[nemiver] Updated German translation



commit 537082280934d051f183adafb8582cd203c09b14
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sun Jul 12 13:45:20 2009 +0200

    Updated German translation

 po/de.po | 1747 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 1213 insertions(+), 534 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 803610a..d494594 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,534 +1,1213 @@
-# translation of PACKAGE.
-# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# <>, 2006.
-# , fuzzy
-# <>, 2006.
-# Carsten Reith <carsten reith arcor de>, 2006.
-# 
-# 
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-19 20:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-16 20:15+0100\n"
-"Last-Translator: Carsten Reith <carsten reith arcor de>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)"
-
-#: ../glade/workbench.glade.h:1
-msgid "nemiver"
-msgstr "nemiver"
-
-#: ../nemiver.desktop.in.h:1
-msgid "Debug Applications"
-msgstr "Anwendungen debuggen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/bodycontainer.glade.h:1
-msgid "bodycontainer"
-msgstr "bodycontainer"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/proclistdialog.glade.h:1
-msgid "<b>Choose a process to debug</b>"
-msgstr "<b>Einen Proze� zum Debuggen auswählen</b>"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/proclistdialog.glade.h:2
-msgid "Attach to a running program"
-msgstr "An ein laufendes Programm anhängen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:1
-msgid "<b>Arguments:</b>"
-msgstr "<b>Parameter:</b>"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:2
-msgid "<b>Environment Variables:</b>"
-msgstr "<b>Umgebungsvariablen:</b>"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:3
-msgid "<b>Program:</b>"
-msgstr "<b>Programm:</b>"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:4
-msgid "<b>Working directory:</b>"
-msgstr "<b>Arbeitsverzeichnis:</b>"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:5
-msgid "Choose a program to execute"
-msgstr "Programm zum Ausführen auswählen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:6
-msgid "Choose a working directory"
-msgstr "Arbeitsverzeichnis wählen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:7
-msgid "Choose an executable"
-msgstr "Ausführbare Datei wählen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:8
-msgid "_Add"
-msgstr "_Hinzufügen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:9
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Entfernen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/loadcoredialog.glade.h:1
-msgid "<b>Core File:</b>"
-msgstr "<b>Core-Datei</b>"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/loadcoredialog.glade.h:2
-msgid "<b>Executable:</b>"
-msgstr "<b>Ausführbare Datei:</b>"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/loadcoredialog.glade.h:3
-msgid "Choose a core file to debug"
-msgstr "Core-Datei zum Debuggen wählen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/loadcoredialog.glade.h:4
-msgid "Select A Core File"
-msgstr "Core-Datei auswählen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/loadcoredialog.glade.h:5
-msgid "Select the executable that created the core file"
-msgstr "Auführbare Datei wählen die die Core-Datei erzeugt hat"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:1
-msgid "Highlight source code"
-msgstr "Quelltext hervorheben"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:3
-msgid "Show line numbers"
-msgstr "Zeilennummern anzeigen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:4
-msgid "Source Directories"
-msgstr "Quellverzeichnisse"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:5
-msgid "Source Editor"
-msgstr "Quelltext-Editor"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/savedsessionsdialog.glade.h:1
-msgid "<b>Choose a Session to Debug</b>"
-msgstr "<b>Sitzung zum Debuggen auswählen</b>"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/savedsessionsdialog.glade.h:2
-msgid "Saved Sessions"
-msgstr "Gespeicherte Sitzungen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/varinspectordialog.glade.h:1
-msgid "inspect"
-msgstr "untersuchen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/varinspectordialog.glade.h:2
-msgid "inspect a variable"
-msgstr "eine Variable untersuchen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/glade/varinspectordialog.glade.h:3
-msgid "variable name:"
-msgstr "Variablenname:"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:857
-msgid "File path info is missing for breakpoint '"
-msgstr "Dateipfadinformation für Haltepunkt fehlt"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1267
-msgid "Could not find file "
-msgstr "Konnte Datei nicht finden"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1276
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1335
-msgid "File path info is missing for function "
-msgstr "Dateipfadinformation für Funktion fehlt"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1298
-msgid "Program exited"
-msgstr "Programm beendete sich"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1388
