[network-manager-applet] Hungarian translation updated



commit f9915f1cc82ac2d511c0aeea3de5fb1bfd52b667
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Tue Jul 21 01:49:50 2009 +0200

    Hungarian translation updated

 po/hu.po | 1116 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 665 insertions(+), 451 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 0d07d88..9a354c3 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Hungarian translation of Network-manager-applet
-# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Kalman Kemenczy <kkemenczy novell com>, 2006.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Kalman Kemenczy <kkemenczy at novell dot com>, 2006.
 # This file is distributed under the same license as the Network-manager-applet package.
 # Copyright (C) 2005, Free Software Foundation. Inc.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=nm-applet\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-04-04 15:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-12 14:49+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome fsf hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-08 17:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-21 01:49+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,103 +34,112 @@ msgstr "Hálózati kapcsolatok beállításainak kezelése és módosítása"
 msgid "Network Connections"
 msgstr "Hálózati kapcsolatok"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:54
-msgid "Auto Mobile Broadband (CDMA) connection"
-msgstr "Automatikus mobil széles sávú (CDMA) kapcsolat"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:150 ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
+#| msgid "CDMA (%s)"
+msgid "CDMA"
+msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:204 ../src/applet-device-gsm.c:205
+#: ../src/applet-device-cdma.c:213
+#| msgid "Auto Mobile Broadband (CDMA) connection"
+msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+msgstr "�j mobil széles sávú (CDMA) kapcsolat�"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:260
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Bontás"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:243 ../src/applet-device-gsm.c:244
+#: ../src/applet-device-cdma.c:297 ../src/applet-device-gsm.c:299
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobil széles sáv (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:245 ../src/applet-device-gsm.c:246
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
+#: ../src/applet-device-cdma.c:299 ../src/applet-device-gsm.c:301
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:378
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1810
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1656
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobil széles sáv"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:298 ../src/applet-device-gsm.c:299
-#: ../src/applet-device-wired.c:261
+#: ../src/applet-device-cdma.c:352 ../src/applet-device-gsm.c:354
+#: ../src/applet-device-wired.c:263
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Kapcsolódott ehhez: â??%sâ??."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:302 ../src/applet-device-gsm.c:303
-#: ../src/applet-device-wired.c:265 ../src/applet-device-wifi.c:1184
+#: ../src/applet-device-cdma.c:356 ../src/applet-device-gsm.c:358
+#: ../src/applet-device-wired.c:267 ../src/applet-device-wifi.c:1186
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Kapcsolat létrehozva"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:303
+#: ../src/applet-device-cdma.c:357
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgstr "Kapcsolódott a CDMA hálózathoz."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:329 ../src/applet-device-gsm.c:330
+#: ../src/applet-device-cdma.c:383 ../src/applet-device-gsm.c:385
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "â??%sâ?? mobil széles sávú kapcsolat elÅ?készítéseâ?¦"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:332 ../src/applet-device-gsm.c:333
+#: ../src/applet-device-cdma.c:386 ../src/applet-device-gsm.c:388
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "â??%sâ?? mobil széles sávú kapcsolat beállításaâ?¦"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:335 ../src/applet-device-gsm.c:336
+#: ../src/applet-device-cdma.c:389 ../src/applet-device-gsm.c:391
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Felhasználói hitelesítés szükséges a mobil széles sávú kapcsolathoz (â??%sâ??)â?¦"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:338 ../src/applet-device-gsm.c:339
-#: ../src/applet.c:1831
+#: ../src/applet-device-cdma.c:392 ../src/applet-device-gsm.c:394
+#: ../src/applet.c:1892
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Hálózati cím kérése a következÅ?höz: â??%sâ??â?¦"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:342 ../src/applet-device-gsm.c:343
+#: ../src/applet-device-cdma.c:396 ../src/applet-device-gsm.c:398
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "â??%sâ?? mobil széles sávú kapcsolat aktív"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:458 ../src/applet-device-gsm.c:541
+#: ../src/applet-device-cdma.c:512 ../src/applet-device-gsm.c:596
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:467 ../src/applet-device-gsm.c:550
+#: ../src/applet-device-cdma.c:521 ../src/applet-device-gsm.c:605
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következÅ?höz: â??%sâ??."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:485 ../src/applet-device-gsm.c:568
-#: ../src/applet.glade.h:25 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
+#: ../src/applet-device-cdma.c:539 ../src/applet-device-gsm.c:623
 msgid "Password:"
 msgstr "Jelszó:"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:55
-msgid "Auto Mobile Broadband (GSM) connection"
-msgstr "Automatikus mobil széles sávú (GSM) kapcsolat"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:152 ../src/connection-editor/page-mobile.c:682
+msgid "GSM"
+msgstr "GSM"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:215
+#| msgid "Auto Mobile Broadband (GSM) connection"
+msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
+msgstr "�j mobil széles sávú (GSM) kapcsolat�"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:304
+#: ../src/applet-device-gsm.c:359
 msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgstr "Kapcsolódott a GSM hálózathoz."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:481
+#: ../src/applet-device-gsm.c:536
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN kód szükséges"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:483
+#: ../src/applet-device-gsm.c:538
 msgid "PUK code required"
 msgstr "PUK kód szükséges"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:492
+#: ../src/applet-device-gsm.c:547
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:494
+#: ../src/applet-device-gsm.c:549
 msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "PUK kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz"
 
