[cheese] Updated Kurdish translations
- From: Erdal Ronahi <eronahi src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [cheese] Updated Kurdish translations
- Date: Wed, 15 Jul 2009 00:46:16 +0000 (UTC)
commit 3461e5e14fe93ea991330625183cab9a30f417a4
Author: Erdal Ronahi <erdal ronahi gmail com>
Date: Wed Jul 15 02:49:36 2009 +0200
Updated Kurdish translations
po/ku.po | 302 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 186 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index 9a52e14..4c7b82d 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -1,85 +1,101 @@
-# Kurdish translation of Cheese.
-# Copyright (C) 2008 THE Cheese'S COPYRIGHT HOLDER
+# Kurdish Team http://pckurd.net translation of Cheese.
+# Copyright (C) 2009 THE Cheese'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Cheese package.
-# Erdal Ronahi <erdal ronahi nospam gmail com>, 2008.
-# , fuzzy
-#
-#
+# Erdal <erdal ronahi gmail com>, 2009
+# Erdal <erdal ronahi gmail com>, 2009.
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cheese HEAD\n"
+"Project-Id-Version: Cheese 2.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-12 03:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-23 20:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-15 02:43+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal ronahi gmail com>\n"
"Language-Team: Kurdish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
msgid "Cheese Webcam Booth"
-msgstr ""
+msgstr "Bernameya Webcam'an Cheese"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/cheese-window.c:1016
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1016
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr ""
+msgstr "Bi webcama xwe wêne û vîdyoyan bikiÅ?înin, bi efektên seyr."
#. Translators: please note, that the effect names are
#. standarized and should not be translated
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
-msgid "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
+msgid ""
+"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
+"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
+"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
msgstr ""
+"Di destpêkê de hinek efekt tên sepandin. Nirxên pêkan ev in: \"mauve\", "
+"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
+"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" û \"warp\""
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
-msgid "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" will be used."
+msgid ""
+"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
+"will be used."
msgstr ""
+"Diyar dike ka wêne li ku tên tomarkirin, ger vala bimîne \"XDG_PHOTO/Webcam"
+"\" wê were bikaranîn."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
-msgid "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" will be used."
+msgid ""
+"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
+"will be used."
msgstr ""
+"Diyar dike ka vîdyo li ku tên tomarkirin, ger vala bimîne, ger vala bimîne "
+"wê \"XDG_VIDEO/Webcam\" were bikaranîn."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
msgid "Height resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Hûrbûna Bilindahiyê"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
-msgid "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
+msgid ""
+"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
msgid "Photo Path"
-msgstr ""
+msgstr "Riya Wêneyê"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
msgid "Selected Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Efektên Bijartî"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
-msgstr ""
+msgstr "Ji bo ku dema wêne bê kiÅ?andin yek du sê bêjmêre, çalak bikin"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
-msgstr ""
+msgstr "Amûra ku webcamê nîÅ?an dide (mînak. /dev/video0)"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
-msgstr ""
+msgstr "Hûrbûna bilindahiya wêneya ku bi kamerayê tê kiÅ?andin"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
-msgstr ""
+msgstr "Hûrbûna firehiya wêneya ku bi kamerayê tê kiÅ?andin"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
msgid "Use a countdown"
-msgstr ""
