[gtk+] Updating Estonian translation



commit 82ba9628e53958d862cdcced97c4a5c9692396ea
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date:   Thu Jul 23 19:08:44 2009 +0300

    Updating Estonian translation

 po-properties/et.po | 2484 ++++-----------------------------------------------
 1 files changed, 180 insertions(+), 2304 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/et.po b/po-properties/et.po
index 6b62acc..b9f60ad 100644
--- a/po-properties/et.po
+++ b/po-properties/et.po
@@ -14,7127 +14,5003 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:23-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-08 21:24+0300\n"
-"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-02-03 01:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-23 14:10+0300\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Loop"
-msgstr "Logo"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Kanalite arv"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
 msgid "The number of samples per pixel"
 msgstr "Näidiste arv piksli kohta"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Värviruum"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr "Värviruum, milles näidiseid tõlgendatakse"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 msgid "Has Alpha"
 msgstr "Alfa väärtusega"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr "Kas pixbuf'il on alfakanal"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "Bitte näidise kohta"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Näidise bittide arv"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
 msgid "Width"
 msgstr "Laius"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Pixbuf'i tulpade arv"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
 msgid "Height"
 msgstr "Kõrgus"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "Pixbuf'i veergude arv"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
 msgid "Rowstride"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr "Baitide arv rea ja järgmise rea alguse vahel"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
 msgid "Pixels"
 msgstr "Piksleid"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 msgstr "Viit pixbuf'i piksliandmetele"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "Default Display"
 msgstr "Vaikimisi kuva"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "GDK vaikimisi kuva"
 
-#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekraan"
 
-#: gdk/gdkpango.c:539
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "Renderdaja GdkScreen"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:75
 msgid "Font options"
 msgstr "Kirjatüübi valikud"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:76
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Fondi eraldusvõime"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:84
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Ekraanifontide eraldusvõime"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
 msgid "Program name"
 msgstr "Programmi nimi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
-"g_get_application_name()"
+msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
+msgstr "Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
 msgid "Program version"
 msgstr "Programmi versioon"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Programmi versioon"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Autoriõiguste string"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
 msgid "Comments string"
 msgstr "Kommentaaristring"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
 msgid "Website URL"
 msgstr "Veebisaidi URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Programmi veebisaidi URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
 msgid "Website label"
 msgstr "Veebisaidi silt"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
-"selleks URL ise"
+msgid "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL"
+msgstr "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on selleks URL ise"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
 msgid "Authors"
 msgstr "Autorid"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Programmi autorite nimekiri"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumenteerijad"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
 msgid "Artists"
 msgstr "Kunstnikud"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Tõlkijad"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
-"selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr "Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logoikooni nimi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Litsensiridade murdmine"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:124
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Kiirendi vidin"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:131
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
 
-#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
-#: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:180
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Label"
 msgstr "Silt"
 
-#: gtk/gtkaction.c:199
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-"Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
+msgstr "Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
 msgid "Short label"
 msgstr "Lühike silt"
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
 
-#: gtk/gtkaction.c:224
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Vihje"
 
-#: gtk/gtkaction.c:225
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
 
-#: gtk/gtkaction.c:240
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Rühmaikoon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:241
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
 msgid "GIcon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
-#: gtk/gtkstatusicon.c:254
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikooni nimi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:238
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Ikooniteemas olev ikooni nimi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
 
-#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
+msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:306
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
 
-#: gtk/gtkaction.c:307
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
+msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
 
-#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
+msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
 msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
 
-#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
 msgid "Is important"
 msgstr "On tähtis"
 
-#: gtk/gtkaction.c:323
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Kas see toiming on hinnatud tähtsaks. Kui see valik on märgitud, siis selle "
-"toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
+msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr "Kas see toiming on hinnatud tähtsaks. Kui see valik on märgitud, siis selle toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
 
-#: gtk/gtkaction.c:331
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Peidetakse kui on tühi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:332
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:525
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Tundlik"
 
-#: gtk/gtkaction.c:339
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
-#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:518
 msgid "Visible"
 msgstr "Nähtav"
 
-#: gtk/gtkaction.c:346
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
 
-#: gtk/gtkaction.c:352
 msgid "Action Group"
 msgstr "Tegevuste grupp"
 
-#: gtk/gtkaction.c:353
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
+msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Tegevuste grupi nimi."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:304
-#, fuzzy
-msgid "Related Action"
-msgstr "Tegevus"
-
-#: gtk/gtkactivatable.c:305
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkactivatable.c:327
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkactivatable.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Value"
 msgstr "Väärtus"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Väikseim väärtus"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Suurim väärtus"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Suurenduse samm"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "Page Increment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "Page Size"
 msgstr "Lehekülje suurus"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:90
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Rõhtjoondus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
+msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:100
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Püstjoondus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
+msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:109
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Rõhtskaala"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:110
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Kui vaba horisontaalruumi on rohkem, kui lapsobjekti jaoks vaja, siis kui "
-"palju sellest kasutab lapsobjeks. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab "
-"kõike."
+msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr "Kui vaba horisontaalruumi on rohkem, kui lapsobjekti jaoks vaja, siis kui palju sellest kasutab lapsobjeks. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab kõike."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:118
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Püstskaala"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:119
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Kui vaba vertikaalruumi on rohkem, kui lapsobjekt vajab, siis kui palju "
-"sellest kasutab lapsobjekt. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab kõike."
+msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr "Kui vaba vertikaalruumi on rohkem, kui lapsobjekt vajab, siis kui palju sellest kasutab lapsobjekt. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab kõike."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Ã?lemine polsterdus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:137
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:153
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Alumine polsterdus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:154
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:170
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:171
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:187
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Parempoolne polsterdus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:188
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:75
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Noole suund"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:76
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:84
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Noole vari"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:85
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Noole skaleerimine"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:93
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Rõhtjoondus"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Püstjoondus"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
 msgid "Ratio"
 msgstr "Külgede suhe"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr ""
-"Külgede suhe, kui \"Lapsobjekti järgi\" (obey_child) väärtuseks on väär."
+msgstr "Külgede suhe, kui \"Lapsobjekti järgi\" (obey_child) väärtuseks on väär."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
 msgid "Obey child"
 msgstr "Lapsobjekti järgi"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkassistant.c:281
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Päise polsterdus"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:282
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:289
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Sisu polsterdus"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:290
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:306
 msgid "Page type"
 msgstr "Lehekülje liik"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:307
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkassistant.c:324
 msgid "Page title"
 msgstr "Lehe pealkiri"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:325
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkassistant.c:341
 msgid "Header image"
 msgstr "Päise pilt"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:342
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkassistant.c:358
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Külgpaani pilt"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:359
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkassistant.c:374
 msgid "Page complete"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkassistant.c:375
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Lapse vähim laius"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:102
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:111
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Layout style"
 msgstr "Paigutuse laad"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
-msgstr ""
-"Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
-"serval, alguses ja lõpus"
+msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end"
+msgstr "Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, serval, alguses ja lõpus"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
 msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
+msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
 msgid "Spacing"
 msgstr "Vaheruum"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Lapskirjete vahel olev ruum"
 