-msgid "Target received a signal : "
-msgstr "Ziel erhielt ein Signal :"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1401
-msgid "An error occured: "
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1561
-msgid "_Save session to disk"
-msgstr "Sitzung auf Platte _speichern"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1562
-msgid "save the current debugging session to disk"
-msgstr "Die laufende Debugging-Sitzung auf Platte speichern"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1573
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Neustart"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1574
-msgid "Restart the target, killing this process and starting a new one"
-msgstr "Ziel neu starten, diesen Proze� töten und einen neuen starten"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1585
-msgid "_Next"
-msgstr "_Weiter"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1586
-msgid "Execute next line stepping over the next function, if any"
-msgstr "Nächste Zeile aus führen, die nächste Funktion überspringen, falls vorhanden"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1595
-msgid "_Step"
-msgstr "Einzel_schritt"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1596
-msgid "Execute next line, stepping into the next function, if any"
-msgstr "Nächste Zeile ausführen, in nächste Funktion springen, falls vorhanden"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1605
-msgid "Step _out"
-msgstr "Heraus_springen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1606
-msgid "Finish the execution of the current function"
-msgstr "Ausführung der aktuellen Funktion beenden"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1615
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Fortfahren"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1616
-msgid "Continue program execution until the next breakpoint"
-msgstr "Programmausführung bis zum nächsten Haltepunkt fortsetzen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1625
-msgid "Run to cursor"
-msgstr "Bis zum _Cursor ausführen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1626
-msgid "Continue program execution until the currently selected line is reached"
-msgstr "Programmausführung bis zur ausgewählten Zeile fortsetzen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1636
-msgid "Toggle _break"
-msgstr "_Haltepunkt setzen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1637
-msgid "Set/Unset a breakpoint at the current cursor location"
-msgstr "An der jetzigen Cursor-Position einen Haltepunkt setzen/entfernen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1646
-msgid "Inspect a variable"
-msgstr "_Variable untersuchen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1647
-msgid "Inspect a global or local variable"
-msgstr "Globale oder lokale Variable untersuchen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1658
-msgid "Stop"
-msgstr "_Anhalten"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1659
-msgid "Stop the debugger"
-msgstr "Debugger anhalten"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1670
-msgid "_View"
-msgstr "_Ansicht"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1679
-msgid "Show commands"
-msgstr "Befehle anzeigen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1680
-msgid "Show the debugger commands tab"
-msgstr "Den Debugger-Befehls-Reiter anzeigen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1688
-msgid "Show errors"
-msgstr "_Fehler anzeigen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1689
-msgid "Show the errors commands tab"
-msgstr "Fehler im Befehls-Reiter anzeigen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1697
-msgid "Show output"
-msgstr "_Ausgabe anzeigen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1698
-msgid "Show the debugged target output tab"
-msgstr "Das Debug-Ziel im Ausgabe-Reiter zeigen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1706
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Debug"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1716
-msgid "_Open source file ..."
-msgstr "_Quelldatei öffnen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1717
-msgid "Open a source file for viewing"
-msgstr "Quelldatei zur Ansicht öffnen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1725
-msgid "_Execute..."
-msgstr "_Ausführen..."
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1726
-msgid "Execute a program"
-msgstr "Ein Programm ausführen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1735
-msgid "_Load core file..."
-msgstr "Core-Datei _laden"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1736
-msgid "Load a core file from disk"
-msgstr "Core-Datei von Platte laden"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1745
-msgid "_Attach to running program..."
-msgstr "An ein laufendes Programm an_hängen..."
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1746
-msgid "Debug a program that's already running"
-msgstr "Bereits laufendes Programm debuggen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1755
-msgid "Resume Sa_ved Session..."
-msgstr "Gespeicherte Sitzung _wiederherstellen..."
