[gnome-disk-utility] Added Galician Translation.



commit d2caf3960087dde056edc2201e9b8daec2899db5
Author: Antón Méixome <meixome mancomun org>
Date:   Tue Jul 21 19:06:06 2009 +0200

    Added Galician Translation.

 po/LINGUAS |    1 +
 po/gl.po   | 3258 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 3259 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 48d44c1..f9623a6 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -3,6 +3,7 @@ el
 es
 et
 fi
+gl
 he
 hu
 nb
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..a72e430
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,3258 @@
+# translation of gnome-disk-utility-master-po-gl.po to Galician
+# Galician translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>, 2009.
+# Fran Dieguez <fran dieguez glug es>, 2009.
+# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-disk-utility-master-po-gl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 19:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-29 14:22+0200\n"
+"Last-Translator: Antón Méixome <meixome mancomun org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome mancomun org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1
+msgid "Disk Utility"
+msgstr "Utilidade de disco"
+
+#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:2
+msgid "Manage Drives and Media"
+msgstr "Xestionar novos dispositivos e soportes"
+
+#: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "Disk Notifications"
+msgstr "Notificacións de disco"
+
+#: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:2
+msgid "Provides notifications related to disks"
+msgstr "Proporciona notificiacións relacionadas co disco"
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:135
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:136
+msgid "The volume to format"
+msgstr "O volume a formatar"
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:148
+msgid "Filesystem type"
+msgstr "Tipo de sistema de ficheiros"
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:149
+msgid "The selected filesystem type"
+msgstr "O tipo de sistema de ficheiros seleccionado"
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:159
+msgid "Filesystem label"
+msgstr "Etiqueta do sistema de ficheiro"
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:160
+msgid "The requested filesystem label"
+msgstr "A etiqueta do sistema de ficheiros solicitada"
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:170
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-encrypted.c:240
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cifrado"
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:171
+msgid "Whether the volume should be encrypted"
+msgstr "Se o volume debe ser cifrado"
+
+#. Translators: Format is used as a verb here
+#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:325
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formatar"
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:327
+msgid "Disk _Utility"
+msgstr "_Utilidade de disco"
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:333
+msgid "Use Disk Utility to format volume"
+msgstr "Use a ferramenta disco para formatar o volume"
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:364
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:676
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:441
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:370
+msgid "Compatible with all systems (FAT)"
+msgstr "Compatíbel con todos os sistemas (FAT)"
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:372
+msgid "Compatible with Linux (ext2)"
+msgstr "Compatíbel con Linux (ext2)"
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:374
+msgid "Compatible with Linux (ext3)"
+msgstr "Compatíbel con Linux (ext3)"
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:376
+msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)"
+msgstr "Cifrado, compatíbel con Linux (FAT)"
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:388
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#. Translators: Keep length of translation of "New Volume" to less than 16 characters
+#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:393
+msgid "New Volume"
+msgstr "Novo volume"
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:408
+msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
+msgstr "Aviso: todos os datos do volume serán perdidos irrevogabelmetne."
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:184
+msgid ""
+"To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
+"media or disconnecting the device."
+msgstr ""
+"Para evitar a corrupción de datos agarde ata que remate antes de extraer o "
+"soporte ou desconectar o dispositivo."
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:216
+#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:286
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:217
+#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:287
+msgid "The device to show the dialog for"
+msgstr "O dispositivo para o que mostrar o diálogo"
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:229
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:230
+msgid "Text to show"
+msgstr "Texto a mostrar"
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:111
+msgid "Error launching Disk Utility"
+msgstr "Ocorreu un erro ao lanzar a Utilidade de disco"
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:131
+msgid "Device to format"
+msgstr "Dispositivo para formatar"
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:131 ../src/palimpsest/gdu-main.c:121
+#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:122
+msgid "DEVICE"
+msgstr "DISPOSITIVO"
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:161
+#, c-format
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "A operación foi cancelada"
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:252
+msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
+msgstr "Ferramenta de formatado Utilidade de disco de Gnome"
+
+#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
+#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
+#.
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:299
+#, c-format
+msgid "Format partition %d of %s (%s)"
+msgstr "Formatar a partición %d de %s (%s)"
+
+#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
+#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
+#.
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:306
+#, c-format
+msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
+msgstr "Formatar a partición %d de %s (%s)"
+
+#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:312
+#, c-format
+msgid "Format %s (%s)"
+msgstr "Formatar %s (%s)"
+
+#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:316
+#, c-format
+msgid "Formatting %s (%s)"
+msgstr "Formatando %s (%s)"
+
+#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:322
+#, c-format
+msgid "Format %s Volume (%s)"
+msgstr "Formatar %s o volume (%s)"
+
+#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:326
+#, c-format
+msgid "Formatting %s Volume (%s)"
+msgstr "Formatando %s o volume (%s)"
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:379
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Preparando..."
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:420
+msgid "Unmounting..."
+msgstr "Desmontando..."
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:432
+#, c-format
+msgid "Unable to format '%s'"
+msgstr "Incapaz de formatar '%s'"
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:446
+msgid "Formatting..."
+msgstr "Formatando..."
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:463
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Cancelando..."
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:473
+msgid "Error formatting volume"
+msgstr "Erro ao formatar o volume"
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:484
+msgid "Mounting volume..."
+msgstr "Montando o volume..."
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:508 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:968
+msgid "Error mounting device"
+msgstr "Ocorreu un erro ao montar o dispositivo"
+
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:525
+msgid "Error storing passphrase in keyring"
+msgstr "Ocorreu un erro ao almacenar a frase de paso no anel de chaves"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:182
+msgid "Read Error Rate"
+msgstr "Proporción de erros de lectura"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:183
+msgid ""
+"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
+"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads."
+msgstr ""
+"A frecuencia de erros ao ler datos en bruto dende o disco. Un valor distinto "
+"de cero indica que hai un problema na superficie do disco ou nos cabezais de "
+"lectura/escritura."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:188
+msgid "Throughput Performance"
+msgstr "Rendemento de tránsito"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:189
+msgid "Average efficiency of the disk."
+msgstr "Media de eficiencia do disco."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:192
+msgid "Spinup Time"
+msgstr "Tempo de inicio de xiro"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:193
+msgid "Time needed to spin up the disk."
+msgstr "O tempo que precisa o disco para que comece a xirar."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:196
+msgid "Start/Stop Count"
+msgstr "Iniciar/comezar conta"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:197
+msgid "Number of spindle start/stop cycles."
+msgstr "Número de ciclos de inicio/parada do eixo."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:200
+msgid "Reallocated Sector Count"
+msgstr "Cantidade de sectores reasignados"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:201
+msgid ""
+"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
+"verification error, it mark the sector as \"reallocated\" and transfers data "
+"to a special reserved area (spare area)."
+msgstr ""
+"Conta de sectores remapeados. Cando un disco duro encontra un erro de "
+"verificación de lectura/escritura marca o sector como \"reasignado\" e "
+"transfire os datos a unha área reservada especial (área supletoria)."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:206
+msgid "Seek Error Rate"
+msgstr "Proporción de erros de busca"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:207
+msgid "Frequency of errors while positioning."
+msgstr "A frecuencia de erros mentres se posiciona a cabeceira."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:210
+msgid "Seek Timer Performance"
+msgstr "Rendemento do reloxo de procura"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:211
+msgid "Average efficiency of operatings while positioning"
+msgstr "Media da eficiencia das operacións mentres se posiciona"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:214
+msgid "Power-On Hours"
+msgstr "Horas de acendido"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:215
+msgid "Number of hours elapsed in the power-on state."
+msgstr "Número de horas transcorridas no estado encendido."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:218
+msgid "Spinup Retry Count"
+msgstr "Cantidade de reintentos de arranque"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:219
+msgid "Number of retry attempts to spin up."
+msgstr "Número de veces que se reintentou un arranque."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:222
+msgid "Calibration Retry Count"
+msgstr "Cantidade de reintentos de calibración"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:223
+msgid "Number of attempts to calibrate the device."
+msgstr "Número de intentos de calibración do dispositivo."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:226
+msgid "Power Cycle Count"
+msgstr "Conta de ciclos de potencia"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:227
+msgid "Number of power-on events."
+msgstr "Número de eventos de encendido."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:230
+msgid "Soft read error rate"
+msgstr "Proporción de erros pequenos de lectura"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:231
+msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk."
+msgstr "Frecuencia de erros do 'programa' ao ler dende o disco."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:235
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:328
+msgid "G-sense Error Rate"
+msgstr "Proporción de erro de G-sense"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:236
+msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads."
+msgstr "Frecuencia de erros como resultado de impactos de carga."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:239
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:357
+msgid "Power-off Retract Count"
+msgstr "Cantidade de anulacións de apagado"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:240
+msgid "Number of power-off or emergency retract cycles."
+msgstr "Número de apagados ou ciclos de anulación de emerxencia."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:243
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:345
+msgid "Load/Unload Cycle Count"
+msgstr "Cantidade de ciclos de cargado/descargado"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:244
+msgid "Number of cycles into landing zone position."
+msgstr "Número de ciclos na posición da zona de aterrizaxe."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:247
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:366
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:248
+msgid "Current internal temperature in degrees Celsius."
+msgstr "Temperatura interna actual en graos Celsius."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:251
+msgid "Hardware ECC Recovered"
+msgstr "Hardware ECC recuperado"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:252
+msgid "Number of ECC on-the-fly errors."