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogeenne"
 
-#: gtk/gtkbox.c:141
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
 
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Expand"
 msgstr "Laiendamine"
 
-#: gtk/gtkbox.c:149
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
 
-#: gtk/gtkbox.c:155
 msgid "Fill"
 msgstr "Täitmine"
 
-#: gtk/gtkbox.c:156
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Kas lapsobjektile antud lisaruum tuleb eraldada lapsobjektile või selle "
-"polsterdusele"
+msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
+msgstr "Kas lapsobjektile antud lisaruum tuleb eraldada lapsobjektile või selle polsterdusele"
 
-#: gtk/gtkbox.c:162
 msgid "Padding"
 msgstr "Polsterdus"
 
-#: gtk/gtkbox.c:163
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
 
-#: gtk/gtkbox.c:169
 msgid "Pack type"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
+msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Position"
 msgstr "Asukoht"
 
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:96
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Tõlkedomeen"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:97
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
+msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
 msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
-#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
 msgstr "Alakriipsu kasutamine"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
-#: gtk/gtkmenuitem.c:321
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
-"märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
+msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
+msgstr "Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
 msgid "Use stock"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fookus klõpsamisel"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:251
 msgid "Border relief"
 msgstr "�ärise reljeef"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:252
 msgid "The border relief style"
 msgstr "�ärise reljeefi laad"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:269
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Lapse rõhtjoondus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Lapse püstjoondus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
 msgid "Image widget"
 msgstr "Pildividin"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:306
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Lapsvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:320
 msgid "Image position"
 msgstr "Pildi asukoht"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:321
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:433
 msgid "Default Spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:434
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:440
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:441
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:446
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:447
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:454
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:455
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:471
 msgid "Displace focus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:472
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
+msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Sisemine ääris"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:486
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:499
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Pildi kaugus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:500
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:514
 msgid "Show button images"
 msgstr "Nuppude piltide näitamine"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:515
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
 msgid "Year"
 msgstr "Aasta"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
 msgid "The selected year"
 msgstr "Valitud aasta"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
 msgid "Month"
 msgstr "Kuu"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "Day"
 msgstr "Päev"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
+msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
 msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Näita päist"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Päevanimede näitamine"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Kuud ei saa muuta"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:514
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:544
 msgid "Details Width"
 msgstr "Ã?ksikasjade laius"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:545
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "�ksikasjade laius märkides"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
 msgid "Details Height"
 msgstr "�ksikasjade kõrgus"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "�ksikasjade kõrgus ridades"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:577
 msgid "Show Details"
 msgstr "�ksikasjade näitamine"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:578
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Kui märgitud, siis näidatakse üksikasju"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "visible"
 msgstr "nähtav"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
 msgid "Display the cell"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "xalign"
 msgstr "x-joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
 msgid "The x-align"
 msgstr "X-joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "yalign"
 msgstr "y-joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
 msgid "The y-align"
 msgstr "Y-joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "xpad"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
 msgid "The xpad"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "ypad"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
 msgid "The ypad"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "width"
 msgstr "laius"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Fikseeritud laius"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "height"
 msgstr "kõrgus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Fikseeritud kõrgus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Is Expander"
 msgstr "On laiendaja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
 msgid "Row has children"
 msgstr "Rida omab alamridu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "On laiendatud"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Lahtri taustavärv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
 msgid "Cell background set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Kiirklahv"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Kiirklahvi väärtus"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Kiirendi muuteklahvid"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Kiirendi muuteklahvi mask"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Kiirklahvi kood"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Kiirendi režiim"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Kiirendite liik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
 msgid "Model"
 msgstr "Mudel"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
 msgid "Text Column"
 msgstr "Tekstiveerg"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
 msgid "Has Entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "Stock ID"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
 msgid "Size"
 msgstr "Suurus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Detail"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
 msgid "Follow State"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikoon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Edenemisriba väärtus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Edenemisriba tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
 msgid "Pulse"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
+msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Teksti X-joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
-msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
-"paigustuste korral vastupidi."
+msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+msgstr "Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) paigustuste korral vastupidi."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Teksti Y-joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
 msgid "Orientation"
 msgstr "Suund"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
-#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
 msgid "Climb rate"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
 msgid "Digits"
 msgstr "Komakohti"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
 msgid "Text to render"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
 msgid "Markup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribuudid"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "�he lõigu stiil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
 msgid "Background color name"
 msgstr "Taustavärvi nimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Taustavärv stringina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
 msgid "Background color"
 msgstr "Taustavärv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Esiplaanivärv stringina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Esiplaanivärv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:573
 msgid "Editable"
 msgstr "Muudetav"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "Kirjatüüp"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
 msgstr "Kirjaperekond"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
 msgstr "Kirja laad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
 msgstr "Kirja paksus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Kirja venitus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
 msgstr "Kirjasuurus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
 msgstr "Kirjapunkte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Kirja suurus punktides"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Rise"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Läbikriipsutus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Underline"
 msgstr "Allajoonimine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
 msgstr "Keel"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
+msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Ellipsize"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:648
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Laius märkides"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Murdmisrežiim"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
-"kuvamiseks piisavalt lai."
+msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
+msgstr "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi kuvamiseks piisavalt lai."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Murdmise laius"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
 msgid "Alignment"
 msgstr "Joondus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Foreground set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Rise set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Underline set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Language set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 msgid "Align set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 msgid "Toggle state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktiveeritav"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Radio state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Näidiku suurus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:182
 msgid "CellView model"
 msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:183
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Lahtrivaate mudel"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Näidiku suurus"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Ruum näidiku ümber"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiivne"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Title"
 msgstr "Pealkiri"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
 msgid "Current Color"
 msgstr "Praegune värv"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
 msgid "The selected color"
 msgstr "Valitud värv"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Praegune läbipaistvus"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
+msgstr "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:279
 msgid "Has Opacity Control"
-msgstr ""
+msgstr "Koos katvuse määramisega"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:280
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Kas värvuse valijaga on võimalik katvust määrata või mitte"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:286
 msgid "Has palette"
 msgstr "Paletiga"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:287
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:294
 msgid "The current color"
 msgstr "Käesolev värvus"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:301
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:315
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Kohandatud palett"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Värvusevalikus kasutatav palett"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Värvuse valik"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "Dialoogiga põimitud värvusevalik."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
 msgid "OK Button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "Teatedialoogi nupp Olgu."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "Loobumise nupp"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "Teatedialoogi nupp Loobu."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
 msgid "Help Button"
 msgstr "Abinupp"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Dialoogi abinupp."
 
