[f-spot] Updated Czech translation by Zdenek Hatas



commit 4dd94419d1db2b5c98987be68421adac32ae2e4c
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Sun Jul 12 23:43:36 2009 +0200

    Updated Czech translation by Zdenek Hatas

 po/cs.po | 1639 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 634 insertions(+), 1005 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 970e466..0eb8f7c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: f-spot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-03 19:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-03 18:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-12 23:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-10 22:38+0100\n"
 "Last-Translator: ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,6 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:62
 msgid "Version:"
@@ -141,7 +140,6 @@ msgstr "Ostatní"
 
 #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:51
 #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:211
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:9
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
@@ -195,7 +193,6 @@ msgid "_Unselect All"
 msgstr "_ZruÅ¡it výbÄ?r vÅ¡eho"
 
 #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:259
-#: ../src/f-spot.glade.h:110
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybrat vš_e"
 
@@ -252,11 +249,11 @@ msgstr "Zakázat"
 #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:40
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:370
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:799
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:543
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:694
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:379
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:177
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
@@ -346,35 +343,7 @@ msgstr "Správce fotografií"
 msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
 msgstr "Organizuje, prohlíží a sdílí vaše fotografie"
 
-#: ../libeog/image-view.c:2124
-msgid "interpolation type"
-msgstr "typ interpolace"
-
-#: ../libeog/image-view.c:2125
-msgid "the type of interpolation to use"
-msgstr "typ interpolace, který se má použít"
-
-#: ../libeog/image-view.c:2131 ../libeog/image-view.c:2138
-msgid "check type"
-msgstr "typ Ä?tvereÄ?ků"
-
-#: ../libeog/image-view.c:2132
-msgid "the type of chequering to use"
-msgstr "typ Ä?tvereÄ?ků, který se má použít"
-
-#: ../libeog/image-view.c:2139
-msgid "the size of chequers to use"
-msgstr "velikost Ä?tvereÄ?ků, která se má používat"
-
-#: ../libeog/image-view.c:2145
-msgid "dither"
-msgstr "dithering"
-
-#: ../libeog/image-view.c:2146
-msgid "dither type"
-msgstr "typ ditheringu"
-
-#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:222
+#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:224
 msgid "File not found"
 msgstr "Soubor nenalezen"
 
@@ -395,13 +364,13 @@ msgstr "Náhled"
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:77
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:48
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:82
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:993
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1234
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:986
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1227
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
@@ -454,12 +423,12 @@ msgstr "Fotoaparát"
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/Core.cs:203
+#: ../src/Core.cs:200
 #, csharp-format
 msgid "No photos matching {0} found"
 msgstr "Nenalezena žádná fotografie odpovídající {0}"
 
-#: ../src/Core.cs:204
+#: ../src/Core.cs:201
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
@@ -470,11 +439,11 @@ msgstr ""
 "oznaÄ?it nÄ?které fotografie nebo vyberte jiný\n"
 "v dialogu nastavení."
 
-#: ../src/Core.cs:208
+#: ../src/Core.cs:205
 msgid "Search returned no results"
 msgstr "Hledání nevrátilo žádné výsledky"
 
-#: ../src/Core.cs:209
+#: ../src/Core.cs:206
 msgid ""
 "The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
 "selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
@@ -484,16 +453,16 @@ msgstr ""
 "zvolit jiný štítek v dialogu nastavení."
 
 #. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:471
+#: ../src/Core/Photo.cs:473
 msgid "Reparented"
 msgstr "PodÅ?ízená"
 
-#: ../src/Core/Photo.cs:471
+#: ../src/Core/Photo.cs:473
 #, csharp-format
 msgid "Reparented ({0})"
 msgstr "PodÅ?ízená ({0})"
 
-#: ../src/Core/Photo.cs:490
+#: ../src/Core/Photo.cs:492
 #, csharp-format
 msgid "Modified"
 msgid_plural "Modified ({0})"
@@ -501,62 +470,22 @@ msgstr[0] "ZmÄ?nÄ?n"
 msgstr[1] "ZmÄ?nÄ?ny ({0})"
 msgstr[2] "ZmÄ?nÄ?no ({0})"
 
-#: ../src/Core/Photo.cs:509
+#: ../src/Core/Photo.cs:516
 #, csharp-format
 msgid "Modified in {1}"
 msgstr "ZmÄ?nÄ?n v {1}"
 
-#: ../src/Core/Photo.cs:509
+#: ../src/Core/Photo.cs:516
 #, csharp-format
 msgid "Modified in {1} ({0})"
 msgstr "ZmÄ?nÄ?n v {1} ({0})"
 
 #. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
 #. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:667 ../src/f-spot.glade.h:96
+#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:63
 msgid "Original"
 msgstr "Originál"
 
-#: ../src/DateCommands.cs:56
-msgid "Today"
-msgstr "Dnes"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:58
-msgid "Yesterday"
-msgstr "VÄ?era"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:60
-msgid "Last 7 days"
-msgstr "Posledních 7 dnů"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:62
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "Posledních 30 dnů"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:64
-msgid "Last 90 days"
-msgstr "Posledních 90 dnů"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:66
-msgid "Last 360 days"
-msgstr "Posledních 360 dnů"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:68
-msgid "Current Week (Mon-Sun)"
-msgstr "Tento týden (po-ne)"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:70
-msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
-msgstr "Minulý týden (po-ne)"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:86 ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:11
-msgid "All Images"
-msgstr "Všechny obrázky"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:88
-msgid "Customized Range"
-msgstr "Upravený rozsah"
-
 #: ../src/Editors/AutoStretchEditor.cs:17
 msgid "Auto Color"
 msgstr "Automatické barvy"
@@ -649,17 +578,17 @@ msgstr "Exportovat do"
 msgid "Open _With"
 msgstr "OtevÅ?ít _v"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/f-spot.glade.h:105
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4
 msgid "Rem_ove Tag"
 msgstr "_Odstranit štítek"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:451
-#: ../src/f-spot.glade.h:107
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:453
+#: ../src/f-spot.glade.h:70
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "OtoÄ?it do_leva"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:452
-#: ../src/f-spot.glade.h:108
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:454
+#: ../src/f-spot.glade.h:71
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "OtoÄ?it do_prava"
 
@@ -667,28 +596,28 @@ msgstr "OtoÄ?it do_prava"
 msgid "Tools"
 msgstr "Nástroje"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/f-spot.glade.h:143
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8
 msgid "_Attach Tag"
 msgstr "_PÅ?ipojit Å¡títek"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/f-spot.glade.h:154
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9
 msgid "_Delete From Drive"
 msgstr "Vymazat z _disku"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/f-spot.glade.h:186
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10
 msgid "_Remove From Catalog"
 msgstr "Odst_ranit z katalogu"
 
-#: ../src/FileImportBackend.cs:285
+#: ../src/FileImportBackend.cs:288
 msgid "Import error"
 msgstr "Chyba importu"
 
-#: ../src/FileImportBackend.cs:286
+#: ../src/FileImportBackend.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
 msgstr "Chyba importu {0}{2}{2}{1}"
 
-#: ../src/FileImportBackend.cs:287 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:51
+#: ../src/FileImportBackend.cs:290 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:51
 #: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
 msgid "Skip"
 msgstr "PÅ?eskoÄ?it"
@@ -722,7 +651,7 @@ msgstr "Informace o obrázku"
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "UkonÄ?it celou obrazovku"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:319
+#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:311
 #: ../src/SingleView.cs:103
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Promítání snímků"
@@ -768,26 +697,10 @@ msgid "More dates"
 msgstr "Více dat"
 
 #: ../src/GroupSelector.cs:60 ../src/GroupSelector.cs:61
-msgid "More directories"
-msgstr "Více adresáÅ?ů"
-
-#: ../src/GroupSelector.cs:63 ../src/GroupSelector.cs:64
 msgid "More"
 msgstr "Více"
 
-#: ../src/GroupSelector.cs:515
-msgid "Arrange by _Month"
-msgstr "UspoÅ?ádat podle _mÄ?síce"
-
-#: ../src/GroupSelector.cs:518
-msgid "Arrange by _Folder"
-msgstr "UspoÅ?ádat podle _adresáÅ?e"
-
-#: ../src/GroupSelector.cs:523 ../src/f-spot.glade.h:190
-msgid "_Reverse Order"
-msgstr "_Obrátit poÅ?adí"
-
-#: ../src/GroupSelector.cs:529 ../src/f-spot.glade.h:146
+#: ../src/GroupSelector.cs:514
 msgid "_Clear Date Range"
 msgstr "_Vymazat rozsah data"
 
@@ -815,7 +728,7 @@ msgstr "Informace InterOperability"
 msgid "Unknown Directory"
 msgstr "Neznámé informace"
 
-#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:90
+#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:93
 msgid "Writing to this file format is not supported"
 msgstr "Zápis do tohoto formátu souboru není podporován"
 
@@ -951,33 +864,33 @@ msgstr "Intelektuální žánr objektu"
 msgid "Unknown IIM DataSet"
 msgstr "Neznámý DataSet IIMF"
 
-#: ../src/ImportCommand.cs:47 ../src/SingleView.cs:357
+#: ../src/ImportCommand.cs:47 ../src/SingleView.cs:359
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Vybrat složku"
 
-#: ../src/ImportCommand.cs:259
+#: ../src/ImportCommand.cs:258
 msgid "(No Cameras Detected)"
 msgstr "(Nedetekován žádný fotoaparát)"
 
-#: ../src/ImportCommand.cs:404
+#: ../src/ImportCommand.cs:403
 #, csharp-format
 msgid "Loading {0} of {1}"
 msgstr "NaÄ?ítám {0} z {1}"
 
-#: ../src/ImportCommand.cs:470
+#: ../src/ImportCommand.cs:469
 msgid "Done Loading"
 msgstr "NaÄ?ítání dokonÄ?eno"
 
-#: ../src/ImportCommand.cs:540 ../src/MainWindow.cs:279
-#: ../src/f-spot.glade.h:82
+#: ../src/ImportCommand.cs:539 ../src/MainWindow.cs:271
+#: ../src/f-spot.glade.h:52
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
-#: ../src/ImportCommand.cs:670
+#: ../src/ImportCommand.cs:669
 msgid "Directory does not exist."
 msgstr "AdresáÅ? neexistuje."
 
-#: ../src/ImportCommand.cs:671
+#: ../src/ImportCommand.cs:670
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The directory you selected \"{0}\" does not exist.  Please choose a "
@@ -986,12 +899,12 @@ msgstr ""
 "AdresáÅ? {0}, který jste vybrali, neexistuje. Zvolte prosím jiný adresáÅ?"
 