+msgstr "Número de erros ECC ao voo."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:255
+msgid "Reallocation Count"
+msgstr "Cantidade de reasignacións"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:256
+msgid ""
+"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
+"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
+"reallocated sectors to a spare area."
+msgstr ""
+"Número de operacións de reconversión. O valor en bruto deste valor mostra o "
+"número total de intentos (satisfactorios ou non) de transferencia de datos "
+"dende os sectores reasignados a unha área libre."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:262
+msgid "Current Pending Sector Count"
+msgstr "Cantidade actual de sectores pendentes"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:263
+msgid ""
+"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
+"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
+"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
+"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt."
+msgstr ""
+"Número de sectores esperando seren remapeados. Se o sector en espera de ser "
+"remapeado fose posteriormente escrito ou lido correctamente, este valor "
+"decreméntase e o sector non é remapeado. Os erros de lectura no sector non "
+"serán remapeado, e só será remapeado tras un intento de escritura que "
+"fallase."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:272
+msgid "Uncorrectable Sector Count"
+msgstr "Cantidade de sectores non recuperábeis"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:273
+msgid ""
+"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
+"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
+"and/or problems in the mechanical subsystem."
+msgstr ""
+"O número total de erros non recuperábeis ao ler/escribir un sector. Un "
+"aumento no valor deste atributo indica que existen defectos na superficie do "
+"disco e/ou problemas no subsistema mecánico."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:278
+msgid "UDMA CRC Error Rate"
+msgstr "Proporción de erros CRC UDMA"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:279
+msgid "Number of CRC errors during UDMA mode."
+msgstr "Número de erros de CRC no modo UDMA."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:282
+msgid "Write Error Rate"
+msgstr "Proporción de erros de escritura"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:283
+msgid ""
+"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
+"flying-height."
+msgstr ""
+"O número de erros mentres se escribe en disco, ou a porcentaxe de erro de "
+"multi zona, ou altura de voo da cabeceira."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:286
+msgid "Soft Read Error Rate"
+msgstr "Ratio de erros menores de lectura "
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:287
+msgid "Number of off-track errors."
+msgstr "Número de erros fora de pista."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:290
+msgid "Data Address Mark Errors"
+msgstr "Erros de marcado de enderezo de datos"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:291
+msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific."
+msgstr ""
+"Número de erros de marcado de enderezo de datos (DAM) (ou) específico dun "
+"provedor."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:294
+msgid "Run Out Cancel"
+msgstr "Execución fóra de Cancelar"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:295
+msgid "Number of ECC errors."
+msgstr "Número de erros de ECC."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:298
+msgid "Soft ECC correction"
+msgstr "Correción menor de ECC"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:299
+msgid "Number of errors corrected by software ECC."
+msgstr "Número de erros correxidos polo software de ECC."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:302
+msgid "Thermal Asperity Rate"
+msgstr "Proporción de aspereza termal"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:303
+msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors."
+msgstr "Número da proporción de erros de Aspereza termal."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:306
+msgid "Flying Height"
+msgstr "Altura de voo"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:307
+msgid "Height of heads above the disk surface."
+msgstr "Altura dos cabezais sobre a superficie do disco."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:310
+msgid "Spin High Current"
+msgstr "Xiro alto actual"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:311
+msgid "Amount of high current used to spin up the drive."
+msgstr "Cantidade de altura actual usada para xirar a unidade."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:314
+msgid "Spin Buzz"
+msgstr "Zumbido de xiro"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:315
+msgid "Number of buzz routines to spin up the drive."
+msgstr "Número de rutinas de zumbido para arrincar o dispositivo."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:318
+msgid "Offline Seek Performance"
+msgstr "Rendemento de búsqueda fora de liña"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:319
+msgid "Drive's seek performance during offline operations."
+msgstr ""
+"Rendemento da búsqueda do dispositivo durante as operacións en fóra de liña."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:323
+msgid "Disk Shift"
+msgstr "Levantamento do disco"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:324
+msgid ""
+"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
+"as a result of falling (or) temperature."
+msgstr ""
+"O levantamento do disco é posíbel como resultado dun forte golpe ao gravar "
+"na unidade, como resultado de caída (ou) temperatura."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:329
+msgid ""
+"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor."
+msgstr ""
+"Número de erros resultado do impacto de lecturas como as detectadas polo "
+"sensor de impactos."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:332
+msgid "Loaded Hours"
+msgstr "Horas de carga"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:333
+msgid "Number of hours in general operational state."
+msgstr "Número de horas no estado operacional xeral."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:336
+msgid "Load/Unload Retry Count"
+msgstr "Cantidade de reintentos de carga/descarga"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:337
+msgid ""
+"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
+"recording, positioning of heads, etc."
+msgstr ""
+"A carga na unidade causada por numerosas recorrencias de operacións, como "
+"lectura, gravación, posicionamente de cabezais, etc."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:341
+msgid "Load Friction"
+msgstr "Fricción de carga"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:342
+msgid "Load on drive cause by friction in mechanical parts of the store."
+msgstr ""
+"Carga na unidade causada por friccion de partes mecánicas da unidade de "
+"almacenamento."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:346
+msgid "Total number of load cycles."
+msgstr "Número total de ciclos de carga."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:349
+msgid "Load-in Time"
+msgstr "Tempo de carga"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:350
+msgid "General time for loading in a drive."
+msgstr "Tempo xeral de cargado nun dispositivo."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:353
+msgid "Torque Amplification Count"
+msgstr "Conta de amplificación de torque"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:354
+msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive."
+msgstr "Cuantificar os esforzos do momento de rotación dunha unidade."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:358
+msgid "Number of power-off retract events."
+msgstr "Número de eventos anulados de apagado."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:362
+msgid "GMR Head Amplitude"
+msgstr "Aplitude da cabeceira GMR"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:363
+msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode."
+msgstr ""
+"Amplitude das cabeceiras temblorosas (cabeceiras GMR) no modo de execución."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:367
+msgid "Temperature of the drive."
+msgstr "Temperatura no dispositivo."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:371
+msgid "Head Flying Hours"
+msgstr "Horas de voo da cabeceira"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:372
+msgid "Time while head is positioning."
+msgstr "Tempo durante a cabecera está posicionándose."
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:375
+msgid "Read Error Retry Rate"
+msgstr "Proporción de reintentos de erro de lectura"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ata-smart-attribute.c:376
+msgid "Number of errors while reading from a disk."
+msgstr "Número de erros durante a lectura dende disco."
+
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:497
+#, c-format
+msgid "%s Drive"
+msgstr "Dispositivo %s"
+
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:499
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:505
+#, c-format
+msgid "RAID device %s (%s)"
+msgstr "Dispositivo RAID %s (%s)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:512
+#, c-format
+msgid "RAID device %s"
+msgstr "Dispositivo RAID %s"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:65 ../src/gdu/gdu-util.c:94
+#, c-format
+msgid "%.*f %s"
+msgstr "%.*f %s"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:112
+msgid "%s / %s / %'"
+msgstr "%s / %s / %'"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:141
+msgid "FAT (12-bit version)"
+msgstr "FAT (versión de 12 bits)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:143 ../src/gdu/gdu-util.c:149
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:155 ../src/gdu/gdu-util.c:159
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:161
+msgid "FAT"
+msgstr "FAT"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:147
+msgid "FAT (16-bit version)"
+msgstr "FAT (versión de 16 bit)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:153
+msgid "FAT (32-bit version)"
+msgstr "FAT (versión de 32 bit)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:167
+#, c-format
+msgid "NTFS (version %s)"
+msgstr "NTFS (versión %s)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:169 ../src/gdu/gdu-util.c:171
+#, c-format
+msgid "NTFS"
+msgstr "NTFS"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:175 ../src/gdu/gdu-util.c:177
+msgid "HFS"
+msgstr "HFS"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:181 ../src/gdu/gdu-util.c:183
+msgid "HFS+"
+msgstr "HFS+"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:187
+msgid "Linux Unified Key Setup"
+msgstr "Configuración de chave unificada de Linux"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:189
+msgid "LUKS"
+msgstr "LUKS"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:194
+#, c-format
+msgid "Linux Ext2 (version %s)"
+msgstr "Ext2 de Linux (versión %s)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:196
+#, c-format
+msgid "Linux Ext2"
+msgstr "Ext2 de Linux"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:198
+msgid "ext2"
+msgstr "ext2"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:203
+#, c-format
+msgid "Linux Ext3 (version %s)"
+msgstr "Ext3 de Linux (versión %s)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:205
+#, c-format
+msgid "Linux Ext3"
+msgstr "Ext3 de Linux"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:207
+msgid "ext3"
+msgstr "ext3"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:212
+#, c-format
+msgid "Journal for Linux ext3 (version %s)"
+msgstr "Ext3 de Linux transaccional (versión %s)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:214
+#, c-format
+msgid "Journal for Linux ext3"
+msgstr "Ext3 de Linux transaccional"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:216
+msgid "jbd"
+msgstr "jbd"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:221
+#, c-format
+msgid "Linux Ext4 (version %s)"
+msgstr "Ext4 de Linux (versión %s)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:223
+#, c-format
+msgid "Linux Ext4"
+msgstr "Ext4 de Linux"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:225
+msgid "ext4"
+msgstr "ext4"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:230
+#, c-format
+msgid "Linux XFS (version %s)"
+msgstr "XFS de Linux (versión %s)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:232
+#, c-format
+msgid "Linux XFS"
+msgstr "XFS de Linux"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:234
+msgid "xfs"
+msgstr "xfs"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:238
+msgid "ISO 9660"
+msgstr "ISO 9660"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:240
