[yelp] po/vi.po: updated Vietnamese translation
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [yelp] po/vi.po: updated Vietnamese translation
- Date: Fri, 17 Jul 2009 06:52:06 +0000 (UTC)
commit 123e1a7c574105d5b40d54420a413bda98f9996a
Author: Hai-Nam Nguyen <jcisio gmail com>
Date: Fri Jul 17 16:51:57 2009 +1000
po/vi.po: updated Vietnamese translation
po/vi.po | 231 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 99 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index eec4c41..3c69e5c 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright © 2008 GNOME i18n Project for Vietnamese.
# Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds vnlinux org>, 2002-2004, 2005.
# Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2008.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Yelp 2.11.92 GNOME TRUNK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-17 02:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-02 18:08+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-06 15:04+0100\n"
+"Last-Translator: Hai-Nam Nguyen <jcisio gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: ../data/info.xml.in.h:1
msgid "GNU Info Pages"
-msgstr "Trang Thông Tin GNU"
+msgstr "Trang thông tin GNU"
#: ../data/info.xml.in.h:2
msgid "Traditional command line help (info)"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Thiết b� phần cứng"
#: ../data/man.xml.in.h:9
msgid "Kernel Routines"
-msgstr "Hà m hạt nhân"
+msgstr "Ru-tin nhân"
#: ../data/man.xml.in.h:10
msgid "Manual Pages"
@@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "Phần 9"
#: ../data/man.xml.in.h:45
msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
-msgstr "Phần 1, 1p, 1g, 1t"
+msgstr "Phần 1, 1p, 1g và 1t"
#: ../data/man.xml.in.h:46
msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
-msgstr "Phần 3, 3o, 3t"
+msgstr "Phần 3, 3o và 3t"
#: ../data/man.xml.in.h:47
msgid "Sections 3form and 3menu"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Phần 8 và 8l"
#: ../data/man.xml.in.h:53
msgid "System Administration"
-msgstr "Quản lý h� th�ng"
+msgstr "Quản là h� th�ng"
#: ../data/man.xml.in.h:54
msgid "System Calls"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Giải trÃ"
#: ../data/toc.xml.in.h:7
msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
-msgstr "Ứng dụng thao tác và xem Ä?á»? há»?a"
+msgstr "Ứng dụng xem và xá» là Ä?á»? há»?a"
#: ../data/toc.xml.in.h:8
msgid "Applications related to audio and video"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Nghá»? thuáºt"
#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Trà tu�"
+msgstr "Trà tu� nhân tạo"
#: ../data/toc.xml.in.h:14
msgid "Astronomy"
@@ -353,11 +353,11 @@ msgstr "Trò chơi bảng"
#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "Building"
-msgstr "Xây dựng nhà "
+msgstr "Xây dựng"
#: ../data/toc.xml.in.h:19
msgid "Calculator"
-msgstr "BÃ n tÃnh"
+msgstr "Máy tÃnh"
#: ../data/toc.xml.in.h:20
msgid "Calendar"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Công cụ nén"
#: ../data/toc.xml.in.h:27
msgid "Computer Science"
-msgstr "Tin há»?c"
+msgstr "Khoa há»?c máy tÃnh"
#: ../data/toc.xml.in.h:28
msgid "Construction"
@@ -427,8 +427,8 @@ msgstr "Quay sá»?"
msgid "Dictionaries"
msgstr "Từ Ä?iá»?n"
-#: ../data/toc.xml.in.h:39
#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
+#: ../data/toc.xml.in.h:39
msgid "Disc Burning"
msgstr "Ghi Ä?Ä©a"
@@ -454,11 +454,11 @@ msgstr "Công cụ thÆ° Ä?iá»?n tá»"
#: ../data/toc.xml.in.h:45
msgid "Emulator"
-msgstr "Mô ph�ng"
+msgstr "Giả láºp"
#: ../data/toc.xml.in.h:46
msgid "Engineering"
-msgstr "Kỹ thuáºt kỹ sÆ°"
+msgstr "KÄ© nghá»?"