@@ -138,59 +147,59 @@ msgstr "PUK kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Automatikus Ethernet"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:197
+#: ../src/applet-device-wired.c:199
 #, c-format
 msgid "Wired Networks (%s)"
 msgstr "Vezetékes hálózatok (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:199
+#: ../src/applet-device-wired.c:201
 #, c-format
 msgid "Wired Network (%s)"
 msgstr "Vezetékes hálózat (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:202
+#: ../src/applet-device-wired.c:204
 msgid "Wired Networks"
 msgstr "Vezetékes hálózatok"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:204
+#: ../src/applet-device-wired.c:206
 msgid "Wired Network"
 msgstr "Vezetékes hálózat"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:227
+#: ../src/applet-device-wired.c:229
 msgid "disconnected"
 msgstr "leválasztva"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:266
+#: ../src/applet-device-wired.c:268
 msgid "You are now connected to the wired network."
 msgstr "Kapcsolódott a vezetékes hálózathoz."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:292
+#: ../src/applet-device-wired.c:294
 #, c-format
 msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
 msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat (â??%sâ??) elÅ?készítéseâ?¦"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:295
+#: ../src/applet-device-wired.c:297
 #, c-format
 msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
 msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat (â??%sâ??) elÅ?készítéseâ?¦"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:298
+#: ../src/applet-device-wired.c:300
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
 msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a vezetékes hálózathoz (â??%sâ??)â?¦"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:301
+#: ../src/applet-device-wired.c:303
 #, c-format
 msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
 msgstr "Vezetékes hálózati cím kérése ehhez: â??%sâ??â?¦"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:305
+#: ../src/applet-device-wired.c:307
 #, c-format
 msgid "Wired network connection '%s' active"
 msgstr "A vezetékes hálózati kapcsolat (â??%sâ??) aktívâ?¦"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:558
+#: ../src/applet-device-wired.c:560
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL hitelesítés"
 
@@ -202,73 +211,73 @@ msgstr "Kapcsolódás _rejtett vezeték nélküli hálózathoz�"
 msgid "Create _New Wireless Network..."
 msgstr "�j vezeték _nélküli hálózat létrehozása�"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:693
+#: ../src/applet-device-wifi.c:695
 #, c-format
 msgid "Wireless Networks (%s)"
 msgstr "Vezeték nélküli hálózatok (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:695
+#: ../src/applet-device-wifi.c:697
 #, c-format
 msgid "Wireless Network (%s)"
 msgstr "Vezeték nélküli hálózat (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:697
+#: ../src/applet-device-wifi.c:699
 msgid "Wireless Network"
 msgid_plural "Wireless Networks"
 msgstr[0] "Vezeték nélküli hálózat"
 msgstr[1] "Vezeték nélküli hálózatok"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:714
+#: ../src/applet-device-wifi.c:716
 msgid "wireless is disabled"
 msgstr "a vezeték nélküli hálózat letiltva"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:977
+#: ../src/applet-device-wifi.c:979
 msgid "Wireless Networks Available"
 msgstr "Vezeték nélküli hálózatok érhetÅ?k el"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:978
+#: ../src/applet-device-wifi.c:980
 msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 msgstr "Kattintson erre az ikonra a vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódáshoz"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:981 ../src/applet.c:438
+#: ../src/applet-device-wifi.c:983 ../src/applet.c:495
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet újra"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1182
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1184
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgstr "Kapcsolódott a(z) â??%sâ?? vezeték nélküli hálózathoz."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1183 ../src/applet-device-wifi.c:1214
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1185 ../src/applet-device-wifi.c:1216
 msgid "(none)"
 msgstr "(nincs)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1224
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1226
 #, c-format
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat (â??%sâ??) elÅ?készítéseâ?¦"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1227
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1229
 #, c-format
 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat (â??%sâ??) beállításaâ?¦"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1230
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1232
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
 msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a vezeték nélküli hálózathoz (â??%sâ??)â?¦"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1233
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1235
 #, c-format
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 msgstr "Vezeték nélküli hálózati cím kérése ehhez: â??%sâ??â?¦"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1253
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1255
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "A vezeték nélküli hálózati kapcsolat (â??%sâ??) aktív: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1257
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1259
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "A vezeték nélküli hálózati kapcsolat (â??%sâ??) aktív"
@@ -278,8 +287,8 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Hiba a kapcsolatinformációk megjelenítése közben:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:84
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:277
-#: ../src/wireless-dialog.c:815
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
+#: ../src/wireless-dialog.c:820
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:317
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
@@ -299,7 +308,7 @@ msgstr "WEP"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:195 ../src/applet-dialogs.c:204
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
-#: ../src/wireless-dialog.c:768
+#: ../src/wireless-dialog.c:777
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
@@ -349,7 +358,6 @@ msgid "Speed:"
 msgstr "Sebesség:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:329
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
 msgid "Security:"
 msgstr "Biztonság:"
 
@@ -410,7 +418,7 @@ msgstr ""
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Hiányzó erÅ?források"
 
-#: ../src/applet.c:508
+#: ../src/applet.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -420,7 +428,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a hálózati kapcsolat megszakadt."
 
-#: ../src/applet.c:511
+#: ../src/applet.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -430,7 +438,7 @@ msgstr ""
 "A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás váratlanul "
 "leállt."
 
-#: ../src/applet.c:514
+#: ../src/applet.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -441,7 +449,7 @@ msgstr ""
 "A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás érvénytelen "
 "konfigurációt adott vissza."
 
-#: ../src/applet.c:517
+#: ../src/applet.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -451,7 +459,7 @@ msgstr ""
 "A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a kapcsolódási kísérlet túllépte "
 "az idÅ?korlátot."
 
-#: ../src/applet.c:520
+#: ../src/applet.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -461,7 +469,7 @@ msgstr ""
 "A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el "
 "idÅ?ben."
 
-#: ../src/applet.c:523
+#: ../src/applet.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -470,7 +478,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el."
 
-#: ../src/applet.c:526
+#: ../src/applet.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -480,7 +488,7 @@ msgstr ""
 "A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat meghiúsult, mivel nem találhatók érvényes titkos VPN "
 "információk."
 
-#: ../src/applet.c:529
+#: ../src/applet.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -490,7 +498,7 @@ msgstr ""
 "A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat meghiúsult az érvénytelen titkos VPN információk "
 "miatt."
 
-#: ../src/applet.c:536
+#: ../src/applet.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -499,7 +507,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat meghiúsult."
 
-#: ../src/applet.c:554
+#: ../src/applet.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -509,7 +517,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat bontva, mivel a hálózati kapcsolat megszakadt."
 
-#: ../src/applet.c:557
+#: ../src/applet.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -518,7 +526,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat bontva, mivel a VPN szolgáltatás leállt."
 
-#: ../src/applet.c:563
+#: ../src/applet.c:620
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -527,15 +535,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat bontva."
 
