[gnome-applets] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit 6df48d5c1b0d47b7f1fd387f05c98a0183e19da1
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Sat Jul 18 21:17:12 2009 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 po/zh_HK.po |  598 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/zh_TW.po |  598 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 628 insertions(+), 568 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index d438a92..3ccbd92 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -12,10 +12,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-applets 2.25.90\n"
+"Project-Id-Version: gnome-applets 2.27.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-04 21:09+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-04 21:09+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-18 21:14+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-18 21:15+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid "AccessX Status Applet Factory"
 msgstr "AccessX ç??æ??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
 
 #: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
-#: ../accessx-status/applet.c:1323
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
 msgid "Keyboard Accessibility Status"
 msgstr "ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤ç??æ??"
 
@@ -86,11 +86,11 @@ msgstr "顯示ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤ç??ç??æ??"
 #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
 #. "documenters",        documenters,
 #: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
-#: ../charpick/charpick.c:600 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
-#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:194
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../gweather/gweather-about.c:55
 #: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
-#: ../mixer/applet.c:1412 ../modemlights/modem-applet.c:1025
+#: ../mixer/applet.c:1430 ../modemlights/modem-applet.c:1025
 #: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
 msgid "translator-credits"
@@ -119,29 +119,29 @@ msgstr "å??å??é?µç?¤å??好設å®?å°?話æ?¹å¡?æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ï¼?%s"
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1049
-#: ../accessx-status/applet.c:1118 ../accessx-status/applet.c:1326
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
 msgid "AccessX Status"
 msgstr "ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?ç??æ??"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:977 ../accessx-status/applet.c:1119
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
 msgstr "å??ç?¨ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?å??è?½æ??顯示é?µç?¤ç??æ??ã??"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1011
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
 msgid "XKB Extension is not enabled"
 msgstr "並æ?ªå??ç?¨ XKB 延伸å??è?½"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
 msgid "Unknown error"
 msgstr "ä¸?æ??ç??é?¯èª¤"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1024
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "�誤�%s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1328
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
 msgstr "顯示ç?®å??ç??ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤ç??æ??"
 
@@ -313,8 +313,8 @@ msgid "N/A"
 msgstr "���"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
-#: ../geyes/geyes.c:345 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:69
-#: ../gweather/gweather-pref.c:744 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:72
+#: ../gweather/gweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
@@ -337,25 +337,25 @@ msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
 msgstr "å·²å??ç?¨è??ç??ï¼?é?? HALï¼?å¾?端ã??"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>��</b>"
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "ï¼?å?ªé¡¯ç¤ºä¸?å??å??å½¢ä¾?代表ç??æ??å??é?»é??ï¼?"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
-msgid "<b>Notifications</b>"
-msgstr "<b>é??ç?¥</b>"
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "ï¼?å?©å??å??å½¢ï¼?ä¸?å??代表ç??æ??ï¼?å?¦ä¸?å??代表é?»é??ï¼?"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
-msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
-msgstr "<small>ï¼?å?ªé¡¯ç¤ºä¸?å??å??å½¢ä¾?代表ç??æ??å??é?»é??ï¼?</small>"
+msgid "Appearance"
+msgstr "��"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
-msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
-msgstr "<small>ï¼?å?©å??å??å½¢ï¼?ä¸?å??代表ç??æ??ï¼?å?¦ä¸?å??代表é?»é??ï¼?</small>"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
 msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
 msgstr "é?»æ± é?»é??ç?£æ?§ç¨?å¼?å??好設å®?"
 
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "é??ç?¥"
+
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
 msgid "Show _percentage remaining"
 msgstr "顯示å?©é¤?ç??ç?¾ä»½æ¯?(_P)"
@@ -380,7 +380,8 @@ msgstr "ç?¶å®?å?¨å??é?»å¾?ç?¼å?ºé??ç?¥(_N)"
 msgid "_Show time/percentage:"
 msgstr "顯示æ??é??/ç?¾å??æ¯?(_S):"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
 msgid "_Warn when battery charge drops to:"
 msgstr "ç?¶é?»é??ä¸?é??è?³å?©é¤?(_W)"
 
@@ -508,7 +509,7 @@ msgid "Battery power low"
 msgstr "é?»æ± é?»é??é??ä½?"
 
 #: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../charpick/charpick.c:730 ../charpick/charpick.c:742
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
 #: ../charpick/properties.c:452
 msgid "Character Palette"
 msgstr "å­?符é?¸æ??ç?¤"
@@ -518,11 +519,11 @@ msgid "Charpicker Applet Factory"
 msgstr "å­?符é?¸æ??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
 
 #: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
-#: ../charpick/charpick.c:730
+#: ../charpick/charpick.c:741
 msgid "Insert characters"
 msgstr "���符"
 
-#: ../charpick/charpick.c:425
+#: ../charpick/charpick.c:436
 msgid "Available palettes"
 msgstr "å?¯ä¾?é?¸ç?¨ç??å­?ç?¤"
 
@@ -530,21 +531,21 @@ msgstr "å?¯ä¾?é?¸ç?¨ç??å­?ç?¤"
 #. *             hopefully, the name of the unicode character has already
 #. *             been translated.
 #.
-#: ../charpick/charpick.c:472
+#: ../charpick/charpick.c:483
 #, c-format
 msgid "Insert \"%s\""
 msgstr "æ??å?¥â??%sâ??"
 
-#: ../charpick/charpick.c:475
+#: ../charpick/charpick.c:486
 msgid "Insert special character"
 msgstr "æ??å?¥ç?¹æ®?å­?符"
 
-#: ../charpick/charpick.c:479
+#: ../charpick/charpick.c:490
 #, c-format
 msgid "insert special character %s"
 msgstr "æ??å?¥ç?¹æ®?å­?符 %s"
 
-#: ../charpick/charpick.c:595
+#: ../charpick/charpick.c:606
 msgid ""
 "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
 "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -673,40 +674,34 @@ msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
 msgstr "æ??å­?ç??顯示é¡?å??ï¼?å¦?å·²å??ç?¨æ??å­?ï¼?ã??"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "CPU é »ç??調æ?´ç?£æ?§ç¨?å¼?å??好設å®?"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Display Settings</b>"
-msgstr "<b>顯示設�</b>"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "顯示設�"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Monitor Settings</b>"
-msgstr "<b>��設�</b>"
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "��設�"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
-msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
-msgstr "CPU é »ç??調æ?´ç?£æ?§ç¨?å¼?å??好設å®?"
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
 msgid "Show CPU frequency as _frequency"
 msgstr "以頻ç??æ?¸å?¼ä¾?顯示 _CPU é »ç??"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
 msgid "Show CPU frequency as _percentage"
 msgstr "以ç?¾å??æ¯?ä¾?顯示 C_PU é »ç??"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
 msgid "Show frequency _units"
 msgstr "顯示頻ç??å?®ä½?(_U)"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
 msgid "_Appearance:"
 msgstr "��(_A):"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:9
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
 msgid "_Monitored CPU:"
 msgstr "å??ç?£æ?§ç?? CP_Uï¼?"
 
@@ -790,30 +785,30 @@ msgstr "ï¼?æ?ªæ??è¼?ï¼?"
 msgid "Cannot execute '%s'"
 msgstr "ç?¡æ³?å?·è¡?â??%sâ??"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:860
+#: ../drivemount/drive-button.c:871
 msgid "_Play DVD"
 msgstr "æ?­æ?¾ D_VD"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:864
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
 msgid "_Play CD"
 msgstr "æ?­æ?¾ _CD"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:867
+#: ../drivemount/drive-button.c:878
 #, c-format
 msgid "_Open %s"
 msgstr "é??å?? %s(_O)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:876
+#: ../drivemount/drive-button.c:887
 #, c-format
 msgid "Un_mount %s"
 msgstr "�� %s(_M)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:883
+#: ../drivemount/drive-button.c:894
 #, c-format
 msgid "_Mount %s"
 msgstr "æ??è¼? %s(_M)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
 #, c-format
 msgid "_Eject %s"
 msgstr "é??å?ºç¢?ç?? %s(_E)"
@@ -834,8 +829,8 @@ msgstr "æ¯?é??æ??å®?ç§?æ?¸æ??æ?´æ?°ç??æ??"
 msgid "A set of eyeballs for your panel"
 msgstr "å?¨é?¢æ?¿ä¸?顯示ç?¼ç??"
 
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:384
-#: ../geyes/geyes.c:414 ../geyes/geyes.c:416
+#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
 msgid "Eyes"
 msgstr "å°?ç?¼ç??"
 
@@ -843,11 +838,11 @@ msgstr "å°?ç?¼ç??"
 msgid "Geyes Applet Factory"
 msgstr "å°?ç?¼ç??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
 
-#: ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:190
 msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
 msgstr "GNOME é?¢æ?¿ä¸?ç??ä¸?å°?ç?¼ç??ç¨?å¼?ã??å®?å??æ??ç??ç??æ»?鼠游æ¨?ç??æ?¹å??ã??"
 
-#: ../geyes/geyes.c:417
+#: ../geyes/geyes.c:418
 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
 msgstr "ç?¼ç??æ??æ??å??é¼ æ¨?"
 