+msgid "iso9660"
+msgstr "iso9660"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:244
+msgid "Universal Disk Format"
+msgstr "Formato de disco universal"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:246
+msgid "udf"
+msgstr "udf"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:250 ../src/palimpsest/gdu-section-swapspace.c:82
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:323
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Espazo de intercambio"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:252
+msgid "swap"
+msgstr "swap"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:257
+#, c-format
+msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)"
+msgstr "Volume físico de LVM2 (versión %s)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:259
+#, c-format
+msgid "LVM2 Physical Volume"
+msgstr "Volume físico de LVM2"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:261
+msgid "lvm2_pv"
+msgstr "lvm2_pv"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:267
+#, c-format
+msgid "RAID Component (version %s)"
+msgstr "Compoñente do RAID (versión %s)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:269
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1108
+#, c-format
+msgid "RAID Component"
+msgstr "Compoñente do RAID"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:271
+msgid "raid"
+msgstr "raid"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:285
+msgid "Creating File System"
+msgstr "A crear o sistema de ficheiros"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:287
+msgid "Mounting File System"
+msgstr "A montar o sistema de ficheiros"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:289
+msgid "Unmounting File System"
+msgstr "A desmontar o sistema d eficheiros"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:291
+msgid "Checking File System"
+msgstr "A comprobar o sistema de ficheiros"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:293
+msgid "Creating LUKS Device"
+msgstr "A crear o dispositivo LUKS"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:295
+msgid "Unlocking LUKS Device"
+msgstr "A desbloquear o dispositivo LUKS"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:297
+msgid "Locking LUKS Device"
+msgstr "A bloquear o dispositivo LUKS"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:299
+msgid "Creating Partition Table"
+msgstr "A crear a táboa de particións"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:301
+msgid "Deleting Partition"
+msgstr "A eliminar a partición"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:303
+msgid "Creating Partition"
+msgstr "A crear a parcición"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:305
+msgid "Modifying Partition"
+msgstr "A modificar a partición"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:307
+msgid "Setting Label for Device"
+msgstr "A estabelecer a etiqueta do dispositivo"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:309
+msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device"
+msgstr "A cambiar a frase de paso para o dispositivo cifrado LUKS"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:311
+msgid "Adding Component to RAID Array"
+msgstr "A engadir o compoñente ao array RAID"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:313
+msgid "Removing Component from RAID Array"
+msgstr "A eliminar o compoñente do array RAID"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:315
+msgid "Stopping RAID Array"
+msgstr "A deter o array RAID"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:317
+msgid "Starting RAID Array"
+msgstr "A inicar o array RAID"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:319
+msgid "Checking RAID Array"
+msgstr "Verificando a matriz RAID"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:321
+msgid "Repairing RAID Array"
+msgstr "Reparando a matriz RAID"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:323
+msgid "Running S.M.A.R.T. Self Test"
+msgstr "Executando o autotest SMART"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:325
+msgid "Ejecting Media"
+msgstr "A extraer o soporte"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:327
+msgid "Detaching Device"
+msgstr "Xebrando o dispositivo"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:329
+msgid "Forcibly Unmounting Filesystem"
+msgstr "A desmontar o sistema de ficheiros pola forza"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:331
+msgid "Forcibly Locking LUKS device"
+msgstr "A desbloquear o dispositivo LUKS pola forza"
+
+#. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:346
+msgid "MBR Partition Scheme"
+msgstr "Esquema de particións MBR"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:347
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Sistema de particións EFI"
+
+#. Microsoft
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:349
+msgid "Microsoft Reserved Partition"
+msgstr "Partición reservada de Microsoft"
+
+#. {"gpt", "EBD0A0A2-B9E5-4433-87C0-68B6B72699C7", N_("Basic Data Partition")},
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:351
+msgid "LDM meta data Partition"
+msgstr "Partición de metadatos LDM"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:352
+msgid "LDM data Partition"
+msgstr "Partición de metadatos LDM"
+
+#. Linux
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:354
+msgid "Basic Data Partition"
+msgstr "Parcición de datos básica"
+
+#. Same GUID as MS!
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:355
+msgid "Linux RAID Partition"
+msgstr "Partición RAID de Linux"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:356
+msgid "Linux Swap Partition"
+msgstr "Partición de intercambio de Linux"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:357
+msgid "Linux LVM Partition"
+msgstr "Partición LVM de Linux"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:358
+msgid "Linux Reserved Partition"
+msgstr "Partición reservada de Linux"
+
+#. Mac OS X
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:360 ../src/gdu/gdu-util.c:368
+msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
+msgstr "Partición HFS/HFS+ de Apple"
+
+#. see http://developer.apple.com/documentation/mac/Devices/Devices-126.html
+#. *     http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:361 ../src/gdu/gdu-util.c:367
+msgid "Apple UFS Partition"
+msgstr "Partición UFS de Apple"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:362
+msgid "Apple RAID Partition"
+msgstr "Partición RAID de Apple"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:369 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1542
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:221 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:249
+msgid "Apple Partition Map"
+msgstr "Mapa de particións de Apple"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:370
+msgid "Unused Partition"
+msgstr "Partición sen empregar"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:371
+msgid "Empty Partition"
+msgstr "Partición baleira"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:372
+msgid "Driver Partition"
+msgstr "Partición Driver"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:373
+msgid "Driver 4.3 Partition"
+msgstr "Partición Driver 4.3"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:374
+msgid "ProDOS file system"
+msgstr "Sistema de ficheiros ProDOS"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:375
+msgid "FAT 12"
+msgstr "FAT 12"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:376
+msgid "FAT 16"
+msgstr "FAT 16"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:377
+msgid "FAT 32"
+msgstr "FAT 32"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:378
+msgid "FAT 16 (Windows)"
+msgstr "FAT 16 (Windows)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:379
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
+
+#. see http://www.win.tue.nl/~aeb/partitions/partition_types-1.html
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:382
+msgid "Empty (0x00)"
+msgstr "Baleira (0x00)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:383
+msgid "FAT12 (0x01)"
+msgstr "FAT12 (0x01)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:384
+msgid "FAT16 <32M (0x04)"
+msgstr "FAT16 <32M (0x04)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:385
+msgid "Extended (0x05)"
+msgstr "Extendida (0x05)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:386
+msgid "FAT16 (0x06)"
+msgstr "FAT16 (0x06)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:387
+msgid "HPFS/NTFS (0x07)"
+msgstr "HPFS/NTFS (0x07)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:388
+msgid "W95 FAT32 (0x0b)"
+msgstr "W95 FAT32 (0x0b)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:389
+msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
+msgstr "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:390
+msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
+msgstr "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:391
+msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
+msgstr "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:392
+msgid "OPUS (0x10)"
+msgstr "OPUS (0x10)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:393
+msgid "Hidden FAT12 (0x11)"
+msgstr "FAT12 agochada (0x11)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:394
+msgid "Compaq diagnostics (0x12)"
+msgstr "Diagnóstico de Compaq (0x12)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:395
+msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)"
+msgstr "FAT16 agochada <32M (0x14)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:396
+msgid "Hidden FAT16 (0x16)"
+msgstr "FAT16 agochada (0x16)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:397
+msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)"
+msgstr "HPFS/NTFS agochada (0x17)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:398
+msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)"
+msgstr "FAT32 de W95 agochada (0x1b)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:399
+msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
+msgstr "FAT32 de W95 agochada(LBA) (0x1c)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:400
+msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
+msgstr "FAT16 de W95 agochada(LBA) (0x1e)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:401
+msgid "PartitionMagic (0x3c)"
+msgstr "PartitionMagic (0x3c)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:402
+msgid "Linux swap (0x82)"
+msgstr "Intercambio de Linux (0x82)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:403
+msgid "Linux (0x83)"
+msgstr "Linux (0x83)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:404
+msgid "Hibernation (0x84)"
+msgstr "Hibernación (0x84)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:405
+msgid "Linux Extended (0x85)"
+msgstr "Extendidad de Linux (0x85)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:406
+msgid "Linux LVM (0x8e)"
+msgstr "LVM de Linux (0x8e)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:407
+msgid "Hibernation (0xa0)"
+msgstr "Hibernación (0xa0)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:408
+msgid "FreeBSD (0xa5)"
+msgstr "FreeBSD (0xa5)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:409
+msgid "OpenBSD (0xa6)"
+msgstr "OpenBSD (0xa6)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:410
+msgid "Mac OS X (0xa8)"
+msgstr "Mac OS X (0xa8)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:411
+msgid "Mac OS X (0xaf)"
+msgstr "Mac OS X (0xaf)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:412
+msgid "Solaris boot (0xbe)"
+msgstr "Raíz de Solaris (0xbe)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:413
+msgid "Solaris (0xbf)"
+msgstr "Solaris (0xbf)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:414
+msgid "BeOS BFS (0xeb)"
+msgstr "BeOS BFS (0xeb)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:415
+msgid "SkyOS SkyFS (0xec)"
+msgstr "SkyOS SkyFS (0xec)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:416
+msgid "EFI GPT (0xee)"
+msgstr "EFI GPT (0xee)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:417
+msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
+msgstr "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:418
+msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)"
+msgstr "RAID de Linux autodetectada (0xfd)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:442
+#, c-format
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Descoñecida (%s)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:452
+msgid ""
+"A popular format compatible with almost any device or system, typically used "
+"for file exchange."
+msgstr ""
+"Un formato compatíbel moi popular coa maioría dos dispositivos ou sistemas, "
+"normalmente empregado para intercambio de ficheiros."