-#: ../src/applet.c:641
+#: ../src/applet.c:698
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN bejelentkezési üzenet"
 
-#: ../src/applet.c:653 ../src/applet.c:661 ../src/applet.c:705
+#: ../src/applet.c:710 ../src/applet.c:718 ../src/applet.c:762
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "A VPN kapcsolat meghiúsult"
 
-#: ../src/applet.c:712
+#: ../src/applet.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -549,7 +557,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:715
+#: ../src/applet.c:772
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -562,116 +570,116 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1006
+#: ../src/applet.c:1067
 msgid "device not ready"
 msgstr "az eszköz nem áll készen"
 
-#: ../src/applet.c:1022
+#: ../src/applet.c:1083
 msgid "device not managed"
 msgstr "az eszköz nem kezelt"
 
-#: ../src/applet.c:1066
+#: ../src/applet.c:1127
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nem érhetÅ?k el hálózati eszközök"
 
-#: ../src/applet.c:1154
+#: ../src/applet.c:1215
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN kapcsolatok"
 
-#: ../src/applet.c:1204
+#: ../src/applet.c:1265
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "V_PN beállítása�"
 
-#: ../src/applet.c:1208
+#: ../src/applet.c:1269
 msgid "_Disconnect VPN..."
 msgstr "VP_N bontása�"
 
-#: ../src/applet.c:1261
+#: ../src/applet.c:1322
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "A HálózatkezelÅ? nem futâ?¦"
 
-#: ../src/applet.c:1266 ../src/applet.c:1959
+#: ../src/applet.c:1327 ../src/applet.c:2020
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Hálózat letiltva"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1450
+#: ../src/applet.c:1511
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_Hálózat engedélyezése"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1459
+#: ../src/applet.c:1520
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "_Vezeték nélküli kapcsolat engedélyezése"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1470
+#: ../src/applet.c:1531
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Kapcsolatinformációk"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1480
+#: ../src/applet.c:1541
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Kapcsolatok szerkesztése�"
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:1494
+#: ../src/applet.c:1555
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:1503
+#: ../src/applet.c:1564
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
-#: ../src/applet.c:1676
+#: ../src/applet.c:1737
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Kapcsolat bontva"
 
-#: ../src/applet.c:1677
+#: ../src/applet.c:1738
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "A hálózati kapcsolat bontva."
 
-#: ../src/applet.c:1825
+#: ../src/applet.c:1886
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "A hálózati kapcsolat (â??%sâ??) elÅ?készítéseâ?¦"
 
-#: ../src/applet.c:1828
+#: ../src/applet.c:1889
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a hálózati kapcsolathoz (â??%sâ??)â?¦"
 
-#: ../src/applet.c:1834
+#: ../src/applet.c:1895
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "A hálózati kapcsolat (â??%sâ??) aktív"
 
-#: ../src/applet.c:1915
+#: ../src/applet.c:1976
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "A VPN kapcsolat (â??%sâ??) indításaâ?¦"
 
-#: ../src/applet.c:1918
+#: ../src/applet.c:1979
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a VPN kapcsolathoz (â??%sâ??)â?¦"
 
-#: ../src/applet.c:1921
+#: ../src/applet.c:1982
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "VPN cím kérése ehhez: â??%sâ??â?¦"
 
-#: ../src/applet.c:1924
+#: ../src/applet.c:1985
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "A VPN kapcsolat (â??%sâ??) aktív"
 
-#: ../src/applet.c:1963
+#: ../src/applet.c:2024
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nincs hálózati kapcsolat"
 
-#: ../src/applet.c:2298
+#: ../src/applet.c:2359
 msgid ""
 "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It cannot "
 "continue.\n"
@@ -679,18 +687,17 @@ msgstr ""
 "A HálózatkezelÅ? kisalkalmazás nem talál néhány szükséges erÅ?forrást, ezért a "
 "futása nem folytatódhat.\n"
 
-#: ../src/applet.c:2485
+#: ../src/applet.c:2554
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "HálózatkezelÅ? kisalkalmazás"
 
-#: ../src/applet.c:2491 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:2560 ../src/wired-dialog.c:128
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
 "file was not found)."
 msgstr "A HálózatkezelÅ? kisalkalmazás nem talál néhány szükséges glade fájlt."
 
-#: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-mobile-wizard.glade.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
+#: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -711,14 +718,11 @@ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Aktív hálózati kapcsolatok</span>"
 
 #: ../src/applet.glade.h:7
-msgid "Anonymous Identity:"
-msgstr "Névtelen személyazonosság:"
+#| msgid "Anonymous Identity:"
+msgid "Anony_mous identity:"
+msgstr "_Névtelen személyazonosság:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:8
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Hitelesítés:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:9
 msgid ""
 "Automatic\n"
 "Version 0\n"
@@ -728,43 +732,44 @@ msgstr ""
 "0. változat\n"
 "1. változat"
 
-#: ../src/applet.glade.h:12
-msgid "CA Certificate:"
-msgstr "CA tanúsítvány:"
+#: ../src/applet.glade.h:11
+#| msgid "CA Certificate:"
+msgid "C_A certificate:"
+msgstr "_CA tanúsítvány:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:13
+#: ../src/applet.glade.h:12
 msgid "C_onnect"
 msgstr "Kapcs_olódás"
 
+#: ../src/applet.glade.h:13
+#| msgid "Connection:"
+msgid "Co_nnection:"
+msgstr "_Kapcsolat:"
+
 #: ../src/applet.glade.h:14
 msgid "Connection Information"
 msgstr "Kapcsolatinformációk"
 
 #: ../src/applet.glade.h:15
-msgid "Connection:"
-msgstr "Kapcsolat:"
+#| msgid "Don't warn me again"
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "_Ne figyelmeztessen újra"
 
 #: ../src/applet.glade.h:16
-msgid "Don't warn me again"
-msgstr "Ne figyelmeztessen újra"
+#| msgid "Identity:"
+msgid "I_dentity:"
+msgstr "S_zemélyazonosság:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:17
-msgid "Identity:"
-msgstr "Személyazonosság:"
+#| msgid "Inner Authentication:"
+msgid "I_nner authentication:"
+msgstr "BelsÅ? _hitelesítés:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:18
-msgid "Inner Authentication:"
-msgstr "BelsÅ? hitelesítés:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:19
-msgid "Key:"
-msgstr "Kulcs:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:20
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
-#: ../src/applet.glade.h:21
+#: ../src/applet.glade.h:19
 msgid ""
 "Open System\n"
 "Shared Key"
@@ -772,121 +777,126 @@ msgstr ""
 "Nyílt rendszer\n"
 "Megosztott kulcs"
 