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1756
-msgid "Manage previously saved debugging sessions"
-msgstr "Voher gespeicherte Debugging-Sitzungen verwalten"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1765
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Einstellungen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1766
-msgid "Edit the properties of the current session"
-msgstr "Einstellungen der laufenden Sitzungen bearbeiten"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1778
-msgid "_Close"
-msgstr "S_chliessen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1779
-msgid "Close the opened file"
-msgstr "Offene Datei schliessen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2078
-msgid "close"
-msgstr "schliessen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2743
-msgid "Open file"
-msgstr "Datei öffnen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3223
-msgid "There is no file name info for symbol addr: "
-msgstr "Es gibt keine Dateinameninformation für Symbol @addr:"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3371
-msgid "Could not find file: "
-msgstr "Konnte Datei nicht finden:"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3701
-msgid "Commands"
-msgstr "Befehle"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3727
-msgid "Output"
-msgstr "Ausgabe"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3753
-msgid "Logs"
-msgstr "Logs"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3778
-msgid "Call stack"
-msgstr "Call stack"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3805
-msgid "Variables"
-msgstr "Variablen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3832
-msgid "Target terminal"
-msgstr "Ziel-Terminal"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3858
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Haltepunkte"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-proc-list-dialog.cc:106
-msgid "User Name"
-msgstr "Benutzername"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-proc-list-dialog.cc:113
-msgid "Proc Args"
-msgstr "Proc Args"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-run-program-dialog.cc:98
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-run-program-dialog.cc:101
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
-
-#. create the columns of the tree view
-#. trnfoee_view->append_column ("", get_bp_columns ().enabled) ;
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:98
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-saved-sessions-dialog.cc:95
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:99
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:100
-msgid "Line"
-msgstr "Zeile"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:211
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Löschen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:212
-msgid "Remove this breakpoint"
-msgstr "Haltepunkt entfernen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:220
-msgid "_Go to Source"
-msgstr "_Gehe zu Quelldatei"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:221
-msgid "Find this breakpoint in the source editor"
-msgstr "Haltepunkt im Quelltext-Editor finden"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-preferences-dialog.cc:98
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Verzeichnis auswählen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-preferences-dialog.cc:147
-msgid "Source directories"
-msgstr "Quellverzeichnisse"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-saved-sessions-dialog.cc:96
-msgid "Session"
-msgstr "Sitzung"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-thread-list.cc:143
-msgid "Thread ID"
-msgstr "Thread ID"
-
-#. create the columns of the tree view
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:89
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-var-inspector.cc:61
-msgid "variable"
-msgstr "Variable"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:98
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-var-inspector.cc:66
-msgid "value"
-msgstr "Wert"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:106
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-var-inspector.cc:74
-msgid "type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:126
-msgid "local variables"
-msgstr "Lokale Variablen"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:135
-msgid "function arguments"
-msgstr "Funktionsargumente"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:248
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-var-inspector.cc:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Variable type is: \n"
-" %s"
-msgstr "Variablentyp ist: \n %s"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-var-inspector.cc:321
-msgid "Could not find variable '"
-msgstr "Konnte Variable nicht finden:"
-
-#: ../src/main.cc:63
-msgid "attach to a process"
-msgstr "An einen Prozess anhängen"
-
-#: ../src/main.cc:71
-msgid "list the saved debugging sessions"
-msgstr "Gespeicherte Debugging-Sitzungen auflisten"
-
-#: ../src/main.cc:79
-msgid "erase the saved debugging sessions"
-msgstr "Gespeicherte Debugging-Sitzungen löschen"
-
-#: ../src/main.cc:87
-msgid "debug the program that was of session number N"
-msgstr "Programm mit Sitzungsnummer N debuggen"
-
-#: ../src/main.cc:95
-msgid "Enable logging domains DOMAINS"
-msgstr "Logging-Domänen DOMAINS anschalten"
-
-#: ../src/main.cc:103
-msgid "log the debugger output"
-msgstr "Debugger-Ausgabe loggen"
-
-#: ../src/main.cc:142
-msgid " [<prog-to-debug> [prog-args]] - a C/C++ debugger for GNOME"
-msgstr " [<prog-to-debug> [prog-args]] - ein C/C++-Debugger for GNOME"
-
-#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:203
-msgid "A GNOME frontend for the GNU Debugger"
-msgstr "Ein GNOME Frontend für den GNU Debugger"
-
-#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:510
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
-
-#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:520
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
-
-#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:521
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Die Anwendung beenden"
-
-#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:530
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
-
-#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:540
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
-
-#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:550
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
-
-#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:551
-msgid "Display information about this application"
-msgstr "Info zu dieser Anwendung"
-
+# German translation of nemiver.
+# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the nemiver package.
+# Carsten Reith <carsten reith arcor de>, 2006.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-23 21:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-12 13:41+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+
+#: ../glade/workbench.glade.h:1
+msgid "Nemiver"
+msgstr "Nemiver"
+
+#: ../data/nemiver.desktop.in.h:1
+msgid "C/C++ Debugger"
+msgstr "C/C++ Debugger"
+
+#: ../data/nemiver.desktop.in.h:2
+msgid "Debug Applications"
+msgstr "Anwendungen debuggen"
+
+#: ../data/nemiver.desktop.in.h:3
+msgid "Nemiver Debugger"
+msgstr "Nemiver Debugger"
+
+#: ../src/main.cc:67
+msgid "Set the environment of the program to debug"
+msgstr "Umgebung des zu debuggenden Programms festlegen"
+
+#: ../src/main.cc:76
+msgid "Attach to a process"
+msgstr "An einen Prozess anhängen"
+
+#: ../src/main.cc:84
+msgid "List the saved debugging sessions"
+msgstr "Gespeicherte Debugging-Sitzungen auflisten"
+
+#: ../src/main.cc:92
+msgid "Erase the saved debugging sessions"
+msgstr "Gespeicherte Debugging-Sitzungen löschen"
+
+#: ../src/main.cc:100
+msgid "Debug the program that was of session number N"
+msgstr "Programm mit Sitzungsnummer N debuggen"
+
+#: ../src/main.cc:108
+msgid "Execute the last session"
+msgstr "Letzte Sitzung ausführen"
+
+#: ../src/main.cc:116
+msgid "Enable logging domains DOMAINS"
+msgstr "Logging-Domänen DOMAINS anschalten"
+
+#: ../src/main.cc:124
+msgid "Log the debugger output"
+msgstr "Debugger-Ausgabe protokollieren"
+
+#: ../src/main.cc:132
+msgid "Show the version number of nemiver"
+msgstr "Versionsnummer von Nemiver anzeigen"
+
+#: ../src/main.cc:198
+msgid " [<prog-to-debug> [prog-args]]"
+msgstr " [<prog-to-debug> [prog-args]]"
+
+#: ../src/main.cc:201 ../src/workbench/nmv-workbench.cc:256
+msgid "A C/C++ debugger for GNOME"
+msgstr "Ein C/C++ Debugger für GNOME"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/bodycontainer.glade.h:1
+msgid "bodycontainer"
+msgstr "bodycontainer"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/callfunctiondialog.glade.h:1
+msgid "<b>Call a function:</b>"
+msgstr "<b>Eine Funktion aufrufen:</b>"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/callfunctiondialog.glade.h:2
+msgid "Call Function"
+msgstr "Funktion aufrufen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/findtextdialog.glade.h:1
+msgid "<b>Cycling Options:</b>"
+msgstr "<b>Durchlaufoptionen:</b>"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/findtextdialog.glade.h:2
+msgid "<b>Match Options:</b>"
+msgstr "<b>Ã?bereinstimmung:</b>"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/findtextdialog.glade.h:3
+msgid "Find text"
+msgstr "Text suchen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/findtextdialog.glade.h:4
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Nur ganz_e Wörter"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/findtextdialog.glade.h:5
+msgid "Match c_ase"
+msgstr "Gro�/Kleinschreibung berücksichtigen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/findtextdialog.glade.h:6
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "_Rückwärts suchen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/findtextdialog.glade.h:7
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Suchen:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/findtextdialog.glade.h:8
+msgid "_Wrap around"
+msgstr ""
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/loadcoredialog.glade.h:1
+msgid "<b>Core File:</b>"
+msgstr "<b>Core-Datei:</b>"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/loadcoredialog.glade.h:2
+msgid "<b>Executable:</b>"
+msgstr "<b>Ausführbare Datei:</b>"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/loadcoredialog.glade.h:3
+msgid "Choose a Core File to Debug"
+msgstr "Core-Datei zum Debuggen wählen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/loadcoredialog.glade.h:4
+msgid "Select A Core File"
+msgstr "Core-Datei auswählen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/loadcoredialog.glade.h:5
+msgid "Select the executable that created the core file"
+msgstr "Ausführbare Datei wählen, welche die Core-Datei erzeugt hat"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/locatefiledialog.glade.h:1
+msgid "<b>Locate File</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/locatefiledialog.glade.h:2
+msgid "Select File Location"
+msgstr "Ort der Datei auswählen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/openfiledialog.glade.h:1
+msgid "<b>Choose Source Files to Open</b>"
