[yelp] po/vi.po: updated Vietnamese translation



commit 123e1a7c574105d5b40d54420a413bda98f9996a
Author: Hai-Nam Nguyen <jcisio gmail com>
Date:   Fri Jul 17 16:51:57 2009 +1000

    po/vi.po: updated Vietnamese translation

 po/vi.po |  231 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 99 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index eec4c41..3c69e5c 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright © 2008 GNOME i18n Project for Vietnamese.
 # Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds vnlinux org>, 2002-2004, 2005.
 # Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2008.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Yelp 2.11.92 GNOME TRUNK\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-02-17 02:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-02 18:08+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-06 15:04+0100\n"
+"Last-Translator: Hai-Nam Nguyen <jcisio gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/info.xml.in.h:1
 msgid "GNU Info Pages"
-msgstr "Trang Thông Tin GNU"
+msgstr "Trang thông tin GNU"
 
 #: ../data/info.xml.in.h:2
 msgid "Traditional command line help (info)"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Thiết b� phần cứng"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:9
 msgid "Kernel Routines"
-msgstr "Hàm hạt nhân"
+msgstr "Ru-tin nhân"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:10
 msgid "Manual Pages"
@@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "Phần 9"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:45
 msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
-msgstr "Phần 1, 1p, 1g, 1t"
+msgstr "Phần 1, 1p, 1g và 1t"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:46
 msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
-msgstr "Phần 3, 3o, 3t"
+msgstr "Phần 3, 3o và 3t"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:47
 msgid "Sections 3form and 3menu"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Phần 8 và 8l"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:53
 msgid "System Administration"
-msgstr "Quản lý h� th�ng"
+msgstr "Quản lí h� th�ng"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:54
 msgid "System Calls"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Giải trí"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:7
 msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
-msgstr "Ứng dụng thao tác và xem Ä?á»? há»?a"
+msgstr "Ứng dụng xem và xá»­ lí Ä?á»? há»?a"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:8
 msgid "Applications related to audio and video"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Ngh� thuật"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:13
 msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Trí tu�"
+msgstr "Trí tu� nhân tạo"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:14
 msgid "Astronomy"
@@ -353,11 +353,11 @@ msgstr "Trò chơi bảng"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:18
 msgid "Building"
-msgstr "Xây dựng nhà"
+msgstr "Xây dựng"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:19
 msgid "Calculator"
-msgstr "Bàn tính"
+msgstr "Máy tính"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:20
 msgid "Calendar"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Công cụ nén"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:27
 msgid "Computer Science"
-msgstr "Tin há»?c"
+msgstr "Khoa h�c máy tính"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:28
 msgid "Construction"
@@ -427,8 +427,8 @@ msgstr "Quay sá»?"
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Từ Ä?iá»?n"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:39
 #. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
+#: ../data/toc.xml.in.h:39
 msgid "Disc Burning"
 msgstr "Ghi Ä?Ä©a"
 