-#: ../src/applet.glade.h:23
+#: ../src/applet.glade.h:21
 msgid "Other Wireless Network..."
 msgstr "Egyéb vezeték nélküli hálózat�"
 
+#: ../src/applet.glade.h:22
+#| msgid "Private Key:"
+msgid "Private _key:"
+msgstr "Személyes k_ulcs:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:23
+msgid "Select A File"
+msgstr "Válasszon egy fájlt"
+
 #: ../src/applet.glade.h:24
-msgid "PEAP Version:"
-msgstr "PEAP verzió:"
+#| msgid "Show key"
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "Kul_cs megjelenítése"
+
+#: ../src/applet.glade.h:25 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
+#| msgid "Show password"
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "_Jelszó megjelenítése"
 
 #: ../src/applet.glade.h:26
-msgid "Private Key Password:"
-msgstr "Személyes kulcs jelszava:"
+#| msgid "WEP Index:"
+msgid "WEP inde_x:"
+msgstr "WEP inde_x:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:27
-msgid "Private Key:"
-msgstr "Személyes kulcs:"
+msgid "Wireless _adapter:"
+msgstr "Vezeték _nélküli csatoló:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:28
-msgid "Select A File"
-msgstr "Válasszon egy fájlt"
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
 
 #: ../src/applet.glade.h:29
-msgid "Show key"
-msgstr "Kulcs megjelenítése"
-
-#: ../src/applet.glade.h:30 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
-msgid "Show password"
-msgstr "Jelszó megjelenítése"
-
-#: ../src/applet.glade.h:31 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
-msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
+#| msgid "Authentication:"
+msgid "_Authentication:"
+msgstr "_Hitelesítés:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:30
+#| msgid "Key:"
+msgid "_Key:"
+msgstr "K_ulcs:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:31
+#| msgid "_Network Name:"
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_Hálózatnév:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:32
-msgid "User Certificate:"
-msgstr "Felhasználói tanúsítvány:"
+#| msgid "PEAP Version:"
+msgid "_PEAP version:"
+msgstr "_PEAP verzió:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:33
-msgid "User Name:"
-msgstr "Felhasználói név:"
+#: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
+#| msgid "Password:"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Jelszó:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:34
-msgid "WEP Index:"
-msgstr "WEP index:"
+#| msgid "Private Key Password:"
+msgid "_Private key password:"
+msgstr "S_zemélyes kulcs jelszava:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:35
-msgid "Wireless _adapter:"
-msgstr "Vezeték _nélküli csatoló:"
+#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
+#| msgid "Type:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Típus:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:36
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
+#| msgid "User Certificate:"
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "_Felhasználói tanúsítvány:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:37
-msgid "_Network Name:"
-msgstr "_Hálózatnév:"
+#: ../src/applet.glade.h:37 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:18
+#| msgid "Username:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Felhasználónév:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:38
-msgid "_Wireless Security:"
+#| msgid "_Wireless Security:"
+msgid "_Wireless security:"
 msgstr "Vezeték _nélküli biztonság:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:39
-msgid "alert text"
-msgstr "riasztás szövege"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-mobile-wizard.glade.h:2
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a Mobile Broadband Connection</"
-"span>\n"
-"\n"
-"Select or connect the mobile broadband device you wish to use for the new "
-"connection.  If the device is not available, you may select a generic "
-"connection type."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Válasszon mobil széles sávú "
-"kapcsolatot</span>\n"
-"\n"
-"Válassza ki vagy csatlakoztassa az új kapcsolathoz használni kívánt mobil "
-"széles sávú eszközt. Ha az eszköz nem érhetÅ? el, akkor választhat általános "
-"kapcsolattípust."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:70
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:75
 msgid "automatic"
 msgstr "automatikus"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:201
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:206
 msgid ""
 "Insufficient privileges or unknown error retrieving system connection "
 "secrets."
-msgstr "Nem megfelelÅ? jogosultságok vagy ismeretlen hiba a rendszer kapcsolódási titkainak lekérésekor"
+msgstr ""
+"Nem megfelelÅ? jogosultságok vagy ismeretlen hiba a rendszer kapcsolódási "
+"titkainak lekérésekor"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:236
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:241
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr "A kapcsolódási titkok frissítése ismeretlen hiba miatt meghiúsult."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:268
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:274
 msgid "Could not request secrets from the system settings service."
 msgstr "A titkok nem kérhetÅ?k le a rendszerbeállítási szolgáltatástól."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:298
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:304
 msgid "Could not connect to D-Bus to request connection secrets."
 msgstr "Nem lehet a D-Bushoz csatlakozni a kapcsolattitkok lekéréséhez."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:311
-#| msgid "Could not remove system connection: permission denied."
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:317
 msgid "Could not create D-Bus proxy for connection secrets."
 msgstr "Nem lehet D-Bus proxy-t létrehozni a kapcsolattitkokhoz."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
-msgid "Service:"
-msgstr "Szolgáltatás:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
-msgid "Username:"
-msgstr "Felhasználónév:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
+#| msgid "Service:"
+msgid "_Service:"
+msgstr "Sz_olgáltatás:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:1
 msgid "<b>Addresses</b>"
@@ -907,12 +917,15 @@ msgstr ""
 "Más gépekkel megosztott"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:7
-msgid "DHCP Client ID:"
-msgstr "DHCP kliensazonosító:"
+#| msgid "DHCP Client ID:"
+msgid "D_HCP client ID:"
+msgstr "DH_CP kliensazonosító:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
-msgid "DNS Servers:"
-msgstr "DNS kiszolgálók:"
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
+msgstr "Az IP-címek a számítógépét azonosítják a hálózaton. Kattintson a â??Hozzáadásâ?? gombra IP-cím hozzáadásához."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
 msgid ""
@@ -921,24 +934,34 @@ msgid ""
 msgstr "Ha engedélyezett, ez a kapcsolat soha nem lesz alapértelmezett."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
-msgid "Ignore automatically obtained routes"
-msgstr "Automatikusan lekért utak mellÅ?zése"
+#| msgid "Ignore automatically obtained routes"
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "A_utomatikusan lekért utak mellÅ?zése"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
-msgid "Method:"
-msgstr "Módszer:"
+#| msgid "Use this connection only for resources on its network"
+msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+msgstr "A kapcsolat _használata csak a hálózatán lévÅ? erÅ?forrásokhoz"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12
-msgid "Routes..."
-msgstr "Utakâ?¦"
+#| msgid "DNS Servers:"
+msgid "_DNS servers:"
+msgstr "_DNS kiszolgálók:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
-msgid "Search Domains:"
-msgstr "Keresési tartományok:"
+#| msgid "Method:"
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Módszer:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
-msgid "Use this connection only for resources on its network"
-msgstr "A kapcsolat használata csak a hálózatán lévÅ? erÅ?forrásokhoz"
+#| msgid "Routes..."
+msgid "_Routesâ?¦"
+msgstr "_Utakâ?¦"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
+#| msgid "Search Domains:"
+msgid "_Search domains:"
+msgstr "Keresési _tartományok:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
 msgid "<b>Advanced</b>"
@@ -949,10 +972,6 @@ msgid "<b>Basic</b>"
 msgstr "<b>Alap</b>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3
-msgid "APN:"
-msgstr "APN:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:4
 msgid ""
 "Any\n"
 "3G (UMTS/HSPA)\n"
@@ -966,29 +985,45 @@ msgstr ""
 "3G elÅ?nyben részesítése (UMTS/HSPA)\n"
 "2G elÅ?nyben részesítése (GPRS/EDGE)"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:8
+#| msgid "Create..."
+msgid "Change..."
+msgstr "Változtatás�"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
-msgid "Band:"
-msgstr "Sáv:"
+#| msgid "Network:"
+msgid "N_etwork:"
+msgstr "_Hálózat:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
-msgid "Network:"
-msgstr "Hálózat:"
+#| msgid "Number:"
+msgid "Nu_mber:"
+msgstr "S_zám:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
-msgid "Number:"
-msgstr "Szám:"
+#| msgid "PIN:"
+msgid "PI_N:"
+msgstr "PI_N:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
-msgid "PIN:"
-msgstr "PIN:"
+#| msgid "PUK:"
+msgid "PU_K:"
+msgstr "PU_K:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
-msgid "PUK:"
-msgstr "PUK:"
+#| msgid "Show passwords"
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "_Jelszavak megjelenítése"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
+#| msgid "APN:"
+msgid "_APN:"
+msgstr "_APN:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
-msgid "Show passwords"
-msgstr "Jelszavak megjelenítése"
+#| msgid "Band:"
+msgid "_Band:"
+msgstr "Sá_v:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1
 msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
@@ -1016,22 +1051,23 @@ msgstr ""
 "néhány módszer támogatását.</i>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
-msgid "Allow BSD data compression"
-msgstr "BSD adattömörítés engedélyezése"
+#| msgid "Allow BSD data compression"
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr "B_SD tömörítés engedélyezése"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:7
-msgid "Allow Deflate data compression"
-msgstr "Deflate adattömörítés engedélyezése"
+#| msgid "Allow Deflate data compression"
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr "_Deflate tömörítés engedélyezése"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:8
 msgid "Allowed methods:"
 msgstr "Engedélyezett módszerek:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:268
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
+#| msgid "CHAP"
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
 
