[pitivi] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [pitivi] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 19 Jul 2009 16:27:02 +0000 (UTC)
commit 84186d342c0cce44df1a2378f2c6f6a97e0b337f
Author: Jesse Aviles <jesseaviles gmail com>
Date: Sun Jul 19 18:26:55 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 173 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 92 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0b9a28f..4ecc078 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-13 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-21 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-16 14:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-19 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "No se pudieron importar los módulos distutils"
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
msgstr "Asegúrese de que tiene instalado el módulo de pyton distutils"
-#: ../pitivi/discoverer.py:176
+#: ../pitivi/discoverer.py:190
#, python-format
msgid ""
"Missing plugins:\n"
@@ -182,16 +182,21 @@ msgstr ""
"Faltan los complementos:\n"
"%s"
-#. EOS and no decodable streams?
-#: ../pitivi/discoverer.py:195
-msgid "No streams found"
-msgstr "No se encontró ningún flujo"
+#. woot, nothing decodable
+#: ../pitivi/discoverer.py:209
+msgid "Can not decode file."
+msgstr "No se puede descodificar el archivo."
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:210
+msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
+msgstr ""
+"El archivo proporconado no contiene flujo de datos de sonido, vÃdeo o foto."
-#: ../pitivi/discoverer.py:208
+#: ../pitivi/discoverer.py:230
msgid "Could not establish the duration of the file."
msgstr "No se pudo establecer la duración del archivo."
-#: ../pitivi/discoverer.py:209
+#: ../pitivi/discoverer.py:231
msgid ""
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
"fashion."
@@ -199,51 +204,41 @@ msgstr ""
"Este vÃdeo parece estar en un formato que no puede ser accedido de una "
"manera aleatoria."
-#. woot, nothing decodable
-#: ../pitivi/discoverer.py:218
-msgid "Can not decode file."
-msgstr "No se puede descodificar el archivo."
-
-#: ../pitivi/discoverer.py:219
-msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
-msgstr ""
-"El archivo proporconado no contiene flujo de datos de sonido, vÃdeo o foto."
-
-#: ../pitivi/discoverer.py:246
+#: ../pitivi/discoverer.py:295
msgid "Timeout while analyzing file."
msgstr "Se sobrepasó el lÃmite de tiempo al analizar el archivo."
-#: ../pitivi/discoverer.py:247
+#: ../pitivi/discoverer.py:296
msgid "Analyzing the file took too long."
msgstr "Llevó demasiado tiempo analizar el archivo."
-#: ../pitivi/discoverer.py:276
+#: ../pitivi/discoverer.py:325
msgid "No available source handler."
msgstr "No hay disponible un manejador de la fuente."
-#: ../pitivi/discoverer.py:277
+#: ../pitivi/discoverer.py:326
#, python-format
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
msgstr "No tiene un elemento fuente de GStreamer para manejar el protocolo «%s»"
-#: ../pitivi/discoverer.py:341
+#: ../pitivi/discoverer.py:390
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
msgstr "La tuberÃa no quiso PAUSAR."
-#: ../pitivi/discoverer.py:364
+#: ../pitivi/discoverer.py:413
#, python-format
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
msgstr "Ocurrió un error interno al analizar este archivo: %s"
-#: ../pitivi/discoverer.py:374
+#: ../pitivi/discoverer.py:423
msgid "File contains a redirection to another clip."
msgstr "El archivo contiene una redirección a otro vÃdeo."
-#: ../pitivi/discoverer.py:375
+#: ../pitivi/discoverer.py:424
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
msgstr "PiTiVi no puede manejar archivos de redirección actualmente."
-#: ../pitivi/application.py:118
+#: ../pitivi/application.py:120
#, python-format
msgid ""
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
@@ -252,7 +247,7 @@ msgstr ""
"Ya hay una instancia de %s, informe a los desarrolladores rellenando un "
"informe de error en http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-#: ../pitivi/application.py:210
+#: ../pitivi/application.py:214
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE]\n"
@@ -262,7 +257,7 @@ msgstr ""
" %prog [-p ARCHIVO_DE_PROYECTO]\n"
" %prog -i [-a] [ARCHIVO_MULTIMEDIA]..."
-#: ../pitivi/application.py:214
+#: ../pitivi/application.py:218
msgid ""
"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
" no project is given, %prog creates a new project.\n"
@@ -278,14 +273,30 @@ msgstr ""
"proyecto. Si se especifica -a, estos vÃdeos se añadirán al final de la "
"cronologÃa."
-#: ../pitivi/application.py:220
+#: ../pitivi/application.py:224
msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
msgstr "Añada cada ARCHIVO_MULTIMEDIA a la cronologÃa después de importarla."
-#: ../pitivi/application.py:222
+#: ../pitivi/application.py:226
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
msgstr "Añada cada ARCHIVO_MULTIMEDIA a la cronologÃa después de importarla."
+#: ../pitivi/projectmanager.py:62
+msgid "Not a valid project file."
+msgstr "No es un archivo de proyecto válido."
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:67
+msgid "Couldn't close current project"
+msgstr "No se pudo cerrar el proyecto actual"
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:104
+msgid "No URI specified."
+msgstr "No se especificó el URI."