@@ -454,11 +454,11 @@ msgstr "Công cụ thÆ° Ä?iá»?n tá»­"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:45
 msgid "Emulator"
-msgstr "Mô ph�ng"
+msgstr "Giả lập"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:46
 msgid "Engineering"
-msgstr "Kỹ thuật kỹ sư"
+msgstr "KÄ© nghá»?"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:47
 msgid "File Manager"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "GTK"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:55
 msgid "GUI Designers"
-msgstr "Ä?á»? cÆ°Æ¡ng GUI"
+msgstr "Thiết kế GUI"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:57
 msgid "Generic applications for the GNOME environment"
@@ -510,11 +510,11 @@ msgstr "Ä?á»?a lý"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:60
 msgid "Geology"
-msgstr "Khoa Ä?á»?a chất"
+msgstr "Ä?á»?a chất"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:61
 msgid "Geoscience"
-msgstr "Ä?á»?a khoa há»?c"
+msgstr "Khoa há»?c Trái Ä?ất"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:62
 msgid "Graphics"
@@ -522,11 +522,11 @@ msgstr "Ä?á»? há»?a"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:63
 msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
-msgstr "S� tay và tài li�u hư�ng dẫn v� ứng dụng kết n�i ra ngoài"
+msgstr "S� tay và hư�ng dẫn v� ứng dụng kết n�i ra thế gi�i bên ngoài"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:64
 msgid "Guides for getting involved in development"
-msgstr "S� tay giúp phát tri�n"
+msgstr "S� tay giúp tham gia phát tri�n"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:65
 msgid "Ham Radio"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "IDE"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:70
 msgid "IRC Clients"
-msgstr "Trình khách IRC"
+msgstr "Chương trình IRC"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:71
 msgid "Image Processing"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Xử lý ảnh"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:72
 msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Tin nhắn"
+msgstr "Tin nhắn tức th�i"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:73
 msgid "Internet"
@@ -578,10 +578,8 @@ msgid "Kids Games"
 msgstr "Trò chơi thiếu nhi"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:77
-msgid ""
-"Learn more about making your system more accessible for a range of "
-"disabilities"
-msgstr "Há»?c biết thêm Ä?á»? làm cho há»? thá»?ng dá»? truy cập hÆ¡n cho ngÆ°á»?i tàn phế"
+msgid "Learn more about making your system more accessible for a range of disabilities"
+msgstr "Tìm hiá»?u thêm Ä?á»? làm cho há»? thá»?ng dá»? truy cập hÆ¡n cho ngÆ°á»?i tàn tật"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:78
 msgid "Licenses"
@@ -613,7 +611,7 @@ msgstr "Tài li�u linh tinh"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:85
 msgid "Mixers"
-msgstr "Hoà tiếng"
+msgstr "Hoà âm"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:86
 msgid "Monitor"
@@ -621,7 +619,7 @@ msgstr "Theo dõi"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:87
 msgid "Motif"
-msgstr "Chủ Ä?á»? quán xuyến"
+msgstr "Motif"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:88
 msgid "Music"
@@ -633,7 +631,7 @@ msgstr "Tin tức"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:90
 msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "Phân tích s�"
+msgstr "Giải tích s�"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:91
 msgid "OCR"
@@ -657,7 +655,7 @@ msgstr "P2P"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:96
 msgid "PDA Communication"
-msgstr "Giao thông PDA"
+msgstr "Giao tiếp thiết b� PDA"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:97
 msgid "Package Manager"
@@ -665,18 +663,18 @@ msgstr "Quản lý gói phần m�m"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:98
 msgid "Parallel Computing"
-msgstr "Máy tính song song"
+msgstr "Ä?iá»?n toán song song"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:99
 msgid "Photography"
-msgstr "Chụp ảnh"
+msgstr "Ngh� thuật nhiếp ảnh"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:100
 msgid "Physics"
-msgstr "Vật lý"
+msgstr "Vật lí"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:102
 #. Translators: this is a menu title for audio and video players
+#: ../data/toc.xml.in.h:102
 msgid "Players"
 msgstr "Trình phát"
 
@@ -709,10 +707,10 @@ msgstr "Qt"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:109
 msgid "Raster Graphics"
-msgstr "Ä?á»? há»?a mành"
+msgstr "Ä?á»? há»?a bitmap"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:111
 #. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
+#: ../data/toc.xml.in.h:111
 msgid "Recorders"
 msgstr "Trình thu"
 