 # Fixme: aki látott már ilyet lefordítva, sikítson
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
@@ -1039,65 +1075,70 @@ msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:11
-msgid "Configure Methods..."
-msgstr "Módszerek beállítása�"
+#| msgid "Configure Methods..."
+msgid "Configure _Methodsâ?¦"
+msgstr "_Módszerek beállítása�"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:12
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
-msgid "EAP"
-msgstr "EAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
 msgid "Extensible Authentication Protocol"
 msgstr "BÅ?víthetÅ? hitelesítési protokoll"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
+#| msgid "MSCHAP v2"
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:238
-msgid "MSCHAP"
-msgstr "MSCHAP"
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:15
-msgid "MSCHAP v2"
-msgstr "MSCHAP v2"
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol 2. változat"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:16
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "Jelszó-hitelesítési protokoll"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:17
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol 2. változat"
+#| msgid "Send PPP echo packets"
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr "PPP _visszhangcsomagok küldése"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:18
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:223
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
+#| msgid "Use TCP header compression"
+msgid "Use TCP _header compression"
+msgstr "TPC _fejléctömörítés használata"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19
-msgid "Password Authentication Protocol"
-msgstr "Jelszó-hitelesítési protokoll"
+#| msgid "Use Stateful MPPE"
+msgid "Use _stateful MPPE"
+msgstr "�llapottartó _MPPE használata"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
-msgid "Require 128-bit encryption"
-msgstr "128 bites titkosítás megkövetelése"
+#| msgid "EAP"
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:21
-msgid "Send PPP echo packets"
-msgstr "PPP visszhangcsomagok küldése"
+#| msgid "MSCHAP"
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:22
-msgid "Use Point-to-Point Encryption (MPPE)"
-msgstr "Ponttól pontig titkosítás (MPPE)"
+#| msgid "PAP"
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:23
-msgid "Use Stateful MPPE"
-msgstr "�llapottartó MPPE használata"
+#| msgid "Require 128-bit encryption"
+msgid "_Require 128-bit encryption"
+msgstr "128 bites _titkosítás megkövetelése"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24
-msgid "Use TCP header compression"
-msgstr "TCP fejléctömörítés használata"
+#| msgid "Use Point-to-Point Encryption (MPPE)"
+msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr "_Ponttól pontig titkosítás (MPPE)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1
 msgid "Aut_onegotiate"
@@ -1212,6 +1253,11 @@ msgstr "_SSID:"
 msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
+#| msgid "Security:"
+msgid "_Security:"
+msgstr "Bi_ztonság:"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:2
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n"
@@ -1227,7 +1273,8 @@ msgstr ""
 "megfelelÅ? VPN bÅ?vítmény nincs telepítve."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
-msgid "Create..."
+#| msgid "C_reate"
+msgid "Createâ?¦"
 msgstr "Létrehozás�"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
@@ -1249,33 +1296,22 @@ msgstr "�tjáró"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
-#: ../src/connection-editor/mobile-wizard.c:73
-msgid "Installed GSM device"
-msgstr "Telepített GSM eszköz"
-
-#: ../src/connection-editor/mobile-wizard.c:84
-msgid "Installed CDMA device"
-msgstr "Telepített CDMA eszköz"
-
-#: ../src/connection-editor/mobile-wizard.c:150
-msgid "Create a GSM connection"
-msgstr "GSM kapcsolat létrehozása"
-
-#: ../src/connection-editor/mobile-wizard.c:151
-msgid "Create a CDMA connection"
-msgstr "CDMA kapcsolat létrehozása"
-
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:152
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:159
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:160
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Nem tölthetÅ? be a DSL felhasználói felülete."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:165
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:166
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1816
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1664
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:256
+#, c-format
+msgid "DSL connection %d"
+msgstr "%d. DSL kapcsolat"
+
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:116
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automatikus (VPN)"
@@ -1334,22 +1370,60 @@ msgstr "Nem tölthetÅ? be az IPv4 felhasználói felület."
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "IPv4 beállításai"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:295
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:302
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:365
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr "Nem tölthetÅ? be a mobil széles sáv felhasználói felület."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:320
-#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:390
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Nem támogatott mobil széles sávú kapcsolattípus"
 