@@ -1567,7 +1562,7 @@ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
 msgstr "ç?£æ?§ç?®å??ç??天氣æ??æ³?å??é?²è¡?天氣é ?å ±"
 
 #: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
-#: ../gweather/gweather-applet.c:321
+#: ../gweather/gweather-applet.c:324
 msgid "Weather Report"
 msgstr "天氣報å??"
 
@@ -1579,15 +1574,15 @@ msgstr "ç??æ¬?æ??æ?? © 1999-2005 S. Papadimitriou å??å?¶ä»?"
 msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
 msgstr "ç?£æ?§æ?¬å?°å¤©æ°£æ??æ³?ç??é?¢æ?¿ç¨?å¼?ã??"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:339 ../gweather/gweather-applet.c:343
+#: ../gweather/gweather-applet.c:342 ../gweather/gweather-applet.c:346
 msgid "GNOME Weather"
 msgstr "GNOME 天氣�報"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:444
+#: ../gweather/gweather-applet.c:447
 msgid "Weather Forecast"
 msgstr "天氣�報"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:456
+#: ../gweather/gweather-applet.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "City: %s\n"
@@ -1598,7 +1593,7 @@ msgstr ""
 "天氣�%s\n"
 "溫度�%s"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:506
+#: ../gweather/gweather-applet.c:509
 msgid "Updating..."
 msgstr "��中..."
 
@@ -1724,11 +1719,11 @@ msgid ""
 "Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
 msgstr "ç?¡æ³?è¼?å?¥ä½?ç½® XML è³?æ??庫ã??è«?å ±å??é?¯èª¤ã??"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:803
+#: ../gweather/gweather-pref.c:805
 msgid "Weather Preferences"
 msgstr "天氣ç¨?å¼?å??好設å®?"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:835 ../gweather/gweather-pref.c:1020
+#: ../gweather/gweather-pref.c:837 ../gweather/gweather-pref.c:1022
 msgid "_Automatically update every:"
 msgstr "è?ªå??æ?´æ?°ç?¸é??æ??é??(_A):"
 
@@ -1736,164 +1731,164 @@ msgstr "è?ªå??æ?´æ?°ç?¸é??æ??é??(_A):"
 #. * Units settings page.
 #.
 #. Temperature Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:848
+#: ../gweather/gweather-pref.c:850
 msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "溫度��(_T):"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:857 ../gweather/gweather-pref.c:877
-#: ../gweather/gweather-pref.c:903 ../gweather/gweather-pref.c:931
+#: ../gweather/gweather-pref.c:859 ../gweather/gweather-pref.c:879
+#: ../gweather/gweather-pref.c:905 ../gweather/gweather-pref.c:933
 msgid "Default"
 msgstr "�設�"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:858
+#: ../gweather/gweather-pref.c:860
 msgid "Kelvin"
 msgstr "��溫度"
 
 #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../gweather/gweather-pref.c:860
+#: ../gweather/gweather-pref.c:862
 msgid "Celsius"
 msgstr "æ??æ°?"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:861
+#: ../gweather/gweather-pref.c:863
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "��"
 
 #. Speed Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:868
+#: ../gweather/gweather-pref.c:870
 msgid "_Wind speed unit:"
 msgstr "風é??å?®ä½?(_W):"
 
 # zh_HK: msgstr "米/�"
 # zh_TW: msgstr "�尺/�"
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:879
+#: ../gweather/gweather-pref.c:881
 msgid "m/s"
 msgstr "米/�"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:881
+#: ../gweather/gweather-pref.c:883
 msgid "km/h"
 msgstr "å?¬é??/å°?æ??"
 
 # zh_HK: msgstr "æµ·é??/å°?æ??"
 # zh_TW: msgstr "浬/å°?æ??"
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:883
+#: ../gweather/gweather-pref.c:885
 msgid "mph"
 msgstr "æµ·é??/å°?æ??"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:885
+#: ../gweather/gweather-pref.c:887
 msgid "knots"
 msgstr "�"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:887
+#: ../gweather/gweather-pref.c:889
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "���風�"
 
 #. Pressure Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:894
+#: ../gweather/gweather-pref.c:896
 msgid "_Pressure unit:"
 msgstr "氣���(_P):"
 
 # zh_HK: msgstr "å??å¸?æ?¯å?¡"
 # zh_TW: msgstr "å??å¸?"
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:905
+#: ../gweather/gweather-pref.c:907
 msgid "kPa"
 msgstr "å??å¸?æ?¯å?¡"
 
 # zh_HK: msgstr "����"
 # zh_TW: msgstr "��"
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:907
+#: ../gweather/gweather-pref.c:909
 msgid "hPa"
 msgstr "����"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:909
+#: ../gweather/gweather-pref.c:911
 msgid "mb"
 msgstr "毫巴"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:911
+#: ../gweather/gweather-pref.c:913
 msgid "mmHg"
 msgstr "mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:913
+#: ../gweather/gweather-pref.c:915
 msgid "inHg"
 msgstr "inHg"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:915
+#: ../gweather/gweather-pref.c:917
 msgid "atm"
 msgstr "atm"
 
 #. Distance Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:922
+#: ../gweather/gweather-pref.c:924
 msgid "_Visibility unit:"
 msgstr "��度��(_V):"
 
 # zh_HK: msgstr "ç±³"
 # zh_TW: msgstr "�尺"
 #. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:933
+#: ../gweather/gweather-pref.c:935
 msgid "meters"
 msgstr "ç±³"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:935
+#: ../gweather/gweather-pref.c:937
 msgid "km"
 msgstr "å?¬é??"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:937
+#: ../gweather/gweather-pref.c:939
 msgid "miles"
 msgstr "è?±é??"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:971
+#: ../gweather/gweather-pref.c:973
 msgid "Enable _radar map"
 msgstr "å??ç?¨é?·é??å??(_R)"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:985
+#: ../gweather/gweather-pref.c:987
 msgid "Use _custom address for radar map"
 msgstr "è?ªè¡?æ??å®?é?·é??å??ç??å?°å??(_C)"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1002
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1004
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "å?°å??(_D):"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1016
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1018
 msgid "Update"
 msgstr "æ?´æ?°"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1040
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1042
 msgid "minutes"
 msgstr "å??"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1056
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1058
 msgid "Display"
 msgstr "顯示"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1071
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1073
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
 msgid "General"
 msgstr "��"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1084
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1086
 msgid "_Select a location:"
 msgstr "é?¸å??ä½?ç½®(_S):"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1109
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1111
 msgid "_Find:"
 msgstr "å°?æ?¾(_F):"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1116
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1118
 msgid "Find _Next"
 msgstr "æ?¾ä¸?ä¸?å??(_N)"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1138
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1140
 msgid "Location"
 msgstr "ä½?ç½®"
 
@@ -2030,10 +2025,6 @@ msgid "_Ticker symbol: "
 msgstr "è?¡ç¥¨ä»£è??(_T):"
 
 #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Stocks</b>"
-msgstr "<b>�票</b>"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid ""
 "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
 "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
@@ -2041,10 +2032,14 @@ msgstr ""
 "<i><small><b>注æ??ï¼?</b>å ±å?¹æ??延é?² 15 å??é??æ??以ä¸?ã??\n"
 "<b>���</b>Yahoo!</small></i>"
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "Invest Preferences"
 msgstr "è?¡ç¥¨æ??è³?å??好設å®?"
 
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Stocks"
+msgstr "�票"
+
 #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "label"
 msgstr "�籤"
@@ -2126,27 +2121,27 @@ msgstr "�置平衡�%+.2f"
 #. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
 #. for "last price". Gain is referring to the gain since the
 #. stock was purchased.
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
 msgid "Ticker"
 msgstr "è?¡ç¥¨è¡?æ??æ??示"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
 msgid "Last"
 msgstr "æ??å¾?"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
 msgid "Change %"
 msgstr "è®?å?? %s"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
 msgid "Chart"
 msgstr "å??表"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
 msgid "Gain"
 msgstr "æ?¶ç??"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
 msgid "Gain %"
 msgstr "æ?¶ç?? %s"
 
@@ -2159,7 +2154,7 @@ msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
 msgstr "Deskbarï¼?å°?å??å?½ä»¤å??ç??å??ç´?ç??æ?¬ï¼?"
 
 #: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:362
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
 msgid "Command Line"
 msgstr "å?½ä»¤å??"
 