@@ -722,7 +720,7 @@ msgstr "Truy cập từ xa"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:113
 msgid "Revision Control"
-msgstr "Ä?iá»?u khiá»?n bản sá»­a Ä?á»?i"
+msgstr "Quản lí thay Ä?á»?i"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:114
 msgid "Robotics"
@@ -730,7 +728,7 @@ msgstr "Ngư�i máy h�c"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:115
 msgid "Role Playing Games"
-msgstr "Trò chơi chơi theo lượt"
+msgstr "Trò chơi nhập vai"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:116
 msgid "Scanning"
@@ -746,7 +744,7 @@ msgstr "Bảo mật"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:119
 msgid "Sequencers"
-msgstr "Công cụ tạo dãy"
+msgstr "Máy hòa âm"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:120
 msgid "Settings"
@@ -754,9 +752,7 @@ msgstr "Thiết lập"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:121
 msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
-msgstr ""
-"Thiết lập mà ngÆ°á»?i dùng có thá»? thao tác Ä?á»? làm cho môi trÆ°á»?ng Ä?ẹp hÆ¡n và dá»? "
-"dùng hơn"
+msgstr "Các thiết lập ngÆ°á»?i dùng có thá»? Ä?iá»?u chá»?nh Ä?á»? làm cho môi trÆ°á»?ng Æ°ng ý hÆ¡n"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:122
 msgid "Simulation Games"
@@ -780,7 +776,7 @@ msgstr "Thá»? thao"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:127
 msgid "Sports Games"
-msgstr "Môn th� thao"
+msgstr "Trò chơi th� thao"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:128
 msgid "Spreadsheet Tools"
@@ -796,7 +792,7 @@ msgstr "Há»? thá»?ng"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:131
 msgid "TV"
-msgstr "TV"
+msgstr "Tivi"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:132
 msgid "Telephony"
@@ -808,7 +804,7 @@ msgstr "Công cụ Ä?iá»?n thoại"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:134
 msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Mô ph�ng thiết b� cu�i"
+msgstr "Giả lập thiết b� cu�i"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:135
 msgid "Text Editors"
@@ -848,12 +844,12 @@ msgstr "Phim"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:144
 msgid "Video Conference"
-msgstr "Há»?i thảo ảnh Ä?á»?ng"
+msgstr "H�i ngh� truy�n hình"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:146
 #. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
+#: ../data/toc.xml.in.h:146
 msgid "Viewer"
-msgstr "Bá»? xem"
+msgstr "Trình xem"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:147
 msgid "Web Browser"
@@ -921,7 +917,7 @@ msgstr "_Tìm:"
 
 #: ../data/ui/yelp.glade.h:13
 msgid "_Fixed width:"
-msgstr "_Rá»?ng cá»? Ä?á»?nh:"
+msgstr "Ä?á»? _rá»?ng cá»? Ä?á»?nh:"
 
 #: ../data/ui/yelp.glade.h:14
 msgid "_Location:"
@@ -949,7 +945,7 @@ msgstr "Rá»?ng _biến Ä?á»?i:"
 
 #: ../data/ui/yelp.glade.h:20
 msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Cuá»?n"
+msgstr "_Bao quanh"
 
 #: ../data/yelp.schemas.in.h:1
 msgid "Font for fixed text"
@@ -969,11 +965,11 @@ msgstr "Phông chữ cho Ä?oạn chữ có Ä?á»? rá»?ng biến Ä?á»?i."
 
 #: ../data/yelp.schemas.in.h:5
 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-msgstr "Dùng má»?t con nháy mà bàn phím có thá»? Ä?iá»?u khiá»?n, khi xem trang."
+msgstr "Dùng phím mÅ©i tên Ä?iá»?u khiá»?n con trá»? Ä?á»? xem các trang."
 
 #: ../data/yelp.schemas.in.h:6
 msgid "Use caret"
-msgstr "Dùng con nháy"
+msgstr "Dùng con tr�"
 
 #: ../data/yelp.schemas.in.h:7
 msgid "Use system fonts"
@@ -981,7 +977,7 @@ msgstr "Dùng phông chữ h� th�ng"
 
 #: ../data/yelp.schemas.in.h:8
 msgid "Use the default fonts set for the system."
-msgstr "Dùng phông chữ mặc Ä?á»?nh của há»? thá»?ng."
+msgstr "Dùng phông mặc Ä?á»?nh của há»? thá»?ng."
 