-#: gtk/gtkcombo.c:145
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "Nooleklahvide lubamine"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:146
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:152
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "Nooled on alati lubatud"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:153
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:159
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Tõstutundlik"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:160
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:167
 msgid "Allow empty"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:168
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:175
 msgid "Value in list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:176
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
 msgid "ComboBox model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:662
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:679
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
 msgid "Row span column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:702
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
 msgid "Column span column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktiivne element"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Hetkel aktiivne element"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:766
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Raamiga"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:782
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:790
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr ""
-"Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
+msgstr "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:806
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
+msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
 msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
 msgid "Popup shown"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:824
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:840
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Nupu tundlikkus"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:841
 #, fuzzy
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
 msgid "Appears as list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:849
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:865
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Noole suurus"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:866
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
-#: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Varju liik"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:882
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Suuruse muutmise režiim"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:239
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
 msgid "Border width"
 msgstr "�ärise laius"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:247
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
 msgid "Child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:256
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcurve.c:124
 msgid "Curve type"
 msgstr "Kaare liik"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:125
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcurve.c:132
 msgid "Minimum X"
 msgstr "Väikseim X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:133
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
 msgid "Maximum X"
 msgstr "Suurim X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:142
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "Väikseim Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:159
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Suurim Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "Has separator"
 msgstr "Omab eraldajat"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:146
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
 msgid "Content area border"
 msgstr "Sisupiirkonna ääris"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:192
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "�mber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
 #, fuzzy
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Sisu polsterdus"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:210
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Nupu kaugus"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
 msgid "Action area border"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkdialog.c:227
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:628
-msgid "Text Buffer"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:629
-msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kursori asukoht"
 
-#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Valiku piir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:657
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Suurim pikkus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
+msgstr "Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
 
-#: gtk/gtkentry.c:673
 msgid "Visibility"
 msgstr "Nähtavus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:674
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
+msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:682
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:690
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Nähtamatu märk"
 
-#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
-"režiimis\")"
+msgstr "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise režiimis\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:705
 msgid "Activates default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:706
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
+msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:712
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Laius märkides"
 
-#: gtk/gtkentry.c:713
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
 
-#: gtk/gtkentry.c:722
 msgid "Scroll offset"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:723
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:733
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "X-joondus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) "
-"paigustuste korral vastupidi."
+msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+msgstr "Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) paigustuste korral vastupidi."
 
-#: gtk/gtkentry.c:765
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:766
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:782
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Ã?lekirjutamine"
 
-#: gtk/gtkentry.c:798
 #, fuzzy
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
 msgid "Text length"
 msgstr "Teksti pikkus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:813
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:828
 msgid "Invisible char set"
 msgstr "Nähtamatu märk määratud"
 
-#: gtk/gtkentry.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Whether the invisible char has been set"
 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:847
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:848
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Programmi versioon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:863
 #, fuzzy
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Salve suund"
 