#: ../data/toc.xml.in.h:47
msgid "File Manager"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "GTK"
#: ../data/toc.xml.in.h:55
msgid "GUI Designers"
-msgstr "Ä?á»? cÆ°Æ¡ng GUI"
+msgstr "Thiết kế GUI"
#: ../data/toc.xml.in.h:57
msgid "Generic applications for the GNOME environment"
@@ -510,11 +510,11 @@ msgstr "Ä?á»?a lý"
#: ../data/toc.xml.in.h:60
msgid "Geology"
-msgstr "Khoa Ä?á»?a chất"
+msgstr "Ä?á»?a chất"
#: ../data/toc.xml.in.h:61
msgid "Geoscience"
-msgstr "Ä?á»?a khoa há»?c"
+msgstr "Khoa há»?c Trái Ä?ất"
#: ../data/toc.xml.in.h:62
msgid "Graphics"
@@ -522,11 +522,11 @@ msgstr "Ä?á»? há»?a"
#: ../data/toc.xml.in.h:63
msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
-msgstr "S� tay và tà i li�u hư�ng dẫn v� ứng dụng kết n�i ra ngoà i"
+msgstr "S� tay và hư�ng dẫn v� ứng dụng kết n�i ra thế gi�i bên ngoà i"
#: ../data/toc.xml.in.h:64
msgid "Guides for getting involved in development"
-msgstr "S� tay giúp phát tri�n"
+msgstr "S� tay giúp tham gia phát tri�n"
#: ../data/toc.xml.in.h:65
msgid "Ham Radio"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "IDE"
#: ../data/toc.xml.in.h:70
msgid "IRC Clients"
-msgstr "Trình khách IRC"
+msgstr "Chương trình IRC"
#: ../data/toc.xml.in.h:71
msgid "Image Processing"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "XỠlý ảnh"
#: ../data/toc.xml.in.h:72
msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Tin nhắn"
+msgstr "Tin nhắn tức th�i"
#: ../data/toc.xml.in.h:73
msgid "Internet"
@@ -578,10 +578,8 @@ msgid "Kids Games"
msgstr "Trò chơi thiếu nhi"
#: ../data/toc.xml.in.h:77
-msgid ""
-"Learn more about making your system more accessible for a range of "
-"disabilities"
-msgstr "Há»?c biết thêm Ä?á»? là m cho há»? thá»?ng dá»? truy cáºp hÆ¡n cho ngÆ°á»?i tà n phế"
+msgid "Learn more about making your system more accessible for a range of disabilities"
+msgstr "Tìm hiá»?u thêm Ä?á»? là m cho há»? thá»?ng dá»? truy cáºp hÆ¡n cho ngÆ°á»?i tà n táºt"
#: ../data/toc.xml.in.h:78
msgid "Licenses"
@@ -613,7 +611,7 @@ msgstr "TÃ i liá»?u linh tinh"
#: ../data/toc.xml.in.h:85
msgid "Mixers"
-msgstr "Hoà tiếng"
+msgstr "Hoà âm"
#: ../data/toc.xml.in.h:86
msgid "Monitor"
@@ -621,7 +619,7 @@ msgstr "Theo dõi"
#: ../data/toc.xml.in.h:87
msgid "Motif"
-msgstr "Chủ Ä?á»? quán xuyến"
+msgstr "Motif"
#: ../data/toc.xml.in.h:88
msgid "Music"
@@ -633,7 +631,7 @@ msgstr "Tin tức"
#: ../data/toc.xml.in.h:90
msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "Phân tÃch sá»?"
+msgstr "Giải tÃch sá»?"