 #: ../src/yelp-bookmarks.c:150
 msgid "Open Bookmark in New Window"
@@ -989,7 +985,7 @@ msgstr "Má»? Ä?ánh dấu trong cá»­a sá»? má»?i"
 
 #: ../src/yelp-bookmarks.c:154
 msgid "Rename Bookmark"
-msgstr "Thay tên Ä?ánh dấu"
+msgstr "Ä?á»?i tên Ä?ánh dấu"
 
 #: ../src/yelp-bookmarks.c:158
 msgid "Remove Bookmark"
@@ -1011,7 +1007,7 @@ msgstr "Chủ Ä?á»? trợ giúp"
 
 #: ../src/yelp-bookmarks.c:420
 msgid "Document Sections"
-msgstr "Phần tài li�u"
+msgstr "Các phần của tài li�u"
 
 #: ../src/yelp-db-print.c:258
 #: ../src/yelp-db-print.c:350
@@ -1032,7 +1028,7 @@ msgstr "Không tìm thấy trang"
 #: ../src/yelp-man.c:293
 #, c-format
 msgid "The page %s was not found in the document %s."
-msgstr "Trang %s không Ä?ược tìm trong tài liá»?u %s."
+msgstr "Trang %s không có trong tài li�u %s."
 
 #: ../src/yelp-db-print.c:351
 #: ../src/yelp-docbook.c:368
@@ -1040,7 +1036,7 @@ msgstr "Trang %s không Ä?ược tìm trong tài liá»?u %s."
 #: ../src/yelp-man.c:386
 #, c-format
 msgid "The requested page was not found in the document %s."
-msgstr "Trang Ä?ược yêu cầu không Ä?ược tìm trong tài liá»?u %s."
+msgstr "Trang cần tìm không có trong tài li�u %s."
 
 #: ../src/yelp-db-print.c:392
 #: ../src/yelp-docbook.c:410
@@ -1055,7 +1051,7 @@ msgstr "Không tìm thấy tập tin"
 #: ../src/yelp-man.c:430
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? does not exist."
-msgstr "Tập tin « %s » không t�n tại."
+msgstr "Tập tin â??%sâ?? không tá»?n tại."
 
 #: ../src/yelp-db-print.c:406
 #: ../src/yelp-db-print.c:418
@@ -1070,20 +1066,14 @@ msgstr "Không th� phân tách tập tin"
 #: ../src/yelp-db-print.c:407
 #: ../src/yelp-docbook.c:425
 #, c-format
-msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed XML "
-"document."
-msgstr "Không th� phân tách tập tin « %s » vì nó chứa XML dạng sai."
+msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
+msgstr "Không thá»? phân tách tập tin â??%sâ?? vì nó chứa XML không Ä?úng Ä?á»?nh dạng."
 
 #: ../src/yelp-db-print.c:419
 #: ../src/yelp-docbook.c:437
 #, c-format
-msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be parsed because one or more of its included files "
-"is not a well-formed XML document."
-msgstr ""
-"Không thá»? phân tách tập tin « %s » vì má»?t hay nhiá»?u của các tập tin Ä?ã bao "
-"g�m chứa XML dạng sai."
+msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document."
+msgstr "Không thá»? phân tách tập tin â??%sâ?? vì nó bao gá»?m má»?t hay nhiá»?u tập tin XML không Ä?úng Ä?á»?nh dạng."
 
 #: ../src/yelp-db-print.c:765
 #: ../src/yelp-docbook.c:786
@@ -1102,34 +1092,28 @@ msgstr "Không thá»? Ä?á»?c tập tin"
 
 #: ../src/yelp-error.c:146
 msgid "No information is available about this error."
-msgstr "Không có thông tin sẵn sàng v� l�i này."
+msgstr "Không có thông tin v� l�i này."
 
 #: ../src/yelp-info.c:396
 #, c-format
-msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr ""
-"Không thá»? phân tách tập tin « %s » vì nó không phải trang Info dạng Ä?úng."
+msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgstr "Không thá»? phân tách tập tin â??%sâ?? vì nó không phải trang Info Ä?úng Ä?á»?nh dạng."
 
