[anjal] Added Italian translation



commit cbb3f4cbf0103849d5fabc11b7db74b4d9fbbdc1
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Tue Jul 21 21:16:03 2009 +0200

    Added Italian translation
     * Added it to LINGUAS file

 po/LINGUAS |    1 +
 po/it.po   |  842 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 843 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index bc8cbb0..685456e 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,2 +1,3 @@
 # please keep this list sorted alphabetically
 #
+it
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..8067fee
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,842 @@
+# Italian translations for anjal package.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc
+# This file is distributed under the same license as the anjal package.
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: anjal\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 19:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-21 21:10+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
+"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../src/main.c:210
+msgid "Run Anjal in a window"
+msgstr "Esegue il programma in una finestra"
+
+#: ../src/main.c:211
+msgid "Make Anjal the default email client"
+msgstr "Rende il programma il client email predefinto"
+
+#: ../src/main.c:226 ../src/main.c:233
+msgid "Anjal email client"
+msgstr "Client email Anjal"
+
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:113
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Attiva/Disattiva stato"
+
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:114
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Lo stato del pulsante"
+
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:128
+msgid "toggled"
+msgstr "attivato"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:57
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "Inserire i destinatari del messaggio"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:59
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr ""
+"Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:62
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message"
+msgstr ""
+"Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio "
+"senza apparire nell'elenco dei destinatari del messaggio"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:531
+msgid "Fr_om:"
+msgstr "_Da:"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:539
+msgid "_To:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:544
+msgid "_Cc:"
+msgstr "_CC:"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:544
+msgid "Show CC"
+msgstr "Mostra CC"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:549
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "_CCN:"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:549
+msgid "Show BCC"
+msgstr "Mostra CCN"
+
+#: ../src/e-composer-header-table.c:554
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "O_ggetto:"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:80
+msgid "From"
+msgstr "Da"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:81
+msgid "Subject"
+msgstr "Oggetto"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:82
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:83 ../src/em-format-mail.c:1597
+#: ../src/em-format-mail.c:1655 ../src/em-format-mail.c:1681
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:84 ../src/mail-folder-view.c:1487
+msgid "Flags"
+msgstr "Flag"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:85
+msgid "Thread Count"
+msgstr "Conteggio discussioni"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:86
+msgid "Thread Preview"
+msgstr "Anteprima discussioni"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:87
+msgid "Unread"
+msgstr "Non letti"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:88 ../src/em-format-mail-display.c:1874
+msgid "Attachment"
+msgstr "Allegato"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:337
+#, c-format
+msgid "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
+msgstr "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
+
+# (ndt) leggermente più libera
+#: ../src/em-tree-store.c:337
+msgid "Message not yet downloaded  or preview could not be constructed\n"
+msgstr "Messaggio non ancora scaricato o anteprima non disponibile\n"
+
+#. translators: standard local mailbox names
+#: ../src/mail-component.c:143
+msgid "Inbox"
+msgstr "In arrivo"
+
+#: ../src/mail-component.c:144
+msgid "Drafts"
+msgstr "Bozze"
+
+#: ../src/mail-component.c:145
+msgid "Outbox"
+msgstr "In uscita"
+
+#: ../src/mail-component.c:146
+msgid "Sent"
+msgstr "Inviata"
+
+#: ../src/mail-component.c:147
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelli"
+
+#: ../src/mail-component.c:295
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Su questo computer"
+
+#: ../src/mail-component.c:1281
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: ../src/mail-component.c:1281
+msgid "Errors"
+msgstr "Errori"
+
+#: ../src/mail-component.c:1282
+msgid "Warning"
+msgstr "Attenzione"
+
+#: ../src/mail-component.c:1282
+msgid "Warnings and Errors"
+msgstr "Avvertimenti ed errori"
+
+#: ../src/mail-component.c:1283
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+#: ../src/mail-component.c:1283
+msgid "Error, Warnings and Debug messages"
+msgstr "Messaggi di errore, avvertimento e debug"
+
+#: ../src/mail-component.c:1410
+msgid "Debug Logs"
+msgstr "Registri di debug"
+
+#: ../src/mail-component.c:1424
+msgid "Show _errors in the status bar for"
+msgstr "Mostrare gli _errori nella barra di stato per"
+
+#. Translators: This is the second part of the sentence
+#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
+#: ../src/mail-component.c:1440
+msgid "second(s)."
+msgstr "secondi."