@@ -2177,20 +2172,20 @@ msgid ""
 "completion, command history, and changeable macros."
 msgstr "é?? GNOME é?¢æ?¿ç¨?å¼?å°?æ??令å??å? å?¥é?¢æ?¿ä¸­ã??å®?ç??å??è?½æ??è?ªå??å®?æ??ã??æ??令歷å?²è¨?é??å??å?¯æ?´æ?¹ç??å®?ã??"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:354
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
 msgid "No items in history"
 msgstr "æ­·å?²è¨?é??中æ²?æ??ä»»ä½?é ?ç?®"
 
 #. build file select dialog
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:478
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
 msgid "Start program"
 msgstr "å??å??ç¨?å¼?"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
 msgid "Command line"
 msgstr "å?½ä»¤å??"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:531
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
 msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
 msgstr "å?¨é??è£?輸å?¥æ??令å¾?ï¼?GNOME å°±æ??å?·è¡?該æ??令"
 
@@ -2247,80 +2242,76 @@ msgstr "æ??令巨é??æ¸?å?®"
 msgid "Macro pattern list"
 msgstr "å·¨é??樣å¼?æ¸?å?®"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
-msgid "<b>Auto Completion</b>"
-msgstr "<b>è?ªå??è£?é½?</b>"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>�彩</b>"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>大�</b>"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
 msgid "Add New Macro"
 msgstr "æ?°å¢?å·¨é??"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "è?ªå??è£?é½?"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
 msgid "Co_mmand:"
 msgstr "æ??令(_M):"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "�彩"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
 msgid "Command Line Preferences"
 msgstr "å°?å??å?½ä»¤å??å??好設å®?"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
 msgid "Command line _background:"
 msgstr "å?½ä»¤å??è??æ?¯é¡?è?²(_B):"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
 msgid "Command line _foreground:"
 msgstr "å?½ä»¤å??æ??å­?é¡?è?²(_F):"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
 msgid "E_nable history-based auto completion"
 msgstr "å??ç?¨æ ¹æ??æ??令使ç?¨ç´?é??ç??è?ªå??å®?æ??å??è?½(_N)"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
 msgid "Macros"
 msgstr "å·¨é??"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
 msgid "Pick a color"
 msgstr "æ??é?¸é¡?è?²"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "大�"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
 msgid "_Add Macro..."
 msgstr "å? å?¥å·¨é??(_A)..."
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
 msgid "_Delete Macro"
 msgstr "å?ªé?¤å·¨é??(_D)"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
 msgid "_Macros:"
 msgstr "å·¨é??(_M):"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "樣�(_P):"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
 msgid "_Use default theme colors"
 msgstr "使��設��主��彩(_U)"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:20
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:48
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
 msgid "_Width:"
 msgstr "é??度(_W):"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:21 ../multiload/properties.c:526
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
 msgid "pixels"
 msgstr "å??ç´ "
 
@@ -2430,33 +2421,33 @@ msgstr "é??度"
 msgid "Width of the applet"
 msgstr "é?¢æ?¿ç¨?å¼?é??度"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:245
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:249
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
 msgid "Browser"
 msgstr "é?¸æ??æª?æ¡?"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
 msgid "Click this button to start the browser"
 msgstr "æ??ä¸?æ?¬æ??é??å?¯å??å??ç??覽å?¨"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:263
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:267
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
 msgid "History"
 msgstr "ç´?é??"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
 msgid "Click this button for the list of previous commands"
 msgstr "æ??ä¸?æ­¤æ??é??å?¯é¡¯ç¤ºä¹?å??輸å?¥ç??æ??令æ¸?å?®"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:347
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
 msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
 msgstr "系統管ç??å?¡ç¦?止任ä½?人使ç?¨æ??令"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:409
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
 msgid "Mini-Commander applet"
 msgstr "å°?å??å?½ä»¤å??é?¢æ?¿ç¨?å¼?"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
 msgid "This applet adds a command line to the panel"
 msgstr "æ­¤é?¢æ?¿ç¨?å¼?å?¯å?¨é?¢æ?¿ä¸­å? ä¸?å?½ä»¤å??"
 
@@ -2490,8 +2481,9 @@ msgid "Adjust the sound volume"
 msgstr "調校é?³é??"
 
 #. tooltip over applet
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:196
-#: ../mixer/applet.c:217
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
 msgid "Volume Control"
 msgstr "é?³é??æ?§å?¶"
 
@@ -2503,29 +2495,29 @@ msgstr "é??é?³(_T)"
 msgid "_Open Volume Control"
 msgstr "å??å??é?³é??æ?§å?¶ç¨?å¼?(_O)"
 
-#: ../mixer/applet.c:180
+#: ../mixer/applet.c:187
 msgid "Volume Applet"
 msgstr "é?³é??æ?§å?¶ç¨?å¼?"
 
-#: ../mixer/applet.c:535
+#: ../mixer/applet.c:542
 msgid ""
 "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
 "means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
 "that you don't have a sound card configured."
 msgstr "é?³é??æ?§å?¶ç?¡æ³?æ?¾å?°ä»»ä½?å?¯æ?§å?¶ç??å??件æ??è£?ç½®ã??å?³æ?¯ä»£è¡¨æ²?æ??å®?è£?正確ç?? GStreamer å¤?æ??ç¨?å¼?ï¼?æ??æ?¯æ²?æ??設置好ç??é?³æ??å?¡ã??"
 
-#: ../mixer/applet.c:539
+#: ../mixer/applet.c:546
 msgid ""
 "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
 "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
 msgstr "å¾?é?¢æ?¿ä¸­ç§»é?¤é?³é??æ?§å?¶ï¼?ä½ å?¯ä»¥å?¨é?¢æ?¿ç??æ??è?²å?¨å??示ä¸?æ??ä¸?æ»?é¼ å?³é?µï¼?é?¸å??ã??å¾?é?¢æ?¿ä¸­ç§»é?¤ã??ã??"
 
-#: ../mixer/applet.c:713
+#: ../mixer/applet.c:714
 #, c-format
 msgid "Failed to start Volume Control: %s"
 msgstr "å??å??é?³é??æ?§å?¶ç¨?å¼?æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ï¼?%s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1149
+#: ../mixer/applet.c:1164
 #, c-format
 msgid "%s: muted"
 msgstr "%sï¼?é??é?³"
@@ -2534,29 +2526,29 @@ msgstr "%sï¼?é??é?³"
 #. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
 #. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
 #. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1155
+#: ../mixer/applet.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s: %d%%"
 msgstr "%s: %d%%"
 
-#: ../mixer/applet.c:1390
+#: ../mixer/applet.c:1408
 #, c-format
 msgid "Failed to display help: %s"
 msgstr "ç?¡æ³?顯示說æ??æ??件ï¼?%s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1403
+#: ../mixer/applet.c:1421
 msgid "Volume control for your GNOME Panel."
 msgstr "GNOME é?¢æ?¿ç??é?³é??æ?§å?¶ã??"
 
-#: ../mixer/applet.c:1404
+#: ../mixer/applet.c:1422
 msgid "Using GStreamer 0.10."
 msgstr "使ç?¨ GStreamer 0.10ã??"
 
-#: ../mixer/dock.c:176
+#: ../mixer/dock.c:218
 msgid "Mute"
 msgstr "é??é?³"
 
-#: ../mixer/dock.c:182
+#: ../mixer/dock.c:224
 msgid "Volume Control..."
 msgstr "é?³é??æ?§å?¶..."
 
@@ -2603,7 +2595,7 @@ msgstr "��(_A)"
 msgid "_Deactivate"
 msgstr "æ?·ç·?(_D)"
 
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5
 msgid "_Properties"
 msgstr "屬�(_P)"
 
@@ -2673,23 +2665,21 @@ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
 msgstr "é?£æ?¥å??ç?£æ?§æ?¥è??網絡ç??é?¢æ?¿ç¨?å¼?"
 
 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
-"Provider</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">è??網絡æ??å??ä¾?æ??å??é?£æ?¥</span>"
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "使ç?¨ç¶²çµ¡æ??å??ä¾?æ??å??é?£ç·?"
 
 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">é??è¦? Root ç??å¯?碼</span>"
-
-#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
 msgid "Enter password"
 msgstr "輸��碼"
 
-#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
 msgid "Password:"
 msgstr "�碼:"
 
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "é??è¦? root ç??å¯?碼 "
+
 #: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
 msgid "A system load indicator"
 msgstr "系統負è¼?æ??示å?¨"
@@ -2980,10 +2970,6 @@ msgstr "系統ç?£æ?§æ?´æ?°é??é??(_T):"
 msgid "milliseconds"
 msgstr "亳�"
 
-#: ../multiload/properties.c:571
-msgid "Colors"
-msgstr "�彩"
-
 #: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
 msgid "_User"
 msgstr "使ç?¨è??(_U)"
@@ -3105,21 +3091,29 @@ msgstr "ç?£æ?§ç?¡ç·?網絡é?£ç·?ç??è¨?è??å??質"
 msgid "Wireless Link Monitor"
 msgstr "��網絡������"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:151
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "�件���"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD ����"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
 msgid "Some panel items are no longer available"
 msgstr "æ??äº?é?¢æ?¿é ?ç?®å·²ç¶?ä¸?å­?å?¨"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:152
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
 msgid ""
 "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
 "available in the GNOME desktop."
 msgstr "ä¸?å??æ??æ?´å¤?ç??é?¢æ?¿é ?ç?®ï¼?é??常æ?¯é?¢æ?¿ç¨?å¼?ï¼?ï¼?å·²ç¶?ä¸?å­?å?¨æ?¼ GNOME æ¡?é?¢ã??"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:154
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
 msgid "These items will now be removed from your configuration:"
 msgstr "é??äº?é ?ç?®ç?¾å?¨æ??å¾?ä½ ç??設置中移é?¤ï¼?"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:157
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
 msgid "You will not receive this message again."
 msgstr "你以å¾?ä¸?æ??å??æ?¶å?°é??è¨?æ?¯ã??"
 