 #: ../src/yelp-io-channel.c:123
 #, c-format
-msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be read and decoded. The file may be compressed in "
-"an unsupported format."
-msgstr ""
-"Không thá»? Ä?á»?c và giải mã tập tin « %s ». Tập tin có thá»? Ä?ược nén bằng dạng "
-"thức không Ä?ược há»? trợ."
+msgid "The file â??%sâ?? could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format."
+msgstr "Không thá»? Ä?á»?c và giải mã tập tin â??%sâ??. Tập tin có thá»? Ä?ược nén bằng Ä?á»?nh dạng không Ä?ược há»? trợ."
 
 #: ../src/yelp-main.c:92
 msgid "Use a private session"
-msgstr "Dùng phiên chạy riêng"
+msgstr "Dùng phiên làm vi�c riêng tư"
 
 #: ../src/yelp-main.c:101
 msgid "Define which cache directory to use"
-msgstr "Ä?á»?nh nghÄ©a thÆ° mục bá»? nhá»? tạm nào cần dùng"
+msgstr "Ä?á»?nh nghÄ©a thÆ° mục cache cần dùng"
 
-#: ../src/yelp-main.c:358
 #. Commandline parsing is done here
+#: ../src/yelp-main.c:358
 msgid " GNOME Help Browser"
 msgstr " B� duy�t trợ giúp Gnome"
 
@@ -1140,10 +1124,8 @@ msgstr "Trợ giúp"
 
 #: ../src/yelp-man.c:459
 #, c-format
-msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed man page."
-msgstr ""
-"Không thá»? phân tách tập tin « %s » vì nó không phải trang Man dạng Ä?úng."
+msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed man page."
+msgstr "Không thá»? phân tách tập tin â??%sâ?? vì nó không phải trang Man Ä?úng Ä?á»?nh dạng."
 
 #: ../src/yelp-print.c:97
 msgid "Print"
@@ -1173,7 +1155,7 @@ msgstr "Gặp l�i khi in"
 #: ../src/yelp-print.c:582
 #, c-format
 msgid "It was not possible to print your document: %s"
-msgstr "Không th� in tài li�u của bạn: %s"
+msgstr "Không th� in tài li�u: %s"
 
 #: ../src/yelp-search-parser.c:68
 msgid "the GNOME Support Forums"
@@ -1182,30 +1164,27 @@ msgstr "diá»?n Ä?àn há»? trợ GNOME"
 #: ../src/yelp-search-parser.c:286
 #, c-format
 msgid "No results for \"%s\""
-msgstr "Không có kết quả cho « %s »"
+msgstr "Không có kết quả cho â??%sâ??"
 
 #: ../src/yelp-search-parser.c:287
-msgid ""
-"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
-"you want help with."
+msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with."
 msgstr "Hãy thá»­ dùng cụm từ khác Ä?á»? diá»?n tả vấn Ä?á»? hay chủ Ä?á»? này."
 