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:136
+msgid "New Project"
+msgstr "Proyecto nuevo"
+
#: ../pitivi/settings.py:473
msgid "Export Settings\n"
msgstr "Exportar ajustes\n"
@@ -333,7 +344,7 @@ msgstr[1] "%d segundos"
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:236
+#: ../pitivi/utils.py:239
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr "%s no puede manipular aún proyectos no locales"
@@ -446,20 +457,20 @@ msgstr "Elegir un archivo de salida"
msgid "Render project"
msgstr "Renderizar proyecto"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:93
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:90
msgid "Choose file to render to"
msgstr "Elegir un archivo que renderizar"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:125
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:122
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Quedan alrededor de %s"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:135
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:132
msgid "Rendering"
msgstr "Renderizando"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:152
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:149
msgid "Rendering Complete"
msgstr "Renderizado completo"
@@ -662,29 +673,29 @@ msgstr "Información extra: "
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propiedades para %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:114
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:115
msgid "Render"
msgstr "Renderizando"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:115
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:116
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:116
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:117
msgid "Unlink"
msgstr "Desunir"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:118
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:119
msgid "Link"
msgstr "Unir"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:119
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:120
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:121
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:122
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
@@ -825,19 +836,19 @@ msgstr "Barra de herramientas principal"
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Barra de herraminetas de la cronologÃa"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:509
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:503
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir archivoâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:524
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:518
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Todos los formatos soportados"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:590
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:584
msgid "Contributors:"
msgstr "Contribuidores:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:602
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:596
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -845,19 +856,19 @@ msgstr ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"Vea http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html para más detalles"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:693
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:692
msgid "Close project"
msgstr "Cerrar proyecto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:695
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:694
msgid "Close without saving"
msgstr "Cerrar sin guardar"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:709
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:708
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "¿Guardar el proyecto actual antes de cerrar?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:712
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:711
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "Si no guarda se perderán algunos de sus cambios"
@@ -879,33 +890,33 @@ msgstr "Encontrar archivo perdido..."
msgid "Please locate the missing file, '%s'"
msgstr "Encuentra el archivo perdido, «%s»"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:822
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:828
#, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Deshacer %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:824
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:830
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:836
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:842
#, python-format
msgid "Redo %s"
msgstr "Rehacer %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:838
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:844
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:912
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:918
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar comoâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:919
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:925
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Sin tÃtulo.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:930 ../pitivi/ui/mainwindow.py:943
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:936 ../pitivi/ui/mainwindow.py:949
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Detectar automáticamente"
@@ -1076,9 +1087,9 @@ msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: ../pitivi/ui/previewer.py:56 ../pitivi/ui/previewer.py:84
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:95 ../pitivi/ui/trackobject.py:42
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:53 ../pitivi/ui/trackobject.py:64
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:75
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:95 ../pitivi/ui/trackobject.py:44
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:55 ../pitivi/ui/trackobject.py:66
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:77
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
@@ -1271,39 +1282,39 @@ msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "El siguiente archivo no se puede usar con PiTiVi."
#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:41
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:43
msgid "Delete Selected"
msgstr "Borrar los seleccionados"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:42
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:44
msgid "Cut clip at mouse position"
msgstr "Cortar vÃdeo en la posición del ratón"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:43
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:45
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:44
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:45
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
msgid "Break links between clips"
msgstr "Romper enlaces entre los vÃdeos"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr "Enlazar vÃdeos arbitrariamente"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Desagrupar vÃdeos"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
msgid "Group clips"
msgstr "Agrupar vÃdeos"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:196
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:198
msgid "Razor"
msgstr "Navaja"
@@ -1325,38 +1336,41 @@ msgstr ""
msgid "<b>Text:</b>"
msgstr "<b>Texto:</b>"
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:43
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:45
msgid "Clip Background (Video)"
msgstr "Fondo del vÃdeo (vÃdeo)"
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:44
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:46
msgid "The background color for clips in video tracks."
msgstr "El color de fondo para vÃdeos en las pistas de vÃdeo."
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:54
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:56
msgid "Clip Background (Audio)"
msgstr "Fondo del vÃdeo (sonido)"
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:55
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:57
msgid "The background color for clips in audio tracks."
msgstr "El color de fondo para vÃdeos en las pistas de sonido."
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:65
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:67
msgid "Selection Color"
msgstr "Selección de color"
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:66
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:68
msgid "Selected clips will be tinted with this color."
msgstr "VÃdeos seleccionados se colorearán con este color."
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:76
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:78
msgid "Clip Font"
msgstr "Fuente de texto del vÃdeo"
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:77
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:79
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "La fuente para usar en los tÃtulos del vÃdeo"
+#~ msgid "No streams found"
+#~ msgstr "No se encontró ningún flujo"
+
#~ msgid "FIXME: no output streams"
#~ msgstr "FIXME: no hay flujo de datos de salida"
@@ -1369,9 +1383,6 @@ msgstr "La fuente para usar en los tÃtulos del vÃdeo"
#~ msgid "File does not exist"
#~ msgstr "El archivo no existe"
-#~ msgid "Not a valid project file."
-#~ msgstr "No es un archivo de proyecto válido."
-
#~ msgid "There was an error loading the file."
#~ msgstr "Ocurrió un error al cargar el archivo."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]