[seahorse] Updating Estonian translation



commit 182819bf5c5951a92b622e344c68ed98bde4a8d9
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date:   Sun Jul 19 22:31:11 2009 +0300

    Updating Estonian translation

 po/et.po |  124 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 80 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index c5b6d0c..73f38c0 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Seahorse HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=seahorse&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-03 20:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-20 13:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-13 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-15 10:56+0300\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -306,6 +306,21 @@ msgstr "Serveri hostinimi või aadress."
 msgid "Couldn't add keyring"
 msgstr "Võtmerõngast pole võimalik lisada"
 
+msgid "Add Password"
+msgstr "Parooli lisamine"
+
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Kirjeldus:"
+
+msgid "_Keyring:"
+msgstr "_Võtmerõngas:"
+
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parool:"
+
+msgid "_Show Password"
+msgstr "_Parooli näidatakse"
+
 msgid "Web Password"
 msgstr "Veebiparool"
 
@@ -396,9 +411,6 @@ msgstr "Kasutus:"
 msgid "_Delete"
 msgstr "K_ustuta"
 
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Kirjeldus:"
-
 #. To translators: This is the infinitive not the imperative.
 msgid "_Read"
 msgstr "_Lugemine"
@@ -424,6 +436,12 @@ msgstr "Paroolide võtmerõngas"
 msgid "Used to store application and network passwords"
 msgstr "Kasutatakse rakenduste ja võrguparoolide salvestamiseks"
 
+msgid "Stored Password"
+msgstr "Salvestatud parool"
+
+msgid "Safely store a password or secret."
+msgstr "Parooli või saladuse turvaline salvestamine."
+
 msgid "Couldn't unlock keyring"
 msgstr "Võtmerõngast pole võimalik lukust lahti võtta"
 
@@ -824,6 +842,9 @@ msgstr "Võtmeserveri liik:"
 msgid "The port to access the server on."
 msgstr "Serveri port, kuhu tuleb ühenduda."
 
+msgid "initial temporary item"
+msgstr "ajutine lähtestamiskirje"
+
 msgid "Key Imported"
 msgid_plural "Keys Imported"
 msgstr[0] "Võti imporditud"
@@ -1361,9 +1382,6 @@ msgstr "Siia tulevad algoritmid"
 msgid "C_reate"
 msgstr "L_oo"
 
-msgid "Create a PGP Key"
-msgstr "PGP-võtme loomine"
-
 msgid "E_xpiration Date:"
 msgstr "Ae_gumiskuupäev:"
 
@@ -1551,6 +1569,9 @@ msgstr "Selle foto määramine peamiseks fotoks"
 msgid "Names and Signatures"
 msgstr "Nimed ja allkirjad"
 
+msgid "Never"
+msgstr "Mitte kunagi"
+
 msgid "Override Owner _Trust:"
 msgstr "Omaniku _usalduse asendamine:"
 
@@ -1575,19 +1596,6 @@ msgstr "Tugevus:"
 msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
 msgstr "Selle võtme omanik tühistas võtme. Seda pole võimalik rohkem kasutada."
 
-msgid ""
-"Unknown\n"
-"Never\n"
-"Marginal\n"
-"Full\n"
-"Ultimate"
-msgstr ""
-"Tundmatu\n"
-"Ei iial\n"
-"Vähesel määral\n"
-"Täielik\n"
-"Ã?lim"
-
 msgid "_Add Name"
 msgstr "Lisa _nimi"
 
@@ -1615,6 +1623,9 @@ msgstr "<b>Selle võtme allkirjastanud _inimesed:</b>"
 msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
 msgstr "Failide ja e-posti krüptimiseks võtme omaniku jaoks"
 
+msgid "Fully"
+msgstr "Täielik"
+
 #, no-c-format
 msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
 msgstr "Usaldan isiku '%s' poolt teistele võtmetele antud allkirju"
@@ -1633,22 +1644,15 @@ msgstr ""
 "Kui sa ei usalda kauem, et selle võtme omanik on '%s', siis <i>tühista</i> "
 "oma allkiri:"
 
+msgid "Marginally"
+msgstr "Vähesel määral"
+
 #. Trust column
 msgid "Trust"
 msgstr "Usaldus"
 