+#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:632
+#| msgid "Mobile Broadband"
+msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
+msgstr "Válassza ki a mobil széles sávú szolgáltatás típusát"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
+msgid ""
+"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
+"unsure, ask your provider."
+msgstr "Válassza ki a mobil széles sávú szolgáltató által használt technológiát. Ha bizonytalan, kérdezze meg szolgáltatóját."
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
+msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+msgstr "A szolgáltatóm _GSM-alapú technológiát használ (azaz GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
+msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
+msgstr "A szolgáltatóm _CDMA-alapú technológiát használ (azaz 1xRTT, EVDO)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
+msgid "EAP"
+msgstr "EAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:223
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:268
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:229
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:253
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:238
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
 #. Translators: "none" refers to authentication methods
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
 msgid "none"
@@ -1371,7 +1445,7 @@ msgstr "PPP beállításai"
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1813
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1660
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -1380,6 +1454,12 @@ msgstr "VPN"
 msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "Nem található VPN bÅ?vítményszolgáltatás ehhez: â??%sâ??."
 
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1161
+#, c-format
+msgid "VPN connection %d"
+msgstr "%d. VPN kapcsolat"
+
 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:204
 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
 msgid "Could not load wired user interface."
@@ -1387,10 +1467,15 @@ msgstr "Nem tölthetÅ? be a vezetékes hálózat felhasználói felülete."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:217
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1803
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1648
 msgid "Wired"
 msgstr "Vezetékes"
 
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:340
+#, c-format
+msgid "Wired connection %d"
+msgstr "%d. vezetékes kapcsolat"
+
 #: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:112
 msgid "802.1x Security"
 msgstr "802.1x biztonság"
@@ -1416,64 +1501,68 @@ msgstr "Nem tölthetÅ? be a WiFi felhasználói felülete."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:361
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1806
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1652
 msgid "Wireless"
 msgstr "Vezeték nélküli"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:255
-#: ../src/wireless-dialog.c:789
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:512
+#, c-format
+msgid "Wireless connection %d"
+msgstr "%d. vezeték nélküli kapcsolat"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
+#: ../src/wireless-dialog.c:794
 msgid "WEP 40/128-bit Key"
 msgstr "WEP 40/128 bites kulcs"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:264
-#: ../src/wireless-dialog.c:798
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
+#: ../src/wireless-dialog.c:803
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128 bites jelmondat"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290
-#: ../src/wireless-dialog.c:828
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
+#: ../src/wireless-dialog.c:833
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dinamikus WEP (802.1x)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:304
-#: ../src/wireless-dialog.c:842
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
+#: ../src/wireless-dialog.c:847
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA és WPA2 Personal"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:318
-#: ../src/wireless-dialog.c:856
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
+#: ../src/wireless-dialog.c:861
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA és WPA2 Enterprise"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:356
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:363
 msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
-msgstr "Nem tölthetÅ? be a WiFi biztonság felhasználói felülete, hiányzó WiFi beállítás."
+msgstr ""
+"Nem tölthetÅ? be a WiFi biztonság felhasználói felülete, hiányzó WiFi "
+"beállítás."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:363
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:377
 msgid "Could not load WiFi security user interface."
 msgstr "Nem tölthetÅ? be a WiFi biztonság felhasználói felülete."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:376
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:383
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "Vezeték nélküli biztonság"
 
-#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:52
-#| msgid "PolicyKit authorization was malformed."
+#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:54
 msgid "PolicyKit authorization request was invalid."
 msgstr "A PolicyKit hitelesítési kérés érvénytelen volt."
 
-#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:58
-#| msgid "PolicyKit authorization was malformed."
+#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:60
 msgid "PolicyKit authorization request was malformed."
 msgstr "A PolicyKit hitelesítési kérés rosszul formált."
 
-#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:64
+#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:66
 msgid "PolicyKit authorization could not be created."
 msgstr "A PolicyKit hitelesítés nem hozható létre."
 
-#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:71
-#| msgid "PolicyKit authorization could not be created."
+#: ../src/connection-editor/polkit-helpers.c:73
 msgid "PolicyKit authorization could not be created; invalid action ID."
 msgstr "A PolicyKit hitelesítés nem hozható létre, érvénytelen műveletazonosító."
 
@@ -1486,7 +1575,7 @@ msgstr "%s szerkesztése"
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Névtelen kapcsolat szerkesztése"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:296
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the "
 "NetworkManager applet glade file was not found)."
@@ -1494,7 +1583,7 @@ msgstr ""
 "A kapcsolatszerkesztÅ? nem talál néhány szükséges erÅ?forrást (a HálózatkezelÅ? "
 "kisalkalmazás glade fájlja nem található)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:305
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:309
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the glade file "
 "was not found)."
@@ -1502,24 +1591,23 @@ msgstr ""
 "A kapcsolatszerkesztÅ? nem talál néhány szükséges erÅ?forrást (a glade fájl "
 "nem található)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:321
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:325
 msgid "Apply..."
 msgstr "Alkalmazâ?¦"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:322
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:326
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "Hitelesítse magát a kapcsolat mentéséhez a gép minden felhasználója számára."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:323
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:327
 msgid "Apply"
 msgstr "Alkalmaz"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:324
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:328
 msgid "Save this connection for all users of this machine."
 msgstr "A kapcsolat mentése a gép minden felhasználója számára."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
-#| msgid "Error displaying connection information:"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
 msgid "Error creating connection editor dialog."
 msgstr "Hiba a kapcsolatszerkesztÅ? ablak létrehozásakor."
 