@@ -3137,7 +3131,7 @@ msgstr "å?¨æ¡?é?¢ä¸­è£½ä½?ã??顯示å??管ç??便æ¢?"
 
 #: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:399
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
 msgid "Sticky Notes"
 msgstr "便�"
 
@@ -3158,187 +3152,170 @@ msgid "_Lock Notes"
 msgstr "é??å®?便æ¢?(_L)"
 
 #: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:6
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
 msgid "_New Note"
 msgstr "��便�(_N)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:630
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
 msgid "This note is locked."
 msgstr "é??便æ¢?å·²é??å®?ã??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:634
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
 msgid "This note is unlocked."
 msgstr "é??便æ¢?æ?ªä¸?é??ã??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>é??ä½?æ?¹å¼?</b>"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
-msgid "<b>Default Note Properties</b>"
-msgstr "<b>é ?設ç??便æ¢?屬æ?§</b>"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
-msgid ""
-"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
-"\n"
-"This cannot be undone."
-msgstr ""
-"<b>æ?¯å?¦å?ªé?¤æ??æ??便æ¢?ï¼?</b>\n"
-"\n"
-"å?ªé?¤å¾?ä¸?è?½å¾©å??ã??"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
-msgid ""
-"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
-"\n"
-"This cannot be undone."
-msgstr ""
-"<b>æ?¯å?¦å?ªé?¤é??æ¢?便æ¢?ï¼?</b>\n"
-"\n"
-"å?ªé?¤å¾?ä¸?è?½å¾©å??ã??"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>屬�</b>"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "����"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
 msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
 msgstr "é?¸å??æ??æ??便æ¢?使ç?¨ç??å?ºæ?¬é¡?è?²"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
 msgid "Choose a color for the note"
 msgstr "é?¸å??便æ¢?é¡?è?²"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
 msgid "Choose a font for the note"
 msgstr "é?¸å??便æ¢?å­?å??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
 msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
 msgstr "é?¸å??æ??æ??便æ¢?使ç?¨ç??å­?å??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
 msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
 msgstr "é?¸æ??便æ¢?æ??å?¦å?¨æ??æ??å·¥ä½?å??中å?ºç?¾"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
 msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
 msgstr "æ??å®?æ?¯å?¦å¼·è¿«æ??æ??便æ¢?使ç?¨é ?設ç??樣å¼?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
 msgid "Close note"
 msgstr "é??é??便æ¢?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "é ?設ç??便æ¢?屬æ?§"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "æ?¯å?¦å?ªé?¤æ??æ??ç??便æ¢?ï¼?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "æ?¯å?¦å?ªé?¤é??å??便æ¢?ï¼?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
 msgid "Font C_olor:"
 msgstr "å­?å??é¡?è?²(_O):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
 msgid "Font Co_lor:"
 msgstr "å­?å??é¡?è?²(_L):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
 msgid "Force _default color and font on notes"
 msgstr "å¼·å?¶ä¾¿æ¢?使ç?¨æ??種é ?設è?²å½©å??å­?å??(_D)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
 msgid "H_eight:"
 msgstr "�度(_E):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
 msgid "Lock/Unlock note"
 msgstr "é??å®?/ä¸?é??å®?便æ¢?å?§å®¹"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
 msgid "Note C_olor:"
 msgstr "便���(_O):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
 msgid "Note _Color:"
 msgstr "便���(_C):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
 msgid "Pick a color for the sticky note"
 msgstr "é?¸å??便æ¢?ç??é¡?è?²"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
 msgid "Pick a default sticky note color"
 msgstr "é?¸å??é ?設ç??便æ¢?é¡?è?²"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
 msgid "Pick a default sticky note font"
 msgstr "é?¸å??é ?設ç??便æ¢?å­?å??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
 msgid "Pick a font for the sticky note"
 msgstr "é?¸å??便æ¢?ç??å­?å??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Properties"
+msgstr "屬�"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
 msgid "Resize note"
 msgstr "��便�大�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
 msgid "Specify a title for the note"
 msgstr "æ??å®?便æ¢?ç??æ¨?é¡?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
 msgstr "æ??å®?æ?°ç??便æ¢?ç??é ?設é«?度ï¼?å??ç´ ï¼?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
 msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
 msgstr "æ??å®?æ?°ç??便æ¢?ç??é ?設é??度ï¼?å??ç´ ï¼?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
 msgid "Sticky Note"
 msgstr "便�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
 msgid "Sticky Note Properties"
 msgstr "便�屬�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
 msgid "Sticky Notes Preferences"
 msgstr "便æ¢?å??好設å®?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "é??å°?ç?¡æ³?復å??ã??"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
 msgid "Use co_lor from the system theme"
 msgstr "使ç?¨ç³»çµ±æ??å®?ç??è?²å½©(_L)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
 msgid "Use default co_lor"
 msgstr "使��設�彩(_L)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
 msgid "Use default fo_nt"
 msgstr "使ç?¨é ?設å­?å??(_N)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
 msgid "Use fo_nt from the system theme"
 msgstr "使ç?¨ç³»çµ±ä½?æ?¯ä¸»é¡?æ??æ??å®?ç??å­?å??(_N)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
 msgid "_Delete All"
 msgstr "����(_D)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
-msgid "_Delete Note..."
-msgstr "��便�(_D)..."
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
 msgid "_Font:"
 msgstr "å­?å??(_F):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
-msgid "_Lock Note"
-msgstr "é??å®?便æ¢?å?§å®¹(_L)"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
 msgid "_Put notes on all workspaces"
 msgstr "å?¨æ??æ??å·¥ä½?å??中顯示便æ¢?(_P)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:47
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
 msgid "_Title:"
 msgstr "��(_T):"
 
@@ -3455,13 +3432,13 @@ msgstr "æ?¯å?¦ä½¿ç?¨ç³»çµ±é ?設ç??è?²å½©"
 msgid "Whether to use the default system font"
 msgstr "æ?¯å?¦ä½¿ç?¨ç³»çµ±é ?設å­?å??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:577
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
 #, c-format
 msgid "%d note"
 msgid_plural "%d notes"
 msgstr[0] "%d 張便�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:578
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
 msgid "Show sticky notes"
 msgstr "顯示便�"
 
@@ -3478,7 +3455,7 @@ msgid "Trash"
 msgstr "å??æ?¶ç­?"
 
 #: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:2
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:348
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:346
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "æ¸?ç??å??æ?¶ç­?(_E)"
 
@@ -3528,37 +3505,90 @@ msgstr "æ??äº?é ?ç?®ç?¡æ³?ä¸?å?°å??æ?¶ç­?ï¼?è¦?ç«?å?³å?ªé?¤å®?å??ï¼?"
 msgid "Trash Applet"
 msgstr "å??æ?¶ç­?é?¢æ?¿ç¨?å¼?"
 
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
-#, c-format
-msgid "Removing item %s of %s"
+#. Translators, the G_GSIZE_FORMAT is necessary because
+#. * of poor definitions in the standard for printf. Think of it
+#. * as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing item %s of %s"
+msgid "Removing item %"
 msgstr "正�移��� %s / %s"
 
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
-#, c-format
-msgid "<i>Removing: %s</i>"
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:102
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgid "Removing: %s"
 msgstr "<i>正�移��%s</i>"
 
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:327
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:325
 msgid "Empty all of the items from the trash?"
 msgstr "è¦?æ¸?é?¤å??æ?¶ç­?中æ??æ??ç??é ?ç?®ï¼?"
 
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:334
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:332
 msgid ""
 "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
 msgstr "å¦?æ??è¦?æ¸?ç??å??æ?¶ç­?ï¼?è£?é?¢ç??é ?ç?®å°?æ??æ°¸ä¹?å?°å?ªé?¤ã??è«?è¨?å¾?ä½ æ?¯å?¯ä»¥å°?å®?å??é??ä¸?å?ªé?¤ç??ã??"
 
 #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
-msgid "<b>From:</b>"
-msgstr "<b>å¾?ï¼?</b>"
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "æ­£å?¨æ¸?ç??å??æ?¶ç­?"
 
 #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
-msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
-msgstr "<big><b>æ­£å?¨æ¸?ç??å??æ?¶ç­?</b></big>"
+msgid "From:"
+msgstr "å¾?ï¼?"
 
-#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:3
-msgid "Emptying the Trash"
-msgstr "æ­£å?¨æ¸?ç??å??æ?¶ç­?"
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>��</b>"
+
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>�彩</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>大�</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">é??è¦? Root ç??å¯?碼</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>æ?¯å?¦å?ªé?¤æ??æ??便æ¢?ï¼?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "å?ªé?¤å¾?ä¸?è?½å¾©å??ã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>æ?¯å?¦å?ªé?¤é??æ¢?便æ¢?ï¼?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "å?ªé?¤å¾?ä¸?è?½å¾©å??ã??"
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>屬�</b>"
+
+#~ msgid "_Delete Note..."
+#~ msgstr "��便�(_D)..."
+
+#~ msgid "_Lock Note"
+#~ msgstr "é??å®?便æ¢?å?§å®¹(_L)"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>å¾?ï¼?</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>æ­£å?¨æ¸?ç??å??æ?¶ç­?</b></big>"
 
 #~ msgid "(not connected)"
 #~ msgstr "ï¼?æ²?æ??é?£ç·?ï¼?"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 4bdbfc0..f473fdd 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -12,10 +12,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-applets 2.25.90\n"
+"Project-Id-Version: gnome-applets 2.27.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-04 21:09+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-04 10:50+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-18 21:14+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-15 15:05+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid "AccessX Status Applet Factory"
 msgstr "AccessX ç??æ??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
 
 #: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
-#: ../accessx-status/applet.c:1323
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
 msgid "Keyboard Accessibility Status"
 msgstr "ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤ç??æ??"
 