+msgstr "Jimertina yek du sê bi kar bîne"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
msgid "Video Path"
-msgstr ""
+msgstr "Riya Vîdyoyê"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
msgid "Webcam device string indicator"
@@ -91,110 +107,104 @@ msgstr ""
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
msgid "Width resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Hûrbûna Firehiyê"
-#: ../data/cheese.ui.h:1
-#: ../src/cheese.c:177
+#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:177
msgid "Cheese"
-msgstr ""
+msgstr "Cheese"
#: ../data/cheese.ui.h:2
msgid "Switch to Photo Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Biguhere li Moda Wêneyê"
#: ../data/cheese.ui.h:3
msgid "Switch to Video Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Biguhere li Moda Vîdyoyê"
#: ../data/cheese.ui.h:4
msgid "Switch to the Effects Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Biguhere li Bijartina Efektan"
-#: ../data/cheese.ui.h:5
-#: ../src/cheese-window.c:1140
+#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1140
#: ../src/cheese-window.c:1379
msgid "_Effects"
-msgstr ""
+msgstr "_Efekt"
#: ../data/cheese.ui.h:6
msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Ji dîmender tije der_keve"
-#: ../data/cheese.ui.h:7
-#: ../src/cheese-window.c:1391
+#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1391
msgid "_Photo"
-msgstr "_Foto"
+msgstr "_Wêne"
-#: ../data/cheese.ui.h:8
-#: ../src/cheese-window.c:1443
+#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1443
msgid "_Take a Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Wêneyek bi_kiÅ?îne"
-#: ../data/cheese.ui.h:9
-#: ../src/cheese-window.c:1392
+#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1392
msgid "_Video"
-msgstr "_Vîdeo"
+msgstr "_Vîdyo"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Camera</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kamera</b>"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Resolution</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Hûrbûn</b>"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
-#: ../src/cheese-window.c:1383
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1383
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Vebijêrk"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
msgid "No Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Efekt tune"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
msgid "Mauve"
-msgstr ""
+msgstr "Mauve"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
msgid "Noir/Blanc"
-msgstr ""
+msgstr "Noir/Blanc"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
msgid "Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Satûrasyon"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
msgid "Hulk"
-msgstr ""
+msgstr "Hulk"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
msgid "Vertical Flip"
-msgstr ""
+msgstr "Vajîkirina Tîkane"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
msgid "Horizontal Flip"
-msgstr ""
+msgstr "Vajîkirina Berwarî"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
msgid "Shagadelic"
-msgstr ""
+msgstr "Shagadelic"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
msgid "Vertigo"
-msgstr ""
+msgstr "Å?aÅ?waz"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Sînor"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
msgid "Dice"
-msgstr ""
+msgstr "Dice"
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
msgid "Warp"
-msgstr ""
+msgstr "Xwar"
#. TRANSLATORS:
#. * This is the countdown number when taking the photo.
@@ -202,8 +212,7 @@ msgstr ""
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
#. * Please leave the additional whitespace after the number
#.
-#: ../src/cheese-countdown.c:436
-#: ../src/cheese-countdown.c:455
+#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
#: ../src/cheese-countdown.c:474
#, c-format
msgid "%d "
@@ -211,11 +220,11 @@ msgstr "%d "
#: ../src/cheese-no-camera.c:96
msgid "No camera found!"
-msgstr ""
+msgstr "Tu kamera nehat dîtin!"
#: ../src/cheese-no-camera.c:97
msgid "Please refer to the help for further information."
-msgstr ""
+msgstr "Ji bo zêdetir agahiyan serî li alîkariyê bidin."