 #. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
-#: ../src/ImportCommand.cs:724 ../src/ImportCommand.cs:726
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:88
+#: ../src/ImportCommand.cs:723 ../src/ImportCommand.cs:725
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
 msgid "Import Tags"
 msgstr "Importovat štítky"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:286 ../src/SingleView.cs:86
+#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:278 ../src/SingleView.cs:86
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "OtoÄ?it doleva"
 
@@ -999,7 +912,7 @@ msgstr "OtoÄ?it doleva"
 msgid "Rotate picture left"
 msgstr "OtoÄ?it obrázek doleva"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:290 ../src/SingleView.cs:91
+#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:282 ../src/SingleView.cs:91
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "OtoÄ?it doprava"
 
@@ -1007,8 +920,8 @@ msgstr "OtoÄ?it doprava"
 msgid "Rotate picture right"
 msgstr "OtoÄ?it obrázek doprava"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:102 ../src/f-spot.glade.h:90
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:999
+#: ../src/ItemAction.cs:102 ../src/f-spot.glade.h:59
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:992
 msgid "Next"
 msgstr "Následující"
 
@@ -1016,7 +929,7 @@ msgstr "Následující"
 msgid "Next picture"
 msgstr "Další obrázek"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:123 ../src/f-spot.glade.h:103
+#: ../src/ItemAction.cs:123 ../src/f-spot.glade.h:68
 msgid "Previous"
 msgstr "PÅ?edchozí"
 
@@ -1024,96 +937,70 @@ msgstr "PÅ?edchozí"
 msgid "Previous picture"
 msgstr "PÅ?edchozí obrázek"
 
-#: ../src/Loupe.cs:62
-msgid "Error saving sharpened photo"
-msgstr "Chyba pÅ?i ukládání zaostÅ?ené fotografie"
-
-#: ../src/Loupe.cs:63 ../src/PhotoView.cs:164
-#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
-#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
-msgstr "Zachycena výjimka \"{0}\". Nelze uložit fotografii {1}"
-
-#: ../src/Loupe.cs:92
-msgid "Sharpen"
-msgstr "ZaostÅ?it"
-
-#: ../src/Loupe.cs:102
-msgid "Amount:"
-msgstr "Ã?roveÅ?:"
-
-#: ../src/Loupe.cs:103
-msgid "Radius:"
-msgstr "PolomÄ?r:"
-
-#: ../src/Loupe.cs:104
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Práh:"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:281
+#: ../src/MainWindow.cs:273
 msgid "Import new images"
 msgstr "Importovat nové fotografie"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:297 ../src/f-spot.glade.h:49
+#: ../src/MainWindow.cs:289
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:301
+#: ../src/MainWindow.cs:293
 msgid "Browse many photos simultaneously"
 msgstr "Proházet mnoho fotografií zároveÅ?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:305
+#: ../src/MainWindow.cs:297
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Upravit obrázek"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:309
+#: ../src/MainWindow.cs:301
 msgid "View and edit a photo"
 msgstr "Zobrazit a upravit fotografii"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:314 ../src/SingleView.cs:98
+#: ../src/MainWindow.cs:306 ../src/SingleView.cs:98
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celá obrazovka"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:316 ../src/SingleView.cs:100
+#: ../src/MainWindow.cs:308 ../src/SingleView.cs:100
 msgid "View photos fullscreen"
 msgstr "Zobrazit fotografie na celé obrazovce"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:321 ../src/SingleView.cs:105
+#: ../src/MainWindow.cs:313 ../src/SingleView.cs:105
 msgid "View photos in a slideshow"
 msgstr "Zobrazovat fotografie jako prezentaci"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:336
+#: ../src/MainWindow.cs:328
 msgid "Previous photo"
 msgstr "PÅ?edchozí fotografie"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:341
+#: ../src/MainWindow.cs:333
 msgid "Next photo"
 msgstr "Následující fotografie"
 
 #. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../src/MainWindow.cs:354 ../src/Widgets/Sidebar.cs:73
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:996
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1168
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1208
+#: ../src/MainWindow.cs:346 ../src/Widgets/Sidebar.cs:64
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:989
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1161
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1201
 msgid "Tags"
 msgstr "Štítky"
 
 #. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
-#: ../src/MainWindow.cs:662 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:135
+#: ../src/MainWindow.cs:638 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
 #: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
 #: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:164
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:783
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
 #, csharp-format
 msgid "{0} of {1}"
 msgstr "{0} z {1}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1682
+#: ../src/MainWindow.cs:1489
 msgid "No cameras detected."
 msgstr "Nedetekován žádný fotoaparát."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1683
+#: ../src/MainWindow.cs:1490
 msgid ""
 "F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double check "
 "that the camera is connected and has power"
@@ -1121,17 +1008,17 @@ msgstr ""
 "F-Spot nemohl najít žádný fotoaparát pÅ?ipojený k tomuto systému. "
 "Zkontrolujte, že fotoaparát je pÅ?ipojen a je napájen"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1722
+#: ../src/MainWindow.cs:1529
 msgid "Error connecting to camera"
 msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?ipojování k fotoaparátu"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1723
+#: ../src/MainWindow.cs:1530
 #, csharp-format
 msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
 msgstr "Zachycena chyba \"{0}\" pÅ?i pÅ?ipojování k fotoaparátu"
 
 #. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:2062
+#: ../src/MainWindow.cs:1813
 #, csharp-format
 msgid "Merge the selected tag"
 msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
@@ -1139,7 +1026,7 @@ msgstr[0] "SlouÄ?it vybraný Å¡títek"
 msgstr[1] "SlouÄ?it vybrané {0} Å¡títky?"
 msgstr[2] "SlouÄ?it vybraných {0} Å¡títků?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2089
+#: ../src/MainWindow.cs:1840
 msgid ""
 "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
 "tag."
@@ -1147,11 +1034,11 @@ msgstr ""
 "Tato operace slouÄ?í vybrané Å¡títky a vÅ¡echny podÅ?ízené Å¡títky do jednoho "
 "štítku."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2091
+#: ../src/MainWindow.cs:1842
 msgid "_Merge Tags"
 msgstr "_SlouÄ?it Å¡títky"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2296
+#: ../src/MainWindow.cs:2047
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo out of {1}"
 msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
@@ -1159,7 +1046,7 @@ msgstr[0] "Fotografie {0} z {1}"
 msgstr[1] "Fotografie {0} z {1}"
 msgstr[2] "Fotografie {0} z {1}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2298 ../src/SingleView.cs:494
+#: ../src/MainWindow.cs:2049 ../src/SingleView.cs:495
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo"
 msgid_plural "{0} Photos"
@@ -1167,7 +1054,7 @@ msgstr[0] "{0} fotografie"
 msgstr[1] "{0} fotografie"
 msgstr[2] "{0} fotografií"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2301
+#: ../src/MainWindow.cs:2052
 #, csharp-format
 msgid " ({0} selected)"
 msgid_plural " ({0} selected)"
@@ -1175,25 +1062,25 @@ msgstr[0] " ({0} vybrána)"
 msgstr[1] " ({0} vybrány)"
 msgstr[2] " ({0} vybráno)"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2382
+#: ../src/MainWindow.cs:2133
 msgid "_Ok"
 msgstr "_Budiž"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2383
+#: ../src/MainWindow.cs:2134
 msgid "Error Deleting Picture"
 msgstr "Chyba pÅ?i odstraÅ?ování obrázků"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2388
+#: ../src/MainWindow.cs:2139
 #, csharp-format
 msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
 msgstr "Chybí oprávnÄ?ní ke smazání souboru:{1}{0}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2392
+#: ../src/MainWindow.cs:2143
 #, csharp-format
 msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
 msgstr "PÅ?i mazání souboru {2}{1} doÅ¡lo k chybÄ? typu {0}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2424
+#: ../src/MainWindow.cs:2175
 #, csharp-format
 msgid "Delete the selected photo permanently?"
 msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
@@ -1201,7 +1088,7 @@ msgstr[0] "Natrvalo odstranit vybranou fotografii?"
 msgstr[1] "Natrvalo odstranit vybrané {0} fotografie?"
 msgstr[2] "Natrvalo odstranit vybraných {0} fotografií?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2428
+#: ../src/MainWindow.cs:2179
 msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
 msgid_plural ""
 "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
@@ -1210,14 +1097,14 @@ msgstr[1] "To odstraní všechny verze vybraných fotografií z vašeho disku."
 msgstr[2] "To odstraní všechny verze vybraných fotografií z vašeho disku."
 
 #
-#: ../src/MainWindow.cs:2431
+#: ../src/MainWindow.cs:2182
 msgid "_Delete photo"
 msgid_plural "_Delete photos"
 msgstr[0] "_Odstranit fotografii"
 msgstr[1] "_Odstranit fotografie"
 msgstr[2] "_Odstranit fotografie"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2467
+#: ../src/MainWindow.cs:2218
 #, csharp-format
 msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
 msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
@@ -1225,7 +1112,7 @@ msgstr[0] "Odstranit vybranou fotografii z F-Spotu?"
 msgstr[1] "Odstranit vybrané {0} fotografie z F-Spotu?"
 msgstr[2] "Odstranit vybraných {0} fotografií z F-Spotu?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2472
+#: ../src/MainWindow.cs:2223
 msgid ""
 "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
 "lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -1235,28 +1122,28 @@ msgstr ""
 "budou ztraceny. Fotografie zůstávají ve vaÅ¡em poÄ?ítaÄ?i a lze je do F-Spot "
 "znovu importovat."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2473
+#: ../src/MainWindow.cs:2224
 msgid "_Remove from Catalog"
 msgstr "_Odstranit z katalogu"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2536
+#: ../src/MainWindow.cs:2287
 #, csharp-format
 msgid "Delete tag \"{0}\"?"
 msgstr "Odstranit štítek \"{0}\"?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2538
+#: ../src/MainWindow.cs:2289
 #, csharp-format
 msgid "Delete the {0} selected tags?"
 msgstr "Odstranit {0} vybraných štítků?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2543
+#: ../src/MainWindow.cs:2294
 msgid "photo"
 msgid_plural "photos"
 msgstr[0] "fotografie"
 msgstr[1] "fotografie"
 msgstr[2] "fotografie"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2545
+#: ../src/MainWindow.cs:2296
 #, csharp-format
 msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -1265,7 +1152,7 @@ msgstr[0] "Pokud odstraníte tento štítek, asociace s {0} {1} bude ztracena."
 msgstr[1] "Pokud odstraníte tyto štítky, asociace s {0} {1} bude ztracena."
 msgstr[2] "Pokud odstraníte tyto štítky, asociace s {0} {1} bude ztracena."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2550
+#: ../src/MainWindow.cs:2301
 msgid "_Delete tag"
 msgid_plural "_Delete tags"
 msgstr[0] "O_dstranit štítek"
@@ -1273,11 +1160,11 @@ msgstr[1] "O_dstranit štítky"
 msgstr[2] "O_dstranit štítků"
 