@@ -86,11 +86,11 @@ msgstr "顯示ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤ç??ç??æ??"
 #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
 #. "documenters",        documenters,
 #: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
-#: ../charpick/charpick.c:600 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
-#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:194
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../gweather/gweather-about.c:55
 #: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
-#: ../mixer/applet.c:1412 ../modemlights/modem-applet.c:1025
+#: ../mixer/applet.c:1430 ../modemlights/modem-applet.c:1025
 #: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
 msgid "translator-credits"
@@ -119,29 +119,29 @@ msgstr "å??å??é?µç?¤å??好設å®?å°?話æ?¹å¡?æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ï¼?%s"
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1049
-#: ../accessx-status/applet.c:1118 ../accessx-status/applet.c:1326
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
 msgid "AccessX Status"
 msgstr "ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?ç??æ??"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:977 ../accessx-status/applet.c:1119
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
 msgstr "å??ç?¨ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?å??è?½æ??顯示é?µç?¤ç??æ??ã??"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1011
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
 msgid "XKB Extension is not enabled"
 msgstr "並æ?ªå??ç?¨ XKB 延伸å??è?½"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
 msgid "Unknown error"
 msgstr "ä¸?æ??ç??é?¯èª¤"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1024
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "�誤�%s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1328
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
 msgstr "顯示ç?®å??ç??ç?¡é??ç¤?ç?°å¢?é?µç?¤ç??æ??"
 
@@ -313,8 +313,8 @@ msgid "N/A"
 msgstr "���"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
-#: ../geyes/geyes.c:345 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:69
-#: ../gweather/gweather-pref.c:744 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:72
+#: ../gweather/gweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
@@ -337,25 +337,25 @@ msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
 msgstr "å·²å??ç?¨è??ç??ï¼?é?? HALï¼?å¾?端ã??"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>��</b>"
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "ï¼?å?ªé¡¯ç¤ºä¸?å??å??å½¢ä¾?代表ç??æ??å??é?»é??ï¼?"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
-msgid "<b>Notifications</b>"
-msgstr "<b>é??ç?¥</b>"
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "ï¼?å?©å??å??å½¢ï¼?ä¸?å??代表ç??æ??ï¼?å?¦ä¸?å??代表é?»é??ï¼?"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
-msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
-msgstr "<small>ï¼?å?ªé¡¯ç¤ºä¸?å??å??å½¢ä¾?代表ç??æ??å??é?»é??ï¼?</small>"
+msgid "Appearance"
+msgstr "��"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
-msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
-msgstr "<small>ï¼?å?©å??å??å½¢ï¼?ä¸?å??代表ç??æ??ï¼?å?¦ä¸?å??代表é?»é??ï¼?</small>"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
 msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
 msgstr "é?»æ± é?»é??ç?£æ?§ç¨?å¼?å??好設å®?"
 
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "é??ç?¥"
+
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
 msgid "Show _percentage remaining"
 msgstr "顯示å?©é¤?ç??ç?¾ä»½æ¯?(_P)"
@@ -380,7 +380,8 @@ msgstr "ç?¶å®?å?¨å??é?»å¾?ç?¼å?ºé??ç?¥(_N)"
 msgid "_Show time/percentage:"
 msgstr "顯示æ??é??/ç?¾å??æ¯?(_S):"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
 msgid "_Warn when battery charge drops to:"
 msgstr "ç?¶é?»é??ä¸?é??è?³å?©é¤?(_W)"
 
@@ -509,7 +510,7 @@ msgid "Battery power low"
 msgstr "é?»æ± é?»é??é??ä½?"
 
 #: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../charpick/charpick.c:730 ../charpick/charpick.c:742
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
 #: ../charpick/properties.c:452
 msgid "Character Palette"
 msgstr "å­?å??é?¸æ??ç?¤"
@@ -519,11 +520,11 @@ msgid "Charpicker Applet Factory"
 msgstr "å­?å??é?¸æ??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
 
 #: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
-#: ../charpick/charpick.c:730
+#: ../charpick/charpick.c:741
 msgid "Insert characters"
 msgstr "å? å?¥å­?å??"
 
-#: ../charpick/charpick.c:425
+#: ../charpick/charpick.c:436
 msgid "Available palettes"
 msgstr "å?¯ä¾?é?¸ç?¨ç??å­?ç?¤"
 
@@ -531,21 +532,21 @@ msgstr "å?¯ä¾?é?¸ç?¨ç??å­?ç?¤"
 #. *             hopefully, the name of the unicode character has already
 #. *             been translated.
 #.
-#: ../charpick/charpick.c:472
+#: ../charpick/charpick.c:483
 #, c-format
 msgid "Insert \"%s\""
 msgstr "æ??å?¥â??%sâ??"
 
-#: ../charpick/charpick.c:475
+#: ../charpick/charpick.c:486
 msgid "Insert special character"
 msgstr "æ??å?¥ç?¹æ®?å­?å??"
 
-#: ../charpick/charpick.c:479
+#: ../charpick/charpick.c:490
 #, c-format
 msgid "insert special character %s"
 msgstr "æ??å?¥ç?¹æ®?å­?å?? %s"
 
-#: ../charpick/charpick.c:595
+#: ../charpick/charpick.c:606
 msgid ""
 "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
 "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -682,40 +683,34 @@ msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
 msgstr "æ??å­?ç??顯示é¡?å??ï¼?å¦?å·²å??ç?¨æ??å­?ï¼?ã??"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "CPU é »ç??調æ?´ç?£æ?§ç¨?å¼?å??好設å®?"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Display Settings</b>"
-msgstr "<b>顯示設�</b>"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "顯示設�"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Monitor Settings</b>"
-msgstr "<b>��設�</b>"
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "��設�"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
-msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
-msgstr "CPU é »ç??調æ?´ç?£æ?§ç¨?å¼?å??好設å®?"
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
 msgid "Show CPU frequency as _frequency"
 msgstr "以頻ç??æ?¸å?¼ä¾?顯示 _CPU é »ç??"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
 msgid "Show CPU frequency as _percentage"
 msgstr "以ç?¾å??æ¯?ä¾?顯示 C_PU é »ç??"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
 msgid "Show frequency _units"
 msgstr "顯示頻ç??å?®ä½?(_U)"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
 msgid "_Appearance:"
 msgstr "��(_A):"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:9
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
 msgid "_Monitored CPU:"
 msgstr "å??ç?£æ?§ç?? CP_Uï¼?"
 
@@ -800,30 +795,30 @@ msgstr "ï¼?æ?ªæ??è¼?ï¼?"
 msgid "Cannot execute '%s'"
 msgstr "ç?¡æ³?å?·è¡?â??%sâ??"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:860
+#: ../drivemount/drive-button.c:871
 msgid "_Play DVD"
 msgstr "æ?­æ?¾ D_VD"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:864
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
 msgid "_Play CD"
 msgstr "æ?­æ?¾ _CD"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:867
+#: ../drivemount/drive-button.c:878
 #, c-format
 msgid "_Open %s"
 msgstr "é??å?? %s(_O)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:876
+#: ../drivemount/drive-button.c:887
 #, c-format
 msgid "Un_mount %s"
 msgstr "�� %s(_M)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:883
+#: ../drivemount/drive-button.c:894
 #, c-format
 msgid "_Mount %s"
 msgstr "æ??è¼? %s(_M)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
 #, c-format
 msgid "_Eject %s"
 msgstr "é??å?ºç¢?ç?? %s(_E)"
@@ -844,8 +839,8 @@ msgstr "æ¯?é??æ??å®?ç§?æ?¸æ??æ?´æ?°ç??æ??"
 msgid "A set of eyeballs for your panel"
 msgstr "å?¨é?¢æ?¿ä¸?顯示ç?¼ç??"
 
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:384
-#: ../geyes/geyes.c:414 ../geyes/geyes.c:416
+#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
 msgid "Eyes"
 msgstr "å°?ç?¼ç??"
 
@@ -853,11 +848,11 @@ msgstr "å°?ç?¼ç??"
 msgid "Geyes Applet Factory"
 msgstr "å°?ç?¼ç??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
 
-#: ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:190
 msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
 msgstr "GNOME é?¢æ?¿ä¸?ç??ä¸?å°?ç?¼ç??ç¨?å¼?ã??å®?å??æ??ç??è??æ»?鼠游æ¨?ç??æ?¹å??ã??"
 
-#: ../geyes/geyes.c:417
+#: ../geyes/geyes.c:418
 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
 msgstr "ç?¼ç??æ??æ??å??æ»?é¼ æ??æ¨?"
 