#: ../src/cheese-no-camera.c:100
msgid "Help"
@@ -223,19 +232,19 @@ msgstr "Alîkarî"
#: ../src/cheese-webcam.c:1548
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
-msgstr ""
+msgstr "Yek an jî zêdetir elementên gstreamer ên pêwist wenda ne:"
#: ../src/cheese-window.c:77
msgid "_Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Derbasbe"
#: ../src/cheese-window.c:78
msgid "S_kip All"
-msgstr ""
+msgstr "Hemûyan Derbasbe"
#: ../src/cheese-window.c:79
msgid "Delete _All"
-msgstr ""
+msgstr "Hemûyan Jê Bibe"
#: ../src/cheese-window.c:202
#, c-format
@@ -243,6 +252,8 @@ msgid ""
"Failed to open browser to show:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Vekirina gerokê pêk nehat ji bo nîÅ?andana:\n"
+"%s"
#: ../src/cheese-window.c:226
#, c-format
@@ -250,6 +261,8 @@ msgid ""
"Failed to open email client to send message to:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Vekirina daxwazkera emailê pêk nehat ji bo Å?andina peyamê li:\n"
+"%s"
#: ../src/cheese-window.c:469
#, c-format
@@ -257,107 +270,124 @@ msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Sepandina bernameyê pêk nehat ji bo nîÅ?andana:\n"
+"%s"
#: ../src/cheese-window.c:488
msgid "Save File"
-msgstr "Pelî Tomar Bike"
+msgstr "Pelî Tomarke"
#: ../src/cheese-window.c:526
#, c-format
msgid "Could not save %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tomarkirina %s pêk nehat"
#: ../src/cheese-window.c:549
msgid "Error while deleting"
-msgstr ""
+msgstr "Di jêbirinê de çewtî"
#: ../src/cheese-window.c:550
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pela \"%s\" nayê jêbirin. Berfirehî: %s"
#: ../src/cheese-window.c:577
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?Are you "
+"sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr ""
#: ../src/cheese-window.c:584
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Ji dil dixwazî \"%s\" bi temamî jê bibî?"
#: ../src/cheese-window.c:587
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Ger hûn hêmanekê jê bibî, wê bi temamî wenda bibe."
#: ../src/cheese-window.c:608
msgid "Unknown Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?ewtiya Nenas"
#: ../src/cheese-window.c:638
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr ""
+msgstr "Nikare bavêje sergoyê, dixwazî bi temamî û yekcarê jê bibim?"
#: ../src/cheese-window.c:639
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pela \"%s\" nayê avêtin li sergoyê. Berfirehî: %s"
#: ../src/cheese-window.c:711
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
-msgstr ""
+msgstr "Bi rastî hemû vîdyo û wêneyan bavêjim sergoyê?"
#: ../src/cheese-window.c:719
msgid "_Move to Trash"
-msgstr "BiÅ?î_ne Ã?opê"
+msgstr "Ba_vêje �opê"
#: ../src/cheese-window.c:837
#, c-format
msgid "Could not set the Account Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Mîhengkirina weke Wêneya Hesabê pêk nehat"
#: ../src/cheese-window.c:869
msgid "Media files"
-msgstr ""
+msgstr "Pelên Medya"
-#: ../src/cheese-window.c:942
-#: ../src/cheese-window.c:1214
+#: ../src/cheese-window.c:942 ../src/cheese-window.c:1214
msgid "Unable to open help file for Cheese"
-msgstr ""
+msgstr "Ji bo Cheeseê vekirina pela alîkariyê çênebû"
#: ../src/cheese-window.c:994
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Sîmurg56 <simurg56 at gmail dot com>"
#: ../src/cheese-window.c:997
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
msgstr ""
+"Ev nivîsbariye azad e; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
#: ../src/cheese-window.c:1001
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
msgstr ""
#: ../src/cheese-window.c:1005
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
#: ../src/cheese-window.c:1022
msgid "Cheese Website"
-msgstr ""
+msgstr "Malpera Cheese"
#: ../src/cheese-window.c:1230
msgid "_Start Recording"
-msgstr ""
+msgstr "_Dest bi tomarkirinê bike"
#: ../src/cheese-window.c:1329
msgid "_Stop Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Tomarkirinê bi_qedîne"
#: ../src/cheese-window.c:1360
msgid "_Cheese"
-msgstr ""
+msgstr "_Cheese"
#: ../src/cheese-window.c:1362
msgid "_Edit"
@@ -365,7 +395,7 @@ msgstr "_Sererastkirin"
#: ../src/cheese-window.c:1363
msgid "Move All to Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Hemûyan Bavêje �opê"
#: ../src/cheese-window.c:1366
msgid "_Help"
@@ -377,11 +407,11 @@ msgstr "_Naverok"
#: ../src/cheese-window.c:1369
msgid "Help on this Application"
-msgstr ""
+msgstr "Ji bo vê sepanê alîkarî"
#: ../src/cheese-window.c:1375
msgid "Countdown"
-msgstr ""
+msgstr "Jimartina yek du sê"
#: ../src/cheese-window.c:1396
msgid "_Open"
@@ -389,60 +419,59 @@ msgstr "_Vekirin"
#: ../src/cheese-window.c:1398
msgid "Save _As..."