+
+#: ../src/mail-component.c:1446
+msgid "Log Messages:"
+msgstr "Messaggi di registro:"
+
+#: ../src/mail-component.c:1487
+msgid "Log Level"
+msgstr "Livello di registro"
+
+#: ../src/mail-component.c:1496
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
+
+#. gtk_tree_view_column_set_fixed_width (column, 720);
+#: ../src/mail-component.c:1506 ../src/mail-folder-view.c:1527
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
+
+#: ../src/mail-component.c:1515
+msgid "Close this window"
+msgstr "Chiude questa finestra"
+
+# (ndt) sperio sia in tutti i casi un suggerimento
+#: ../src/mail-composer-view.c:142 ../src/mail-conv-view.c:567
+#: ../src/mail-folder-view.c:229 ../src/mail-account-view.c:618
+#: ../src/mail-settings-view.c:263 ../src/mail-people-view.c:246
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Chiude la scheda"
+
+#: ../src/mail-composer-view.c:152
+msgid "New email"
+msgstr "Nuova email"
+
+#: ../src/mail-conv-view.c:577
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:162
+msgid "_Date"
+msgstr "_Data"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:163
+msgid "_Subject"
+msgstr "O_ggetto"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:164
+msgid "_From"
+msgstr "_Da"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:257
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Scelta cartella"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:432
+msgid "Loading folder"
+msgstr "Caricamento cartella"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:592 ../src/mail-message-view.c:568
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:280
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:599 ../src/mail-message-view.c:575
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:287
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "oggi alle %H.%M"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:608 ../src/mail-message-view.c:584
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:296
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "ieri alle %H.%M"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:620 ../src/mail-message-view.c:596
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:308
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a alle %H.%M"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:628 ../src/mail-message-view.c:604
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:316
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%-d %b %H.%M"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:630 ../src/mail-message-view.c:606
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:318
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%-d %b %Y"
+
+#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.00", N_("_Reply to Sender"), emfv_popup_reply_sender, NULL, "mail-reply-sender", EM_POPUP_SELECT_ONE },
+#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.01", N_("Reply to _All"), emfv_popup_reply_all, NULL, "mail-reply-all", EM_POPUP_SELECT_ONE },
+#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.02", N_("_Forward"), emfv_popup_forward, NULL, "mail-forward", EM_POPUP_SELECT_MANY },
+#: ../src/mail-folder-view.c:1093
+msgid "_Open in New Tab"
+msgstr "Apri in nuova _scheda"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1094
+msgid "_Open in This Tab"
+msgstr "Apri in _questa scheda"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1096
+msgid "_Delete"
+msgstr "Eli_mina"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1097
+msgid "U_ndelete"
+msgstr "_Ripristina"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1099
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "Contrassegna come _letto"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1100
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Contrassegna come non _letto"
+
+#. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.02", N_("Mark as _Important"), emfv_popup_mark_important, NULL, "mail-mark-important", EM_POPUP_SELECT_MARK_IMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
+#. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.03", N_("Mark as Un_important"), emfv_popup_mark_unimportant, NULL, NULL, EM_POPUP_SELECT_MARK_UNIMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
+#: ../src/mail-folder-view.c:1103
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "Contrassegna come in_desiderata"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1104
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "Contrassegna come atten_dibile"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1432
+msgid "Please select a folder on the folder tree"
+msgstr "Selezionare una cartella dall'albero delle cartelle"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1745
+msgid "_Ascending"
+msgstr "Ordine _ascendente"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1753
+msgid "D_escending"
+msgstr "Ordine disc_endente"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:286 ../src/mail-message-view.c:372
+#: ../src/mail-message-view.c:554 ../src/mail-message-view.c:1197
+msgid "<u>show details</u>"
+msgstr "<u>mostra dettagli</u>"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:359 ../src/mail-message-view.c:550
+msgid "<u>hide details</u>"
+msgstr "<u>nascondi dettagli</u>"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:665 ../src/em-format-mail.c:1257
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Formattazione messaggio"
+
+#. Name is in here
+#: ../src/mail-message-view.c:1227
+msgid "From:"
+msgstr "Da:"
+
+#. The To field
+#: ../src/mail-message-view.c:1240
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1255
+msgid "Cc:"
+msgstr "CC:"
+
+#. Subject is in here
+#: ../src/mail-message-view.c:1268
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1290
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1299
+msgid "Junk"
+msgstr "Indesiderata"
+
+#. gtk_box_pack_start (header_row, mmview->priv->spinner, FALSE, FALSE, 0);
+#. gtk_widget_hide (mmview->priv->spinner);
+#: ../src/mail-message-view.c:1314
+msgid "Downloading message"
+msgstr "Scaricamento messaggio"
+
+#. To translators: Reply to the sender. The format is replaced by the
+#. name of the sender.
+#.
