[gtranslator] Updated Italian translation



commit 018b77c260cf38b0a3647de86e783516f1f90de2
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Wed Jul 22 19:49:14 2009 +0200

    Updated Italian translation
     * Fixes some typos

 po/it.po |   26 ++++++++++++--------------
 1 files changed, 12 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5e57e02..f17bf92 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-28 18:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-20 22:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-22 19:48+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -171,8 +171,7 @@ msgstr "Ordinamento dell'elenco dei messaggi"
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:31
 msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
 msgstr ""
-"Nome di uno schema colore gtksourceview da usare per evidenziare della "
-"sintassi."
+"Nome di uno schema colore gtksourceview da usare per evidenziare la sintassi."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:32
 msgid "PO directory"
@@ -632,7 +631,7 @@ msgstr "Subversion: il file verrà aggiunto al prossimo commit."
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:138
 msgid "_Update"
-msgstr "Ag_giorna"
+msgstr "A_ggiorna"
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:139
 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
@@ -742,7 +741,7 @@ msgstr "Nome del programma:"
 # (ndt) opzione
 #: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:18
 msgid "Remember Password"
-msgstr "Ricorda la password"
+msgstr "Ricordare la password"
 
 #: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:19
 msgid "Remember this decision"
@@ -968,10 +967,10 @@ msgid ""
 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
-"\"Gestore alimentazione è software libero; è possibile ridistribuirlo o "
-"modificarlo secondo i termini della licenza GNU General Public License, come "
-"pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 3 della licenza o (a "
-"scelta) una versione più recente."
+"Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo o modificarlo "
+"secondo i termini della licenza GNU General Public License, come pubblicata "
+"dalla Free Software Foundation; versione 3 della licenza o (a scelta) una "
+"versione più recente."
 
 #: ../src/actions-help.c:84
 msgid ""
@@ -1087,7 +1086,7 @@ msgid ""
 "and generate your translation memory database."
 msgstr ""
 "Questa procedura guidata consente di creare un profilo principale\n"
-"e generare il database per la memoria di traduzione."
+"e di generare il database per la memoria di traduzione."
 
 #: ../src/dialogs/assistant.c:327
 msgid "Assistant"
@@ -1578,7 +1577,7 @@ msgstr "[FILE...]"
 #: ../src/main.c:72
 #, c-format
 msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
-msgstr "%s: nome file o URI errato.\n"
+msgstr "%s: nome file o URI non valido.\n"
 
 #: ../src/main.c:108
 msgid "Gtranslator"
@@ -1635,11 +1634,10 @@ msgstr "Apertura del file «%s» non riuscita: %s"
 msgid "The file is empty"
 msgstr "Il file è vuoto"
 
-# (ndt) non molto chiara...
 #: ../src/po.c:405
 #, c-format
 msgid "Gettext returned a null message domain list."
-msgstr "Gettext ha restituito un elenco messaggio di dominio nullo."
+msgstr "Gettext ha restituito un elenco di domini di messaggio nullo."
 
 #: ../src/po.c:552
 #, c-format
@@ -1931,7 +1929,7 @@ msgstr "Ripete l'ultima azione annullata"
 
 #: ../src/window.c:170
 msgid "Cut the selected text"
-msgstr "Tagli il testo selezionato"
+msgstr "Taglia il testo selezionato"
 
 #: ../src/window.c:173
 msgid "Copy the selected text"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]