 #. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2564
+#: ../src/MainWindow.cs:2315
 msgid "Tag is not empty"
 msgstr "Štítek není prázdný"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2565
+#: ../src/MainWindow.cs:2316
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under "
@@ -1286,21 +1173,21 @@ msgstr ""
 "Nemohu odstranit Å¡títky, které obsahují Å¡títky. NejdÅ?íve prosím odstraÅ?te "
 "štítky pod \"{0}\""
 
-#: ../src/MainWindow.cs:3008
+#: ../src/MainWindow.cs:2754
 msgid "Rotate selected photo left"
 msgid_plural "Rotate selected photos left"
 msgstr[0] "OtoÄ?it vybranou fotografii doleva"
 msgstr[1] "OtoÄ?it vybrané fotografie doleva"
 msgstr[2] "OtoÄ?it vybrané fotografie doleva"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:3021
+#: ../src/MainWindow.cs:2767
 msgid "Rotate selected photo right"
 msgid_plural "Rotate selected photos right"
 msgstr[0] "OtoÄ?it vybranou fotografii doprava"
 msgstr[1] "OtoÄ?it vybrané fotografie doprava"
 msgstr[2] "OtoÄ?it vybrané fotografie doprava"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:3029
+#: ../src/MainWindow.cs:2778
 #, csharp-format
 msgid "Find _Selected Tag"
 msgid_plural "Find _Selected Tags"
@@ -1308,7 +1195,7 @@ msgstr[0] "Na_jít vybraný štítek"
 msgstr[1] "Na_jít vybrané štítky"
 msgstr[2] "Na_jít vybraných štítků"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:3033
+#: ../src/MainWindow.cs:2782
 #, csharp-format
 msgid "Find Selected Tag _With"
 msgid_plural "Find Selected Tags _With"
@@ -1316,14 +1203,14 @@ msgstr[0] "Najít vybraný štítek _s"
 msgstr[1] "Najít vybrané štítky _s"
 msgstr[2] "Najít vybrané štítky _s"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:3071
+#: ../src/MainWindow.cs:2823
 msgid "Create New Version?"
 msgid_plural "Create New Versions?"
 msgstr[0] "VytvoÅ?it novou verzi?"
 msgstr[1] "VytvoÅ?it nové verze?"
 msgstr[2] "VytvoÅ?it nové verze?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:3073
+#: ../src/MainWindow.cs:2825
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -1341,107 +1228,111 @@ msgstr[2] ""
 "Má F-Spot vytvoÅ?it novou verzi vybrané fotografie pÅ?ed spuÅ¡tÄ?ním {1} pro "
 "zachování originálů?"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:18
+#: ../src/MainWindow.cs:2847
+msgid "XCF version"
+msgstr "Verze XCF"
+
+#: ../src/MetadataStore.cs:19
 msgid "Creator"
 msgstr "Tvůrce"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:19
+#: ../src/MetadataStore.cs:20
 msgid "Title"
 msgstr "Popisek"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:20
+#: ../src/MetadataStore.cs:21
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:21
+#: ../src/MetadataStore.cs:22
 msgid "Subject and Keywords"
 msgstr "PÅ?edmÄ?t a klíÄ?ová slova"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:22
+#: ../src/MetadataStore.cs:23
 msgid "Compression"
 msgstr "Komprese"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:24
+#: ../src/MetadataStore.cs:25
 msgid "Planar Configuration"
 msgstr "Plošná konfigurace"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:26
+#: ../src/MetadataStore.cs:27
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientace"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:28
+#: ../src/MetadataStore.cs:29
 msgid "Photometric Interpretation"
 msgstr "Fotometrická interpretace"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:30
+#: ../src/MetadataStore.cs:31
 msgid "Resolution Unit"
 msgstr "Jednotka rozlišení"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:32
+#: ../src/MetadataStore.cs:33
 msgid "Exposure Program"
 msgstr "Program expozice:"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:34
+#: ../src/MetadataStore.cs:35
 msgid "Metering Mode"
 msgstr "Režim mÄ?Å?ení"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:36
+#: ../src/MetadataStore.cs:37
 msgid "Exposure Mode"
 msgstr "Režim expozice"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:38
+#: ../src/MetadataStore.cs:39
 msgid "Custom Rendered"
 msgstr "Vlastní vykreslení"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:40
+#: ../src/MetadataStore.cs:41
 msgid "Components Configuration"
 msgstr "Nastavení souÄ?ástí"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:42
+#: ../src/MetadataStore.cs:43
 msgid "Light Source"
 msgstr "Zdroj svÄ?tla"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:44
+#: ../src/MetadataStore.cs:45
 msgid "Sensing Method"
 msgstr "Metoda zachycování"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:46
+#: ../src/MetadataStore.cs:47
 msgid "Color Space"
 msgstr "Prostor barev"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:48
+#: ../src/MetadataStore.cs:49
 msgid "White Balance"
 msgstr "Vyvážení bílé"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:50
+#: ../src/MetadataStore.cs:51
 msgid "Focal Plane Resolution Unit"
 msgstr "Jednotka rozliÅ¡ení roviny zaostÅ?ení"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:52
+#: ../src/MetadataStore.cs:53
 msgid "File Source Type"
 msgstr "Typ zdroje souboru"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:54
+#: ../src/MetadataStore.cs:55
 msgid "Scene Capture Type"
 msgstr "Typ zachycení scény"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:56
+#: ../src/MetadataStore.cs:57
 msgid "Gain Control"
 msgstr "Ovládání zisku"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:58
+#: ../src/MetadataStore.cs:59
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:60
+#: ../src/MetadataStore.cs:61
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sytost"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:62
+#: ../src/MetadataStore.cs:63
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Ostrost"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:64
+#: ../src/MetadataStore.cs:65
 msgid "Scene Type"
 msgstr "Typ scény"
 
@@ -1519,77 +1410,83 @@ msgstr "(Žádné úpravy)"
 msgid "Error editing photo"
 msgstr "Chyba pÅ?i upravování fotografie"
 
+#: ../src/PhotoView.cs:164 ../src/Sharpener.cs:73
+#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
+msgstr "Zachycena výjimka \"{0}\". Nelze uložit fotografii {1}"
+
 #: ../src/PhotoView.cs:301
 msgid "Comment:"
 msgstr "Poznámka:"
 
-#: ../src/Preferences.cs:147
+#: ../src/Preferences.cs:150
 msgid "Photos"
 msgstr "Fotografie"
 
-#: ../src/PrintOperation.cs:31
+#: ../src/PrintOperation.cs:32
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Nastavení obrázku"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:47
+#: ../src/QueryWidget.cs:58
 msgid "Find: "
 msgstr "Hledat: "
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:52
+#: ../src/QueryWidget.cs:63
 msgid "Untagged photos"
 msgstr "Fotografie bez štítků"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:60
+#: ../src/QueryWidget.cs:71
 msgid "Rated photos"
 msgstr "Hodnocené fotografie"
 
 #. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
-#: ../src/QueryWidget.cs:69
+#: ../src/QueryWidget.cs:80
 msgid "Import roll"
 msgstr "Importované filmy"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:89
+#: ../src/QueryWidget.cs:104
 msgid "Clear search"
 msgstr "Vymazat hledání"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:96
+#: ../src/QueryWidget.cs:111
 msgid "Refresh search"
 msgstr "Aktualizovat vyhledávání"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:98
+#: ../src/QueryWidget.cs:113
 msgid "No matching photos found"
 msgstr "Nenalezeny žádné odpovídající fotografie"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:136
+#: ../src/QueryWidget.cs:155
 msgid "Hide _Find Bar"
 msgstr "Skrýt _lištu hledání"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:142
+#: ../src/QueryWidget.cs:161
 msgid "Show _Find Bar"
 msgstr "Zobrazit _lištu hledání"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:94 ../src/RotateCommand.cs:109
+#: ../src/RotateCommand.cs:96 ../src/RotateCommand.cs:111
 msgid "Unable to rotate this type of photo"
 msgstr "Nemohu otoÄ?it tuto fotografii"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:129
+#: ../src/RotateCommand.cs:131
 msgid "Unable to rotate readonly file"
 msgstr "Nemohu otoÄ?it tuto fotografii pouze pro Ä?tení"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:196
+#: ../src/RotateCommand.cs:198
 msgid "Rotating photos"
 msgstr "Rotuji fotografie"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:207
+#: ../src/RotateCommand.cs:209
 #, csharp-format
 msgid "Rotating photo \"{0}\""
 msgstr "Rotuji fotografii \"{0}\""
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:220
+#: ../src/RotateCommand.cs:222
 msgid "Directory not found"
 msgstr "AdresáÅ? nenalezen"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:240
+#: ../src/RotateCommand.cs:242
 #, csharp-format
 msgid "Unable to rotate photo"
 msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
@@ -1597,7 +1494,7 @@ msgstr[0] "Nemohu otoÄ?it fotografii"
 msgstr[1] "Nemohu otoÄ?it {0} fotografie"
 msgstr[2] "Nemohu otoÄ?it {0} fotografií"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:242
+#: ../src/RotateCommand.cs:244
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
@@ -1617,38 +1514,58 @@ msgstr[2] ""
 "médiu jen pro Ä?tení, napÅ?íklad CD-ROM. Zkontrolujte prosím oprávnÄ?ní a "
 "zkuste to znovu."
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:269
+#: ../src/RotateCommand.cs:271
 #, csharp-format
 msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
 msgstr "PÅ?ijata chyba \"{0}\" pÅ?i pokusu otoÄ?it {1}"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:274
+#: ../src/RotateCommand.cs:276
 msgid "Error while rotating photo."
 msgstr "Chyba pÅ?i rotování fotografie."
 