-#: gtk/gtkentry.c:880
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:881
-msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:897
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:898
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:912
 #, fuzzy
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:913
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:927
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:928
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:942
 #, fuzzy
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:943
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:957
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Ikooninimede loetelu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:958
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:972
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:973
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:987
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:988
 #, fuzzy
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Selle akna ikoon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1003
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1017
 #, fuzzy
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Lehekülje liik"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1018
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1034
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1055
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1056
 #, fuzzy
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1076
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1077
 #, fuzzy
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1099
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Tõstutundlik"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1121
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1122
 #, fuzzy
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1138
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Tõstutundlik"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1155
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1174
 #, fuzzy
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Ikooninimede loetelu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1193
 #, fuzzy
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
 #, fuzzy
 msgid "IM module"
 msgstr "GTK moodulid"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1228
 #, fuzzy
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Kõrgus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1242
-#, fuzzy
-msgid "Progress Border"
-msgstr "Sortimisjärjestus"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1243
-#, fuzzy
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Edenemisriba tekst"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1714
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1728
 msgid "State Hint"
 msgstr "Olekusvihje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1729
 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Valimine fokuseerimisel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1735
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1749
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1750
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Sildi tekst"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Completion Model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
 msgid "Text column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
 msgid "Inline completion"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
 msgid "Popup completion"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
 msgid "Popup set width"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
 msgid "Popup single match"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
 msgid "Inline selection"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
 msgid "Your description here"
 msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Nähtav aken"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
+msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
 msgid "Above child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
+msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:187
 msgid "Expanded"
 msgstr "Laiendatud"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:188
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:196
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Laiendaja sildi tekst"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
 msgid "Use markup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:220
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
 msgid "Label widget"
 msgstr "Sildividin"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:230
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Laiendaja suurus"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Laiendaja noole suurus"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:246
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
 msgid "Action"
 msgstr "Tegevus"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni tüüp."
+msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni liik."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
 msgid "File System Backend"
 msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
 msgid "Local Only"
 msgstr "Ainult kohalikud"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr ""
-"Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
+msgstr "Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Eelvaatevidin"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Eelvaate silt"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
-"Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
+msgstr "Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:237
 msgid "Extra widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:238
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Mitmikvalik"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:250
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Peidetute näitamine"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:251
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Ã?lekirjutamise kinnitus"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
-"kinnitust või mitte."
+msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
+msgstr "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta kinnitust või mitte."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialoog"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Failivalimise dialoog."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Filename"
 msgstr "Failinimi"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Näita failitegevusi"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
 msgid "X position"
 msgstr "X-asukoht"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Lapsvidina asukoht X-teljel"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
 msgid "Y position"
 msgstr "Y-asukoht"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Lapsvidina asukoht Y-teljel"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
 msgid "Font name"
 msgstr "Kirjatüübi nimi"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Kirjatüüp sildil"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Suurus sildil"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
 msgid "Show style"
 msgstr "Laadi näitamine"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
 msgid "Show size"
 msgstr "Suuruse näitamine"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:204
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "Preview text"
 msgstr "Näidistekst"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkframe.c:106
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Raami sildi tekst"
 
-#: gtk/gtkframe.c:113
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Sildi X-joondus"
 
-#: gtk/gtkframe.c:114
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
 
-#: gtk/gtkframe.c:122
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Sildi Y-joondus"
 
-#: gtk/gtkframe.c:123
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Sildi püstine joondamine"
 
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Raami vari"
 
-#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Raami äärise välimus"
 
-#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:175
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
 msgid "Handle position"
 msgstr "Sanga asukoht"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Snap edge"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
+msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid "Snap edge set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
+msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid "Child Detached"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
+msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:548
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Valikurežiim"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Valikurežiim"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:567
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:586
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605
 msgid "Markup column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:613
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Ikoonivaate mudel"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Ikoonivaate mudel"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:630
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Tulpade arv"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:648
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Iga kirje laius"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:649
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:665
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:680
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Ridadevaheline ruum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:681
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:696
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Veergudevaheline ruum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:697
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:712
 msgid "Margin"
 msgstr "�äris"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:713
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:730
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Reorderable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
 msgid "View is reorderable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Vihjeveerg"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:755
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:766
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Valikukasti värv"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:767
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Valikukasti värv"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:773
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Valikukasti alfa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:774
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "Pixbuf"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:139
 msgid "Pixmap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:140
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "Image"
 msgstr "Pilt"
 
-#: gtk/gtkimage.c:148
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:155
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: gtk/gtkimage.c:156
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:180
 msgid "Icon set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:181
 msgid "Icon set to display"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikooni suurus"
 
-#: gtk/gtkimage.c:189
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:205
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Piksli suurus"
 
-#: gtk/gtkimage.c:206
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus"
 
-#: gtk/gtkimage.c:214
 msgid "Animation"
 msgstr "Animatsioon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:215
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "Storage type"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
 msgid "Always show image"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
 #, fuzzy
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Tegevuste grupp"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
 #, fuzzy
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
 msgid "Show menu images"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr "Teate liik"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr "Teate liik"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "�mber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:457
-#, fuzzy
-msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:489
-#, fuzzy
-msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "�mber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:497
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Sildi tekst"
 
-#: gtk/gtklabel.c:504
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
 msgid "Justification"
 msgstr "Joondus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:526
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
+msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:534
 msgid "Pattern"
 msgstr "Muster"
 
-#: gtk/gtklabel.c:535
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
+msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:542
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Reamurdmine"
 
-#: gtk/gtklabel.c:543
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
 
-#: gtk/gtklabel.c:558
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Reamurdmisrežiim"
 
-#: gtk/gtklabel.c:559
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
 
-#: gtk/gtklabel.c:566
 msgid "Selectable"
 msgstr "Valitav"
 
-#: gtk/gtklabel.c:567
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
 
-#: gtk/gtklabel.c:573
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Mnemooniline klahv"
 
-#: gtk/gtklabel.c:574
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
 
-#: gtk/gtklabel.c:582
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Mnemooniline vidin"
 
-#: gtk/gtklabel.c:583
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
 
-#: gtk/gtklabel.c:629
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:669
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "�herealine režiim"
 
-#: gtk/gtklabel.c:670
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
 
-#: gtk/gtklabel.c:687
 msgid "Angle"
 msgstr "Nurk"
 