@@ -1577,7 +1572,7 @@ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
 msgstr "ç?£æ?§ç?®å??ç??天氣æ??æ³?å??é?²è¡?天氣é ?å ±"
 
 #: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
-#: ../gweather/gweather-applet.c:321
+#: ../gweather/gweather-applet.c:324
 msgid "Weather Report"
 msgstr "天氣報å??"
 
@@ -1589,15 +1584,15 @@ msgstr "ç??æ¬?æ??æ?? © 1999-2005 S. Papadimitriou å??å?¶ä»?"
 msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
 msgstr "ç?£æ?§æ?¬å?°å¤©æ°£æ??æ³?ç??é?¢æ?¿ç¨?å¼?ã??"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:339 ../gweather/gweather-applet.c:343
+#: ../gweather/gweather-applet.c:342 ../gweather/gweather-applet.c:346
 msgid "GNOME Weather"
 msgstr "GNOME 天氣�報"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:444
+#: ../gweather/gweather-applet.c:447
 msgid "Weather Forecast"
 msgstr "天氣�報"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:456
+#: ../gweather/gweather-applet.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "City: %s\n"
@@ -1608,7 +1603,7 @@ msgstr ""
 "天氣�%s\n"
 "溫度�%s"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:506
+#: ../gweather/gweather-applet.c:509
 msgid "Updating..."
 msgstr "��中..."
 
@@ -1734,11 +1729,11 @@ msgid ""
 "Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
 msgstr "ç?¡æ³?è¼?å?¥ä½?ç½® XML è³?æ??庫ã??è«?å ±å??é?¯èª¤ã??"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:803
+#: ../gweather/gweather-pref.c:805
 msgid "Weather Preferences"
 msgstr "天氣ç¨?å¼?å??好設å®?"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:835 ../gweather/gweather-pref.c:1020
+#: ../gweather/gweather-pref.c:837 ../gweather/gweather-pref.c:1022
 msgid "_Automatically update every:"
 msgstr "è?ªå??æ?´æ?°ç?¸é??æ??é??(_A):"
 
@@ -1746,164 +1741,164 @@ msgstr "è?ªå??æ?´æ?°ç?¸é??æ??é??(_A):"
 #. * Units settings page.
 #.
 #. Temperature Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:848
+#: ../gweather/gweather-pref.c:850
 msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "溫度��(_T):"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:857 ../gweather/gweather-pref.c:877
-#: ../gweather/gweather-pref.c:903 ../gweather/gweather-pref.c:931
+#: ../gweather/gweather-pref.c:859 ../gweather/gweather-pref.c:879
+#: ../gweather/gweather-pref.c:905 ../gweather/gweather-pref.c:933
 msgid "Default"
 msgstr "�設�"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:858
+#: ../gweather/gweather-pref.c:860
 msgid "Kelvin"
 msgstr "��溫度"
 
 #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../gweather/gweather-pref.c:860
+#: ../gweather/gweather-pref.c:862
 msgid "Celsius"
 msgstr "æ??æ°?"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:861
+#: ../gweather/gweather-pref.c:863
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "��"
 
 #. Speed Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:868
+#: ../gweather/gweather-pref.c:870
 msgid "_Wind speed unit:"
 msgstr "風é??å?®ä½?(_W):"
 
 # zh_HK: msgstr "米/�"
 # zh_TW: msgstr "�尺/�"
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:879
+#: ../gweather/gweather-pref.c:881
 msgid "m/s"
 msgstr "�尺/�"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:881
+#: ../gweather/gweather-pref.c:883
 msgid "km/h"
 msgstr "å?¬é??/å°?æ??"
 
 # zh_HK: msgstr "æµ·é??/å°?æ??"
 # zh_TW: msgstr "浬/å°?æ??"
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:883
+#: ../gweather/gweather-pref.c:885
 msgid "mph"
 msgstr "浬/å°?æ??"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:885
+#: ../gweather/gweather-pref.c:887
 msgid "knots"
 msgstr "�"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:887
+#: ../gweather/gweather-pref.c:889
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "���風�"
 
 #. Pressure Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:894
+#: ../gweather/gweather-pref.c:896
 msgid "_Pressure unit:"
 msgstr "氣���(_P):"
 
 # zh_HK: msgstr "å??å¸?æ?¯å?¡"
 # zh_TW: msgstr "å??å¸?"
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:905
+#: ../gweather/gweather-pref.c:907
 msgid "kPa"
 msgstr "å??å¸?"
 
 # zh_HK: msgstr "����"
 # zh_TW: msgstr "��"
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:907
+#: ../gweather/gweather-pref.c:909
 msgid "hPa"
 msgstr "��"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:909
+#: ../gweather/gweather-pref.c:911
 msgid "mb"
 msgstr "毫巴"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:911
+#: ../gweather/gweather-pref.c:913
 msgid "mmHg"
 msgstr "mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:913
+#: ../gweather/gweather-pref.c:915
 msgid "inHg"
 msgstr "inHg"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:915
+#: ../gweather/gweather-pref.c:917
 msgid "atm"
 msgstr "atm"
 
 #. Distance Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:922
+#: ../gweather/gweather-pref.c:924
 msgid "_Visibility unit:"
 msgstr "��度��(_V):"
 
 # zh_HK: msgstr "ç±³"
 # zh_TW: msgstr "�尺"
 #. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:933
+#: ../gweather/gweather-pref.c:935
 msgid "meters"
 msgstr "�尺"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:935
+#: ../gweather/gweather-pref.c:937
 msgid "km"
 msgstr "å?¬é??"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:937
+#: ../gweather/gweather-pref.c:939
 msgid "miles"
 msgstr "è?±é??"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:971
+#: ../gweather/gweather-pref.c:973
 msgid "Enable _radar map"
 msgstr "å??ç?¨é?·é??å??(_R)"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:985
+#: ../gweather/gweather-pref.c:987
 msgid "Use _custom address for radar map"
 msgstr "è?ªè¡?æ??å®?é?·é??å??ç??å?°å??(_C)"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1002
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1004
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "å?°å??(_D):"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1016
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1018
 msgid "Update"
 msgstr "æ?´æ?°"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1040
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1042
 msgid "minutes"
 msgstr "å??"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1056
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1058
 msgid "Display"
 msgstr "顯示"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1071
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1073
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
 msgid "General"
 msgstr "��"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1084
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1086
 msgid "_Select a location:"
 msgstr "é?¸å??ä½?ç½®(_S):"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1109
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1111
 msgid "_Find:"
 msgstr "å°?æ?¾(_F):"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1116
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1118
 msgid "Find _Next"
 msgstr "æ?¾ä¸?ä¸?å??(_N)"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1138
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1140
 msgid "Location"
 msgstr "ä½?ç½®"
 
@@ -2040,10 +2035,6 @@ msgid "_Ticker symbol: "
 msgstr "è?¡ç¥¨ä»£è??(_T):"
 
 #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Stocks</b>"
-msgstr "<b>�票</b>"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid ""
 "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
 "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
@@ -2051,10 +2042,14 @@ msgstr ""
 "<i><small><b>注æ??ï¼?</b>å ±å?¹æ??延é?² 15 å??é??æ??以ä¸?ã??\n"
 "<b>���</b>Yahoo!</small></i>"
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "Invest Preferences"
 msgstr "è?¡ç¥¨æ??è³?å??好設å®?"
 
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Stocks"
+msgstr "�票"
+
 #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "label"
 msgstr "�籤"
@@ -2136,27 +2131,27 @@ msgstr "�置平衡�%+.2f"
 #. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
 #. for "last price". Gain is referring to the gain since the
 #. stock was purchased.
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
 msgid "Ticker"
 msgstr "è?¡ç¥¨è¡?æ??æ??示"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
 msgid "Last"
 msgstr "æ??å¾?"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
 msgid "Change %"
 msgstr "è®?å?? %s"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
 msgid "Chart"
 msgstr "å??表"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
 msgid "Gain"
 msgstr "æ?¶ç??"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
 msgid "Gain %"
 msgstr "æ?¶ç?? %s"
 
@@ -2169,7 +2164,7 @@ msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
 msgstr "Deskbarï¼?å°?å??å?½ä»¤å??ç??å??ç´?ç??æ?¬ï¼?"
 
 #: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:362
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
 msgid "Command Line"
 msgstr "å?½ä»¤å??"
 