-#: ../src/SendEmail.cs:239
+#: ../src/SendEmail.cs:240
 msgid "Preparing email"
 msgstr "PÅ?íprava e-mailu"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:291
+#: ../src/SendEmail.cs:292
 #, csharp-format
 msgid "Exporting picture \"{0}\""
 msgstr "Exportuji obrázek \"{0}\""
 
-#: ../src/SendEmail.cs:313
+#: ../src/SendEmail.cs:314
 msgid "Error processing image"
 msgstr "Chyba pÅ?i zpracování obrázku"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:314
+#: ../src/SendEmail.cs:315
 #, csharp-format
 msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
 msgstr "PÅ?i zpracovávání \"{0}\" doÅ¡lo k chybÄ?: {1}"
 
 #. Send the mail :)
-#: ../src/SendEmail.cs:329
+#: ../src/SendEmail.cs:330
 msgid "my photos"
 msgstr "mé fotografie"
 
+#: ../src/Sharpener.cs:72
+msgid "Error saving sharpened photo"
+msgstr "Chyba pÅ?i ukládání zaostÅ?ené fotografie"
+
+#: ../src/Sharpener.cs:102
+msgid "Sharpen"
+msgstr "ZaostÅ?it"
+
+#: ../src/Sharpener.cs:112
+msgid "Amount:"
+msgstr "Ã?roveÅ?:"
+
+#: ../src/Sharpener.cs:113
+msgid "Radius:"
+msgstr "PolomÄ?r:"
+
+#: ../src/Sharpener.cs:114
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Práh:"
+
 #: ../src/SingleView.cs:88
 msgid "Rotate photo left"
 msgstr "OtoÄ?it fotografii doleva"
@@ -1657,81 +1574,30 @@ msgstr "OtoÄ?it fotografii doleva"
 msgid "Rotate photo right"
 msgstr "OtoÄ?it fotografii doprava"
 
-#. Obsolete, remove after db rev4
-#: ../src/SingleView.cs:128 ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:14
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:221 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:223
+#: ../src/SingleView.cs:130 ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:14
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
-#: ../src/SingleView.cs:354
+#: ../src/SingleView.cs:356
 msgid "Open"
 msgstr "OtevÅ?ít"
 
-#: ../src/SingleView.cs:454
+#: ../src/SingleView.cs:456
 msgid "Set as Background"
 msgstr "Nastavit jako pozadí"
 
-#: ../src/TagCommands.cs:91 ../src/TagCommands.cs:219
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:512
+#: ../src/TagCommands.cs:96 ../src/TagSelectionWidget.cs:500
 msgid "This name is already in use"
 msgstr "Tento název se již používá"
 
-#: ../src/TagCommands.cs:138
+#: ../src/TagCommands.cs:144
 msgid "Create New Tag"
 msgstr "VytvoÅ?it nový Å¡títek"
 
-#: ../src/TagCommands.cs:139
+#: ../src/TagCommands.cs:145
 msgid "Name of New Tag:"
 msgstr "Název nového štítku:"
 
-#: ../src/TagCommands.cs:285
-msgid "Edit Tag"
-msgstr "Upravit štítek"
-
-#: ../src/TagCommands.cs:286
-msgid "Tag Name:"
-msgstr "Název štítku:"
-
-#: ../src/TagCommands.cs:402
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Nelze naÄ?íst obrázek"
-
-#: ../src/TagCommands.cs:403
-#, csharp-format
-msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
-msgstr "Nelze naÄ?íst \"{0}\" jako ikonu Å¡títku"
-
-#: ../src/TagCommands.cs:447
-#, csharp-format
-msgid "Photo {0} of {1}"
-msgstr "Fotografie {0} z {1}"
-
-#: ../src/TagCommands.cs:477
-#, csharp-format
-msgid "Edit Icon for Tag {0}"
-msgstr "Upravit ikonu pro štítek {0}"
-
-#: ../src/TagCommands.cs:493
-msgid "Select Photo from file"
-msgstr "Vybrat fotografii ze souboru"
-
-#: ../src/TagCommands.cs:516
-#, csharp-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>From Photo</b>\n"
-" You can use one of your library photos as an icon for this tag.\n"
-" However, first you must have at least one photo associated\n"
-" with this tag. Please tag a photo as '{0}' and return here\n"
-" to use it as an icon."
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Z fotografie</b>\n"
-" Můžete si vytvoÅ?it vlastní ikonu Å¡títku z jakékoliv fotografie.\n"
-" AvÅ¡ak musíte mít aspoÅ? jednu fotografii oznaÄ?enou tímto\n"
-" Å¡títkem. Prosím oznaÄ?te fotografii Å¡títkem \"{0}\" a poté\n"
-" si navrhnÄ?te vlastní ikonu."
-
 #: ../src/TagPopup.cs:26
 #, csharp-format
 msgid "Find"
@@ -1773,21 +1639,21 @@ msgstr[2] "Odstranit Å¡títky z výbÄ?ru"
 msgid "Merge Tags"
 msgstr "SlouÄ?it Å¡títky"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:32
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:33
 #, csharp-format
 msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
 msgstr "Zahrnout fotografie oznaÄ?ené \"{0}\""
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:37
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:38
 #, csharp-format
 msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
 msgstr "VyÅ?adit fotografie oznaÄ?ené \"{0}\""
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:42
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:43
 msgid "Remove From Search"
 msgstr "Nezahrnovat do vyhledávání"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:86
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:87
 #, csharp-format
 msgid "Find _With"
 msgid_plural "Find _With"
@@ -1795,11 +1661,11 @@ msgstr[0] "Najít _s"
 msgstr[1] "Najít _s"
 msgstr[2] "Najít _s"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:112
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:113
 msgid "All"
 msgstr "VÅ¡e"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:147 ../src/Term.cs:592
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:148 ../src/Term.cs:592
 #, csharp-format
 msgid "Not {0}"
 msgstr "Ne {0}"
@@ -1808,32 +1674,32 @@ msgstr "Ne {0}"
 msgid "Drag tags here to search for them"
 msgstr "Sem pÅ?etáhnÄ?te Å¡títky, které chcete hledat"
 
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:511
+#: ../src/TagSelectionWidget.cs:499
 msgid "Error renaming tag"
 msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?ejmenovávání Å¡títku"
 
-#: ../src/TagStore.cs:198
+#: ../src/TagStore.cs:203
 msgid "Favorites"
 msgstr "Oblíbené"
 
-#: ../src/TagStore.cs:203
+#: ../src/TagStore.cs:208
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skryté"
 
-#: ../src/TagStore.cs:211
+#: ../src/TagStore.cs:216
 msgid "People"
 msgstr "Lidé"
 
-#: ../src/TagStore.cs:216
+#: ../src/TagStore.cs:221
 msgid "Places"
 msgstr "Místa"
 
-#: ../src/TagStore.cs:221
+#: ../src/TagStore.cs:226
 msgid "Events"
 msgstr "Události"
 
 #. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/TagStore.cs:234 ../src/Widgets/InfoBox.cs:400
+#: ../src/TagStore.cs:239 ../src/Widgets/InfoBox.cs:400
 msgid "(None)"
 msgstr "(Není)"
 
@@ -1852,17 +1718,26 @@ msgstr " nebo "
 
 #. OPS The operators we support, case insensitive
 #. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
-#: ../src/Term.cs:380 ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:220
+#: ../src/Term.cs:380 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
 msgid "or"
 msgstr "nebo"
 
+#: ../src/ThumbnailCommand.cs:20
+msgid "Updating Thumbnails"
+msgstr "Aktualizují se náhledy"
+
+#: ../src/ThumbnailCommand.cs:28
+#, csharp-format
+msgid "Updating picture \"{0}\""
+msgstr "Aktualizuje se obrázek \"{0}\""
+
 #: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:70
 msgid "Photo management for GNOME"
 msgstr "Správce fotografií pro GNOME"
 
 #: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:71
-msgid "Copyright © 2003-2008 Novell Inc."
-msgstr "Copyright © 2003-2008 Novell Inc."
+msgid "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
+msgstr "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
 
 #: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:94
 msgid "translator-credits"
@@ -1877,11 +1752,52 @@ msgstr ""
 msgid "F-Spot Website"
 msgstr "Webová stránka programu F-Spot"
 
-#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:118 ../src/f-spot.glade.h:120
+#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:112
 #, csharp-format
 msgid "Shift all photos by {0}"
 msgstr "Posunout všechny fotografie o {0}"
 
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:102
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:104
+msgid "Yesterday"
+msgstr "VÄ?era"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:106
+msgid "Last 7 days"
+msgstr "Posledních 7 dnů"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:108
+msgid "Last 30 days"
+msgstr "Posledních 30 dnů"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:110
+msgid "Last 90 days"
+msgstr "Posledních 90 dnů"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:112
+msgid "Last 360 days"
+msgstr "Posledních 360 dnů"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:114
+msgid "Current Week (Mon-Sun)"
+msgstr "Tento týden (po-ne)"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:116
+msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
+msgstr "Minulý týden (po-ne)"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:132
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:11
+msgid "All Images"
+msgstr "Všechny obrázky"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:134
+msgid "Customized Range"
+msgstr "Upravený rozsah"
+
 #: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:24
 msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
 msgstr "V programu F-Spot doÅ¡lo ke kritické chybÄ?"
@@ -1965,9 +1881,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:10
 msgid ""
-"<small><i>You'll have to restart f-spot to load the new theme.</i></small>"
+"<small><i>You'll have to restart F-Spot to load the new theme.</i></small>"
 msgstr ""
-"<small><i>Aby se nahrál nový motiv, musíte restartovat f-spot.</i></small>"
+"<small><i>Aby se nahrál nový motiv, musíte F-Spot restartovat.</i></small>"
 
 #: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:12
 msgid "Custom Theme"
@@ -1989,7 +1905,7 @@ msgstr "Obrázky se štítky:"
 msgid "Make F-Spot your screensaver"
 msgstr "Použít F-Spot jako spoÅ?iÄ? obrazovky"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:19 ../src/f-spot.glade.h:102
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:19 ../src/f-spot.glade.h:67
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavení"
 
@@ -2021,11 +1937,11 @@ msgstr "_Zobrazení:"
 msgid "_Print output:"
 msgstr "_Tisk výstupu:"
 
-#: ../src/Updater.cs:528
+#: ../src/Updater.cs:616
 msgid "Updating F-Spot Database"
 msgstr "Aktualizuje se databáze programu F-Spot"
 
-#: ../src/Updater.cs:529
+#: ../src/Updater.cs:617
 msgid ""
 "Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
 "some time."
@@ -2038,76 +1954,96 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it doÄ?asný soubor"
 
-#: ../src/Utils/GnomeUtil.cs:49
-msgid ""
-"The \"F-Spot Manual\" could not be found.  Please verify that your "
-"installation has been completed successfully."
-msgstr ""
-"Nelze nalézt pÅ?íruÄ?ku programu F-Spot. Prosím ovÄ?Å?te, zda byl F-Spot správnÄ? "
-"nainstalován."
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:98
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavení stránky"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:102
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:106
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:112
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:123
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:127
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
 #, csharp-format
 msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
 msgstr "Velikost papíru: {0} x {1} mm"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:124
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:130
+msgid "Set Page Size and Orientation"
+msgstr "Nastavit velikost a orientaci stránky"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
 msgid "Photos per page"
 msgstr "Fotografií na stránku"
 