-#: gtk/gtklabel.c:688
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
 
-#: gtk/gtklabel.c:708
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
 
-#: gtk/gtklabel.c:709
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
 
-#: gtk/gtklabel.c:727
-#, fuzzy
-msgid "Track visited links"
-msgstr "Külastatud viitade värvus"
-
-#: gtk/gtklabel.c:728
-#, fuzzy
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
-
-#: gtk/gtklabel.c:849
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:633
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Paigutuse laius"
 
-#: gtk/gtklayout.c:642
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Paigutuse kõrgus"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:146
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
 msgid "Visited"
 msgstr "Külastatud"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Kas viidatud kohta on külastatud või mitte."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:502
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Hetkel valitud menüükirje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:517
 #, fuzzy
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
 msgid "Accel Path"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:532
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Vidin"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:549
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:557
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
+msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:571
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Lahtirebimise olek"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:572
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:586
 msgid "Monitor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:587
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:593
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Püstine polsterdus"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:594
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:616
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:617
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:623
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Rõhtne polsterdus"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:624
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:632
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Vertikaalne nihe"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:633
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
+msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
+msgstr "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:641
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Horisontaalne nihe"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:642
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
+msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
+msgstr "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:650
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Topeltnooled"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:651
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Noole skaleerimine"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:665
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:673
 msgid "Left Attach"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:681
 msgid "Right Attach"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:682
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:689
 msgid "Top Attach"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:690
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:697
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:712
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:799
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:800
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:805
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:806
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:813
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:814
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
+msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
 msgid "Pack direction"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Sisemine polsterdus"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "�ärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:257
 msgid "Right Justified"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:258
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:272
 msgid "Submenu"
 msgstr "Alammenüü"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:273
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:291
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:306
 #, fuzzy
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Sildi tekst"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:369
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-"Noole poolt kasutatava ruumi hulk, mis on suhteline menüükirje kirjatüübi "
-"suurusega"
+msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk, mis on suhteline menüükirje kirjatüübi suurusega"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:382
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Laius märkides"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:383
 #, fuzzy
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:374
 msgid "Take Focus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
 msgid "Menu"
 msgstr "Menüü"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Rippmenüü"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Pildi/sildi ääris"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
 msgid "Use separator"
 msgstr "Eraldaja kasutamine"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+msgid "Message Type"
+msgstr "Teate liik"
+
+msgid "The type of message"
+msgstr "Teate liik"
+
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Teatenupud"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
 msgid "Use Markup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
 msgid "The image"
 msgstr "Pilt"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:83
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-joondus"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:84
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:93
 msgid "X pad"
 msgstr "X-polsterdus"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:94
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y-polsterdus"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:104
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
 msgid "Parent"
 msgstr "Vanem"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
 msgid "The parent window"
 msgstr "Ã?lemine aken"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Näita päist"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
 #, fuzzy
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577
 msgid "Page"
 msgstr "Lehekülg"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:578
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Käesoleva lehe indeks"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:586
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Sakkide asukoht"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:587
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:594
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Saki ääris"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:603
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Saki rõhtne ääris"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Saki püstine ääris"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:613
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Sakkide näitamine"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:622
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:628
 msgid "Show Border"
 msgstr "�ärise näitamine"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:629
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:635
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Keritav"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:636
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Kui TÃ?ENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
-"kerimisnooled"
+msgstr "Kui TÃ?ENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale kerimisnooled"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:642
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Hüpikakna lubamine"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:643
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Kui T�ENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
-"vahetamise hüpikmenuu"
+msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
+msgstr "Kui T�ENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje vahetamise hüpikmenuu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:650
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:656
 msgid "Group ID"
 msgstr "Grupi ID"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:657
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:674
 msgid "Group for tabs drag and drop"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:680
 msgid "Tab label"
 msgstr "Saki silt"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:681
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:687
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menüüsilt"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:688
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Lapsmenüü kirjes näidatav silt"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:701
 msgid "Tab expand"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:702
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:708
 msgid "Tab fill"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:715
 msgid "Tab pack type"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:722
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:729
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Sakk lahtihaagitav"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:730
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:746
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:762
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Forward stepper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:806
 msgid "Tab overlap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:807
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:822
 msgid "Tab curvature"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:823
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:839
 #, fuzzy
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Noole skaleerimine"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:840
 #, fuzzy
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Kerimisriba kaugus"
 