 #: ../src/yelp-search-parser.c:290
 #, c-format
 msgid "Search results for \"%s\""
-msgstr "Kết quả khi tìm kiếm « %s »"
+msgstr "Kết quả tìm kiếm â??%sâ??"
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:304
-#, c-format
 #. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
 #. * format arguement.  It isn't really going through a printf
 #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
 #. * should be.  This is done in the XSLT
 #.
+#: ../src/yelp-search-parser.c:304
+#, c-format
 msgid "Repeat the search online at %s"
 msgstr "Tìm kiếm lại trực tuyến tại %s"
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:874
 #. Translators: Do not translate this list exactly.  These are
 #. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
 #. * results; they will be different for each language. Include
@@ -1214,18 +1193,10 @@ msgstr "Tìm kiếm lại trực tuyến tại %s"
 #. * "how do I", and words for functional states like "not",
 #. * "work", and "broken".
 #.
-msgid ""
-"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
-"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
-"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
-"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
-msgstr ""
-"m�t:các:v�:những:tại:vài:như:không:th�:có:lẽ:b�i:do:thoại:làm:bên:trên:dư�i:"
-"trái:phải:á»?:sẽ:Ä?ã:nên:làm:viá»?c:Ä?ược:từ:Ä?ến:tá»?i:Ä?i:cho:giúp:sao:thế:nào:há»?p:"
-"khi:lúc:tôi:của:mục:vào:nói:rằng:là:cái:thứ:gì:này:Ä?ó:kia:Ä?âu:ai:vá»?i:diá»?n:tả:"
-"ngắt:h�ng"
+#: ../src/yelp-search-parser.c:874
+msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+msgstr "má»?t:các:vá»?:những:tại:vài:nhÆ°:không:thá»?:có:lẽ:bá»?i:do:thoại:làm:bên:trên:dÆ°á»?i:trái:phải:á»?:sẽ:Ä?ã:nên:làm:viá»?c:Ä?ược:từ:Ä?ến:tá»?i:Ä?i:cho:giúp:sao:thế:nào:há»?p:khi:lúc:tôi:của:mục:vào:nói:rằng:là:cái:thứ:gì:này:Ä?ó:kia:Ä?âu:ai:vá»?i:diá»?n:tả:ngắt:há»?ng"
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:890
 #. Translators: This is a list of common prefixes for words.
 #. * Do not translate this directly.  Instead, use a colon
 #. * seperated list of word-starts.  In English, an example
@@ -1234,10 +1205,10 @@ msgstr ""
 #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
 #. * "re:"
 #.
+#: ../src/yelp-search-parser.c:890
 msgid "re"
 msgstr "NULL"
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:899
 #. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
 #. * to words.  Things that may be put at ends of words to slightly
 #. * alter their meaning (like -ing and -s in English).  This is a
@@ -1245,6 +1216,7 @@ msgstr "NULL"
 #. * please use the string NULL.  If there is only 1, please
 #. * add a colon at the end of the list
 #.
+#: ../src/yelp-search-parser.c:899
 msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
 msgstr "NULL"
 
@@ -1252,10 +1224,10 @@ msgstr "NULL"
 msgid "No Comment"
 msgstr "Không Ä?áp ứng"
 
-#: ../src/yelp-search.c:238
 #. Much bigger problems
+#: ../src/yelp-search.c:238
 msgid "Search could not be processed"
-msgstr "Không th� chạy tiến trình tìm kiếm"
+msgstr "Không th� tiến hành tìm kiếm"
 
 #: ../src/yelp-search.c:239
 msgid "The requested search could not be processed."
@@ -1272,17 +1244,15 @@ msgstr "Bá»? xá»­ lý tìm kiếm Ä?ã trả lại kết quả không hợp lá»?
 #: ../src/yelp-toc.c:267
 #, c-format
 msgid "The page %s was not found in the TOC."
-msgstr "Trang %s không Ä?ược tìm trong Mục Lục."
+msgstr "Trang %s không có trong mục lục."
 
 #: ../src/yelp-toc.c:366
 msgid "The requested page was not found in the TOC."
-msgstr "Trang Ä?ã yêu cầu không Ä?ược tìm trong Mục Lục."
+msgstr "Trang Ä?ã yêu cầu không có trong Mục Lục."
 
 #: ../src/yelp-toc.c:438
-msgid ""
-"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
-"document."
-msgstr "Không th� phân tách tập tin Mục Lục vì nó chứa mã XML dạng sai."
+msgid "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
+msgstr "Không thá»? phân tách tập tin mục lục vì nó chứa mã XML không Ä?úng Ä?á»?nh dạng."
 
 #: ../src/yelp-transform.c:80
 msgid "Invalid Stylesheet"
@@ -1291,7 +1261,7 @@ msgstr "Bảng ki�u dáng không hợp l�"
 #: ../src/yelp-transform.c:81
 #, c-format
 msgid "The XSLT stylesheet â??%sâ?? is either missing, or it is not valid."
-msgstr "Bảng ki�u dáng XSLT « %s » hoặc b� thiếu hoặc không hợp l�."
+msgstr "Bảng kiá»?u dáng XSLT â??%sâ?? hoặc bá»? thiếu hoặc không hợp lá»?."
 