-#. ppp1.Toggled += TriggerChanged;
-#. ppp2.Toggled += TriggerChanged;
-#. ppp4.Toggled += TriggerChanged;
-#. ppp9.Toggled += TriggerChanged;
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:136
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
 msgid "Repeat"
 msgstr "Opakovat"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:137
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
 msgid "Print cut marks"
 msgstr "Tisknout oÅ?ezové znaÄ?ky"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:145
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
+msgid "Photos layout"
+msgstr "RozmístÄ?ní fotografií"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:160
 msgid "Full Page (no margin)"
 msgstr "Celá stránka (bez okrajů)"
 
 #. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:149
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
 msgid "Zoom"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡it"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:150
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
 msgid "Fill"
 msgstr "Vyplnit"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:165
 msgid "Scaled"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡ená"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:157
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:170
 msgid "White borders"
 msgstr "Bílé pozadí"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:161
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
 msgid "Custom Text: "
 msgstr "Vlastní text: "
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:29 ../src/Widgets/Sidebar.cs:71
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
+msgid "Photos infos"
+msgstr "Informace o fotografii"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
+msgid "Print file name"
+msgstr "Tisknout název souboru"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
+msgid "Print photo date"
+msgstr "Tisknout datum fotografie"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
+msgid "Print photo time"
+msgstr "Tisknout Ä?as fotografie"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
+msgid "Print photo tags"
+msgstr "Tisknout štítky fotografie"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
+msgid "Print photo comment"
+msgstr "Tisknout komentáÅ? fotografie"
+
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:29 ../src/Widgets/Sidebar.cs:62
 msgid "Edit"
 msgstr "Ã?pravy"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:201
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:46
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:196
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
 msgid "No selection available"
 msgstr "Žádný výbÄ?r není k dispozici"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:202
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
 msgid ""
 "This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
 "and try the operation again"
@@ -2115,14 +2051,14 @@ msgstr ""
 "Tento nástroj vyžaduje aktivní výbÄ?r. Zvolte prosím oblast fotografie a "
 "zkuste tuto operaci znovu"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:220
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:215
 msgid "Error saving adjusted photo"
 msgid_plural "Error saving adjusted photos"
 msgstr[0] "Chyba pÅ?i ukládání upravené fotografie"
 msgstr[1] "Chyba pÅ?i ukládání upravených fotografií"
 msgstr[2] "Chyba pÅ?i ukládání upravených fotografií"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:222
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:217
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
@@ -2135,10 +2071,18 @@ msgstr ""
 msgid "Find:"
 msgstr "Hledat:"
 
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:212
+#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:123
 msgid "and"
 msgstr "a"
 
+#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:21
+msgid "Folders"
+msgstr "Složky"
+
+#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:124
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Systém souborů"
+
 #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:182
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
@@ -2245,37 +2189,25 @@ msgstr "Metadata"
 msgid "Extended Metadata"
 msgstr "RozšíÅ?ená metadata"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:225
-msgid "Picasaweb"
-msgstr "Picasaweb"
-
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:227
-msgid "SmugMug"
-msgstr "SmugMug"
-
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:229
-msgid "Gallery2"
-msgstr "Galerie2"
-
 #. clear Extended Metadata
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:389
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:392
 msgid "No Extended Metadata Available"
 msgstr "RozšíÅ?ená metadata nejsou k dispozici"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:407
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:410
 msgid "No active photo"
 msgstr "Žádná aktivní fotografie"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:409
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
 #, csharp-format
 msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
 msgstr "Fotografie \"{0}\" neexistuje"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:415
 msgid "No metadata available"
 msgstr "Žádná metadata nejsou k dispozici"
 
-#: ../src/Widgets/OpenWithMenu.cs:69
+#: ../src/Widgets/OpenWithMenu.cs:71
 msgid "No applications available"
 msgstr "Žádné aplikace nejsou k dispozici"
 
@@ -2283,20 +2215,19 @@ msgstr "Žádné aplikace nejsou k dispozici"
 msgid "Rating:"
 msgstr "Hodnocení:"
 
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:6
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
 msgid "Location"
 msgstr "UmístÄ?ní"
 
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
 msgid "Country"
 msgstr "ZemÄ?"
 
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
 msgid "City"
 msgstr "MÄ?sto"
 
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:93
 msgid "State"
 msgstr "Stát"
 
@@ -2306,134 +2237,82 @@ msgid " "
 msgstr " "
 
 #: ../src/f-spot.glade.h:2
-msgid "0000:00:00 00:00:00"
-msgstr "0000:00:00 00:00:00"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:3
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:4
-msgid "1 of 1"
-msgstr "1 z 1"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:5
 msgid "1024 px"
 msgstr "1024 px"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:6
+#: ../src/f-spot.glade.h:3
 msgid "320 px"
 msgstr "320 px"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:7
+#: ../src/f-spot.glade.h:4
 msgid "480 px"
 msgstr "480 px"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:9
+#: ../src/f-spot.glade.h:5
 msgid "640 px"
 msgstr "640 px"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:10
+#: ../src/f-spot.glade.h:6
 msgid "800 px"
 msgstr "800 px"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:11
+#: ../src/f-spot.glade.h:7
 msgid "<b></b>"
 msgstr "<b></b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:12
+#: ../src/f-spot.glade.h:8
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1
 msgid "<b>Account</b>"
 msgstr "<b>Ã?Ä?et</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:13
-msgid "<b>Action</b>"
-msgstr "<b>Akce</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:14
+#: ../src/f-spot.glade.h:9
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:1
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:1
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:1
 msgid "<b>Album</b>"
 msgstr "<b>Album</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:15
+#: ../src/f-spot.glade.h:10
 msgid "<b>Co_rrections</b>"
 msgstr "<b>Ko_rekce</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:16
+#: ../src/f-spot.glade.h:11
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
 msgid "<b>Destination</b>"
 msgstr "<b>Cíl</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:17
-msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>Datum konce</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:18
-msgid "<b>From External Photo</b>"
-msgstr "<b>Z externí fotografie</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:19
-msgid "<b>From Photo</b>"
-msgstr "<b>Z fotografie</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:20
+#: ../src/f-spot.glade.h:12
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
 msgid "<b>Gallery</b>"
 msgstr "<b>Galerie</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:21
+#: ../src/f-spot.glade.h:13
 msgid "<b>Image Interpolation</b>"
 msgstr "<b>Interpolace obrázku</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:22
+#: ../src/f-spot.glade.h:14
 msgid "<b>Max Rating</b>"
 msgstr "<b>Nejvyšší hodnocení</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:23
+#: ../src/f-spot.glade.h:15
 msgid "<b>Min Rating</b>"
 msgstr "<b>Nejnižší hodnocení</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:24
+#: ../src/f-spot.glade.h:16
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:1
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:2
 msgid "<b>Photos</b>"
 msgstr "<b>Fotografie</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:25
-msgid "<b>Predefined</b>"
-msgstr "<b>PÅ?eddefinované</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:26
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Náhled</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:27
-msgid "<b>Reference Photo</b>"
-msgstr "<b>ReferenÄ?ní fotografie</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:28
-msgid "<b>Select period</b>"
-msgstr "<b>Vyberte Ä?asové období</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:29
+#: ../src/f-spot.glade.h:17
 msgid "<b>Size</b>"
 msgstr "<b>Velikost</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:30
-msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "<b>Datum zaÄ?átku</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:31
+#: ../src/f-spot.glade.h:18
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
@@ -2442,27 +2321,23 @@ msgstr "<b>Datum zaÄ?átku</b>"
 msgid "<b>Style</b>"
 msgstr "<b>Styl</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:32
+#: ../src/f-spot.glade.h:19
 msgid "<b>Summary</b>"
 msgstr "<b>Souhrn</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:33
+#: ../src/f-spot.glade.h:20
 msgid "<b>Transparent Parts</b>"
 msgstr "<b>Průhledné Ä?ásti</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:34
+#: ../src/f-spot.glade.h:21
 msgid "<b>View all pictures imported</b>"
 msgstr "<b>Zobrazit všechny importované obrázky</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:35
+#: ../src/f-spot.glade.h:22
 msgid "<b>_White Balance</b>"
 msgstr "<b>_Vyvážení bílé</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:36
-msgid "<small></small>"
-msgstr "<small></small>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:37
+#: ../src/f-spot.glade.h:23
 msgid ""
 "<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
 "disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
@@ -2473,7 +2348,7 @@ msgstr ""
 "zakázána, zákaz interpolace vÅ¡ak může být užiteÄ?ný napÅ?íklad pÅ?i návrhu "
 "ikonek.</i></small>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:38
+#: ../src/f-spot.glade.h:24
 msgid ""
 "<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
 "option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
@@ -2485,43 +2360,27 @@ msgstr ""
 "podobÄ? Å¡achovnice nebo zvolené barvy může být užiteÄ?né pÅ?i prohlížení ikon a "
 "dalších grafických souborů s průhlednými Ä?ástmi.</i></small>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:39
-msgid "Adjust Time"
-msgstr "Upravit Ä?as"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:40
-msgid "Adjust _Time..."
-msgstr "Upravi_t Ä?as..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:41
-msgid "Adjusted date: "
-msgstr "Upravené datum: "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:42
-msgid "Arrange _by"
-msgstr "_UspoÅ?ádat podle"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:43
+#: ../src/f-spot.glade.h:25
 msgid "As _background"
 msgstr "Jako _pozadí"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:44
+#: ../src/f-spot.glade.h:26
 msgid "As _custom color: "
 msgstr "Jako v_lastní barva: "
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:45
+#: ../src/f-spot.glade.h:27
 msgid "As check _pattern"
 msgstr "Jako Å¡a_chovnice"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:46
+#: ../src/f-spot.glade.h:28
 msgid "Attach Tags:"
 msgstr "PÅ?ipojit Å¡títky:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:47
+#: ../src/f-spot.glade.h:29
 msgid "Attach tag:"
 msgstr "PÅ?ipojit Å¡títek:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:48
+#: ../src/f-spot.glade.h:30
 #: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:3
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
@@ -2529,280 +2388,191 @@ msgstr "PÅ?ipojit Å¡títek:"
 msgid "Autorotate"
 msgstr "Automatické otoÄ?ení"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:50
-msgid "By _Date"
-msgstr "Podle _data"
-
-# co je to import roll?
-#: ../src/f-spot.glade.h:51
-msgid "By _Import Roll"
-msgstr "Podle _filmů"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:52
-msgid "By _Rating"
-msgstr "Podle _hodnocení"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:53
+#: ../src/f-spot.glade.h:31
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:54
+#: ../src/f-spot.glade.h:32
 msgid "C_ontrast:"
 msgstr "K_ontrast:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:55
+#: ../src/f-spot.glade.h:33
 msgid "Camera Selection"
 msgstr "VýbÄ?r fotoaparátu"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:56
-msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
-msgstr "ZruÅ¡it, souÄ?asná Ä?asová osa se nezmÄ?ní. "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:57
-msgid "Copy Locat_ion"
-msgstr "Kopírovat _umístÄ?ní"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:58
+#: ../src/f-spot.glade.h:34
 msgid "Copy files to the Photos folder"
 msgstr "Kopírovat soubory do složky Photos"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:59
+#: ../src/f-spot.glade.h:35
 msgid "Create Mail"
 msgstr "VytvoÅ?it e-mail"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:60
-msgid "Create New _Tag..."
-msgstr "VytvoÅ?it nový Å¡_títek..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:61
-msgid "Create _New Version..."
-msgstr "VytvoÅ?it _novou verzi..."
+#: ../src/f-spot.glade.h:36
+msgid "Create _icon for this tag when first used"
+msgstr "VytvoÅ?it _ikonu pro tento Å¡títek poté, co bude prvnÄ? použit"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:62
+#: ../src/f-spot.glade.h:37
 msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
 msgstr ""
 "VytvoÅ?it e-mail s pÅ?iloženými vybranými fotografiemi (s možností zmÄ?ny "
 "velikosti)"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:63
-msgid "Current date:"
-msgstr "Aktuální datum:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:64
+#: ../src/f-spot.glade.h:38
 msgid "Detect duplicates"
 msgstr "Detekovat duplicity"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:65
+#: ../src/f-spot.glade.h:39
 msgid "Display File _Names"
 msgstr "Zobrazovat _názvy souborů"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:66
+#: ../src/f-spot.glade.h:40
 msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
 msgstr "Zobrazit pouze fotografie ze zadaných filmů."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:67
+#: ../src/f-spot.glade.h:41
 msgid "Do not send a mail"
 msgstr "Neodesílat e-mail"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:68
+#: ../src/f-spot.glade.h:42
 msgid "E-_Mail:"
 msgstr "E-_mail:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:69
+#: ../src/f-spot.glade.h:43
 msgid "E_xport titles and comments"
 msgstr "E_xportovat popisky a poznámky"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:70
-msgid "Edit Tag Icon"
-msgstr "Upravit ikonu štítku"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:71
-msgid "Edit icon"
-msgstr "Upravit ikonu"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:72
+#: ../src/f-spot.glade.h:44
 msgid "Estimated new size"
 msgstr "Odhadovaná nová velikost"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:73
+#: ../src/f-spot.glade.h:45
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:3
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:5
 msgid "Export"
 msgstr "Exportovat"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:74
+#: ../src/f-spot.glade.h:46
 msgid "Extra large"
 msgstr "Extra velký"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:75
-msgid "F-Spot"
-msgstr "F-Spot"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:76
+#: ../src/f-spot.glade.h:47
 msgid "F-Spot View"
 msgstr "Pohled F-Spot"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:78
+#: ../src/f-spot.glade.h:49
 msgid "Filter on selected rolls"
 msgstr "Použít filtr hledání na vyfotografované filmy"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:79
-msgid "Fin_d"
-msgstr "Vyhle_dávání"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:80
+#: ../src/f-spot.glade.h:50
 msgid "G_allery:"
 msgstr "G_alerie:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:81
+#: ../src/f-spot.glade.h:51
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galerie"
 