@@ -2189,20 +2184,20 @@ msgstr ""
 "é?? GNOME é?¢æ?¿ç¨?å¼?å°?æ??令å??å? å?¥é?¢æ?¿ä¸­ã??å®?ç??å??è?½æ??è?ªå??å®?æ??ã??æ??令歷å?²è¨?é??å??å?¯è®?æ?´"
 "ç??å®?ã??"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:354
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
 msgid "No items in history"
 msgstr "æ­·å?²è¨?é??中æ²?æ??ä»»ä½?é ?ç?®"
 
 #. build file select dialog
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:478
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
 msgid "Start program"
 msgstr "å??å??ç¨?å¼?"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
 msgid "Command line"
 msgstr "å?½ä»¤å??"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:531
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
 msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
 msgstr "å?¨é??裡輸å?¥æ??令å¾?ï¼?GNOME å°±æ??å?·è¡?該æ??令"
 
@@ -2259,80 +2254,76 @@ msgstr "æ??令巨é??æ¸?å?®"
 msgid "Macro pattern list"
 msgstr "å·¨é??樣å¼?æ¸?å?®"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
-msgid "<b>Auto Completion</b>"
-msgstr "<b>è?ªå??è£?é½?</b>"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>�彩</b>"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>大�</b>"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
 msgid "Add New Macro"
 msgstr "æ?°å¢?å·¨é??"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "è?ªå??è£?é½?"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
 msgid "Co_mmand:"
 msgstr "æ??令(_M):"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "�彩"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
 msgid "Command Line Preferences"
 msgstr "å°?å??å?½ä»¤å??å??好設å®?"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
 msgid "Command line _background:"
 msgstr "å?½ä»¤å??è??æ?¯é¡?è?²(_B):"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
 msgid "Command line _foreground:"
 msgstr "å?½ä»¤å??æ??å­?é¡?è?²(_F):"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
 msgid "E_nable history-based auto completion"
 msgstr "å??ç?¨æ ¹æ??æ??令使ç?¨ç´?é??ç??è?ªå??å®?æ??å??è?½(_N)"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
 msgid "Macros"
 msgstr "å·¨é??"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
 msgid "Pick a color"
 msgstr "æ??é?¸é¡?è?²"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "大�"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
 msgid "_Add Macro..."
 msgstr "å? å?¥å·¨é??(_A)..."
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
 msgid "_Delete Macro"
 msgstr "å?ªé?¤å·¨é??(_D)"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
 msgid "_Macros:"
 msgstr "å·¨é??(_M):"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "樣�(_P):"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
 msgid "_Use default theme colors"
 msgstr "使��設��主��彩(_U)"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:20
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:48
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
 msgid "_Width:"
 msgstr "寬度(_W):"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:21 ../multiload/properties.c:526
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
 msgid "pixels"
 msgstr "å??ç´ "
 
@@ -2444,33 +2435,33 @@ msgstr "寬度"
 msgid "Width of the applet"
 msgstr "����寬度"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:245
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:249
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
 msgid "Browser"
 msgstr "é?¸æ??æª?æ¡?"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
 msgid "Click this button to start the browser"
 msgstr "æ??ä¸?æ?¬æ??é??å?¯å??å??ç??覽å?¨"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:263
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:267
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
 msgid "History"
 msgstr "ç´?é??"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
 msgid "Click this button for the list of previous commands"
 msgstr "æ??ä¸?æ­¤æ??é??å?¯é¡¯ç¤ºä¹?å??輸å?¥ç??æ??令æ¸?å?®"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:347
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
 msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
 msgstr "系統管ç??å?¡ç¦?止任ä½?人使ç?¨æ??令"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:409
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
 msgid "Mini-Commander applet"
 msgstr "å°?å??å?½ä»¤å??é?¢æ?¿ç¨?å¼?"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
 msgid "This applet adds a command line to the panel"
 msgstr "æ­¤é?¢æ?¿ç¨?å¼?å?¯å?¨é?¢æ?¿ä¸­å? ä¸?å?½ä»¤å??"
 
@@ -2504,8 +2495,9 @@ msgid "Adjust the sound volume"
 msgstr "調校é?³é??"
 
 #. tooltip over applet
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:196
-#: ../mixer/applet.c:217
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
 msgid "Volume Control"
 msgstr "é?³é??æ?§å?¶"
 
@@ -2517,11 +2509,11 @@ msgstr "é??é?³(_T)"
 msgid "_Open Volume Control"
 msgstr "å??å??é?³é??æ?§å?¶ç¨?å¼?(_O)"
 
-#: ../mixer/applet.c:180
+#: ../mixer/applet.c:187
 msgid "Volume Applet"
 msgstr "é?³é??æ?§å?¶ç¨?å¼?"
 
-#: ../mixer/applet.c:535
+#: ../mixer/applet.c:542
 msgid ""
 "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
 "means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
@@ -2530,7 +2522,7 @@ msgstr ""
 "é?³é??æ?§å?¶ç?¡æ³?æ?¾å?°ä»»ä½?å?¯æ?§å?¶ç??å??件æ??è£?ç½®ã??å?³æ?¯ä»£è¡¨æ²?æ??å®?è£?正確ç?? GStreamer å¤?æ??"
 "ç¨?å¼?ï¼?æ??æ?¯æ²?æ??設置好ç??é?³æ??å?¡ã??"
 
-#: ../mixer/applet.c:539
+#: ../mixer/applet.c:546
 msgid ""
 "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
 "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
@@ -2538,12 +2530,12 @@ msgstr ""
 "å¾?é?¢æ?¿ä¸­ç§»é?¤é?³é??æ?§å?¶ï¼?æ?¨å?¯ä»¥å?¨é?¢æ?¿ç??æ??è?²å?¨å??示ä¸?æ??ä¸?æ»?é¼ å?³é?µï¼?é?¸å??ã??å¾?é?¢æ?¿ä¸­"
 "移é?¤ã??ã??"
 
-#: ../mixer/applet.c:713
+#: ../mixer/applet.c:714
 #, c-format
 msgid "Failed to start Volume Control: %s"
 msgstr "å??å??é?³é??æ?§å?¶ç¨?å¼?æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ï¼?%s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1149
+#: ../mixer/applet.c:1164
 #, c-format
 msgid "%s: muted"
 msgstr "%sï¼?é??é?³"
@@ -2552,29 +2544,29 @@ msgstr "%sï¼?é??é?³"
 #. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
 #. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
 #. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1155
+#: ../mixer/applet.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s: %d%%"
 msgstr "%s: %d%%"
 
-#: ../mixer/applet.c:1390
+#: ../mixer/applet.c:1408
 #, c-format
 msgid "Failed to display help: %s"
 msgstr "ç?¡æ³?顯示說æ??æ??件ï¼?%s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1403
+#: ../mixer/applet.c:1421
 msgid "Volume control for your GNOME Panel."
 msgstr "GNOME é?¢æ?¿ç??é?³é??æ?§å?¶ã??"
 
-#: ../mixer/applet.c:1404
+#: ../mixer/applet.c:1422
 msgid "Using GStreamer 0.10."
 msgstr "使ç?¨ GStreamer 0.10ã??"
 
-#: ../mixer/dock.c:176
+#: ../mixer/dock.c:218
 msgid "Mute"
 msgstr "é??é?³"
 
-#: ../mixer/dock.c:182
+#: ../mixer/dock.c:224
 msgid "Volume Control..."
 msgstr "é?³é??æ?§å?¶..."
 
@@ -2621,7 +2613,7 @@ msgstr "��(_A)"
 msgid "_Deactivate"
 msgstr "æ?·ç·?(_D)"
 
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5
 msgid "_Properties"
 msgstr "屬�(_P)"
 
@@ -2691,23 +2683,21 @@ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
 msgstr "é?£æ?¥å??ç?£æ?§æ?¥æ?¥ç¶²è·¯ç??é?¢æ?¿ç¨?å¼?"
 
 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
-"Provider</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">è??網路æ??å??ä¾?æ??å??é?£æ?¥</span>"
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "使ç?¨ç¶²è·¯æ??å??ä¾?æ??å??é?£ç·?"
 
 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">é??è¦? Root ç??å¯?碼</span>"
-
-#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
 msgid "Enter password"
 msgstr "輸��碼"
 
-#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
 msgid "Password:"
 msgstr "�碼:"
 
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "é??è¦? root ç??å¯?碼 "
+
 #: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
 msgid "A system load indicator"
 msgstr "系統負è¼?æ??示å?¨"
@@ -3000,10 +2990,6 @@ msgstr "系統ç?£æ?§æ?´æ?°é??é??(_T):"
 msgid "milliseconds"
 msgstr "亳�"
 
-#: ../multiload/properties.c:571
-msgid "Colors"
-msgstr "�彩"
-
 #: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
 msgid "_User"
 msgstr "使ç?¨è??(_U)"
@@ -3125,21 +3111,29 @@ msgstr "ç?£æ?§ç?¡ç·?網路é?£ç·?ç??è¨?è??å??質"
 msgid "Wireless Link Monitor"
 msgstr "��網路������"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:151
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "�件���"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD ����"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
 msgid "Some panel items are no longer available"
 msgstr "æ??äº?é?¢æ?¿é ?ç?®å·²ç¶?ä¸?å­?å?¨"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:152
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
 msgid ""
 "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
 "available in the GNOME desktop."
 msgstr "ä¸?å??æ??æ?´å¤?ç??é?¢æ?¿é ?ç?®ï¼?é??常æ?¯é?¢æ?¿ç¨?å¼?ï¼?ï¼?å·²ç¶?ä¸?å­?å?¨æ?¼ GNOME æ¡?é?¢ã??"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:154
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
 msgid "These items will now be removed from your configuration:"
 msgstr "é??äº?é ?ç?®ç?¾å?¨æ??å¾?æ?¨ç??設置中移é?¤ï¼?"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:157
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
 msgid "You will not receive this message again."
 msgstr "æ?¨ä»¥å¾?ä¸?æ??å??æ?¶å?°é??è¨?æ?¯ã??"
 
@@ -3157,7 +3151,7 @@ msgstr "å?¨æ¡?é?¢ä¸­è£½ä½?ã??顯示å??管ç??便æ¢?"
 