-#: gtk/gtkobject.c:370
 msgid "User Data"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkobject.c:371
 msgid "Anonymous User Data Pointer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
 msgid "The menu of options"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Näidiku ümber olev ruum"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:75
 #, fuzzy
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Salve suund"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:242
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:251
 msgid "Position Set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:252
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:258
 msgid "Handle Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:259
 msgid "Width of handle"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:275
 msgid "Minimal Position"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:276
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:293
 msgid "Maximal Position"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:294
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:311
 msgid "Resize"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:312
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:327
 msgid "Shrink"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:328
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
 msgid "Embedded"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkplug.c:151
 msgid "Whether or not the plug is embedded"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkplug.c:165
 msgid "Socket Window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkplug.c:166
 #, fuzzy
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:102
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinter.c:124
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Printeri nimi"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:130
 msgid "Backend"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinter.c:131
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinter.c:137
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "On virtuaalne"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:138
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:144
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "PDF-i tugi"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:145
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:151
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "PostScript'i tugi"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:152
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:158
 msgid "State Message"
 msgstr "Olekusõnum"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:159
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:165
 msgid "Location"
 msgstr "Asukoht"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:166
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Printeri asukoht"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:173
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:179
 msgid "Job Count"
 msgstr "Tööde arv"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:180
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:198
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Printer pausitud"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:199
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "Märgitud juhul, kui printer on pausitud"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:212
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Nõustutud prinditöid"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:213
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr ""
-"Märgitud juhul, kui printeril on prinditöid, mille printimiseks on nõusolek "
-"antud"
+msgstr "Märgitud juhul, kui printeril on prinditöid, mille printimiseks on nõusolek antud"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "Source option"
 msgstr "Lähtevalik"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Printimistöö pealkiri"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
 msgid "Printer"
 msgstr "Printer"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Printer, kuhu töö printida"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Settings"
 msgstr "Sätted"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Printeri sätted"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Lehekülje sätted"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1064
 msgid "Track Print Status"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
+msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:936
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:937
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:955 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Printimissätted"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:956 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:974
 msgid "Job Name"
 msgstr "Töö nimi"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:975
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:999
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Lehekülgede arv"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1000
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1021 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
 msgid "Current Page"
 msgstr "Käesolev lehekülg"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1022 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
 msgid "Use full page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
+msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
-msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1082
 msgid "Unit"
 msgstr "Ã?hik"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Dialoogi kuvamine"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1124
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Asünk. lubatud"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 gtk/gtkprintoperation.c:1148
 msgid "Export filename"
 msgstr "Ekspordi failinimi"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
 msgid "Status"
 msgstr "Olek"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1163
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Printimistoimingu olek"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1183
 msgid "Status String"
 msgstr "Olekustring"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1184
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Kohandatud saki silt"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1203
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1218 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Support Selection"
-msgstr "Värvuse valik"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1219
-msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
-#, fuzzy
-msgid "Has Selection"
-msgstr "Värvuse valik"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1236
-msgid "TRUE if a selecion exists."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1251 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Lehekülje sätted"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Valitud printer"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Valitud GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
-msgid "Manual Capabilites"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
-msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
-#, fuzzy
-msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:102
 msgid "Activity mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogress.c:103
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
+msgid "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something but don't know how long it will take."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogress.c:111
 msgid "Show text"
 msgstr "Näidata tekstina"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:112
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:119
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
 msgid "Bar style"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:136
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
 msgid "Activity Step"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:152
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
+msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
+msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Fraction"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "Pulse Step"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
 msgid "XSpacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:215
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
 #, fuzzy
 msgid "YSpacing"
 msgstr "Vaheruum"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Min horizontal bar width"
 msgstr "Lapse vähim laius"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
 #, fuzzy
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Min horizontal bar height"
 msgstr "Rõhtjoondus"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Edenemisriba väärtus"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
 msgid "Min vertical bar width"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:261
 #, fuzzy
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Edenemisriba tekst"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
 #, fuzzy
 msgid "Min vertical bar height"
 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:274
 #, fuzzy
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Edenemisriba väärtus"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
 msgstr "Väärtus"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
+msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
 msgid "The current value"
 msgstr "Hetkväärtus"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
+msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:358
 msgid "Update policy"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:359
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:368
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:375
 msgid "Inverted"
 msgstr "Pööratud"
 
-#: gtk/gtkrange.c:376
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
 
-#: gtk/gtkrange.c:383
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:384
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
+msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:392
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:393
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
+msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:410
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:411
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:427
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:428
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:443
 msgid "Fill Level"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:444
 msgid "The fill level."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:452
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Liuguri laius"
 
-#: gtk/gtkrange.c:453
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:460
 msgid "Trough Border"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:461
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:468
 msgid "Stepper Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:469
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:484
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:492
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:493
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:501
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:509
 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:510
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
+msgid "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow IN while they are dragged"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:524
 msgid "Trough Side Details"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:525
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
+msgid "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn with different details"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:541
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:542
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
+msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:555
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Noole skaleerimine"
 
-#: gtk/gtkrange.c:556
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Noole skaleerimine sõltuvalt kerimisnupu suurusest"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Numbrite näitamine"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Show Private"
 msgstr "Privaatsete näitamine"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Vihjete näitamine"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Ikoonide näitamine"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Puuduvate näitamine"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
 msgid "Local only"
 msgstr "Ainult kohalik"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr ""
-"Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
-"või mitte"
+msgstr "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega või mitte"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
 msgid "Limit"
 msgstr "Piirang"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Sortimise liik"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Hetkel aktiivne filter ressursivaliku kuva filtreerimiseks"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
 msgid "Lower"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Upper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:158
 msgid "Max Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:159
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:174
 msgid "Metric"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:175
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:219
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:228
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Väärtuse kuvamine"
 
-#: gtk/gtkscale.c:229
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
 
-#: gtk/gtkscale.c:236
 msgid "Value Position"
 msgstr "Väärtuse asukoht"
 
-#: gtk/gtkscale.c:237
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
 
-#: gtk/gtkscale.c:244
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Liuguri pikkus"
 
-#: gtk/gtkscale.c:245
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
 
-#: gtk/gtkscale.c:253
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Väärtuse kaugus"
 
-#: gtk/gtkscale.c:254
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
 msgid "The value of the scale"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:217
 msgid "The icon size"
 msgstr "Ikooni suurus"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:226
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:254
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikoonid"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:255
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Ikooninimede loetelu"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Liuguri vähim pikkus"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:52
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Liuguri määratud suurus"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:61
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
 msgid "Window Placement"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-msgid ""
-"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
-"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
+msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Shadow Type"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Kerimisriba kaugus"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
 msgid "Draw"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:215
 msgid "Double Click Time"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:216
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
+msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:223
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:224
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
+msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:240
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:241
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:248
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:268
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
 
-#: gtk/gtksettings.c:269
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
 
-#: gtk/gtksettings.c:276
 msgid "Split Cursor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:277
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
+msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Theme Name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Drag threshold"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:338
 msgid "Font Name"
 msgstr "Kirjatüübi nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:361
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Ikoonide suurused"
 