+#: ../src/mail-message-view.c:1331
+#, c-format
+msgid "Reply to %s"
+msgstr "Rispondi a %s"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1341
+msgid "Reply All"
+msgstr "Rispondi a tutti"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1346
+msgid "Forward"
+msgstr "Inoltra"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1351
+msgid "Discard"
+msgstr "Scarta"
+
+# (ndt) pulsante
+#: ../src/mail-message-view.c:1356
+msgid "Move to tab"
+msgstr "Sposta su scheda"
+
+# (ndt) suggerimento
+#: ../src/mail-shell.c:358
+msgid "Check Mail"
+msgstr "Controlla la posta"
+
+# (ndt) suggerimento
+#: ../src/mail-shell.c:376
+msgid "New Mail"
+msgstr "Nuovo messaggio di posta"
+
+#: ../src/mail-shell.c:409
+msgid "Sort By"
+msgstr "Ordina per"
+
+#: ../src/mail-shell.c:434 ../src/mail-settings-view.c:273
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#: ../src/mail-shell.c:447
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
+
+#: ../src/mail-shell.c:468 ../src/mail-people-view.c:256
+msgid "People"
+msgstr "Persone"
+
+#: ../src/mail-view.c:195
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nuova scheda"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:56
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "Inserire il proprio nome e cognome."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:57
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "Inserire il proprio indirizzo email."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:58
+msgid "The email addres you have entered is invalid."
+msgstr "L'indirizzo inserito non è valido."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:224
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Dettagli personali:</span>"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:229
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:238
+msgid "Email address:"
+msgstr "Indirizzo email:"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:248
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Dettagli di ricezione:</span>"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:253 ../src/mail-account-view.c:303
+msgid "Server type:"
+msgstr "Tipo di server:"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:262 ../src/mail-account-view.c:312
+msgid "Server address:"
+msgstr "Indirizzo del server:"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:272 ../src/mail-account-view.c:322
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome utente:"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:281 ../src/mail-account-view.c:331
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "Usare la cifratura:"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:286 ../src/mail-account-view.c:336
+msgid "never"
+msgstr "mai"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:298
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Dettagli di invio:</span>"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:355
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+"Per usare questa applicazione è necessario configurare un account. Inserire "
+"il proprio indirizzo email e la propria password di seguito per tentare una "
+"configurazione automatica. Nel caso non riuscisse, è necessario conoscere i "
+"dettagli del proprio account."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:357
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried  to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+"Impossibile configurare automaticamente le impostazioni per questo account. "
+"Inserirle di seguito. Alcuni valori sono già stati impostati, ma potrebbe "
+"essere necessario modificarli."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:359
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+"Ora sono necessarie le informazioni per poter inviare email. Alcuni valori "
+"sono già stati impostati, ma potrebbe essere necessario modificarli. "
+
+#: ../src/mail-account-view.c:361
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and bring "
+"down your mail."
+msgstr ""
+"Controllare un'ultima volta le impostazioni prima di tentare di scaricare la "
+"posta."
+
+#. { MAV_IDENTITY_PAGE, N_("Identity"), N_("Next - Receiving mail"), NULL, IDENTITY_DETAIL, create_identity_page, fill_identity, save_identity },
+#. { MAV_RECV_PAGE, N_("Receiving mail"), N_("Next - Sending mail"), N_("Back - Identity"), RECEIVE_DETAIL, create_receive_page, fill_receive, save_receive},
+#. { MAV_SEND_PAGE, N_("Sending mail"), N_("Next - Review account"), N_("Back - Receiving mail"), SEND_DETAIL, create_send_page, fill_send, save_send},
+#. { MAV_REVIEW_PAGE, N_("Review account"), N_("Finish"), N_("Back - Sending"), REVIEW_DETAIL, NULL, NULL, save_account},
+#: ../src/mail-account-view.c:379
+msgid "Identity"
+msgstr "Identità"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:379
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "Avanti - Ricevere email"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:380
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Ricevere email"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:380
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "Avanti - Inviare email"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:380
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "Indietro - Identità"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:381
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Inviare email"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:381
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "Avanti - Visualizzazione account"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:381
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "Indietro - Ricevere"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:382
+msgid "Review account"
+msgstr "Visualizzazione account"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:382
+msgid "Finish"
+msgstr "Fine"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:382
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "Indietro - Inviare"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:628
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Assistente creazione account"
+
+#: ../src/mail-settings-view.c:145
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifica"
+
+#: ../src/mail-settings-view.c:147
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Aggiungi nuovo account"
+
+#: ../src/mail-settings-view.c:182
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Gestione account</span>"
+
+#: ../src/mail-utils.c:191
+msgid "Rendering image"
+msgstr "Visualizzazione immagine"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:517 ../src/em-format-mail.c:526
+#, c-format
+msgid "Retrieving `%s'"
+msgstr "Ricezione di «%s»"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:667 ../src/em-format-mail-display.c:586
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Non firmato"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:668 ../src/em-format-mail-display.c:587
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Firma valida"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:669 ../src/em-format-mail-display.c:588
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Firma non valida"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:670 ../src/em-format-mail-display.c:589
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Firma valida, ma non è possibile verificare il mittente"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:671 ../src/em-format-mail-display.c:590
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "La firma esiste, ma è necessaria la chiave pubblica"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:677 ../src/em-format-mail-display.c:597
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Non cifrato"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:678 ../src/em-format-mail-display.c:598
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Cifrato, crittografia debole"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:679 ../src/em-format-mail-display.c:599
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Cifrato"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:680 ../src/em-format-mail-display.c:600
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Cifrato, crittografia forte"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:946
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "Parte esterna al corpo del messaggio sconosciuta."