 #. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/f-spot.glade.h:84
+#: ../src/f-spot.glade.h:54
 msgid "Import Source:"
 msgstr "Zdroj importu:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:85
+#: ../src/f-spot.glade.h:55
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "VÄ?etnÄ? podadresáÅ?ů"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:86
+#: ../src/f-spot.glade.h:56
 msgid "Large"
 msgstr "Velký"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:87
-msgid "Manage _Extensions"
-msgstr "Spravovat rozšíÅ?_ení"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:88
+#: ../src/f-spot.glade.h:57
 msgid "Manage your custom selection ratios"
 msgstr "Spravovat vaÅ¡e vlastní pomÄ?ry výbÄ?ru"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:89
+#: ../src/f-spot.glade.h:58
 msgid "Medium"
 msgstr "StÅ?ední"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:91
-msgid "No _image"
-msgstr "Žádný o_brázek"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:92
+#: ../src/f-spot.glade.h:60
 msgid "Number of photos in selected rolls:"
 msgstr "PoÄ?et fotografií ve zvolených filmech:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:93
+#: ../src/f-spot.glade.h:61
 msgid "Number of pictures"
 msgstr "PoÄ?et obrázků"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:94
-msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
-msgstr "Budou zobrazeny pouze fotografie poÅ?ízené v tomto Ä?asovém rozmezí."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:95
+#: ../src/f-spot.glade.h:62
 msgid "Open _Folder..."
 msgstr "OtevÅ?ít _složku..."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:97
+#: ../src/f-spot.glade.h:64
 msgid "Original size (possible very large file size)"
 msgstr "Původní velikost (pravdÄ?podobnÄ? velmi velký soubor)"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:98
+#: ../src/f-spot.glade.h:65
 msgid "P_arent Tag:"
 msgstr "_RodiÄ?ovský Å¡títek:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:99
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Nastavení _stránky..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:100
+#: ../src/f-spot.glade.h:66
 msgid "Pause"
 msgstr "Pozastavit"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:101
-msgid "Photo 0 of 0"
-msgstr "Fotografie 0 z 0"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:104
-msgid "Re_fresh Thumbnail"
-msgstr "_Aktualizovat náhled"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:106
+#: ../src/f-spot.glade.h:69
 msgid "Repair"
 msgstr "Opravit"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:109
+#: ../src/f-spot.glade.h:72
 msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
 msgstr "Zvolte fotografie, které se mají kopírovat z fotoaparátu..."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:111
-msgid "Select _None"
-msgstr "_ZruÅ¡it výbÄ?r"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:112
+#: ../src/f-spot.glade.h:73
 msgid "Select a Tag..."
 msgstr "Vyberte štítek..."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:113
+#: ../src/f-spot.glade.h:74
 msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
 msgstr "Vyberte fotoaparát, ze kterého chcete pÅ?enést soubory"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:114
+#: ../src/f-spot.glade.h:75
 msgid "Selected Camera: "
 msgstr "Zvolený fotoaparát: "
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:115
+#: ../src/f-spot.glade.h:76
 msgid "Selection Constraints"
 msgstr "Omezení výbÄ?ru"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:116
-msgid "Send by _Mail..."
-msgstr "Poslat e-_mailem..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:117
+#: ../src/f-spot.glade.h:77
 msgid "Set Rating Filter"
 msgstr "Nastavit filtr hodnocení"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:118
+#: ../src/f-spot.glade.h:78
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Nastavit jako _pozadí"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:119
-msgid "Set date range"
-msgstr "Nastavit rozsah data"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:121
+#: ../src/f-spot.glade.h:79
 msgid "Show all photos."
 msgstr "Zobrazit všechny fotografie."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:122
+#: ../src/f-spot.glade.h:80
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt boÄ?ní panel"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:123
+#: ../src/f-spot.glade.h:81
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:124
+#: ../src/f-spot.glade.h:82
 msgid "Side _pane"
 msgstr "BoÄ?ní _panel"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:125
-msgid "Side_bar"
-msgstr "_BoÄ?ní panel"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:126
+#: ../src/f-spot.glade.h:83
 msgid "Small"
 msgstr "Malý"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:127
-msgid "Space all photos by"
-msgstr "Oddálit všechny fotografie o"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:128
+#: ../src/f-spot.glade.h:84
 msgid ""
 "Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
 "are automatically rotated."
@@ -2810,238 +2580,120 @@ msgstr ""
 "Zvolte, zda má být obrázek v původní velikosti otoÄ?en Ä?i nikoliv. Menší "
 "velikosti jsou otoÄ?eny automaticky."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:129
+#: ../src/f-spot.glade.h:85
 msgid "Strip image _metadata"
 msgstr "Odstranit _metadata obrázku"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:130
-msgid "T_ags"
-msgstr "Štít_ky"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:131
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1179
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1180
-msgid "Tags: "
-msgstr "Štítky: "
-
 #. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:133
+#: ../src/f-spot.glade.h:87
 msgid "Te_mp:"
 msgstr "Tep_lota:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:134
-msgid "Thumbnail _elements"
-msgstr "Prvky náhl_edu"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:135
+#: ../src/f-spot.glade.h:88
 msgid "Tiny"
 msgstr "Drobný"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:136
-msgid "Too_lbar"
-msgstr "_Lišta nástrojů"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:137
+#: ../src/f-spot.glade.h:89
 msgid "Total original size"
 msgstr "Celková původní velikost"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:138
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazit"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:139
+#: ../src/f-spot.glade.h:90
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡_it"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:140
+#: ../src/f-spot.glade.h:91
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Z_menšit"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:141
+#: ../src/f-spot.glade.h:92
 msgid "Zoom in"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡it"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:142
+#: ../src/f-spot.glade.h:93
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zmenšit"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:144
-msgid "_Attach Tag to Selection"
-msgstr "_PÅ?ipojit k výbÄ?ru Å¡títek"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:145
+#: ../src/f-spot.glade.h:94
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Jas:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:147
-msgid "_Clear Rating Filter"
-msgstr "_Vymazat filtr hodnocení"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:148
-msgid "_Clear Roll Filter"
-msgstr "_Vymazat filtr hledání"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:149
-msgid "_Components"
-msgstr "_SouÄ?ásti"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:150
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Obsah"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:151
+#: ../src/f-spot.glade.h:95
 #: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
 msgid "_Create"
 msgstr "Vy_tvoÅ?it"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:152
+#: ../src/f-spot.glade.h:96
 msgid "_Create Mail"
 msgstr "Vy_tvoÅ?it e-mail"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:153
-msgid "_Dates"
-msgstr "_Data"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:155
-msgid "_Delete Selected Tag"
-msgstr "O_dstranit vybraný štítek"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:156
-msgid "_Delete Version"
-msgstr "O_dstranit verzi"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:157
+#: ../src/f-spot.glade.h:97
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ã?_pravy"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:158
-msgid "_Edit Selected Tag..."
-msgstr "_Upravit vybraný štítek..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:159
+#: ../src/f-spot.glade.h:98
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportovat"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:160
+#: ../src/f-spot.glade.h:99
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
 msgid "_Export tags"
 msgstr "_Exportovat štítky"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:161
-msgid "_Export to"
-msgstr "_Exportovat do"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:162
+#: ../src/f-spot.glade.h:100
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
 msgid "_Export to Album:"
 msgstr "_Exportovat do alba:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:163
+#: ../src/f-spot.glade.h:101
 msgid "_Exposure:"
 msgstr "_Expozice:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:164
-msgid "_Filmstrip"
-msgstr "_Filmový pás"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:165
+#: ../src/f-spot.glade.h:102
 msgid "_Flickr"
 msgstr "_Flickr"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:166
-msgid "_Folder"
-msgstr "_Složek"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:167
+#: ../src/f-spot.glade.h:103
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:168
+#: ../src/f-spot.glade.h:104
 msgid "_Gallery"
 msgstr "_Galerie"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:169
+#: ../src/f-spot.glade.h:105
 msgid "_Help"
 msgstr "_NápovÄ?da"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:170
-msgid "_Hidden"
-msgstr "_Skryté"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:171
+#: ../src/f-spot.glade.h:106
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Zabarvení:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:172
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikona:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:173
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importovat..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:174
+#: ../src/f-spot.glade.h:107
 msgid "_Interpolate image on zoom"
 msgstr "_Interpolovat obrázek pÅ?i pÅ?iblížení"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:175
-msgid "_Large"
-msgstr "_Velké"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:176
-msgid "_Last Import Roll"
-msgstr "_Poslední importovaný film"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:177
-msgid "_Loupe"
-msgstr "_Loupe"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:178
-msgid "_Medium"
-msgstr "_StÅ?ední"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:179
-msgid "_Month"
-msgstr "_MÄ?síců"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:180
+#: ../src/f-spot.glade.h:108
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nové okno"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:181
+#: ../src/f-spot.glade.h:109
 msgid "_Open album in browser when done uploading"
 msgstr "Po nahrání _otevÅ?ít album v prohlížeÄ?i"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:182
+#: ../src/f-spot.glade.h:110
 msgid "_Open destination when done exporting"
 msgstr "Po dokonÄ?ení exportu _otevÅ?ít cíl"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:183
+#: ../src/f-spot.glade.h:111
 msgid "_Photo"
 msgstr "_Fotografie"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:184
-msgid "_Quit"
-msgstr "_UkonÄ?it"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:185
-msgid "_Ratings"
-msgstr "_Hodnocení"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:187
-msgid "_Remove Tag From Selection"
-msgstr "_Odstranit Å¡títek z výbÄ?ru"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:188
-msgid "_Rename Version"
-msgstr "_PÅ?ejmenovat verzi"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:189
+#: ../src/f-spot.glade.h:112
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
@@ -3050,92 +2702,48 @@ msgstr "_PÅ?ejmenovat verzi"
 msgid "_Resize to: "
 msgstr "ZmÄ?nit _velikost na: "
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:191
+#: ../src/f-spot.glade.h:113
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Sytost:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:192
+#: ../src/f-spot.glade.h:114
 msgid "_Scale photos to no larger than: "
 msgstr "ZmÄ?nit _mÄ?Å?ítko fotografií, aby nebyly vÄ?tší než: "
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:193
-msgid "_Select Import Rolls..."
-msgstr "Vy_berte filmy..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:194
-msgid "_Set Date Range..."
-msgstr "Na_stavit rozsah data..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:195
-msgid "_Set Rating filter..."
-msgstr "Na_stavit filtr hodnocení..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:196
-msgid "_Sharpen..."
-msgstr "_ZaostÅ?it..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:197
+#: ../src/f-spot.glade.h:115
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_Promítání snímků"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:198
-msgid "_Small"
-msgstr "_Malé"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:199
+#: ../src/f-spot.glade.h:116
 msgid "_Strip metadata"
 msgstr "_Odstranit metadata"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:200
-msgid "_Tag Icons"
-msgstr "Ikon_y štítků"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:201
+#: ../src/f-spot.glade.h:117
 msgid "_Tag Name:"
 msgstr "Název š_títku:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:202
-msgid "_Tags"
-msgstr "Š_títky"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:203
-msgid "_Timeline"
-msgstr "Ä?asová o_sa"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:204
+#: ../src/f-spot.glade.h:118
 msgid "_Tint:"
 msgstr "_Tón:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:205
+#: ../src/f-spot.glade.h:119
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Lišta nás_trojů"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:206
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Nástroje"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:207
+#: ../src/f-spot.glade.h:120
 msgid "_URI:"
 msgstr "_URI:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:208
-msgid "_Untagged Photos"
-msgstr "_NeoznaÄ?ené fotografie"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:209
-msgid "_Version"
-msgstr "_Verze"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:210
+#: ../src/f-spot.glade.h:121
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazení"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:211
+#: ../src/f-spot.glade.h:122
 msgid "_Virtual Filesystem"
 msgstr "_Virtuální systém souborů"
 