#: ../data/toc.xml.in.h:91
msgid "OCR"
@@ -657,7 +655,7 @@ msgstr "P2P"
#: ../data/toc.xml.in.h:96
msgid "PDA Communication"
-msgstr "Giao thông PDA"
+msgstr "Giao tiếp thiết b� PDA"
#: ../data/toc.xml.in.h:97
msgid "Package Manager"
@@ -665,18 +663,18 @@ msgstr "Quản lý gói phần m�m"
#: ../data/toc.xml.in.h:98
msgid "Parallel Computing"
-msgstr "Máy tÃnh song song"
+msgstr "Ä?iá»?n toán song song"
#: ../data/toc.xml.in.h:99
msgid "Photography"
-msgstr "Chụp ảnh"
+msgstr "Nghá»? thuáºt nhiếp ảnh"
#: ../data/toc.xml.in.h:100
msgid "Physics"
-msgstr "Váºt lý"
+msgstr "Váºt lÃ"
-#: ../data/toc.xml.in.h:102
#. Translators: this is a menu title for audio and video players
+#: ../data/toc.xml.in.h:102
msgid "Players"
msgstr "Trình phát"
@@ -709,10 +707,10 @@ msgstr "Qt"
#: ../data/toc.xml.in.h:109
msgid "Raster Graphics"
-msgstr "Ä?á»? há»?a mà nh"
+msgstr "Ä?á»? há»?a bitmap"
-#: ../data/toc.xml.in.h:111
#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
+#: ../data/toc.xml.in.h:111
msgid "Recorders"
msgstr "Trình thu"
@@ -722,7 +720,7 @@ msgstr "Truy cáºp từ xa"
#: ../data/toc.xml.in.h:113
msgid "Revision Control"
-msgstr "Ä?iá»?u khiá»?n bản sá»a Ä?á»?i"
+msgstr "Quản là thay Ä?á»?i"
#: ../data/toc.xml.in.h:114
msgid "Robotics"
@@ -730,7 +728,7 @@ msgstr "Ngư�i máy h�c"
#: ../data/toc.xml.in.h:115
msgid "Role Playing Games"
-msgstr "Trò chơi chơi theo lượt"
+msgstr "Trò chÆ¡i nháºp vai"
#: ../data/toc.xml.in.h:116
msgid "Scanning"
@@ -746,7 +744,7 @@ msgstr "Bảo máºt"
#: ../data/toc.xml.in.h:119
msgid "Sequencers"
-msgstr "Công cụ tạo dãy"
+msgstr "Máy hòa âm"
#: ../data/toc.xml.in.h:120
msgid "Settings"
@@ -754,9 +752,7 @@ msgstr "Thiết láºp"
#: ../data/toc.xml.in.h:121
msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
-msgstr ""
-"Thiết láºp mà ngÆ°á»?i dùng có thá»? thao tác Ä?á»? là m cho môi trÆ°á»?ng Ä?ẹp hÆ¡n và dá»? "
-"dùng hơn"
+msgstr "Các thiết láºp ngÆ°á»?i dùng có thá»? Ä?iá»?u chá»?nh Ä?á»? là m cho môi trÆ°á»?ng Æ°ng ý hÆ¡n"
#: ../data/toc.xml.in.h:122
msgid "Simulation Games"
@@ -780,7 +776,7 @@ msgstr "Thá»? thao"
#: ../data/toc.xml.in.h:127
msgid "Sports Games"
-msgstr "Môn th� thao"
+msgstr "Trò chơi th� thao"
#: ../data/toc.xml.in.h:128
msgid "Spreadsheet Tools"
@@ -796,7 +792,7 @@ msgstr "Há»? thá»?ng"
#: ../data/toc.xml.in.h:131
msgid "TV"
-msgstr "TV"
+msgstr "Tivi"
#: ../data/toc.xml.in.h:132
msgid "Telephony"
@@ -808,7 +804,7 @@ msgstr "Công cụ Ä?iá»?n thoại"
#: ../data/toc.xml.in.h:134
msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Mô ph�ng thiết b� cu�i"
+msgstr "Giả láºp thiết bá»? cuá»?i"
#: ../data/toc.xml.in.h:135
msgid "Text Editors"
@@ -848,12 +844,12 @@ msgstr "Phim"
#: ../data/toc.xml.in.h:144
msgid "Video Conference"
-msgstr "Há»?i thảo ảnh Ä?á»?ng"
+msgstr "H�i ngh� truy�n hình"
-#: ../data/toc.xml.in.h:146
#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
+#: ../data/toc.xml.in.h:146
msgid "Viewer"
-msgstr "Bá»? xem"
+msgstr "Trình xem"
#: ../data/toc.xml.in.h:147
msgid "Web Browser"
@@ -921,7 +917,7 @@ msgstr "_Tìm:"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Fixed width:"
-msgstr "_Rá»?ng cá»? Ä?á»?nh:"
+msgstr "Ä?á»? _rá»?ng cá»? Ä?á»?nh:"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Location:"
@@ -949,7 +945,7 @@ msgstr "Rá»?ng _biến Ä?á»?i:"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Cuá»?n"
+msgstr "_Bao quanh"
#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
@@ -969,11 +965,11 @@ msgstr "Phông chữ cho Ä?oạn chữ có Ä?á»? rá»?ng biến Ä?á»?i."
