[gbrainy] Update Slovak translation



commit 3b4785891b129334c2db6bf97dbc0de9fbe02e48
Author: Jaroslav Ryník <jrynik yahoo co uk>
Date:   Fri Jul 24 12:46:42 2009 +0200

    Update Slovak translation

 po/sk.po |  116 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 58 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 2699520..eac3ad4 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gbrainy&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-04-04 14:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-30 16:41+0100\n"
-"Last-Translator: Jaroslav Ryník <jrynik szm sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-25 20:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-24 13:12+0200\n"
+"Last-Translator: Jaroslav Ryník <jrynik yahoo co uk>\n"
 "Language-Team: Slovak <http://telka.sk/linux/sk-l10n/>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tento program je bezplatný; môžete ho rozÅ¡irovaÅ¥ a/lebo upravovaÅ¥ v súlade s podmienkami  licencie GNU General Public License vydanej organizáciou Free Software Foundation, a to buÄ? verzie 2 tejto licencie alebo (podľa vlastného uváženia) akejkoľvek neskorÅ¡ej verzie.\n"
+"Tento program je slobodný softvér; môžete ho rozÅ¡irovaÅ¥ a/lebo upravovaÅ¥ v súlade s podmienkami  licencie GNU General Public License vydanej organizáciou Free Software Foundation, a to buÄ? verzie 2 tejto licencie alebo (podľa vlastného uváženia) akejkoľvek neskorÅ¡ej verzie.\n"
 "\n"
 
 #: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:52
@@ -193,35 +193,35 @@ msgid "white"
 msgstr "biela"
 
 #. Define columns
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:54
+#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:55
 msgid "Game Name"
 msgstr "Názov hry"
 
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:60
+#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:61
 msgid "Type"
 msgstr "Druh"
 
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:67
+#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:68
 msgid "Enabled"
 msgstr "Vybrať"
 
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:85
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:185
+#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:86
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:182
 #: ../src/gbrainy.cs:111
 #: ../src/gbrainy.glade.h:11
 #: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:101
 msgid "Logic"
 msgstr "Logické"
 
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:88
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:193
+#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:89
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:190
 #: ../src/gbrainy.cs:122
 #: ../src/gbrainy.glade.h:16
 #: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:111
 msgid "Memory"
 msgstr "Pamäťové"
 
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:91
+#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:92
 msgid "Mental Calculation"
 msgstr "PoÄ?ítanie z hlavy"
 
@@ -281,155 +281,155 @@ msgstr "H"
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "Obrázok {0}"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:115
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:112
 #, csharp-format
 msgid "Welcome to gbrainy {0}"
 msgstr "Vitajte v programe gbrainy {0}"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:118
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:115
 msgid "gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your brain trained. It includes:"
 msgstr "gbrainy je hra na lámanie hlavy, pobavenie a na udržanie mozgu v dobrej kondícii. Nájdete tu:"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:124
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:121
 msgid "Logic puzzles. Designed to challenge your reasoning and thinking skills."
 msgstr "Logické obrazce vytvorené tak, aby ste si precviÄ?ili svoje myslenie."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:131
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:128
 msgid "Mental calculation. Based on arithmetical operations that test your mental calculation abilities."
 msgstr "Ã?lohy na poÄ?ítanie spamäti, vÄ?aka ktorým zistíte, ako vám to ide."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:137
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:134
 msgid "Memory trainers. To prove and enhance your short term memory."
 msgstr "Pamäťové cviÄ?enia na preskúšanie a zlepÅ¡enie krátkodobej pamäti."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:140
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:401
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:137
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:398
 msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
 msgstr "V menu â??Nastaveniaâ?? v ponuke â??Predvoľbyâ?? si môžete prispôsobiÅ¥ nároÄ?nosÅ¥ hry."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:181
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:178
 #: ../src/gbrainy.glade.h:27
 #: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:92
 msgid "Total"
 msgstr "Celkovo"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:189
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:186
 #: ../src/gbrainy.cs:116
 #: ../src/gbrainy.glade.h:6
 #: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:120
 msgid "Calculation"
 msgstr "Matematické"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:207
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:204
 msgid "Score"
 msgstr "PoÄ?et bodov"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:215
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:212
 #, csharp-format
 msgid "Outstanding results"
 msgstr "Vynikajúco"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:217
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:214
 #, csharp-format
 msgid "Excellent results"
 msgstr "Výborne"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:219
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:216
 #, csharp-format
 msgid "Good results"
 msgstr "Dobre"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:221
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:218
 #, csharp-format
 msgid "Poor results"
 msgstr "Slabo"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:222
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:219
 #, csharp-format
 msgid "Disappointing results"
 msgstr "Dnes ste sklamali"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:228
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:225
 #, csharp-format
 msgid "Games won: {0} ({1} played)"
 msgstr "PoÄ?et vyhraných hier: {0} (z(o) {1} hraných)"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:230
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:227
 #, csharp-format
 msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
 msgstr "{0}. PoÄ?et vyhraných hier: {1} (z(o) {2} odohraných)"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:234
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:231
 #, csharp-format
 msgid "Time played {0} (average per game {1})"
 msgstr "Strávený Ä?as {0} ({1} priemerne/1 hru)"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:241
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:238
 msgid "Tips for your next games"
 msgstr "Rady do Ä?alších hier:"
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:345
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:342
 msgid "Get ready to memorize the next objects..."
 msgstr "Pripravte sa na to, že si budete musieť zapamätať niekoľko vecí..."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:385
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:382
 msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
 msgstr "Pozorne si preÄ?ítajte zadanie, pomôcky a urÄ?te, ktoré informácie sú dôležité."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:387
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:384
 msgid "To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each game."
 msgstr "Pri hodnotení sa berie do úvahy aj Ä?as a pomôcky, ktoré ste na dokonÄ?enie každej hry potrebovali."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:389
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:386
 msgid "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
 msgstr "Prvky, ktoré sa v logických hrách zdajú nepodstatné, môžu byť veľmi dôležité."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:391
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:388
 msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems."
 msgstr "Prelomte myšlienkové bariéry a pozrite sa za hranice problémov."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:393
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:390
 msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process."
 msgstr "TeÅ¡te sa z chýb, patria k uÄ?eniu."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:395
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:392
 msgid "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from practising."
 msgstr "Riešte všetky úlohy, aj tie ťažké; zlepšenie prichádza s praxou."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:397
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:394
 msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
 msgstr "Hrajte denne a Ä?oskoro si vÅ¡imnete pokrok."
 