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:456
+msgid ""
+"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
+"UNIX file permissions support. This file system does not use a journal."
+msgstr ""
+"Este sistema de ficheiros só é compatíbel con sistemas Linux e proporciona o "
+"soporte ao esquema de permisos de ficheiros clásicos de UNIX. Este sistema "
+"de ficheiros non emprega un esquema transaccional."
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:462
+msgid ""
+"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
+"UNIX file permissions support."
+msgstr ""
+"Este sistema de ficherios só é compatíbel con sistemas Linux e proporciona "
+"soporte a esquema de permisos de ficheiros UNIX."
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:466
+msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
+msgstr ""
+"Ã?rea de intercambio empregada polo sistema operativo para a memoria virtual."
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:469
+msgid ""
+"The native Windows file system. Not widely compatible with other operating "
+"systems than Windows."
+msgstr ""
+"O sistema de ficheiros nativo de Windows. Non é compatíbel completamente con "
+"sistemas operativos distintos a Windows."
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:473
+msgid "No file system will be created."
+msgstr "Non foi creado ningún sistema de ficheiros."
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:476
+msgid "Create an Extended Partition for logical partitions."
+msgstr "Crear unha partición extendida para as particións lóxicas."
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:489
+msgid ""
+"The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or system "
+"but has a number of limitations with respect to disk size and number of "
+"partitions."
+msgstr ""
+"O esquema de rexistro de inicio mestre (MBR) é compatíbel con case calquera "
+"dispositivo ou sistema pero ten certas limitacións respecto do tamaño de "
+"disco e número de particións."
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:494
+msgid ""
+"A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems "
+"and most Linux systems. Not recommended for removable media."
+msgstr ""
+"Un esquema herdado que é incompatíbel coa maioría dos sistemas agás os Apple "
+"e a maioría dos sistema Linux. Non é recomendábel para os soporte extraíbeis."
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:499
+msgid ""
+"The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be "
+"incompatible with some devices and legacy systems."
+msgstr ""
+"O esquema GUID é compatíbel cos máis modernos sistemas pero pode ser "
+"incompatíbel con algúns dispositivos e sistemas herdados."
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:503
+msgid ""
+"Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to avoid "
+"partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
+msgstr ""
+"Marca o disco completo como non empregado. Empregue esta opción só se quere "
+"evitar o particionado do disco p. ex. emprego do disco completo ou disquetes "
+"floppy/ Zip."
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:686 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:946
+#, c-format
+msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
+msgstr "Frase de paso de LUKS para o UUID %s"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:715
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit/s"
+msgstr "%.1f kbit/s"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:718
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit/s"
+msgstr "%.1f Mbit/s"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:721
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit/s"
+msgstr "%.1f Gbit/s"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:736
+msgid "SATA"
+msgstr "SATA"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:738
+msgid "eSATA"
+msgstr "eSATA"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:740
+msgid "PATA"
+msgstr "PATA"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:742
+msgid "ATA"
+msgstr "ATA"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:744
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:746
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:748
+msgid "Firewire"
+msgstr "Firewire"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:750
+msgid "SDIO"
+msgstr "SDIO"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:752
+msgid "Virtual"
+msgstr "Virtual"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:757 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:216
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:261
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:269
+#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:566
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:780
+msgid "RAID-0"
+msgstr "RAID-0"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:782
+msgid "RAID-1"
+msgstr "RAID-1"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:784
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:699
+msgid "RAID-4"
+msgstr "RAID-4"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:786
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:701
+msgid "RAID-5"
+msgstr "RAID-5"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:788
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:703
+msgid "RAID-6"
+msgstr "RAID-6"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:790
+msgid "RAID-10"
+msgstr "RAID-10"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:792
+msgid "JBOD"
+msgstr "JBOD"
+
+#. Translator: The word "blank" is used as an adjective, e.g. we are decsribing discs that are already blank
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:74
+msgid "CD-ROM Disc"
+msgstr "Disco CD-ROM"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:74
+msgid "Blank CD-ROM Disc"
+msgstr "Disco CD-ROM en branco"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:75
+msgid "CD-R Disc"
+msgstr "Disco CD-R"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:75
+msgid "Blank CD-R Disc"
+msgstr "Disco CD-R en branco"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:76
+msgid "CD-RW Disc"
+msgstr "Disco CD-RW"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:76
+msgid "Blank CD-RW Disc"
+msgstr "Disco CD-RW en branco"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:77 ../src/gdu/gdu-volume.c:78
+msgid "DVD-ROM Disc"
+msgstr "Disco DVD-ROM"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:77 ../src/gdu/gdu-volume.c:78
+msgid "Blank DVD-ROM Disc"
+msgstr "Disco DVD-ROM en branco"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
+msgid "DVD-RW Disc"
+msgstr "Disco DVD-RW"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
+msgid "Blank DVD-RW Disc"
+msgstr "Disco DVD-RW en branco"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
+msgid "DVD-RAM Disc"
+msgstr "Disco DVD-RAM"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
+msgid "Blank DVD-RAM Disc"
+msgstr "Disco DVD-RAM en branco"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
+msgid "DVD+R Disc"
+msgstr "Disco DVD+R"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
+msgid "Blank DVD+R Disc"
+msgstr "Disco DVD+R en branco"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82
+msgid "DVD+RW Disc"
+msgstr "DIsco DVD-+RW"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82
+msgid "Blank DVD+RW Disc"
+msgstr "Disco DVD+RW en branco"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:83
+msgid "DVD+R DL Disc"
+msgstr "Disco DVD+R DL"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:83
+msgid "Blank DVD+R DL Disc"
+msgstr "Disco DVD+R DL en branco"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
+msgid "DVD+RW DL Disc"
+msgstr "Disco DVD+RW DL"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
+msgid "Blank DVD+RW DL Disc"
+msgstr "Disco DVD+RW DL en branco"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
+msgid "Blu-Ray Disc"
+msgstr "Disco Blu-Ray"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
+msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+msgstr "Disco Blu-Ray en branco"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
+msgid "Blu-Ray R Disc"
+msgstr "Disco Blu-Ray R"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
+msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
+msgstr "Disco Blu-Ray R en branco"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
+msgid "Blu-Ray RW Disc"
+msgstr "Disco Blu-Ray RW"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
+msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
+msgstr "Disco Blu-Ray RW en branco"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
+msgid "HD DVD Disc"
+msgstr "Disco HD DVD"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
+msgid "Blank HD DVD Disc"
+msgstr "Disco HD DVD en branco"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
+msgid "HD DVD-R Disc"
+msgstr "Disco HD DVD-R"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
+msgid "Blank HD DVD-R Disc"
+msgstr "Disco HD DVD-R en branco"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:90
+msgid "HD DVD-RW Disc"
+msgstr "Disco HD DVD-RW"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:90
+msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
+msgstr "Disco HD DVD-RW en branco"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
+msgid "MO Disc"
+msgstr "Disco MO"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
+msgid "Blank MO Disc"
+msgstr "Disco Mo en branco"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
+msgid "MRW Disc"
+msgstr "Disco MRW"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
+msgid "Blank MRW Disc"
+msgstr "Disco MRW en branco"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
+msgid "MRW/W Disc"
+msgstr "Disco MRW/W"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
+msgid "Blank MRW/W Disc"
+msgstr "Disco MRW/W en branco"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:266
+msgid "Blank Optical Disc"
+msgstr "Disco óptico en branco"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:273
+#, c-format
+msgid "%s Extended"
+msgstr "%s extendido"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:279
+#, c-format
+msgid "%s Encrypted"
+msgstr "%s cifrado"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:289
+msgid "Optical Disc"
+msgstr "Disco óptico"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:292
+#, c-format
+msgid "%s Filesystem"
+msgstr "Sistema de ficheiros %s"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:294
+#, c-format
+msgid "%s Partition Table"
+msgstr "Táboa de particións %s"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:297
+#, c-format
+msgid "%s LVM2 Physical Volume"
+msgstr "Volume físico LVM2 %s"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:309
+msgid "RAID"
+msgstr "RAID"
+
+#. RAID component; the label is the array name
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:313
+#, c-format
+msgid "%s %s (%s)"
+msgstr "%s %s (%s)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:315
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:322
+#, c-format
+msgid "%s Swap Space"
+msgstr "Espazo de intercambio %s"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:324
+#, c-format
+msgid "%s Data"
+msgstr "Datos %s"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:327 ../src/gdu/gdu-volume.c:338
+#, c-format
+msgid "%s Unrecognized"
+msgstr "%s non recoñecido"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:331 ../src/gdu/gdu-volume.c:333
+#, c-format
+msgid "%s Partition"
+msgstr "%s partición"
+
+#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:147
+#, c-format
+msgid "%s Unallocated"
+msgstr "%s non asignado"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:171
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Intérprete de ordes Bourne Again"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:176
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Intérprete de ordes Bourne"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:181
+msgid "C Shell"
+msgstr "Intérprete de ordes de C"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:186
+msgid "TENEX C Shell"
+msgstr "Intérprete de ordes TENEX C"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:191
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Intérprete de ordes Z"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:196
+msgid "Korn Shell"
+msgstr "Intérprete de ordes Korn"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:200
+msgid "Process Viewer (top)"
+msgstr "Visor de procesos (top)"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:204
+msgid "Terminal Pager (less)"
+msgstr "Paxinador de terminal (less)"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:227
+#, c-format
+msgid "uid: %d  pid: %d  program: %s"
+msgstr "uid: %d  pid: %d  programa: %s"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:232
+#, c-format
+msgid "pid: %d  program: %s"
+msgstr "pid: %d  programa: %s"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:330 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:914
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1052
+#, c-format
+msgid "Partition %d on %s"
+msgstr "Partición %d en %s"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:366
+msgid "Cannot unmount volume"
+msgstr "Non se puido desmontar o volume"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:376
+msgid ""
+"One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
+"then try unmounting again."