#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-msgstr "Dùng má»?t con nháy mà bà n phÃm có thá»? Ä?iá»?u khiá»?n, khi xem trang."
+msgstr "Dùng phÃm mÅ©i tên Ä?iá»?u khiá»?n con trá»? Ä?á»? xem các trang."
#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
-msgstr "Dùng con nháy"
+msgstr "Dùng con tr�"
#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
msgid "Use system fonts"
@@ -981,7 +977,7 @@ msgstr "Dùng phông chữ h� th�ng"
#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
msgid "Use the default fonts set for the system."
-msgstr "Dùng phông chữ mặc Ä?á»?nh của há»? thá»?ng."
+msgstr "Dùng phông mặc Ä?á»?nh của há»? thá»?ng."
#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
msgid "Open Bookmark in New Window"
@@ -989,7 +985,7 @@ msgstr "Má»? Ä?ánh dấu trong cá»a sá»? má»?i"
#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
msgid "Rename Bookmark"
-msgstr "Thay tên Ä?ánh dấu"
+msgstr "Ä?á»?i tên Ä?ánh dấu"
#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
msgid "Remove Bookmark"
@@ -1011,7 +1007,7 @@ msgstr "Chủ Ä?á»? trợ giúp"
#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
msgid "Document Sections"
-msgstr "Phần tà i li�u"
+msgstr "Các phần của tà i li�u"
#: ../src/yelp-db-print.c:258
#: ../src/yelp-db-print.c:350
@@ -1032,7 +1028,7 @@ msgstr "Không tìm thấy trang"
#: ../src/yelp-man.c:293
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the document %s."
-msgstr "Trang %s không Ä?ược tìm trong tà i liá»?u %s."
+msgstr "Trang %s không có trong tà i li�u %s."
#: ../src/yelp-db-print.c:351
#: ../src/yelp-docbook.c:368
@@ -1040,7 +1036,7 @@ msgstr "Trang %s không Ä?ược tìm trong tà i liá»?u %s."
#: ../src/yelp-man.c:386
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document %s."
-msgstr "Trang Ä?ược yêu cầu không Ä?ược tìm trong tà i liá»?u %s."
+msgstr "Trang cần tìm không có trong tà i li�u %s."
#: ../src/yelp-db-print.c:392
#: ../src/yelp-docbook.c:410
@@ -1055,7 +1051,7 @@ msgstr "Không tìm thấy táºp tin"
#: ../src/yelp-man.c:430
#, c-format
msgid "The file â??%sâ?? does not exist."
-msgstr "Táºp tin « %s » không tá»?n tại."
+msgstr "Táºp tin â??%sâ?? không tá»?n tại."
#: ../src/yelp-db-print.c:406
#: ../src/yelp-db-print.c:418
@@ -1070,20 +1066,14 @@ msgstr "Không thá»? phân tách táºp tin"
#: ../src/yelp-db-print.c:407
#: ../src/yelp-docbook.c:425
#, c-format
-msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed XML "
-"document."
-msgstr "Không thá»? phân tách táºp tin « %s » vì nó chứa XML dạng sai."
+msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
+msgstr "Không thá»? phân tách táºp tin â??%sâ?? vì nó chứa XML không Ä?úng Ä?á»?nh dạng."
#: ../src/yelp-db-print.c:419
#: ../src/yelp-docbook.c:437
#, c-format
-msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be parsed because one or more of its included files "
-"is not a well-formed XML document."
