoittaa levyjä"
-
-#~ msgid "there is no drive to burn to"
-#~ msgstr "asemaa, johon polttaa, ei ole"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the selected location does not have enough free space to store the disc "
-#~ "image (%ld MiB needed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "valitussa sijainnissa ei ole tarpeeksi vapaata tilaa levykuvan "
-#~ "tallentamiseen (%ld MiB vaaditaan)"
-
-#~ msgid "Open a data project with the contents of nautilus-cd-burner"
-#~ msgstr "Avaa datalevyprojekti nautilus-cd-burnerin sisällöstä"
-
-#~ msgid "Incompatible Options"
-#~ msgstr "Epäyhteensopivat valitsimet"
-
-#~ msgid "the drive is not ready"
-#~ msgstr "Asema ei ole valmis"
-
-#~ msgid "no disc could be found"
-#~ msgstr "levyä ei löytynyt"
-
-#~ msgid "the device is not ready"
-#~ msgstr "laite ei ole valmis"
-
-#~ msgid "Size Error"
-#~ msgstr "Kokovirhe"
-
-#~ msgid "No Silence"
-#~ msgstr "Ei taukoa"
-
-#~ msgid "Automatic Split"
-#~ msgstr "Automaattinen jako"
-
-#~ msgid "%s: %s of data"
-#~ msgstr "%s: %s tiedosta"
 
-#~ msgid "Unhandled file"
-#~ msgstr "Käsittelemätön tiedosto"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]