+
+#: ../src/em-format-mail.c:954
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Parte esterna al corpo del messaggio malformata."
+
+#: ../src/em-format-mail.c:984
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Puntatore al sito FTP (%s)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:995
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Puntatore a file locale (%s) valido al sito «%s»"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:997
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Puntatore a file locale (%s)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1018
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Puntatore a dati remoti (%s)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1029
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo «%s»)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1440
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Formattazione del messaggio..."
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1598 ../src/em-format-mail.c:1662
+#: ../src/em-format-mail.c:1684
+msgid "Cc"
+msgstr "CC"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1599 ../src/em-format-mail.c:1668
+#: ../src/em-format-mail.c:1687
+msgid "Bcc"
+msgstr "CCN"
+
+#. pseudo-header
+#: ../src/em-format-mail.c:1779
+msgid "Mailer"
+msgstr "Gestore di posta"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
+#: ../src/em-format-mail.c:1806
+msgid " (%a, %R %Z)"
+msgstr " (%a, %H.%M %Z)"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
+#: ../src/em-format-mail.c:1811
+msgid " (%R %Z)"
+msgstr " (%H.%M %Z)"
+
+#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
+#. different from the one listed in From field.
+#.
+#: ../src/em-format-mail.c:1947
+#, c-format
+msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "Questo messaggio è stato inviato da <b>%s</b> per conto di <b>%s</b>"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:586
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+"Questo messaggio non è firmato. Non c'è garanzia che il messaggio sia "
+"autentico."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è firmato ed è valido. � molto probabile che il messaggio "
+"sia autentico."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"La firma di questo messaggio non può essere verificata. Può essere stata "
+"alterata durante la trasmissione."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:589
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è firmato con una firma valida, ma non è possibile "
+"verificare chi ha inviato il messaggio."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:590
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è firmato con una firma, ma non c'è alcuna chiave pubblica "
+"corrispondente."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:597
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Questo messaggio non è cifrato. Il suo contenuto può essere visualizzato "
+"durante la trasmissione attraverso Internet."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è cifrato, ma con un algoritmo di crittografia debole. � "
+"difficile, ma non impossibile, per un estraneo visualizzarne il contenuto in "
+"un tempo ragionevolmente breve."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:599
+msgid ""
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è cifrato. � difficile per un estraneo visualizzarne il "
+"contenuto."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:600
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Questo messaggio è cifrato con un algoritmo di crittografia forte. Dovrebbe "
+"essere molto difficile per un estraneo visualizzarne il contenuto in un "
+"tempo ragionevole."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:701
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Visualizza certificato"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:716
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Certificato non è visualizzabile"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1031
+msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "Completato il %-d %B %Y alle %H.%M"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1039
+msgid "Overdue:"
+msgstr "Scaduto:"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1042
+msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "per il %-d %b %Y, alle %H.%M"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1179
+msgid "_View Inline"
+msgstr "_Visualizza incorporato"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1180
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Nascondi"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1181
+msgid "_Fit to Width"
+msgstr "Adatta alla _larghezza"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1182
+msgid "Show _Original Size"
+msgstr "Mostra dimensioni _originali"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1514
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "allegato.dat"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1615
+msgid "Download"
+msgstr "Scarica"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1807 ../src/em-format-mail-display.c:1846
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "_Visualizza non formattato"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1809
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "_Nascondi non formattato"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1866
+msgid "O_pen With"
+msgstr "A_pri con"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1943
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"Questa email è troppo grande per essere gestita, non è possibile "
+"visualizzarla con l'opportuna formattazione. Ã? possibile visualizzarla senza "
+"formattazione oppure con un editor di testo esterno."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]