-#: gtk/gtksettings.c:362
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:370
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK moodulid"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:381
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:411
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Xft DPI"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Kursoriteema nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:431
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Kursoriteema suurus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
 
-#: gtk/gtksettings.c:450
 msgid "Alternative button order"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:468
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
-msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:477
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
+msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
+msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Start timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Expand timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:516
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:551
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Värviskeem"
 
-#: gtk/gtksettings.c:552
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Animatsioonide lubamine"
 
-#: gtk/gtksettings.c:562
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:580
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
 
-#: gtk/gtksettings.c:581
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr ""
-"Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
-"vahendamata"
+msgstr "Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused vahendamata"
 
-#: gtk/gtksettings.c:598
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Vihje ajapiirang"
 
-#: gtk/gtksettings.c:599
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
 
-#: gtk/gtksettings.c:624
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:625
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:647
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:666
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:667
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:684
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:685
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:705
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Veapiiks"
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-"Kui märgitud, siis klaviatuuriga navigeerimivigade ja ka muude vigade korral "
-"tehakse piiksu"
+msgstr "Kui märgitud, siis klaviatuuriga navigeerimivigade ja ka muude vigade korral tehakse piiksu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:723
 msgid "Color Hash"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:724
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:732
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:750
 msgid "Default print backend"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:751
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:774
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:775
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:791
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:792
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:808
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Kiirklahvide lubamine"
 
-#: gtk/gtksettings.c:809
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:826
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
 
-#: gtk/gtksettings.c:827
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
 
-#: gtk/gtksettings.c:845
 msgid "Default IM module"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:846
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:864
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:865
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus päevades"
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:897
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Heliteema nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:898
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG heliteema nimi"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:920
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
 #, fuzzy
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:942
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Sündmuste helide lubamine"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Kas helisündmusi üldse esitatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:958
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Vihjete lubamine"
 
-#: gtk/gtksettings.c:959
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Kas vidinate vihjeid näidatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
 msgid "Mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
+msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:209
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:216
 msgid "Climb Rate"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:237
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
+msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numbriline"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "Wrap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid "Update Policy"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:271
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Ikooni suurus"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:281
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
 msgid "Blinking"
 msgstr "Vilkumine"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:289
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:297
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:313
 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Salve suund"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Omab vihjet"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:357
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Kas sellele süsteemisalve ikoonile näidatakse vihjet või mitte"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Vihje tekst"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:403
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Sellele süsteemisalve ikoonile näidatava vihje sisu"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:421
-#, fuzzy
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Ikooni suurus"
-
-#: gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
 msgstr "Ridu"
 
-#: gtk/gtktable.c:130
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
 
-#: gtk/gtktable.c:138
 msgid "Columns"
 msgstr "Veerge"
 
-#: gtk/gtktable.c:139
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
 
-#: gtk/gtktable.c:147
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Ruum ridade vahel"
 
-#: gtk/gtktable.c:148
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
 
-#: gtk/gtktable.c:156
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Ruum veergude vahel"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
 
-#: gtk/gtktable.c:166
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
 
-#: gtk/gtktable.c:173
 msgid "Left attachment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:180
 msgid "Right attachment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:181
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:187
 msgid "Top attachment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:188
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:194
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:201
 msgid "Horizontal options"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:202
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:208
 msgid "Vertical options"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:209
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:215
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Rõhtne polsterdus"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Lapskirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
-"hulk pikslites"
+msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
+msgstr "Lapskirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk pikslites"
 
-#: gtk/gtktable.c:222
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Püstine polsterdus"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Lapskirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk "
-"pikslites"
+msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
+msgstr "Lapskirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk pikslites"
 
-#: gtk/gtktext.c:546
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
 
-#: gtk/gtktext.c:554
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "Tekstividina püstjoondus"
 
-#: gtk/gtktext.c:561
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Reamurdmine"
 
-#: gtk/gtktext.c:562
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte"
 
-#: gtk/gtktext.c:569
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Sõnade murdmine"
 
-#: gtk/gtktext.c:570
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
 msgid "Tag Table"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
 msgid "Has selection"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:214
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Kursori asukoht"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
 msgid "Copy target list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
 msgid "Paste target list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextmark.c:90
 msgid "Mark name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextmark.c:97
 msgid "Left gravity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextmark.c:98
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Tag name"
 msgstr "Sildi nimi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:174
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:192
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background full height"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:200
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
+msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:226
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Text direction"
 msgstr "Teksti suund"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:310
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:340
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:379
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Left margin"
 msgstr "Vasak veeris"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Right margin"
 msgstr "Paremveeris"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Parema veerise laius pikslites"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
 msgid "Indent"
 msgstr "Taane"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Lõigu taane pikslites"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:428
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:448
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
 msgid "Tabs"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nähtamatu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Kas see tekst on peidetud."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:535
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Lõigu taustavärv"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:554
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:555
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Background full height set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Background stipple set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Justification set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Left margin set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Indent set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Right margin set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Tabs set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:668
 msgid "Invisible set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:672
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:543
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:553
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:563
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:581
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Murdmine"
 
-#: gtk/gtktextview.c:599
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Vasakveeris"
 
-#: gtk/gtktextview.c:609
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Paremveeris"
 
-#: gtk/gtktextview.c:637
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kursor nähtav"
 
-#: gtk/gtktextview.c:638
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
 
-#: gtk/gtktextview.c:645
 msgid "Buffer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:646
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:654
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
 