 #. at, or after a date, or between dates
-#: ../src/f-spot.glade.h:214
+#: ../src/f-spot.glade.h:125
 msgid ""
 "at\n"
 "after\n"
@@ -3145,19 +2753,7 @@ msgstr ""
 "po\n"
 "mezi"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:217
-msgid "difference:"
-msgstr "rozdíl:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:218
-msgid "img_000.jpg"
-msgstr "obr_000.jpg"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:219
-msgid "min. Starting at {0}"
-msgstr "min. zaÄ?. na {0}"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:221
+#: ../src/f-spot.glade.h:128
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
@@ -3166,7 +2762,7 @@ msgstr "min. zaÄ?. na {0}"
 msgid "pixels"
 msgstr "pixelů"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:222
+#: ../src/f-spot.glade.h:129
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
@@ -3190,9 +2786,9 @@ msgstr "Na CD se pÅ?enáší obrázek \"{0}\""
 #: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:177
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:379
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:285
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:551
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:702
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:806
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:387
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:607
 msgid "Done Sending Photos"
 msgstr "Odesílání fotografií ukonÄ?eno"
@@ -3305,7 +2901,7 @@ msgstr "Ä?eká se na odpovÄ?Ä? {0} z {1}"
 
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:344
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:242
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:779
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:777
 #, csharp-format
 msgid "Uploading picture \"{0}\""
 msgstr "Nahrává se obrázek \"{0}\""
@@ -3316,9 +2912,9 @@ msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
 msgstr "Chyba nahrávání do {0}: {1}"
 
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:810
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:553
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:389
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:609
 msgid "Upload Complete"
 msgstr "Nahrávání dokonÄ?eno"
@@ -3337,9 +2933,9 @@ msgstr ""
 "autentizaci prostÅ?ednictvím {0} rozhraní webového prohlížeÄ?e."
 
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:475
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:732
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:477
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:598
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:730
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:297
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:597
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
 msgid "Uploading Pictures"
 msgstr "PÅ?enášejí se obrázky"
@@ -3416,33 +3012,38 @@ msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
 msgstr "Chyba: Soubor už existuje; ruším"
 
 #. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:810
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:803
 msgid "Light"
 msgstr "SvÄ?tlé"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:811
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:804
 msgid "Dark"
 msgstr "Tmavé"
 
 #. Abbreviation of previous
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:991
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:984
 msgid "Prev"
 msgstr "PÅ?edchozí"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1103
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1096
 msgid "Gallery generated by"
 msgstr "Galerie generovaná programem"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1143
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1136
 msgid "Show Styles"
 msgstr "Ukázat styly"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1144
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1137
 msgid "Hide Styles"
 msgstr "Skrýt styly"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1311
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1444
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1172
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1173
+msgid "Tags: "
+msgstr "Štítky: "
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1304
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1437
 msgid "Page:"
 msgstr "Strana:"
 
@@ -3506,32 +3107,32 @@ msgstr ""
 "Nelze se pÅ?ipojit ke galerii, jejíž verze není známa.\n"
 "UjistÄ?te se, že používáte Remote plugin verze 1.0.8 nebo novÄ?jší"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:393
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:391
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Neplatné URL"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:394
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:392
 msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
 msgstr "URL záznam galerie zÅ?ejmÄ? není validní."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:404
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:431
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:442
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:402
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:429
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:440
 msgid "Error while connecting to Gallery"
 msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?ipojování ke Gallery"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:405
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:432
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:443
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:403
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:430
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:441
 #, csharp-format
 msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
 msgstr "PÅ?i pokusu o pÅ?ihlášení doÅ¡lo k následující chybÄ?: {0}"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:419
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:417
 msgid "A Gallery with this name already exists"
 msgstr "Galerie tohoto jména už existuje"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:420
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:418
 #, csharp-format
 msgid ""
 "There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
@@ -3539,15 +3140,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Galerie tohoto jména je již registrována. Zvolte prosím unikátní název."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:530
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:528
 msgid "(TopLevel)"
 msgstr "(Nejvyšší úroveÅ?)"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:592
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:590
 msgid "Invalid Gallery name"
 msgstr "Neplatný název galerie"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:593
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:591
 msgid ""
 "The gallery name contains invalid characters.\n"
 "Only letters, numbers, - and _ are allowed"
@@ -3555,31 +3156,31 @@ msgstr ""
 "Název galerie obsahuje neplatné znaky.\n"
 "Jsou povolena pouze písmena, Ä?ísla, znaky pomlÄ?ka a podtržítko"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:798
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:796
 #, csharp-format
 msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
 msgstr "Chyba pÅ?i nahrávání obrázku  \"{0}\" do galerie: {1}"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:826
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:725
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:824
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:727
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:630
 msgid "(No Gallery)"
 msgstr "(Žádná Galerie)"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:918
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:848
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:916
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:849
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
 msgid "(Not Connected)"
 msgstr "(NepÅ?ipojen)"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:919
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:849
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:917
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:850
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:727
 msgid "(No Albums)"
 msgstr "(Žádná alba)"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:971
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:914
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:969
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:915
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:768
 msgid "No account selected"
 msgstr "Není vybrán žádný úÄ?et"
@@ -3635,7 +3236,7 @@ msgstr "NadÅ?azené alb_um:"
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:4
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:9
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
@@ -3646,7 +3247,7 @@ msgstr "_Titulek:"
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:5
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:10
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Uživatelské jméno:"
 