@@ -1543,177 +1631,132 @@ msgstr "E_xportálás"
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importálás"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:199
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
 msgid "never"
 msgstr "soha"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:210
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:221
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
 msgid "now"
 msgstr "most"
 
 #. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:228
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:256
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d perce"
 msgstr[1] "%d perce"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:232
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:260
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d órája"
 msgstr[1] "%d órája"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:244
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:272
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d napja"
 msgstr[1] "%d napja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:250
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:278
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d hónapja"
 msgstr[1] "%d hónapja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:254
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:282
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d éve"
 msgstr[1] "%d éve"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:320
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:452
-#| msgid "Could not obtain required privileges: %s."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:348
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:480
 msgid "Could not obtain required privileges"
 msgstr "Nem szerezhetÅ?k be a szükséges jogosultságok"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:325
-#| msgid "No network connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:353
 msgid "Could not delete connection"
 msgstr "A kapcsolat nem törölhetÅ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:326
-#| msgid ""
-#| "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
-#| "\n"
-#| "Error: %s."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:354
 msgid "The connection could not be deleted due to an unknown error."
 msgstr "A kapcsolat ismeretlen hiba miatt nem törölhetÅ?."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:362
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:373
-#| msgid "No network connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:390
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:401
 msgid "Could not move connection"
 msgstr "A kapcsolat nem mozgatható"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:506
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:517
-#| msgid "No network connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:485
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:534
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:545
 msgid "Could not add connection"
 msgstr "A kapcsolat nem vehetÅ? fel"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:458
-#| msgid ""
-#| "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
-#| "\n"
-#| "Error: %s."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
 msgid "The connection could not be added due to an unknown error."
 msgstr "A kapcsolat ismeretlen hiba miatt nem vehetÅ? fel."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:636
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
-#| msgid "Could not update system connection: permission denied."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:659
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:664
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:724
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:730
 msgid "Could not update connection"
 msgstr "A kapcsolat nem frissíthetÅ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:637
-#| msgid ""
-#| "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
-#| "\n"
-#| "Error: %s."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:665
 msgid "The connection could not be updated due to an unknown error."
 msgstr "A kapcsolat ismeretlen hiba miatt nem frissíthetÅ?."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:728
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1054
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:756
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:887
 msgid "An unknown error ocurred."
 msgstr "Ismeretlen hiba történt."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:737
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1061
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:765
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:894
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Hiba a szerkesztÅ? elÅ?készítésekor"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
-#, c-format
-msgid "Wired connection %d"
-msgstr "%d. vezetékes kapcsolat"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:855
-#, c-format
-msgid "Wireless connection %d"
-msgstr "%d. vezeték nélküli kapcsolat"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:874
-#, c-format
-msgid "GSM connection %d"
-msgstr "%d. GSM kapcsolat"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:893
-#, c-format
-msgid "CDMA connection %d"
-msgstr "%d. CDMA kapcsolat"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:920
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1322
-#, c-format
-msgid "VPN connection %d"
-msgstr "%d. VPN kapcsolat"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:934
-#, c-format
-msgid "DSL connection %d"
-msgstr "%d. DSL kapcsolat"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1096
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1311
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1144
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "A kapcsolatszerkesztÅ? ablak ismeretlen hiba miatt nem készíthetÅ? elÅ?."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1012
-#| msgid "No network connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:805
+#| msgid "Could not edit new connection"
+msgid "Could not create new connection"
+msgstr "Nem hozható létre új kapcsolat"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:815
 msgid "Could not edit new connection"
 msgstr "Az új kapcsolat nem szerkeszthetÅ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1116
-#| msgid "No network connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:949
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "A kapcsolat nem szerkeszthetÅ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1175
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1008
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Valóban törölni kívánja a(z) %s kapcsolatot?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1348
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1189
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Nem lehet importálni a VPN kapcsolatot"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1350
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1191
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -1723,46 +1766,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hiba: nincs VPN-szolgáltatástípus."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1364
-#| msgid "Cannot import VPN connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1205
 msgid "Could not edit imported connection"
 msgstr "Az importált kapcsolat nem szerkeszthetÅ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1687
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1350
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1362
+msgid "Last Used"
+msgstr "Utolsó használat"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1539
 msgid "Edit..."
 msgstr "Szerkesztés�"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1688
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1540
 msgid "Authenticate to edit the selected connection."
 msgstr "A kiválasztott kapcsolat szerkesztéséhez azonosítás szükséges."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1689
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1541
 msgid "Edit"
 msgstr "Szerkesztés"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1690
-#| msgid "Editing un-named connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1542
 msgid "Edit the selected connection."
 msgstr "A kiválasztott kapcsolat szerkesztése."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1707
-#| msgid "Create..."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1559
 msgid "Delete..."
 msgstr "Törlés�"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1708
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1560
 msgid "Authenticate to delete the selected connection."
 msgstr "A kiválasztott kapcsolat törléséhez azonosítás szükséges."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1709
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1561
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1710
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1562
 msgid "Delete the selected connection."
 msgstr "A kiválasztott kapcsolat törlése."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:231
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -1804,7 +1852,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat nem exportálható ide: %s.\n"
+"A VPN kapcsolat (â??%sâ??) nem exportálható ide: %s.\n"
 "\n"
 "Hiba: %s."
 