 #
 #. Translators: Custom Game Selection is a menu option
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:399
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:396
 msgid "Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to play."
 msgstr "V ponuke â??Vlastná kombinácia hierâ?? si vyberte také hry, aké si chcete zahraÅ¥."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:403
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:400
 msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
 msgstr "Vytváranie logických spojení medzi vecami je bežný spôsob na ich zapamätanie."
 
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:405
+#: ../src/GameDrawingArea.cs:402
 msgid "Grouping elements into categories is a common technique for remembering things."
 msgstr "Dávanie vecí do skupín medzi vecami je bežný spôsob na ich zapamätanie."
 
-#: ../src/GameSession.cs:223
+#: ../src/GameSession.cs:216
 #, csharp-format
 msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
 msgstr "PoÄ?et odohraných hier: {0} ({1} % bodov)"
 
-#: ../src/GameSession.cs:224
+#: ../src/GameSession.cs:217
 #, csharp-format
 msgid " - Time: {0}"
 msgstr " â?? Ä?as:{0}"
 
-#: ../src/GameSession.cs:227
+#: ../src/GameSession.cs:220
 #, csharp-format
 msgid "- Game: {0}"
 msgstr "â?? Hra: {0}"
 
-#: ../src/GameSession.cs:279
+#: ../src/GameSession.cs:272
 msgid "Paused"
 msgstr "Prestávka"
 
@@ -637,58 +637,58 @@ msgstr "PoÄ?ítanie guliÄ?iek"
 msgid "How many {0} dots were in the previous image? Answer using numbers."
 msgstr "Na koľkých guliÄ?kách na obrázku bola {0} farba? Napíšte Ä?íslom."
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:48
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:47
 msgid "Memorize facts"
 msgstr "Pamätanie si vecí"
 
 # 2nd plural - after /
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:103
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:102
 #, csharp-format
 msgid "Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but before that it had not cut production since {1}."
 msgstr "SpoloÄ?nosÅ¥ Nablýskané fára už oznámila, že na budúci mesiac preruší výrobu na {0} dní/dni, Ä?o sa nestalo od roku {1}."
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:105
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:104
 msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
 msgstr "Na koľko dní preruÅ¡ila spoloÄ?nosÅ¥ Nablýskané fára výrobu?"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:106
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:105
 msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
 msgstr "V ktorom roku prerušila firma Nablýskané fára výrobu naposledy?"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:114
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:113
 #, csharp-format
 msgid "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
 msgstr "Tržby spoloÄ?nosti Nablýskané fára klesli v decembri minulého roka o {0}% , Ä?o bol najhorší pokles od roku {1}."
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:116
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:115
 msgid "By how much did company sales fall last December?"
 msgstr "O koľko klesli tržby firmy v decembri minulého roka?"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:117
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:116
 msgid "In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last December?"
 msgstr "V ktorom roku boli tržby spoloÄ?nosti Nablýskané fára viac ako v decembri minulého roka?"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:122
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:121
 #, csharp-format
 msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe"
 msgstr "Asi {0} % áut, ktoré spoloÄ?nosÅ¥ Nablýskané fára vyrába po celom svete, sa predáva Európe."
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:124
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:123
 msgid "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
 msgstr "Koľko percent všetkých áut, ktoré sa firma Nablýskané fára vyrába po celom svete, sa predáva v Európe?"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:130
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:129
 #, csharp-format
 msgid "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use electric."
 msgstr "Asi {0} % áut firmy Nablýskané fára ide na diesel, {1} % na bežný benzín a zvyšok na elektrinu."
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:132
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:131
 msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
 msgstr "Koľko percent áut, ktoré vyrába firma Nablýskané fára, ide na diesel?"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:133
+#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:132
 msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
 msgstr "Koľko percent áut firmy Nablýskané fára ide na normálny benzín?"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]