+msgstr ""
+"Unha ou máis aplicacións están empregando o vlume. Saia das aplicacións, e "
+"tente a desmontalo de novo."
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:417 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1647
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Desmontar"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:494
+msgid "Passphrases do not match"
+msgstr "As frases de paso non coincide"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:501
+msgid "Passphrases do not differ"
+msgstr "As frases de paso non difiren"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:507
+msgid "Passphrase can't be empty"
+msgstr "A frase de paso non quedar baleira"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:579
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "Cr_ear"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:581
+msgid "Change _Passphrase"
+msgstr "Cambiar _frase de paso"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:583 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1650
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Desbloquear"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:612
+msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
+msgstr ""
+"Para crear un dispositivo cifrado, elixa a frase de paso para protexelo"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:615
+msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
+msgstr ""
+"Para cambiar a frase de paso, insira tanto a frase de paso actual como a nova"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:618
+msgid ""
+"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase"
+msgstr ""
+"Os datos neste dispositivo son almacenados dunha forma cifrada e protexida "
+"por unha frase de paso"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:631
+msgid ""
+"Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
+"passphrase."
+msgstr ""
+"Os datos neste dispositivo serán almacenados dunha forma cifrada e protexida "
+"por unha frase de paso."
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:634
+msgid ""
+"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase."
+msgstr ""
+"Os datos neste dispositivo son almacenados dunha forma cifrada e protexidos "
+"por unha frase de paso."
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:637
+msgid ""
+"To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
+msgstr ""
+"Para facer dispoñíbeis os datos para o seu uso insira a frase de paso para o "
+"dispositivo."
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:646
+msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
+msgstr "Frase de paso incorrecta. Ténteo de novo."
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:670
+msgid "C_urrent Passphrase:"
+msgstr "Frase de paso act_ual:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:684
+msgid "_New Passphrase:"
+msgstr "_Nova frase de paso:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:697
+msgid "_Verify Passphrase:"
+msgstr "_Verificar frase de paso:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:739
+msgid "_Passphrase:"
+msgstr "_Frase de paso:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:754
+msgid "_Forget passphrase immediately"
+msgstr "_Esquencer a frase de paso inmediatamente"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:757
+msgid "Remember passphrase until you _log out"
+msgstr "Lembrar a frase de paso ata que peche a _sesión"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:760
+msgid "_Remember forever"
+msgstr "_Lembrar para sempre"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:821
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Insira a frase de paso"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1240
+msgid "Empty (don't create a file system)"
+msgstr "Baleiro (non crear un sistema de ficheiros)"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1260
+msgid "Empty"
+msgstr "Baleiro"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1268
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "Partición estendida"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1527 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:223
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:251
+msgid "Master Boot Record"
+msgstr "Rexistro de arranque mestre (MBR) "
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1532 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:225
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:253
+msgid "GUID Partition Table"
+msgstr "Táboa de particións GUID"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1537
+msgid "Don't partition"
+msgstr "Non particionar"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:70
+#, c-format
+msgid "Less than a minute ago"
+msgstr "Fai menos dun minuto"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:74
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgstr "Fai un minuto"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:76
+#, c-format
+msgid "%d minutes ago"
+msgstr "Fai %d minutos"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:81
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgstr "Fai 1 hora"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:83
+#, c-format
+msgid "%d hours ago"
+msgstr "Fai %d horas"
+
+#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:224
+msgid "_Format..."
+msgstr "_Formatar..."
+
+#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:225
+msgid "Create new filesystem on the selected device"
+msgstr "Crear o novo sistema de ficheiros no dispositivo seleccionado"
+
+#. Translators: %s is the name of the device
+#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:162
+#, c-format
+msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
+msgstr "Agora é seguro extraer \"%s\"."
+
+#. Translators: %s is the name of the device
+#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:233
+#, c-format
+msgid "Writing data to \"%s\"..."
+msgstr "Escribindo datos en \"%s\"..."
+
+#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:248
+msgid ""
+"To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or "
+"disconnecting the device."
+msgstr ""
+"Para evitar a perda de datos agarde ata que remate antes de retirar o "
+"soporte ou desconectar o dispositivo."
+
+#: ../src/notification/notification-main.c:151
+msgid "One or more disks are failing"
+msgstr "Está a fallar un ou máis discos"
+
+#: ../src/notification/notification-main.c:436
+msgid "A hard disk is failing"
+msgstr "Está a fallar un disco duro"
+
+#: ../src/notification/notification-main.c:437
+msgid ""
+"One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
+"information."
+msgstr ""
+"Un ou máis discos duros informan de erros de integridade. Prema na icona "
+"para obter máis información."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:121
+msgid "Volume to show"
+msgstr "Volume para mostrar"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:122
+msgid "Drive to show"
+msgstr "Dispositivo para mostrar"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:56
+msgid "Error creating partition table"
+msgstr "Produciuse un erro ao crear a táboa de particións"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:85
+msgid "Are you sure you want to format the disk, deleting existing data ?"
+msgstr "Está seguro que quere formatar o disco eliminando os datos existentes?"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:88
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:251
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1508
+#, c-format
+msgid ""
+"All data on the media in \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure "
+"important data is backed up. This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"Todos os datos que estean no soporte \"%s\" serán borrados irrevogabelmente. "
+"Asegúrese de ter copia segura do datos importantes. Esta acción non se pode "
+"desfacer."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:93
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:256
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1513
+#, c-format
+msgid ""
+"All data on the drive \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure important "
+"data is backed up. This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"Todos os dato da unidade \"%s\" serán borrados irrevogabelmente. Asegúrese "
+"de ter copia segura dos datos importantes. Esta acción non se pode desfacer."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:103
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rear"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:181
+msgid "Create Partition Table"
+msgstr "Crear táboa de particións"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:194
+msgid ""
+"To create a new partition table, select the partition table type and then "
+"press \"Create\". All existing data will be lost."
+msgstr ""
+"Para crear unha táboa de particións, seleccione o tipo de táboa de "
+"particións e presione en \"Crear\". Todos os datos presentes serán "
+"destruídos."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:210
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:572
+msgid "Ty_pe:"
+msgstr "Ti_po:"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:238
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:498
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-encrypted.c:253
+msgid ""
+"The volume contains encrypted data that can be unlocked with a passphrase. "
+"The passphrase can optionally be stored in the keyring."
+msgstr ""
+"O volume contén datos cifrados que poden ser desbloqueados cunha frase de "
+"paso. A frase de paso pode almacenarse opcionalmente no anel de chaves."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-encrypted.c:266
+msgid "Change Pa_ssphrase..."
+msgstr "Cambiar fra_se de paso..."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-encrypted.c:272
+msgid "F_orget Passphrase"
+msgstr "Esquecer frase de pas_o"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:135
+msgid "Error setting file system label"
+msgstr "Ocorreu un erro ao estabelecer a etiqueta do sistema de ficheiros"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:207
+msgid "Mountable Filesystem"
+msgstr "Sistema de ficheiros montábel"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:220
+msgid "The volume contains a mountable filesystem."
+msgstr "O volume contén un sistema de ficheiros montábel."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:236
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:661
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:427
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Etiqueta:"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:246
+msgid "Change"
+msgstr "Cambiar"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:60
+#, c-format
+msgid "%.3g days"
+msgstr "%.3g días"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:62
+#, c-format
+msgid "%.3g hours"
+msgstr "%.3g horas"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:64
+#, c-format
+msgid "%.3g mins"
+msgstr "%.3g minutos"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:66
+#, c-format
+msgid "%.3g secs"
+msgstr "%.3g segundos"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:68
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:87
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:73
+#, c-format
+msgid "%d Sector"
+msgid_plural "%d Sectors"
+msgstr[0] "%d sector"
+msgstr[1] "%d sectores"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:81
+#, c-format
+msgid "%.3g° C / %.3g° F"
+msgstr "%.3g° C / %.3g° F"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:104
+msgid "Retrieving..."
+msgstr "A obter..."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:123
+msgid "ATA SMART not Supported"
+msgstr "SMART de ATA non soportado"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:201
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:208
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:215
+msgctxt "ATA SMART status"
+msgid "Passed"
+msgstr "Aprobado"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:203
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:233
+msgid "The disk has bad sectors."
+msgstr "O disco ten sectores defectuosos."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:210
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:240
+msgid "One or more attributes exceeding threshold."
+msgstr "Un ou máis atributos están a esceder o límite."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:220
+msgctxt "ATA SMART status"
+msgid "FAILING"
+msgstr "FALLANDO"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:224
+msgid ""
+"Drive failure expected in less than 24 hours. Save all data immediately."