-msgid ""
-"Unknown\n"
-"Never\n"
-"Marginally\n"
-"Fully\n"
-"Ultimately"
-msgstr ""
-"Tundmatu\n"
-"Ei iial\n"
-"Vähesel määral\n"
-"Täielikult\n"
-"Ã?limalt"
+msgid "Ultimately"
+msgstr "Ã?lim"
 
 msgid "You _Trust the Owner:"
 msgstr "Sinu _usaldus omaniku vastu:"
@@ -1687,9 +1691,6 @@ msgstr ""
 "Sul pole ühtegi isiklikku PGP-võtit, mis sobiks sõnumi või dokumendi "
 "allkirjastamiseks."
 
-msgid "_Sign message with key:"
-msgstr "A_llkirjasta sõnum järgneva võtmega:"
-
 msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
 msgstr "<b>Kui hoolikalt sa seda võtit kontrollisid?</b>"
 
@@ -1763,6 +1764,9 @@ msgstr "_Allkirjastaja:"
 msgid "_Very Carefully"
 msgstr "_Väga hoolikalt"
 
+msgid "_Sign message with key:"
+msgstr "A_llkirjasta sõnum järgneva võtmega:"
+
 msgid "Certificate"
 msgstr "Sertifikaat"
 
@@ -1896,8 +1900,8 @@ msgstr "Olemasolevate võtmete importimine failist:"
 msgid "My _Personal Keys"
 msgstr "Minu _isiklikud võtmed"
 
-msgid "Other _Collected Keys"
-msgstr "_Muud kogutud võtmed"
+msgid "Other _Keys"
+msgstr "_Teised võtmed"
 
 msgid "To get started with encryption you will need keys."
 msgstr "Krüptimise jaoks on sul kõigepealt tarvis võtmeid."
@@ -1908,9 +1912,6 @@ msgstr "_Impordi"
 msgid "_Passwords"
 msgstr "_Paroolid"
 
-msgid "_Trusted Keys"
-msgstr "_Usaldusväärsed võtmed"
-
 msgid "Couldn't export keys"
 msgstr "Võtmeid pole võimalik eksportida"
 
@@ -2168,6 +2169,9 @@ msgstr ""
 "Secure Shell'i (SSH) võti võimaldab sul SSH abil turvaliselt ühenduda "
 "teistesse arvutitesse ilma, et sa peaksid iga arvuti jaoks parooli sisestama."
 
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
 msgid ""
 "If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
 "that computer to recognize your key now. "
@@ -2178,6 +2182,9 @@ msgstr ""
 msgid "New Secure Shell Key"
 msgstr "Uus Secure Shell'i võti"
 
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
 msgid "_Create and Set Up"
 msgstr "L_oo võti ja säti paika"
 
@@ -2321,6 +2328,38 @@ msgstr "_Konto nimi:"
 msgid "_Set Up"
 msgstr "_Määra"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown\n"
+#~ "Never\n"
+#~ "Marginal\n"
+#~ "Full\n"
+#~ "Ultimate"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tundmatu\n"
+#~ "Ei iial\n"
+#~ "Vähesel määral\n"
+#~ "Täielik\n"
+#~ "Ã?lim"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown\n"
+#~ "Never\n"
+#~ "Marginally\n"
+#~ "Fully\n"
+#~ "Ultimately"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tundmatu\n"
+#~ "Ei iial\n"
+#~ "Vähesel määral\n"
+#~ "Täielikult\n"
+#~ "Ã?limalt"
+
+#~ msgid "Other _Collected Keys"
+#~ msgstr "_Muud kogutud võtmed"
+
+#~ msgid "_Trusted Keys"
+#~ msgstr "_Usaldusväärsed võtmed"
+
 #~ msgid "Retrieving key"
 #~ msgstr "Võtme vastuvõtmine"
 
@@ -2390,9 +2429,6 @@ msgstr "_Määra"
 #~ msgid "Import keys into your key ring from a file"
 #~ msgstr "Failis olevate võtmete importimine võtmerõngasse"
 
-#~ msgid "Paste _Keys"
-#~ msgstr "_Aseta võtmed"
-
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "_Sulge"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]