-msgstr ""
-"Không thá»? phân tách táºp tin « %s » vì má»?t hay nhiá»?u của các táºp tin Ä?ã bao "
-"g�m chứa XML dạng sai."
+msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document."
+msgstr "Không thá»? phân tách táºp tin â??%sâ?? vì nó bao gá»?m má»?t hay nhiá»?u táºp tin XML không Ä?úng Ä?á»?nh dạng."
#: ../src/yelp-db-print.c:765
#: ../src/yelp-docbook.c:786
@@ -1102,34 +1092,28 @@ msgstr "Không thá»? Ä?á»?c táºp tin"
#: ../src/yelp-error.c:146
msgid "No information is available about this error."
-msgstr "Không có thông tin sẵn sà ng v� l�i nà y."
+msgstr "Không có thông tin v� l�i nà y."
#: ../src/yelp-info.c:396
#, c-format
-msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr ""
-"Không thá»? phân tách táºp tin « %s » vì nó không phải trang Info dạng Ä?úng."
+msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgstr "Không thá»? phân tách táºp tin â??%sâ?? vì nó không phải trang Info Ä?úng Ä?á»?nh dạng."
#: ../src/yelp-io-channel.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be read and decoded. The file may be compressed in "
-"an unsupported format."
-msgstr ""
-"Không thá»? Ä?á»?c và giải mã táºp tin « %s ». Táºp tin có thá»? Ä?ược nén bằng dạng "
-"thức không Ä?ược há»? trợ."
+msgid "The file â??%sâ?? could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format."
+msgstr "Không thá»? Ä?á»?c và giải mã táºp tin â??%sâ??. Táºp tin có thá»? Ä?ược nén bằng Ä?á»?nh dạng không Ä?ược há»? trợ."
#: ../src/yelp-main.c:92
msgid "Use a private session"
-msgstr "Dùng phiên chạy riêng"
+msgstr "Dùng phiên là m vi�c riêng tư"
#: ../src/yelp-main.c:101
msgid "Define which cache directory to use"
-msgstr "Ä?á»?nh nghÄ©a thÆ° mục bá»? nhá»? tạm nà o cần dùng"
+msgstr "Ä?á»?nh nghÄ©a thÆ° mục cache cần dùng"
-#: ../src/yelp-main.c:358
#. Commandline parsing is done here
+#: ../src/yelp-main.c:358
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr " B� duy�t trợ giúp Gnome"
@@ -1140,10 +1124,8 @@ msgstr "Trợ giúp"
#: ../src/yelp-man.c:459
#, c-format
-msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed man page."
-msgstr ""
-"Không thá»? phân tách táºp tin « %s » vì nó không phải trang Man dạng Ä?úng."
+msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed man page."
+msgstr "Không thá»? phân tách táºp tin â??%sâ?? vì nó không phải trang Man Ä?úng Ä?á»?nh dạng."
#: ../src/yelp-print.c:97
msgid "Print"
@@ -1173,7 +1155,7 @@ msgstr "Gặp l�i khi in"
#: ../src/yelp-print.c:582
#, c-format
msgid "It was not possible to print your document: %s"
-msgstr "Không th� in tà i li�u của bạn: %s"
+msgstr "Không th� in tà i li�u: %s"
#: ../src/yelp-search-parser.c:68
msgid "the GNOME Support Forums"
@@ -1182,30 +1164,27 @@ msgstr "diá»?n Ä?à n há»? trợ GNOME"
#: ../src/yelp-search-parser.c:286
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
-msgstr "Không có kết quả cho « %s »"
+msgstr "Không có kết quả cho â??%sâ??"
#: ../src/yelp-search-parser.c:287
-msgid ""
-"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
-"you want help with."
+msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with."
msgstr "Hãy thá» dùng cụm từ khác Ä?á»? diá»?n tả vấn Ä?á»? hay chủ Ä?á»? nà y."
#: ../src/yelp-search-parser.c:290
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
-msgstr "Kết quả khi tìm kiếm « %s »"
+msgstr "Kết quả tìm kiếm â??%sâ??"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:304
-#, c-format
#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
#. * format arguement. It isn't really going through a printf
#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
#. * should be. This is done in the XSLT
#.