+msgstr ""
+"Espérase que o disco falle en menos de 24 horas. Salve todos os seus datos "
+"inmediatamente."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:231
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:238
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:245
+msgctxt "ATA SMART status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:282
+msgctxt "ATA SMART test result"
+msgid "Completed OK"
+msgstr "Completado Feito"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:285
+msgctxt "ATA SMART test result"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:288
+msgctxt "ATA SMART test result"
+msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
+msgstr "Cancelado (con reinicio pequeno ou duro)"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:291
+msgctxt "ATA SMART test result"
+msgid "Not completed (a fatal error might have occured)"
+msgstr "Non completado (ocorreu un erro fatal)"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:295
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:302
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:309
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:316
+msgctxt "ATA SMART test result"
+msgid "FAILED"
+msgstr "FALLIDO"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:297
+msgctxt "ATA SMART test result"
+msgid "(Electrical)"
+msgstr "(Eléctrico)"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:304
+msgctxt "ATA SMART test result"
+msgid "(Servo)"
+msgstr "(Servo)"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:311
+msgctxt "ATA SMART test result"
+msgid "(Read)"
+msgstr "(Lectura)"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:318
+msgctxt "ATA SMART test result"
+msgid "(Suspected of having handled damage)"
+msgstr "(Sospeitoso de ter xestionado un dano)"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:322
+msgctxt "ATA SMART test result"
+msgid "In progress"
+msgstr "En progreso"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:327
+msgctxt "ATA SMART test result"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:608
+#, c-format
+msgctxt "ATA SMART graph label"
+msgid "%g°"
+msgstr "%g°"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:679
+msgctxt "ATA SMART graph label"
+msgid "now"
+msgstr "Agora"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:681
+#, c-format
+msgctxt "ATA SMART graph label"
+msgid "%dm"
+msgstr "%dm"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:686
+#, c-format
+msgctxt "ATA SMART graph label"
+msgid "%dh"
+msgstr "%dh"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:688
+#, c-format
+msgctxt "ATA SMART graph label"
+msgid "%dh %dm"
+msgstr "%dh %dm"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:694
+#, c-format
+msgctxt "ATA SMART graph label"
+msgid "%dd"
+msgstr "%dd"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:696
+#, c-format
+msgctxt "ATA SMART graph label"
+msgid "%dd %dh"
+msgstr "%dd %dh"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:698
+#, c-format
+msgctxt "ATA SMART graph label"
+msgid "%dd %dh %dm"
+msgstr "%dd %dh %dm"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:927
+msgid "ATA SMART Attributes"
+msgstr "Atritutos do SMART de ATA"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:951
+msgid "View:"
+msgstr "Ver:"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:955
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 horas"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:956
+msgid "24 hours"
+msgstr "24 horas"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:957
+msgid "3 days"
+msgstr "3 días"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:958
+msgid "12 days"
+msgstr "12 días"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:959
+msgid "36 days"
+msgstr "36 días"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:960
+msgid "96 days"
+msgstr "96 días"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1006
+msgctxt "SMART attribute"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1015
+msgctxt "SMART attribute"
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1055
+msgctxt "SMART attribute"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1065
+msgctxt "SMART attribute"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1136
+#, c-format
+msgid "No description for attribute %d."
+msgstr "Non existe descrición para o atributo %d."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1141
+msgid "Online"
+msgstr "Conectado"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1142
+msgid "Every time data is collected."
+msgstr "Cada vez que se recollan os datos."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1144
+msgid "Offline"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1145
+msgid "Only when performing a self-test."
+msgstr "Só ao levar a cabo o test."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1149
+msgid "Pre-fail"
+msgstr "Prefallo"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1150
+msgid "Failure is a sign of imminent disk failure."
+msgstr "Un fallo é un signo dun fallo inminente de disco."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1152
+msgid "Old-age"
+msgstr "Antigo"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1153
+msgid "Failure is a sign of old age."
+msgstr "O fallo é un signo de antigüidade."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1159
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1160
+msgid "Updates:"
+msgstr "Actualizacións:"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1161
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrición:"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1186
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1194
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1202
+msgid "FAILING"
+msgstr "FALLANDO"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1272
+msgid "Error initiating ATA SMART Self Test"
+msgstr "Erro ao inicializar a verificación propia do SMART de ATA"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1304
+msgid "ATA SMART Self Test"
+msgstr "Verificación propia do SMART de ATA"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1328
+msgid "Select what ATA SMART self test to run"
+msgstr "Seleccione que test propio do SMART de ATA quere executar"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1338
+msgid ""
+"The tests may take a very long time to complete depending on the speed and "
+"size of the disk. You can continue using your system while the test is "
+"running."
+msgstr ""
+"A verificación pole levar un bo rato en completarse dependendo do rápido e o "
+"tamaño do seu disco. Vostede pode continuar a empregar o seu disco mentres "
+"se executa a verificación."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1346
+msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
+msgstr "_Curta (normalmente menos de 10 minutos)"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1348
+msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
+msgstr "_Estendida (normalmente varias dúcias de minutos)"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1350
+msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
+msgstr "Transp_orte (normalmente menos de 10 minutos)"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1357
+msgid "_Initiate Self Test"
+msgstr "_Iniciar verificación propia"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1459
+msgid "Health"
+msgstr "Medicina"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1472
+msgid ""
+"Some disks support ATA SMART, a monitoring system for disks to detect and "
+"report on various indicators of reliability, in the hope of anticipating "
+"failures."
+msgstr ""
+"Alguns discos soportar o SMART de ATA, un sistema de monitorización de "
+"discos para detectar e informar de varios indicadores de fiabilidade, no fin "
+"de anticipar os erros."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1490
+msgid "Powered On:"
+msgstr "Encendido:"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1508
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1526
+msgid "Last Test:"
+msgstr "�ltima verificación:"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1544
+msgid "Updated:"
+msgstr "Actualizado:"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1562
+msgid "Assessment:"
+msgstr "Cálculo:"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1595
+msgid "Refresh ATA SMART data from the device"
+msgstr "Actualizar os datos do SMART de ATA dende o dispositivo"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1600
+msgid "Show ATA SMART Historical Data"
+msgstr "Mostrar historial de datos do SMART de ATA"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1605
+msgid "Run an ATA SMART self test on the disk"
+msgstr "Executar verificación propia do SMART de ATA no disco"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:76
+msgid "Error adding component"
+msgstr "Ocorreu un erro ao engadir o compoñente"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:152
+#, c-format
+msgid "Select a volume to use as component in the array \"%s\""
+msgstr "Seleccione un volume a empregar como compoñente no array \"%s\""
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:157
+msgid ""
+"Only volumes of acceptable sizes can be selected. You may need to manually "
+"create new volumes of acceptable sizes."
+msgstr ""
+"Só se poden seleccionar os volumes con tamaños aceptábeis. Posibelmente "
+"precise crear novos volumes de tamaños aceptábeis de forma manual."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:180
+msgid "Add _Volume"
+msgstr "Engadir _volume"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:313
+msgid "Error removing component"
+msgstr "Ocorreu un erro ao eliminar o compoñente"
+
+#. confirmation dialog
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:398
+msgid "Are you sure you want to remove the component from the array ?"
+msgstr "Está seguro que quere eliminar o compoñente do array?"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"The data on component \"%s\" of the RAID Array \"%s\" will be irrecovably "
+"erased and the RAID Array might be degraded. Make sure important data is "
+"backed up. This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"Os datos no compoñente \"%s\" da matriz RAID \"%s\" serán irrecuperábelmente "
+"borrados e a matriz de RAID podería degradarse. Asegúrese de que os datos "
+"importantes teñen copia de seguranza. Esta acción non se pode desfacer."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:411
+msgid "_Remove Component"
+msgstr "_Eliminar compoñente"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:695
+msgid "Striped (RAID-0)"
+msgstr "Conxunto dividido (RAID-0)"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:697
+msgid "Mirrored (RAID-1)"
+msgstr "En espello (RAID-1)"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:705
+msgid "Linear (Just a Bunch Of Disks)"
+msgstr "Lineal (Só un conxunto de discos)"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:712
+#, c-format
+msgid "%d Components"
+msgstr "%d compoñentes"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:714
+#, c-format
+msgid "%d Components (%s each)"
+msgstr "%d compoñentes (%s cada ún)"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:726
+msgctxt "RAID status"
+msgid "Not running, partially assembled"
+msgstr "Non está a executarse, ensamblado parcialmente"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:734
+msgctxt "RAID status"
+msgid "Not running"
+msgstr "Non está a executarse"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:736
+msgctxt "RAID status"
+msgid "Not running, can only start degraded"
+msgstr "Non está a executarse, só se pode iniciar en modo degradado"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:738
+msgctxt "RAID status"
+msgid "Not running, not enough components to start"
+msgstr "Non está a executarse, non hai suficientes compoñentes para iniciar"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:757
+msgctxt "RAID status"
+msgid "Degraded"
+msgstr "Degradado"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:761
+msgctxt "RAID status"
+msgid "Running"
+msgstr "Executándose"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:766
+msgctxt "RAID status"
+msgid "Reshaping"
+msgstr "Formándose de novo"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:769
+msgctxt "RAID status"
+msgid "Resyncing"
+msgstr "Resincronizando"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:772
+msgctxt "RAID status"
+msgid "Repairing"
+msgstr "Reparándose"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:775
+msgctxt "RAID status"
+msgid "Recovering"
+msgstr "Recuperando"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:778
+msgctxt "RAID status"
+msgid "Checking"
+msgstr "Verificación"
+
+#. Translators: this string tells about an ongoing synchronization.
+#. * %3.01f is replaced by the percentage of completion
+#. * %s is replaced by the speed of the operation
+#.