 #: ../src/yelp-transform.c:112
 msgid "Broken Transformation"
@@ -1303,11 +1273,11 @@ msgstr "Gặp l�i không rõ khi thử chuy�n dạng tài li�u."
 
 #: ../src/yelp-transform.c:373
 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
-msgstr "Không tìm thấy thu�c tính « href » trên « yelp:document »\n"
+msgstr "Không tìm thấy thu�c tính href trên yelp:document\n"
 
 #: ../src/yelp-transform.c:388
 msgid "Out of memory"
-msgstr "Tràn b� nh�"
+msgstr "Hết b� nh�"
 
 #: ../src/yelp-window.c:304
 msgid "_File"
@@ -1371,7 +1341,7 @@ msgstr "Tìm _lùi"
 
 #: ../src/yelp-window.c:360
 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Tìm lần trÆ°á»?c gặp Ä?oạn chữ"
+msgstr "Tìm lần xuất hiá»?n trÆ°á»?c Ä?ó"
 
 #: ../src/yelp-window.c:363
 msgid "Find Ne_xt"
@@ -1379,7 +1349,7 @@ msgstr "Tìm tiế_p"
 
 #: ../src/yelp-window.c:365
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Tìm lần sau gặp Ä?oạn chữ"
+msgstr "Tìm lần xuất hiá»?n sau Ä?ó"
 
 #: ../src/yelp-window.c:368
 msgid "_Preferences"
@@ -1415,11 +1385,11 @@ msgstr "Tá»?i danh sách các chủ Ä?á»? trợ giúp"
 
 #: ../src/yelp-window.c:400
 msgid "_Previous Section"
-msgstr "_Phần lùi"
+msgstr "_Phần trư�c"
 
 #: ../src/yelp-window.c:405
 msgid "_Next Section"
-msgstr "Phầ_n sau"
+msgstr "Phầ_n kế tiếp"
 
 #: ../src/yelp-window.c:410
 #: ../src/yelp-window.c:442
@@ -1477,7 +1447,7 @@ msgstr "Trang không rõ"
 #: ../src/yelp-window.c:1074
 #, c-format
 msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
-msgstr "URI « %s » Ä?ã yêu cầu không phải là hợp lá»?"
+msgstr "Yêu cầu URI â??%sâ?? không hợp lá»?"
 
 #: ../src/yelp-window.c:1009
 #: ../src/yelp-window.c:1075
@@ -1486,7 +1456,7 @@ msgstr "Không th� nạp trang"
 
 #: ../src/yelp-window.c:1069
 msgid "Error executing \"gnome-open\""
-msgstr "Gặp l�i khi thực hi�n « gnome-open » (m�)"
+msgstr "Gặp lá»?i khi thá»±c hiá»?n â??gnome-openâ?? (má»?)"
 
 #: ../src/yelp-window.c:1253
 msgid "_Search:"
@@ -1522,16 +1492,12 @@ msgstr "Không tìm thấy cụm từ"
 
 #: ../src/yelp-window.c:1627
 #, c-format
-msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be read.  This file might be missing, or you might "
-"not have permissions to read it."
-msgstr ""
-"Không thá»? Ä?á»?c tập tin « %s ». Hoặc tập tin còn thiếu, hoặc bạn không có "
-"quyá»?n Ä?á»?c nó."
+msgid "The file â??%sâ?? could not be read.  This file might be missing, or you might not have permissions to read it."
+msgstr "Không thá»? Ä?á»?c tập tin â??%sâ??. Hoặc tập tin còn thiếu, hoặc bạn không có quyá»?n Ä?á»?c nó."
 
-#: ../src/yelp-window.c:2453
 #. Note to translators: put here your name (and address) so it
 #. * will show up in the "about" box
+#: ../src/yelp-window.c:2453
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Nhóm Vi�t hoá GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)"
 
@@ -1547,3 +1513,4 @@ msgstr "B� duy�t và xem tài li�u cho màn hình làm vi�c GNOME."
 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1
 msgid "Get help with GNOME"
 msgstr "Tìm trợ giúp v� GNOME"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]