@@ -1812,6 +1860,172 @@ msgstr ""
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "VPN kapcsolat exportálása�"
 
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:188
+msgid "Access the Internet using your mobile phone"
+msgstr "Az internet elérése mobiltelefonnal"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
+msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgstr "A mobil széles sávú kapcsolata a következÅ? beállításokkal rendelkezik:"
+
+#. Device
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
+#| msgid "Service:"
+msgid "Your Device:"
+msgstr "Eszköz:"
+
+#. Provider
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
+msgid "Your Provider:"
+msgstr "Szolgáltató:"
+
+#. Plan and APN
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
+msgid "Your Plan:"
+msgstr "Tarifa:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
+msgid ""
+"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
+"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
+"Preferences menu."
+msgstr "Most létrejön a kapcsolat a mobil széles sávú szolgáltatójához a kiválasztott beállításokkal. Ha a kapcsolódás meghiúsul, vagy nem tudja elérni a hálózati erÅ?forrásokat, akkor ellenÅ?rizze a beállításokat. A mobil széles sávú kapcsolat beállításainak módosításához válassza a Rendszer â?? Beállítások menü â??Hálózati kapcsolatokâ?? menüpontját."
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
+#| msgid "Auto Mobile Broadband (GSM) connection"
+msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
+msgstr "Mobil széles sáv beállításainak megerÅ?sítése"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:316
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:432
+msgid "_Select your plan:"
+msgstr "_Válassza ki a tarifát:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:456
+msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
+msgstr "Kiválasztott tarifa _APN-je (hozzáférési pont neve):"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:475
+msgid ""
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
+"broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"\n"
+"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: nem megfelelÅ? tarifa kiválasztása számlázási problémákat okozhat a széles sávú elÅ?fizetésén, vagy megakadályozhatja a csatlakozást.\n"
+"\n"
+"Ha nem biztos a tarifában, kérdezzen rá szolgáltatójánál a tarifához tartozó APN-re."
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:482
+msgid "Choose your Billing Plan"
+msgstr "Válassza ki elÅ?fizetési tarifáját"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:530
+msgid "My plan is not listed..."
+msgstr "A tarifám nincs felsorolva�"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:683
+msgid "Select your provider from a _list:"
+msgstr "_Válassza ki szolgáltatóját listából:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:696
+msgid "Provider"
+msgstr "Szolgáltató"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:721
+msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgstr "_Nem találom a szolgáltatómat és saját kezűleg szeretném megadni:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:732
+#| msgid "Driver:"
+msgid "Provider:"
+msgstr "Szolgáltató:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:748
+msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+msgstr "A szolgáltatóm GSM technológiát használ (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:750
+msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
+msgstr "A szolgáltatóm CDMA technológiát használ (1xRTT, EVDO)"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:761
+#| msgid "Choose your private key..."
+msgid "Choose your Provider"
+msgstr "Válassza ki a szolgáltatóját"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:953
+msgid "Country List:"
+msgstr "Országlista:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:965
+msgid "Country"
+msgstr "Ország"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1005
+#| msgid "Choose your private key..."
+msgid "Choose your Provider's Country"
+msgstr "Válassza ki a szolgáltató országát"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1054
+msgid "Installed GSM device"
+msgstr "Telepített GSM eszköz"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1057
+msgid "Installed CDMA device"
+msgstr "Telepített CDMA eszköz"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1225
+msgid ""
+"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
+"cellular (3G) network."
+msgstr "Ez az asszisztens segít egyszerűen beállítani a mobil széles sávú kapcsolatot a (3G) mobilhálózathoz."
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1230
+msgid "You will need the following information:"
+msgstr "A következÅ? információkra lesz szüksége:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1241
+msgid "Your broadband provider's name"
+msgstr "Széles sávú szolgáltatójának neve"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1247
+msgid "Your broadband billing plan name"
+msgstr "Széles sávú elÅ?fizetésének neve"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1253
+msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
+msgstr "(egyes esetekben) Széles sávú elÅ?fizetéséhez tartozó APN (hozzáférési pont neve)"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1280
+#| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
+msgstr "_Kapcsolat létrehozása ezen a mobil széles sávú eszközhöz:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1295
+msgid "Any device"
+msgstr "Bármely eszköz"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1308
+#| msgid "Auto Mobile Broadband (CDMA) connection"
+msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
+msgstr "Mobil széles sávú kapcsolat beállítása"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1482
+#| msgid "Auto Mobile Broadband (CDMA) connection"
+msgid "New Mobile Broadband Connection"
+msgstr "�j mobil széles sávú kapcsolat"
+
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:515
+#| msgid "default"
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
 #: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:253
 #, c-format
 msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
@@ -1843,11 +2057,11 @@ msgstr "Vezetékes 802.1X hitelesítés"
 msgid "New..."
 msgstr "Ã?jâ?¦"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:916
+#: ../src/wireless-dialog.c:921
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Létrehozás"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:987
+#: ../src/wireless-dialog.c:992
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
@@ -1856,35 +2070,35 @@ msgstr ""
 "Jelszavak vagy titkosítási kulcsok szükségesek a(z) â??%sâ?? vezeték nélküli "
 "hálózat eléréséhez."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:989
+#: ../src/wireless-dialog.c:994
 msgid "Wireless Network Authentication Required"
 msgstr "Hitelesítés szükséges a vezeték nélküli hálózathoz"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:991
+#: ../src/wireless-dialog.c:996
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "A vezeték nélküli hálózat hitelesítést igényel"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:996
+#: ../src/wireless-dialog.c:1001
 msgid "Create New Wireless Network"
 msgstr "�j vezeték nélküli hálózat létrehozása"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:998
+#: ../src/wireless-dialog.c:1003
 msgid "New wireless network"
 msgstr "�j vezeték nélküli hálózat"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:999
+#: ../src/wireless-dialog.c:1004
 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
 msgstr "Adja meg a létrehozni kívánt vezeték nélküli hálózat nevét."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1001
+#: ../src/wireless-dialog.c:1006
 msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
 msgstr "Kapcsolódás rejtett vezeték nélküli hálózathoz"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1003
+#: ../src/wireless-dialog.c:1008
 msgid "Hidden wireless network"
 msgstr "Rejtett vezeték nélküli hálózat"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1004
+#: ../src/wireless-dialog.c:1009
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
 "to connect to."
@@ -1927,16 +2141,16 @@ msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:423
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:417
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:343
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Válasszon hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt�"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:419
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:413
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Válassza ki a személyes tanúsítványát�"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Válassza ki a személyes kulcsát�"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]