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:786
+#, c-format
+msgctxt "RAID status"
+msgid " @ %3.01f%% (%s)"
+msgstr " @ %3.01f%% (%s)"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:852
+msgctxt "Linux MD slave state"
+msgid "Faulty"
+msgstr "Fallado"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:857
+msgctxt "Linux MD slave state"
+msgid "In Sync"
+msgstr "Sincronizado"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:859
+msgctxt "Linux MD slave state"
+msgid "Writemostly"
+msgstr "Xeralmente escribíbel"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:861
+msgctxt "Linux MD slave state"
+msgid "Blocked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:863
+msgctxt "Linux MD slave state"
+msgid "Spare"
+msgstr "Libre"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:954
+msgid "Array Name:"
+msgstr "Nome do array:"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:970
+msgid "Home Host:"
+msgstr "Enderezo do host:"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:986
+msgid "Array Size:"
+msgstr "Tamaño do array:"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1002
+msgid "RAID Type:"
+msgstr "Tipo de RAID:"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1018
+msgid "Components:"
+msgstr "Compoñentes:"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1034
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1065
+msgid "A_ttach"
+msgstr "Ane_xar"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1071
+msgid ""
+"Attaches the stale component to the RAID array. After attachment, data from "
+"the array will be synchronized on the component."
+msgstr ""
+"Anexa un compoñente libre a un array RAID. Logo de engadilo os datos do "
+"array serán resincronizados no compoñente."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1075
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1649
+msgid "_Detach"
+msgstr "_Quitar"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1081
+msgid ""
+"Detaches the running component from the RAID array. Data on the component "
+"will be erased and the component will be ready for other use."
+msgstr ""
+"Quita o compoñente en execución dende o array RAID. Os datos no compoñente "
+"serán eliminados e o compoñente estará listo para empregar para outro uso."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1085
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Engadir..."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1091
+msgid ""
+"Adds a new component to the running RAID array. Use this when replacing a "
+"failed component or adding a hot spare."
+msgstr ""
+"Engade un novo compoñente a un array RAID en execución. Empregue isto ao "
+"reemprazar un compoñente fallido ou engadir un compoñente libre en quente."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1094
+msgid "Chec_k"
+msgstr "Verifi_cación"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1098
+msgid "Starts checking the RAID array for redundancy"
+msgstr "Comeza verificando redundancias na matriz RAID"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1100
+msgid "_Repair"
+msgstr "_Reparar"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1104
+msgid "Starts repairing the RAID array"
+msgstr "Iniciar a reparación da matriz RAID"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1122
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-no-media.c:113
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:239 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:263
+#, c-format
+msgid "No Media Detected"
+msgstr "Non se detectou ningún soporte"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-no-media.c:126
+msgid ""
+"To format or edit media, insert it into the drive and wait a few seconds."
+msgstr ""
+"Para formatar ou editar un soporte, insirao na unidade e agarde uns segundos."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-no-media.c:137
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Detectar soporte"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:60
+msgid "Error deleting partition"
+msgstr "Erro ao eliminar a partición"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:112
+msgid "Are you sure you want to remove the partition, deleting existing data ?"
+msgstr ""
+"Está seguro que quere eliminar a partición, isto tamén borrará os datos "
+"existentes?"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" and all "
+"partitions contained in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
+"\n"
+"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"Todos os datos na partición %d co nome \"%s\" no soporte de \"%s\" e todas "
+"as particións contidas na partición extendida serán irrecuparabelmente "
+"borradas.\n"
+"\n"
+"Asegúrese de que os datos importantes teñen copia de seguranza. Esta acción "
+"non se pode desfacer."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" will be "
+"irrecovably erased.\n"
+"\n"
+"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"Todos os datos na partición %d co nome \"%s\" no soporte de \"%s\" serán "
+"irrecuperabelmente borrados.\n"
+"\n"
+"Asegúrese de que os datos importantes teñen copia de seguranza. Esta acción "
+"non se pode desfacer."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"All data on partition %d on the media in \"%s\" and all partitions contained "
+"in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
+"\n"
+"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"Todos os datos na partición %d no soporte de \"%s\" e todas as particións "
+"contidas nesta partición estendida serán irrecuperabelmente borradas.\n"
+"\n"
+"Asegúrese de que os datos importantes teñen copia de seguranza. Esta acción "
+"non se pode desfacer."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrecovably erased.\n"
+"\n"
+"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"Todos os datos na partición %d no soporte de \"%s\" serán irrecuperabelmente "
+"borrados.\n"
+"\n"
+"Asegúrese de que os datos important teñen copia de seguranza. Esta acción "
+"non se pode desfacer."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" and all partitions "
+"contained in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
+"\n"
+"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"Todos os dato na partición %d co nome \"%s\" de \"%s\" de todas as "
+"particións contidas nesta partición estendida será irrecuperabelmente "
+"borradas.\n"
+"\n"
+"Asegúrese de que os datos importantes teñen copia de seguranza. Esta acción "
+"non se pode desfacer."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" will be irrecovably "
+"erased.\n"
+"\n"
+"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"Todos os datos na partición %d co nome \"%s\" de \"%s\" serán "
+"irrecuperabelmente borrados.\n"
+"\n"
+"Asegúrese de que os datos importantes teñen copia de seguranza. Esta acción "
+"non se pode desfacer."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"All data on partition %d of \"%s\" and all partitions contained in this "
+"extended partition will be irrecovably erased.\n"
+"\n"
+"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"Todos os datos na partición %d de \"%s\" e todas as particións contidas "
+"nesta partición estendida serán irrecuperabelmente borradas .\n"
+"\n"
+"Asegúrese de os datos importantes teñen copia de seguranza. Esta acción non "
+"se pode desfacer."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"All data on partition %d of \"%s\" will be irrecovably erased.\n"
+"\n"
+"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"Todos os datos na partición %d de \"%s\" serán irrecuperabelmente borrados.\n"
+"\n"
+"Asegúrese de que os datos importantes teñen copia de seguranza. Esta acción "
+"non se pode desfacer."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:200
+msgid "_Delete Partition"
+msgstr "_Borrar a partición"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:407
+msgid "Error modifying partition"
+msgstr "Produciuse un erro ao modificar a partición"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:528
+msgid "Partition"
+msgstr "Partición"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:541
+msgid ""
+"The attributes of the partition can be edited. The partition can also be "
+"deleted to make room for other data."
+msgstr ""
+"Os atributos da partición poden ser editado. A partición pode tamén ser "
+"borrada para facer españo para outros datos."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:558
+msgid "Part_ition Label:"
+msgstr "Etiqueta da part_ición:"
+
+#. flags
+#. used by mbr, apm
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:586
+msgid "_Bootable"
+msgstr "_Iniábel"
+
+#. used by gpt
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:594
+msgid "Required / Firm_ware"
+msgstr "Requirido / Firmw_are"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:606
+msgid "Delete the partition"
+msgstr "Eliminar a partición"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:610
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Desfacer"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:615
+msgid "Apply the changes made"
+msgstr "Aplicar os cambios feitos"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-swapspace.c:95
+msgid "The volume contains swap space."
+msgstr "O volume contén espazo de intercambio."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:91
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:148
+msgid "Error creating partition"
+msgstr "Ocorreu un erro ao crear a partición"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:407
+msgid ""
+"This is the last primary partition that can be created. If you need more "
+"partitions, you can create an Extended Partition."
+msgstr ""
+"Esta é a última partición primaria que pode ser creada. Se vostede necesita "
+"máis particións, pode crear unha partición estendida."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:416
+msgid ""
+"No more partitions can be created. You may want to delete  an existing "
+"partition and then create an Extended Partition."
+msgstr ""
+"Non se poden crear máis particións. Pode querer borrar unha partición "
+"existente e crear logo unha partición estendida."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:601
+msgid "Create Partition"
+msgstr "Crear a partición"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:614
+msgid ""
+"To create a new partition, select the size and whether to create a file "
+"system. The partition type, label and flags can be changed after creation."
+msgstr ""
+"Para crear unha nova partición, seleccione o tamaño e cando crear un "
+"ficheiro de sistema. O tipo de partición, etiqueta e bandeira pode ser "
+"cambiado despois da súa creación."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:629
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Tamaño:"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:650
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#. whether to chown fs root for user
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:700
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:464
+msgid "T_ake ownership of file system"
+msgstr "Obter a propied_ade deste sistema de ficheiros"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:703
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:467
+msgid ""
+"The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
+"created file system be will be owned by you. If not checked, only the super "
+"user can access the file system."
+msgstr ""
+"O sistema de ficheiros seleccionado ten o concepto de propiedade de "
+"ficheiro. Se está activado o sistema de ficheiros pertenceralle. Se non está "
+"activado só o usuario administrador ten acceso ao sistema de ficheiros."
+
+#. whether to encrypt underlying device
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:713
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:477
+msgid "Encr_ypt underlying device"
+msgstr "Dispositivo de c_ifrado oculto"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:715
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:479
+msgid ""
+"Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before "
+"the file system can be used. May decrease performance and may not be "
+"compatible if you use the media on other operating systems."
+msgstr ""
+"O cifrado protexe os seus datos, requirindo unha frase de paso antes de que "
+"o sistema de ficheiros poida ser empregado. Pode reducir o seu rendemento e "
+"ademáis ten que ter en conta que pode non ser compatíbel se emprega ese "
+"soporte noutro sistema operativo."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:732
+msgid "Create partition"
+msgstr "Crear partición"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:231
+msgid ""
+"Are you sure you want to create a new file system, deleting existing data ?"