-#: gtk/gtktextview.c:661
 msgid "Accepts tab"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:662
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:691
 msgid "Error underline color"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:692
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:105
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:120
 msgid "If the toggle action should be active in or not"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Näidiku joonistamine"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Tööriistarea laad"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Noole näitamine"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Vihjed"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:519
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Ikooni suurus määratud"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:557
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Spacer size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid "Size of spacers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Space style"
 msgstr "Tühikulaad"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Button relief"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Tööriistarea laad"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
-"mõlemad, jne."
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr "Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või mõlemad, jne."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:638
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
-"järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
+msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr "Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
 msgid "Stock Id"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ikooni nimi"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Ikoonividin"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Ikooni kaugus"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:191
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:570
 msgid "TreeView Model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:571
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:579
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Vidina horisontaalne suund"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:587
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Vidina vertikaalne suund"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:594
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Päised nähtaval"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:602
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Laiendusveerg"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:611
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:626
 msgid "Rules Hint"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:634
 msgid "Enable Search"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:642
 msgid "Search Column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:643
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:664
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:684
 msgid "Hover Selection"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:685
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:704
 msgid "Hover Expand"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:705
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:719
 msgid "Show Expanders"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:720
 msgid "View has expanders"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:734
 msgid "Level Indentation"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:735
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:744
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:745
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:752
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:753
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:761
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:762
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:770
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:792
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:793
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:801
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:802
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:810
 msgid "Allow Rules"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:817
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:824
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:831
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:838
 msgid "Row Ending details"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:839
 msgid "Enable extended row background theming"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:845
 msgid "Grid line width"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:846
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:852
 msgid "Tree line width"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:853
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:859
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:860
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:866
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:867
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
 msgid "Resizable"
 msgstr "Suurus muudetav"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 msgid "Current width of the column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
 msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Fikseeritud laius"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Veeru fikseeritud laius"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimaalne laius"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maksimaalne laius"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klõpsatav"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Widget"
 msgstr "Vidin"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Sortimisnäidik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sortimisjärjestus"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:223
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:230
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:231
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkviewport.c:107
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
+msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkviewport.c:115
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
+msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkviewport.c:123
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:485
 msgid "Widget name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:486
 msgid "The name of the widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
 msgid "Parent widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:493
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
 msgid "Width request"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
+msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:509
 msgid "Height request"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
+msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:519
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:526
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:532
 msgid "Application paintable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:533
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:539
 msgid "Can focus"
 msgstr "Fookus lubatud"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:540
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:546
 msgid "Has focus"
 msgstr "On fookuses"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:547
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:553
 msgid "Is focus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:554
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:560
 msgid "Can default"
 msgstr "Võib olla vaikimisi vidin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:561
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:567
 msgid "Has default"
 msgstr "On vaikimisi vidin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:568
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:574
 msgid "Receives default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:575
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:581
 msgid "Composite child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:582
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:588
 msgid "Style"
 msgstr "Laad"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:589
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
+msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
 msgstr "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:595
 msgid "Events"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:596
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:603
 msgid "Extension events"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:604
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:611
 msgid "No show all"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:612
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:635
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:691
 msgid "Window"
 msgstr "Aken"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:692
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:706
-msgid "Double Buffered"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:707
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the widget is double buffered"
-msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2229
 msgid "Interior Focus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2230
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2236
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2237
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2243
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2249
 msgid "Focus padding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2250
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2255
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Kursori värvus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2256
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2261
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2262
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
-"redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
+msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
+msgstr "Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2267
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2268
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2282
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Raami joonistamine"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2283
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2296
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Külastamata viida värvus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2297
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Külastamata viitade värvus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2310
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Külastatud viida värvus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2311
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Külastatud viitade värvus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2325
 msgid "Wide Separators"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2326
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
+msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2340
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Eraldaja laius"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2341
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2355
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Eraldaja kõrgus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2356
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2370
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2371
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2385
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2386
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
 msgid "Window Type"
 msgstr "Akna liik"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:479
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Akna liik"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:487
 msgid "Window Title"
 msgstr "Akna pealkiri"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:488
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Akna pealkiri"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:495
 msgid "Window Role"
 msgstr "Akna roll"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:496
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:512
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Käivitus-ID"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:513
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr ""
-"Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
-"akna jaoks"
+msgstr "Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava akna jaoks"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:520
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:522
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Kui T�ENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle T�ESEKS on "
-"99% ulatuses halb idee"
+msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea"
+msgstr "Kui T�ENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle T�ESEKS on 99% ulatuses halb idee"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:529
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Luba kasvada"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:530
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-"Kui TÃ?ENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
+msgstr "Kui TÃ?ENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:538
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Kui TÃ?ENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:545
 msgid "Modal"
 msgstr "Modaalne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:546
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
-"aken on pealmine)"
+msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
+msgstr "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see aken on pealmine)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:553
 msgid "Window Position"
 msgstr "Akna asukoht"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:554
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Akna algne asukoht"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:562
 msgid "Default Width"
 msgstr "Vaikimisi laius"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:563
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
 msgid "Default Height"
 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:573
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:582
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Hävib koos vanemaga"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:583
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:591
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Selle akna ikoon"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:607
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:622
 msgid "Is Active"
 msgstr "On aktiivne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:623
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:631
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:638
 msgid "Type hint"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:639
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
+msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:647
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Tegumiriba puudub"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:648
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Kui TÃ?ENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "Skip pager"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:656
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "Urgent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:664
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:678
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Fookus lubatud"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:679
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Kui T�ENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:693
 msgid "Focus on map"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:708
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekoreeritud"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:723
 msgid "Deletable"
 msgstr "Kustutatav"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:724
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "Gravity"
 msgstr "Külgetõmme"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:741
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Akna külgetõmme"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "Transient for Window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:759
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:774
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:775
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr ""
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr ""
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr ""
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
 msgid "IM Status style"
 msgstr ""
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"
 
 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
 #~ msgstr "Tööriistariba suund"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]