+#: ../src/yelp-search-parser.c:304
+#, c-format
msgid "Repeat the search online at %s"
msgstr "Tìm kiếm lại trực tuyến tại %s"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:874
#. Translators: Do not translate this list exactly. These are
#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
#. * results; they will be different for each language. Include
@@ -1214,18 +1193,10 @@ msgstr "Tìm kiếm lại trực tuyến tại %s"
#. * "how do I", and words for functional states like "not",
#. * "work", and "broken".
#.
-msgid ""
-"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
-"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
-"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
-"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
-msgstr ""
-"m�t:các:v�:những:tại:và i:như:không:th�:có:lẽ:b�i:do:thoại:là m:bên:trên:dư�i:"
-"trái:phải:á»?:sẽ:Ä?ã:nên:là m:viá»?c:Ä?ược:từ:Ä?ến:tá»?i:Ä?i:cho:giúp:sao:thế:nà o:há»?p:"
-"khi:lúc:tôi:của:mục:và o:nói:rằng:là :cái:thứ:gì:nà y:Ä?ó:kia:Ä?âu:ai:vá»?i:diá»?n:tả:"
-"ngắt:h�ng"
+#: ../src/yelp-search-parser.c:874
+msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+msgstr "má»?t:các:vá»?:những:tại:và i:nhÆ°:không:thá»?:có:lẽ:bá»?i:do:thoại:là m:bên:trên:dÆ°á»?i:trái:phải:á»?:sẽ:Ä?ã:nên:là m:viá»?c:Ä?ược:từ:Ä?ến:tá»?i:Ä?i:cho:giúp:sao:thế:nà o:há»?p:khi:lúc:tôi:của:mục:và o:nói:rằng:là :cái:thứ:gì:nà y:Ä?ó:kia:Ä?âu:ai:vá»?i:diá»?n:tả:ngắt:há»?ng"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:890
#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon
#. * seperated list of word-starts. In English, an example
@@ -1234,10 +1205,10 @@ msgstr ""
#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
#. * "re:"
#.
+#: ../src/yelp-search-parser.c:890
msgid "re"
msgstr "NULL"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:899
#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a
@@ -1245,6 +1216,7 @@ msgstr "NULL"
#. * please use the string NULL. If there is only 1, please
#. * add a colon at the end of the list
#.
+#: ../src/yelp-search-parser.c:899
msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
msgstr "NULL"
@@ -1252,10 +1224,10 @@ msgstr "NULL"
msgid "No Comment"
msgstr "Không Ä?áp ứng"
-#: ../src/yelp-search.c:238
#. Much bigger problems
+#: ../src/yelp-search.c:238
msgid "Search could not be processed"
-msgstr "Không th� chạy tiến trình tìm kiếm"
+msgstr "Không th� tiến hà nh tìm kiếm"
#: ../src/yelp-search.c:239
msgid "The requested search could not be processed."
@@ -1272,17 +1244,15 @@ msgstr "Bá»? xá» lý tìm kiếm Ä?ã trả lại kết quả không hợp lá»?
#: ../src/yelp-toc.c:267
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the TOC."
-msgstr "Trang %s không Ä?ược tìm trong Mục Lục."
+msgstr "Trang %s không có trong mục lục."
#: ../src/yelp-toc.c:366
msgid "The requested page was not found in the TOC."
-msgstr "Trang Ä?ã yêu cầu không Ä?ược tìm trong Mục Lục."
+msgstr "Trang Ä?ã yêu cầu không có trong Mục Lục."
#: ../src/yelp-toc.c:438
-msgid ""
-"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
-"document."
-msgstr "Không thá»? phân tách táºp tin Mục Lục vì nó chứa mã XML dạng sai."
+msgid "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
+msgstr "Không thá»? phân tách táºp tin mục lục vì nó chứa mã XML không Ä?úng Ä?á»?nh dạng."
#: ../src/yelp-transform.c:80
msgid "Invalid Stylesheet"
@@ -1291,7 +1261,7 @@ msgstr "Bảng ki�u dáng không hợp l�"
#: ../src/yelp-transform.c:81
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet â??%sâ?? is either missing, or it is not valid."