 #: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:399
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
 msgid "Sticky Notes"
 msgstr "便�"
 
@@ -3178,187 +3172,170 @@ msgid "_Lock Notes"
 msgstr "é??å®?便æ¢?(_L)"
 
 #: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:6
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
 msgid "_New Note"
 msgstr "��便�(_N)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:630
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
 msgid "This note is locked."
 msgstr "é??便æ¢?å·²é??å®?ã??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:634
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
 msgid "This note is unlocked."
 msgstr "é??便æ¢?æ?ªä¸?é??ã??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>é??ä½?æ?¹å¼?</b>"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
-msgid "<b>Default Note Properties</b>"
-msgstr "<b>é ?設ç??便æ¢?屬æ?§</b>"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
-msgid ""
-"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
-"\n"
-"This cannot be undone."
-msgstr ""
-"<b>æ?¯å?¦å?ªé?¤æ??æ??便æ¢?ï¼?</b>\n"
-"\n"
-"å?ªé?¤å¾?ä¸?è?½å¾©å??ã??"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
-msgid ""
-"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
-"\n"
-"This cannot be undone."
-msgstr ""
-"<b>æ?¯å?¦å?ªé?¤é??æ¢?便æ¢?ï¼?</b>\n"
-"\n"
-"å?ªé?¤å¾?ä¸?è?½å¾©å??ã??"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>屬�</b>"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "����"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
 msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
 msgstr "é?¸å??æ??æ??便æ¢?使ç?¨ç??å?ºæ?¬é¡?è?²"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
 msgid "Choose a color for the note"
 msgstr "é?¸å??便æ¢?é¡?è?²"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
 msgid "Choose a font for the note"
 msgstr "é?¸å??便æ¢?å­?å??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
 msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
 msgstr "é?¸å??æ??æ??便æ¢?使ç?¨ç??å­?å??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
 msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
 msgstr "é?¸æ??便æ¢?æ??å?¦å?¨æ??æ??å·¥ä½?å??中å?ºç?¾"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
 msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
 msgstr "æ??å®?æ?¯å?¦å¼·è¿«æ??æ??便æ¢?使ç?¨é ?設ç??樣å¼?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
 msgid "Close note"
 msgstr "é??é??便æ¢?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "é ?設ç??便æ¢?屬æ?§"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "æ?¯å?¦å?ªé?¤æ??æ??ç??便æ¢?ï¼?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "æ?¯å?¦å?ªé?¤é??å??便æ¢?ï¼?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
 msgid "Font C_olor:"
 msgstr "å­?å??é¡?è?²(_O):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
 msgid "Font Co_lor:"
 msgstr "å­?å??é¡?è?²(_L):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
 msgid "Force _default color and font on notes"
 msgstr "å¼·å?¶ä¾¿æ¢?使ç?¨æ??種é ?設è?²å½©å??å­?å??(_D)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
 msgid "H_eight:"
 msgstr "�度(_E):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
 msgid "Lock/Unlock note"
 msgstr "é??å®?/ä¸?é??å®?便æ¢?å?§å®¹"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
 msgid "Note C_olor:"
 msgstr "便���(_O):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
 msgid "Note _Color:"
 msgstr "便���(_C):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
 msgid "Pick a color for the sticky note"
 msgstr "é?¸å??便æ¢?ç??é¡?è?²"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
 msgid "Pick a default sticky note color"
 msgstr "é?¸å??é ?設ç??便æ¢?é¡?è?²"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
 msgid "Pick a default sticky note font"
 msgstr "é?¸å??é ?設ç??便æ¢?å­?å??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
 msgid "Pick a font for the sticky note"
 msgstr "é?¸å??便æ¢?ç??å­?å??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Properties"
+msgstr "屬�"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
 msgid "Resize note"
 msgstr "��便�大�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
 msgid "Specify a title for the note"
 msgstr "æ??å®?便æ¢?ç??æ¨?é¡?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
 msgstr "æ??å®?æ?°ç??便æ¢?ç??é ?設é«?度ï¼?å??ç´ ï¼?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
 msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
 msgstr "æ??å®?æ?°ç??便æ¢?ç??é ?設寬度ï¼?å??ç´ ï¼?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
 msgid "Sticky Note"
 msgstr "便�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
 msgid "Sticky Note Properties"
 msgstr "便�屬�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
 msgid "Sticky Notes Preferences"
 msgstr "便æ¢?å??好設å®?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "é??å°?ç?¡æ³?復å??ã??"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
 msgid "Use co_lor from the system theme"
 msgstr "使ç?¨ç³»çµ±æ??å®?ç??è?²å½©(_L)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
 msgid "Use default co_lor"
 msgstr "使��設�彩(_L)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
 msgid "Use default fo_nt"
 msgstr "使ç?¨é ?設å­?å??(_N)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
 msgid "Use fo_nt from the system theme"
 msgstr "使ç?¨ç³»çµ±ä½?æ?¯ä¸»é¡?æ??æ??å®?ç??å­?å??(_N)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
 msgid "_Delete All"
 msgstr "����(_D)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
-msgid "_Delete Note..."
-msgstr "��便�(_D)..."
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
 msgid "_Font:"
 msgstr "å­?å??(_F):"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
-msgid "_Lock Note"
-msgstr "é??å®?便æ¢?å?§å®¹(_L)"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
 msgid "_Put notes on all workspaces"
 msgstr "å?¨æ??æ??å·¥ä½?å??中顯示便æ¢?(_P)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:47
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
 msgid "_Title:"
 msgstr "��(_T):"
 
@@ -3482,13 +3459,13 @@ msgstr "æ?¯å?¦ä½¿ç?¨ç³»çµ±é ?設ç??è?²å½©"
 msgid "Whether to use the default system font"
 msgstr "æ?¯å?¦ä½¿ç?¨ç³»çµ±é ?設å­?å??"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:577
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
 #, c-format
 msgid "%d note"
 msgid_plural "%d notes"
 msgstr[0] "%d 張便�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:578
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
 msgid "Show sticky notes"
 msgstr "顯示便�"
 
@@ -3505,7 +3482,7 @@ msgid "Trash"
 msgstr "å??æ?¶ç­?"
 
 #: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:2
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:348
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:346
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "æ¸?ç??å??æ?¶ç­?(_E)"
 
@@ -3555,21 +3532,27 @@ msgstr "æ??äº?é ?ç?®ç?¡æ³?ä¸?å?°å??æ?¶ç­?ï¼?è¦?ç«?å?³å?ªé?¤å®?å??ï¼?"
 msgid "Trash Applet"
 msgstr "å??æ?¶ç­?é?¢æ?¿ç¨?å¼?"
 
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
-#, c-format
-msgid "Removing item %s of %s"
+#. Translators, the G_GSIZE_FORMAT is necessary because
+#. * of poor definitions in the standard for printf. Think of it
+#. * as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing item %s of %s"
+msgid "Removing item %"
 msgstr "正�移��� %s / %s"
 
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
-#, c-format
-msgid "<i>Removing: %s</i>"
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:102
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgid "Removing: %s"
 msgstr "<i>正�移��%s</i>"
 
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:327
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:325
 msgid "Empty all of the items from the trash?"
 msgstr "è¦?æ¸?é?¤å??æ?¶ç­?中æ??æ??ç??é ?ç?®ï¼?"
 
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:334
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:332
 msgid ""
 "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
@@ -3577,16 +3560,63 @@ msgstr ""
 "å¦?æ??è¦?æ¸?ç??å??æ?¶ç­?ï¼?裡é?¢ç??é ?ç?®å°?æ??æ°¸ä¹?å?°å?ªé?¤ã??è«?è¨?å¾?æ?¨æ?¯å?¯ä»¥å°?å®?å??é??ä¸?å?ªé?¤ç??ã??"
 
 #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
-msgid "<b>From:</b>"
-msgstr "<b>å¾?ï¼?</b>"
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "æ­£å?¨æ¸?ç??å??æ?¶ç­?"
 
 #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
-msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
-msgstr "<big><b>æ­£å?¨æ¸?ç??å??æ?¶ç­?</b></big>"
+msgid "From:"
+msgstr "å¾?ï¼?"
 
-#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:3
-msgid "Emptying the Trash"
-msgstr "æ­£å?¨æ¸?ç??å??æ?¶ç­?"
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>��</b>"
+
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>�彩</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>大�</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">é??è¦? Root ç??å¯?碼</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>æ?¯å?¦å?ªé?¤æ??æ??便æ¢?ï¼?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "å?ªé?¤å¾?ä¸?è?½å¾©å??ã??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>æ?¯å?¦å?ªé?¤é??æ¢?便æ¢?ï¼?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "å?ªé?¤å¾?ä¸?è?½å¾©å??ã??"
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>屬�</b>"
+
+#~ msgid "_Delete Note..."
+#~ msgstr "��便�(_D)..."
+
+#~ msgid "_Lock Note"
+#~ msgstr "é??å®?便æ¢?å?§å®¹(_L)"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>å¾?ï¼?</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>æ­£å?¨æ¸?ç??å??æ?¶ç­?</b></big>"
 
 #~ msgid "(not connected)"
 #~ msgstr "ï¼?æ²?æ??é?£ç·?ï¼?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]