-msgstr "Tomar Bike _Wekî..."
+msgstr "Tomarke _weke..."
#: ../src/cheese-window.c:1400
msgid "Move to _Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Bavêje Sergoyê"
#: ../src/cheese-window.c:1402
msgid "Delete"
-msgstr "Jêbirin"
+msgstr "Jê Bibe"
-#: ../src/cheese-window.c:1407
-#: ../src/cheese-window.c:1636
+#: ../src/cheese-window.c:1407 ../src/cheese-window.c:1636
msgid "_Take a photo"
-msgstr ""
+msgstr "Wêneyek Bi_kiÅ?îne"
#: ../src/cheese-window.c:1411
msgid "_Recording"
-msgstr ""
+msgstr "_Tomarkirin"
#: ../src/cheese-window.c:1415
msgid "_Set As Account Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Bike Wêneya _Hesabê"
#: ../src/cheese-window.c:1419
msgid "Send by _Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Bi _mailê biÅ?îne"
#: ../src/cheese-window.c:1423
msgid "Send _To"
-msgstr ""
+msgstr "BiÅ?îne _li"
#: ../src/cheese-window.c:1427
msgid "Export to F-_Spot"
-msgstr ""
+msgstr "Derxe li F-spot"
#: ../src/cheese-window.c:1431
msgid "Export to _Flickr"
-msgstr ""
+msgstr "Derxe li _Flickr"
#: ../src/cheese-window.c:1455
msgid "_Start recording"
-msgstr ""
+msgstr "_Dest bi tomarkirinê bike"
#: ../src/cheese-window.c:1779
msgid "Quit"
-msgstr "Derketin"
+msgstr "Derkeve"
#: ../src/cheese-window.c:1785
msgid "About"
-msgstr "Der barê de"
+msgstr "Dermafê de"
#: ../src/cheese-window.c:1866
msgid "Check your gstreamer installation"
-msgstr "Sazkirina xwe ya gstreamer kontrol bike"
+msgstr "Sazkirina xwe ya gstreamer kontrol bikin"
#: ../src/cheese.c:161
msgid "Be verbose"
@@ -450,5 +479,46 @@ msgstr ""
#: ../src/cheese.c:179
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr ""
+msgstr "- Bi webcama xwe wêne û vîdyoyan bikiÅ?înin, bi efektên seyr."
+
+#~ msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
+#~ msgstr "Asta Ronahiya wêneya ku ji webcamê tê, mîheng bikin"
+
+#~ msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
+#~ msgstr "Asta tûjbûna wêneya ku ji webcamê tê, mîheng bikin"
+
+#~ msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
+#~ msgstr "Asta hue a wêneya ku ji webcamê tê, mîheng bikin"
+
+#~ msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
+#~ msgstr "Asta satûrasyona wêneya ku ji webcamê tê, mîheng bikin"
+
+#~ msgid "Picture brightness"
+#~ msgstr "Ronahiya Wêneyê"
+
+#~ msgid "Picture contrast"
+#~ msgstr "Tûjbûna wêneyê"
+
+#~ msgid "Picture hue"
+#~ msgstr "Hue a wêneyê"
+
+#~ msgid "Picture saturation"
+#~ msgstr "Satûrasyona wêneyê"
+
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "Ronahî"
+
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "Tûjbûn"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Amûr"
+
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Hue"
+
+#~ msgid "Image properties"
+#~ msgstr "Taybetiyên Wêneyê"
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "Webcam"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]