@@ -3677,11 +3278,28 @@ msgstr ""
 msgid "F_acebook..."
 msgstr "F_acebook..."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:257
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:99
+msgid "Waiting for authorization"
+msgstr "Ä?eká se na autorizaci"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:100
+msgid ""
+"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
+"you just selected.\n"
+"\n"
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
+"\" below."
+msgstr ""
+"F-Spot nyní spustí váš prohlížeÄ?, abyste mohli udÄ?lit zvolené oprávnÄ?ní. \n"
+"\n"
+"Poté co vás Facebook nasmÄ?ruje k návratu do této aplikace, kliknÄ?te na "
+"tlaÄ?ítko \"OK\" níže."
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:279
 msgid "Too many images to export"
 msgstr "PÅ?íliÅ¡ mnoho obrázků k exportu"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:257
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:280
 msgid ""
 "Facebook only permits 60 photographs per album.  Please refine your "
 "selection and try again."
@@ -3689,56 +3307,19 @@ msgstr ""
 "Facebook umožÅ?uje vložit pouze 60 fotografií na jedno album. Upravte prosím "
 "výbÄ?r a zkuste to znovu."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:281
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:367
-msgid "You are not logged in."
-msgstr "Nejste pÅ?ihlášen."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:322
-msgid "Waiting for authentication"
-msgstr "Ä?eká se na autentizaci"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:322
-msgid ""
-"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.  Turn "
-"on the \"Save my login information\" checkbox on Facebook and F-Spot will "
-"log into Facebook automatically from now on."
-msgstr ""
-"F-Spot nyní spustí váš webový prohlížeÄ?, abyste se mohli pÅ?ihlásit na "
-"Facebook. ZatrhnÄ?te volbu \"Save my login information\". Od té doby se bude "
-"F-Spot schopen na Facebook automaticky pÅ?ihlásit."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:328
-msgid "Error logging into Facebook"
-msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?ihlaÅ¡ování k Facebook"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:328
-msgid ""
-"There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try "
-"again."
-msgstr ""
-"PÅ?i pokusu o pÅ?ihlášení k Facebook doÅ¡lo k chybÄ?. Zkontrolujte prosím své "
-"pÅ?ihlaÅ¡ovací údaje a zkuste to znovu."
-
-#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:341
-#, csharp-format
-msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
-msgstr "{0} {1} je pÅ?ihlášen na Facebook"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:491
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:326
 msgid "Album must have a name"
 msgstr "Album musí mít název"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:491
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:327
 msgid "Please name your album or choose an existing album."
 msgstr "Pojmenujte prosím své album, nebo zvolte existující."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:504
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:341
 msgid "Creating a new album failed"
 msgstr "VytváÅ?ení nového alba selhalo"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:504
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:342
 #, csharp-format
 msgid ""
 "An error occurred creating a new album.\n"
@@ -3749,63 +3330,102 @@ msgstr ""
 "\n"
 "{0}"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:528
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:661
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:364
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:660
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
 #, csharp-format
 msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
 msgstr "Nahrává se obrázek \"{0}\" ({1} z {2})"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:542
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:378
 #, csharp-format
 msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
 msgstr "Chyba pÅ?i nahrávání na Facebook: {0}"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:1
-msgid "Caption"
-msgstr "Titulek"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:186
+msgid "Waiting for authentication"
+msgstr "Ä?eká se na autentizaci"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:187
+msgid ""
+"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
+"\n"
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
+"\" below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
+"re-use it on future Facebook exports."
+msgstr ""
+"F-Spot nyní spustí váš prohlížeÄ?, abyste se mohli pÅ?ihlásit na Facebook.\n"
+"\n"
+"Poté, co vás Facebook nasmÄ?ruje k návratu do tého aplikace, kliknÄ?te na "
+"tlaÄ?ítko \"OK\" níže. F-Spot uloží vaÅ¡i relaci do klíÄ?enky GNOME a pokud to "
+"bude možné, použije ji pÅ?i pÅ?íštích exportů na Facebook."
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:192
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autentizuje se..."
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:202
+msgid "Error logging into Facebook"
+msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?ihlaÅ¡ování k Facebook"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:203
+msgid ""
+"There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try "
+"again."
+msgstr ""
+"PÅ?i pokusu o pÅ?ihlášení k Facebook doÅ¡lo k chybÄ?. Zkontrolujte prosím své "
+"pÅ?ihlaÅ¡ovací údaje a zkuste to znovu."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:2
-msgid "Create a new album"
-msgstr "VytvoÅ?it nové album"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212
+msgid "Authorizing Session"
+msgstr "Relace se autorizuje"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:3
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:221
+msgid "Session established, fetching user info..."
+msgstr "Relace navázána, stahují se informace o uživateli..."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:4
-msgid "Export to Facebook"
-msgstr "Exportovat do Facebook"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:227
+msgid "Session established, fetching friend list..."
+msgstr "Relace navázána, stahuje se seznam pÅ?átel..."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:5
-msgid "In this photo"
-msgstr "V této fotografii"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:237
+msgid "Session established, fetching friend details..."
+msgstr "Relace navázána, stahují se podrobnosti pÅ?átel..."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:7
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:247
+msgid "Session established, fetching photo albums..."
+msgstr "Relace navázána, stahují se fotoalba..."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:8
-msgid "Logout"
-msgstr "Odhlásit"
+#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:260
+#, csharp-format
+msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
+msgstr "{0} {1} je pÅ?ihlášen na Facebook"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:10
-msgid "This is who I am"
-msgstr "To jsem já"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:266
+msgid "Facebook Connection Error"
+msgstr "Chyba pÅ?ipojení k Facebook"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:11
-msgid "Use an existing album"
-msgstr "Použít existující album"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:267
+#, csharp-format
+msgid ""
+"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
+"\n"
+"Facebook said: {0}"
+msgstr ""
+"PÅ?i stahování informací z Facebook doÅ¡lo k chybÄ?.\n"
+"\n"
+"Facebook Å?íká: {0}"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:12
-msgid "Who is this?"
-msgstr "Kdo je to?"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:296
+msgid "You are not logged in."
+msgstr "Nejste pÅ?ihlášen."
 
 #: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.addin.xml.h:1
 msgid "Compressed fil_e..."
 msgstr "Komprimova_ný soubor..."
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:48
 msgid ""
 "This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
 "and try again"
@@ -3813,15 +3433,15 @@ msgstr ""
 "Tento nástroj vyžaduje aktivní výbÄ?r. Vyberte prosím jednu nebo více "
 "fotografií a zkuste to znovu"
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:63
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:64
 msgid "Select export folder"
 msgstr "Vybrat složku pro export"
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:101
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:102
 msgid "Exporting files"
 msgstr "Exportují se soubory"
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:107
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Preparing photo \"{0}\""
 msgstr "PÅ?ipravuje se fotografie \"{0}\""
@@ -3914,8 +3534,8 @@ msgid "Keep the images at their original location"
 msgstr "Nechat obrázky v původním umístÄ?ní"
 
 #: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:13
-msgid "Merge another f-spot collection"
-msgstr "SlouÄ?it s jinou kolekcí f-spot"
+msgid "Merge another F-Spot collection"
+msgstr "SlouÄ?it s jinou kolekcí F-Spot"
 
 #: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:14
 msgid "New Rolls Only"
@@ -3963,36 +3583,35 @@ msgid ""
 "The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
 msgstr "PÅ?i pokusu o vytvoÅ?ení alba doÅ¡lo k následující chybÄ?: {0}"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:621
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:620
 #, csharp-format
 msgid "{0} Sent"
 msgstr "Odesláno {0} "
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:623
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:622
 #, csharp-format
 msgid "{0} of approx. {1}"
 msgstr "{0} z cca {1}"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:692
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:691
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:594
 #, csharp-format
 msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
 msgstr "Chyba pÅ?i nahrávání do Galerie: {0}"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:776
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:778
 #, csharp-format
 msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
 msgstr "Dostupný prostor: {0}, využito {1}% z {2}"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:890
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:891
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
 "which would be passed with the current selection of {1} images"
 msgstr ""
-"<small>Zvolené album je limitováno na {0} fotografií,\n"
-"které by mohly být odeslány ze souÄ?asného výbÄ?ru Ä?ítajícího {1} obrázků</"
-"small>"
+"Zvolené album je limitováno na {0} fotografií,\n"
+"které by mohly být odeslány ze souÄ?asného výbÄ?ru Ä?ítajícího {1} obrázků"
 
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:3
 msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
@@ -4045,16 +3664,16 @@ msgstr "Ã?Ä?e_t:"
 msgid "_SmugMug..."
 msgstr "_SmugMug..."
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:126
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:132
 #, csharp-format
 msgid "Uploading photo \"{0}\""
 msgstr "Nahrávám fotografii \"{0}\""
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:181
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:206
 msgid "Logging into Tabblo"
 msgstr "Probíhá pÅ?ihlaÅ¡ování k Tabblo"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:241
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:267
 msgid "Obtaining URL for upload"
 msgstr "Získat URL pro nahrávání"
 
@@ -4062,22 +3681,51 @@ msgstr "Získat URL pro nahrávání"
 msgid "_Tabblo..."
 msgstr "_Tabblo..."
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:166
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:308
 msgid "Done sending photos"
 msgstr "Odesílání fotografií ukonÄ?eno"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:168
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:310
 msgid "Upload complete"
 msgstr "Nahrávání ukonÄ?eno"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:174
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:316
 msgid "Error uploading to Tabblo: "
 msgstr "Chyba pÅ?i nahrávání na Tabblo: "
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:2
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:1
+msgid "<b>F-Spot tags</b>"
+msgstr "<b>Štítky F-Spot</b>"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:3
 msgid "<b>Tabblo account</b>"
 msgstr "<b>Ã?Ä?et Tabblo</b>"
 
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:4
+msgid ""
+"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
+"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
+"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
+"replace these tags as appropriate.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Štítky F-Spot vám mohou pomoci kontrolovat stav exportu "
+"fotografií. PÅ?íklad: Použijte jeden Å¡títek pro fotografie, které plánujete "
+"exportovat, a jiný pro ty, které jste již exportovali. Zde můžete aplikaci F-"
+"Spot sdÄ?lit, aby tyto Å¡títky automaticky zmÄ?nila, kdy je zapotÅ?ebí.</i></"
+"small>"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:6
+msgid "Rem_ove from exported photos:"
+msgstr "Vyjm_out z exportovaných fotografií:"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:7
+msgid "Select..."
+msgstr "Vybrat..."
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:8
+msgid "_Attach to exported photos:"
+msgstr "PÅ?ipojit k exportov_aným fotografiím:"
+
 #: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:1
 msgid "<b>{0}</b>."
 msgstr "<b>{0}</b>."
@@ -4105,22 +3753,3 @@ msgstr "Problém s důvÄ?ryhodností"
 #: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:7
 msgid "Trust the site's certificate this once"
 msgstr "DůvÄ?Å?ovat certifikátu serveru pouze pro tuto relaci"
-
-#: ../extensions/Editors/BlackoutEditor/BlackoutEditor.cs:18
-msgid "Blackout"
-msgstr "Ztmavení"
-
-#: ../extensions/Editors/BlackoutEditor/BlackoutEditor.cs:26
-msgid "Select the area that you want blacked out."
-msgstr "Zvolte oblast, která má být ztmavena."
-
-#: ../extensions/Editors/PixelateEditor/PixelateEditor.cs:18
-msgid "Pixelate"
-msgstr "Pixelizovat"
-
-#: ../extensions/Editors/PixelateEditor/PixelateEditor.cs:26
-msgid "Select the area that you want pixelated."
-msgstr "Zvolte oblast, která má být pixelizována."
-
-#~ msgid "Available space:"
-#~ msgstr "Dostupný prostor:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]