+msgstr ""
+"Está seguro que quere crerar un novo sistema de particións, isto elimina "
+"tamén os datos existentes?"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:235
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1492
+#, c-format
+msgid ""
+"All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrecovably erased. "
+"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"Todos os datos na partición %d no soporte de \"%s\" serán irrecuperábelmente "
+"borrados. Asegúrese de que os datos importantes teñen copia de seguranza. "
+"Esta acción non se pode desfacer."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:242
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1499
+#, c-format
+msgid ""
+"All data on partition %d of \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure "
+"important data is backed up. This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"Todos os datos na partición %d de \"%s\" serán irrecuperabelmente borrados. "
+"Asegúrese de que os datos importantes teñen copia de seguranza. Esta acción "
+"non se pode desfacer."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:397
+msgid "Create File System"
+msgstr "Crear sistema de ficheiros"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:410
+msgid ""
+"To create a new file system on the device, select the type and label and "
+"then press \"Create\". All existing data will be lost."
+msgstr ""
+"Para crear un sistema de ficheiros novo no dispositivo, seleccione o tipo e "
+"a etiqueta e logo pulse en \"Crear\". Teña en conta que tódolos datos "
+"perderanse."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:227 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:255
+#, c-format
+msgid "Unknown Scheme: %s"
+msgstr "Esquema descoñecido: %s"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:231
+#, c-format
+msgid "Partitioned Media (%s)"
+msgstr "Soporte particionado (%s)"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:236
+msgid "Unpartitioned Media"
+msgstr "Soporte sen particionar"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:242 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:266
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:330
+#, c-format
+msgid "Unrecognized"
+msgstr "Non recoñecido"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:260 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:347
+#, c-format
+msgid "Not Partitioned"
+msgstr "Non particionado"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:273
+msgid "Linux Software RAID"
+msgstr "RAID por software de Linux"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:279
+#, c-format
+msgid "Connected via %s"
+msgstr "Conectado mediante %s"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:286 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:354
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:389
+#, c-format
+msgid "%s (Read Only)"
+msgstr "%s (só lectura)"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:293
+msgid "Not running"
+msgstr "Non está a executarse"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:308
+#, c-format
+msgid "%s File System"
+msgstr "Sistema de ficheiros %s"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:319
+msgid "Encrypted LUKS Device"
+msgstr "Dispositivo LUKS cifrado"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:326
+msgid "Data"
+msgstr "Datos"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:335
+msgid "Cleartext LUKS Device"
+msgstr "Dispositivo LUKS en texto plano"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:342
+#, c-format
+msgid "Partition %d (%s)"
+msgstr "Partición %d (%s)"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:385
+msgid "Unallocated Space"
+msgstr "Espacio sen asignar"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:901
+msgid "Error checking file system on device"
+msgstr "Ocorreu un erro ao comprobar o sistema de ficheiros no dispositivo"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:916
+#, c-format
+msgid "File system check on \"%s\" completed"
+msgstr "A comprobación do sistema de ficheiros \"%s\" completouse"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:920
+msgid "File system is clean."
+msgstr "O sistema de ficheiros está limpo."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:923
+msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
+msgstr "O sistema de ficheiros <b>NON</b> está limpo."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1009
+msgid "Error unmounting device"
+msgstr "Ocorreu un erro ao montar o dispositivo"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1063
+msgid "Error ejecting device"
+msgstr "Ocorreu un erro ao executar o dispositivo"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1094
+msgid "Error detaching device"
+msgstr "Produciuse un erro xebrando o dispositivo"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1191
+msgid "Error unlocking device"
+msgstr "Ocorreu un erro ao desbloquear o dispositivo"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1256
+msgid "Error locking encrypted device"
+msgstr "Produciuse un erro ao bloquear o dispositivo cifrado"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1293
+#, c-format
+msgid "There was an error starting the drive \"%s\"."
+msgstr "Houbo un erro ao iniciar o dispositivo \"%s\"."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1347
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to start the drive \"%s\" in degraded mode ?"
+msgstr "Está seguro que quere iniciar a unidade \"%s\" en modo degradado?"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1351
+msgid ""
+"Starting a RAID array in degraded mode means that the RAID volume is no "
+"longer tolerant to drive failures. Data on the volume may be irrevocably "
+"lost if a drive fails."
+msgstr ""
+"Iniciar un array RAID no modo degradado significa que o volume RAID non será "
+"tolerante a fallos de unidade. Os datos no volume poden perderse "
+"irrevocablemente se a unidade falla."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1356
+msgid "_Start Array"
+msgstr "_Iniciar array"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1384
+#, c-format
+msgid "There was an error stopping the drive \"%s\"."
+msgstr "Houbo un erro ao deter a unidade \"%s\"."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1436
+msgid "Error erasing data"
+msgstr "Ocorreu un erro ao borrar datos"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1488
+msgid "Are you sure you want to erase the device ?"
+msgstr "Está seguro que quere borrar o dispositivo ?"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1524 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1654
+msgid "_Erase"
+msgstr "_Borrar"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1583 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1874
+msgid "Palimpsest Disk Utility"
+msgstr "Utilidade de disco Palimpsest"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1588
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Fran Dieguez <fran dieguez glug es>, 2009. Antón Méixome <meixome mancomun "
+"org>, 2009."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1641
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1642
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1643 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1658
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1645
+msgid "_Check File System"
+msgstr "_Comprobar o sistema de ficheiros"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1645
+msgid "Check the file system"
+msgstr "Comprobar o sistema de ficheiros"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1646
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Montar"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1646
+msgid "Mount the filesystem on device"
+msgstr "Montar o sistema de ficheiros no dispositivo"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1647
+msgid "Unmount the filesystem"
+msgstr "Desmontar o sistema de ficheiros"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1648
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Extraer"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1648
+msgid "Eject media from the device"
+msgstr "Extraer soporte do dispositivo"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1649
+msgid "Detach the device from the system, powering it off"
+msgstr "Xebrar o dispositivo do sistema, apagándoo"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1650
+msgid "Unlock the encrypted device, making the data available in cleartext"
+msgstr ""
+"Se desbloquea o dispositivo cifrado fará que os seus datos estean "
+"dispoñíbeis en texto plano"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1651
+msgid "_Lock"
+msgstr "_Bloquear"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1651
+msgid "Lock the encrypted device, making the cleartext data unavailable"
+msgstr ""
+"Bloquear un dispositivo cifrado fará que os seus datos non estén dispoñíbeis "
+"en texto plano"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1652
+msgid "_Start"
+msgstr "_Iniciar"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1652
+msgid "Start the array"
+msgstr "Iniciar a matriz"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1653
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Deter"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1653
+msgid "Stop the array"
+msgstr "Deter a matriz"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1654
+msgid "Erase the contents of the device"
+msgstr "Borrar os contidos do dispositivos"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1657
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Saír"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1657
+msgid "Quit"
+msgstr "Saír"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1658
+msgid "Get Help on Palimpsest Disk Utility"
+msgstr "Obter axuda da Utilidade de discos Palimpsest"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1659
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1743
+msgid "The operation failed."
+msgstr "A operación fallou."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1746
+msgid "The device is busy."
+msgstr "O dispositivo está ocupado."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1749
+msgid "The operation was cancelled."
+msgstr "A operación foi cancelada."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1752
+msgid "The daemon is being inhibited."
+msgstr "O servizo está sendo inhibido."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1755
+msgid "An invalid option was passed."
+msgstr "Pasouse unha opción que non é válida."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1758
+msgid "The operation is not supported."
+msgstr "A operación non está soportada."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1761
+msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
+msgstr "Ao obter os datos do SMART de ATA despertarase o dispositivo."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1764
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Permiso denegado."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1767
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro descoñecido"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1803
+msgid "_Details:"
+msgstr "_Detalles:"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1908
+msgid "<small>_Cancel</small>"
+msgstr "<small>_Cancelar</small>"
+
+#: ../src/playground/grid/gdu-grid-details.c:134
+#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:877
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: ../src/playground/grid/gdu-grid-details.c:135
+msgid "The view to show details for"
+msgstr "A vista para a que ver os detalles"
+
+#: ../src/playground/grid/gdu-grid-details.c:196
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:557
+msgid "Extended"
+msgstr "Estendido"
+
+#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:560
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Cifrado"
+
+#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:563
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:878
+msgid "The GduGridView object that the element is associated with"
+msgstr "O obxeto GduGridView ao que está asociado o elemento"
+
+#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:887
+msgid "Presentable"
+msgstr "Presentábel"
+
+#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:888
+msgid ""
+"The presentable shown or NULL if this is a element representing lack of media"
+msgstr ""
+"A forma presentábel ou NULL se é un elemento que representa a carencia de "
+"soporte"
+
+#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:897
+msgid "Minimum Size"
+msgstr "Tamaño mínimo"
+
+#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:898
+msgid "The minimum size of the element"
+msgstr "O tamaño mínimo do elemento"
+
+#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:909
+msgid "Percent Size"
+msgstr "Porcentaxe do tamaño"
+
+#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:910
+msgid ""
+"The size in percent this element should claim or 0 to always claim the "
+"specified minimum size"
+msgstr ""
+"O tamaño en porcentaxe que debe reclamar este elememto ou 0 para reclamar "
+"sempre o tamaño mínimo especificado"
+
+#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:921
+msgid "Flags"
+msgstr "Bandeiras"
+
+#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:922
+msgid "Flags for the element"
+msgstr "Bandeiras para o elemento"
+
+#: ../src/playground/grid/gdu-grid-view.c:325
+msgid "Pool"
+msgstr "Conxunto"
+
+#: ../src/playground/grid/gdu-grid-view.c:326
+msgid "The pool of devices to show"
+msgstr "O conxunto de dispositivos para mostrar"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]