-msgstr "Bảng ki�u dáng XSLT « %s » hoặc b� thiếu hoặc không hợp l�."
+msgstr "Bảng kiá»?u dáng XSLT â??%sâ?? hoặc bá»? thiếu hoặc không hợp lá»?."
#: ../src/yelp-transform.c:112
msgid "Broken Transformation"
@@ -1303,11 +1273,11 @@ msgstr "Gặp l�i không rõ khi thỠchuy�n dạng tà i li�u."
#: ../src/yelp-transform.c:373
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
-msgstr "Không tìm thấy thuá»?c tÃnh « href » trên « yelp:document »\n"
+msgstr "Không tìm thấy thuá»?c tÃnh href trên yelp:document\n"
#: ../src/yelp-transform.c:388
msgid "Out of memory"
-msgstr "Trà n b� nh�"
+msgstr "Hết b� nh�"
#: ../src/yelp-window.c:304
msgid "_File"
@@ -1371,7 +1341,7 @@ msgstr "Tìm _lùi"
#: ../src/yelp-window.c:360
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Tìm lần trÆ°á»?c gặp Ä?oạn chữ"
+msgstr "Tìm lần xuất hiá»?n trÆ°á»?c Ä?ó"
#: ../src/yelp-window.c:363
msgid "Find Ne_xt"
@@ -1379,7 +1349,7 @@ msgstr "Tìm tiế_p"
#: ../src/yelp-window.c:365
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Tìm lần sau gặp Ä?oạn chữ"
+msgstr "Tìm lần xuất hiá»?n sau Ä?ó"
#: ../src/yelp-window.c:368
msgid "_Preferences"
@@ -1415,11 +1385,11 @@ msgstr "Tá»?i danh sách các chủ Ä?á»? trợ giúp"
#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "_Previous Section"
-msgstr "_Phần lùi"
+msgstr "_Phần trư�c"
#: ../src/yelp-window.c:405
msgid "_Next Section"
-msgstr "Phầ_n sau"
+msgstr "Phầ_n kế tiếp"
#: ../src/yelp-window.c:410
#: ../src/yelp-window.c:442
@@ -1477,7 +1447,7 @@ msgstr "Trang không rõ"
#: ../src/yelp-window.c:1074
#, c-format
msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
-msgstr "URI « %s » Ä?ã yêu cầu không phải là hợp lá»?"
+msgstr "Yêu cầu URI â??%sâ?? không hợp lá»?"
#: ../src/yelp-window.c:1009
#: ../src/yelp-window.c:1075
@@ -1486,7 +1456,7 @@ msgstr "Không th� nạp trang"
#: ../src/yelp-window.c:1069
msgid "Error executing \"gnome-open\""
-msgstr "Gặp l�i khi thực hi�n « gnome-open » (m�)"
+msgstr "Gặp lá»?i khi thá»±c hiá»?n â??gnome-openâ?? (má»?)"
#: ../src/yelp-window.c:1253
msgid "_Search:"
@@ -1522,16 +1492,12 @@ msgstr "Không tìm thấy cụm từ"
#: ../src/yelp-window.c:1627
#, c-format
-msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be read. This file might be missing, or you might "
-"not have permissions to read it."
-msgstr ""
-"Không thá»? Ä?á»?c táºp tin « %s ». Hoặc táºp tin còn thiếu, hoặc bạn không có "
-"quyá»?n Ä?á»?c nó."
+msgid "The file â??%sâ?? could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it."
+msgstr "Không thá»? Ä?á»?c táºp tin â??%sâ??. Hoặc táºp tin còn thiếu, hoặc bạn không có quyá»?n Ä?á»?c nó."
-#: ../src/yelp-window.c:2453
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
+#: ../src/yelp-window.c:2453
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Vi�t hoá GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)"
@@ -1547,3 +1513,4 @@ msgstr "B� duy�t và xem tà i li�u cho mà n hình là m vi�c GNOME."
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Tìm trợ giúp v� GNOME"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]