+msgstr "<b>Quelldateien zum �ffnen auswählen</b>"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/openfiledialog.glade.h:2
+msgid "Open Source Files"
+msgstr "Quelldateien öffnen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/openfiledialog.glade.h:3
+msgid "Select from _Filesystem"
+msgstr "Im _Dateisystem auswählen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/openfiledialog.glade.h:4
+msgid "Select from _Target Executable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:1
+msgid "<b>Editor Font</b>"
+msgstr "<b>Editor-Schrift</b>"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:2
+msgid "<b>File Monitoring</b>"
+msgstr "<b>Dateiüberwachung</b>"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:3
+msgid "<b>Line Numbers</b>"
+msgstr "<b>Zeilennummern</b>"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:4
+msgid "<b>Syntax Highlighting</b>"
+msgstr "<b>Syntax-Hervorhebung</b>"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:5
+msgid "<b>Visual Style</b>"
+msgstr "<b>Erscheinungsbild</b>"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:6
+msgid "Ask each time"
+msgstr "Jedes Mal nachfragen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:7
+msgid "Custom Font:"
+msgstr "Benutzerdefinierte Schrift:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:8
+msgid "Display line numbers"
+msgstr "Zeilennummern anzeigen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:9
+msgid "Do not reload the file"
+msgstr "Datei nicht neu laden"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:10
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:11
+msgid "Enable syntax highlighting"
+msgstr "Syntax-Hervorhebung aktivieren"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:12
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:13
+msgid "Reload the file"
+msgstr "Datei neu laden"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:14
+msgid "Source Directories"
+msgstr "Quellverzeichnisse"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:15
+msgid "Use system monospace font"
+msgstr "Dicktengleiche Schrift des Systems verwenden"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:16
+msgid "When a source file is changed:"
+msgstr "Beim Ã?ndern einer Quelldatei:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/proclistdialog.glade.h:1
+msgid "<b>Choose a Process to Debug</b>"
+msgstr "<b>Einen Prozess zum Debuggen auswählen</b>"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/proclistdialog.glade.h:2
+msgid "Attach to a Running Program"
+msgstr "An ein laufendes Programm anhängen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/proclistdialog.glade.h:3
+msgid "_Filter list:"
+msgstr "_Filterliste:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:1
+msgid "<b>Arguments:</b>"
+msgstr "<b>Parameter:</b>"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:2
+msgid "<b>Environment Variables:</b>"
+msgstr "<b>Umgebungsvariablen:</b>"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:3
+msgid "<b>Program:</b>"
+msgstr "<b>Programm:</b>"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:4
+msgid "<b>Working Directory:</b>"
+msgstr "<b>Arbeitsordner:</b>"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:5
+msgid "Choose a Program to Execute"
+msgstr "Programm zum Ausführen auswählen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:6
+msgid "Choose a working directory"
+msgstr "Arbeitsordner wählen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:7
+msgid "Choose an executable"
+msgstr "Ausführbare Datei wählen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:8
+msgid "_Add"
+msgstr "_Hinzufügen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:9
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Entfernen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/savedsessionsdialog.glade.h:1
+msgid "<b>Choose a Session to Debug</b>"
+msgstr "<b>Sitzung zum Debuggen auswählen</b>"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/savedsessionsdialog.glade.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr "Gespeicherte Sitzungen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/varinspectordialog.glade.h:1
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3030
+msgid "Inspect a Variable"
+msgstr "Variable untersuchen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/varinspectordialog.glade.h:2
+msgid "_Inspect"
+msgstr "_Untersuchen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/varinspectordialog.glade.h:3
+msgid "_Variable Name:"
+msgstr "_Variablenname:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/chooseoverloadsdialog.glade.h:1
+msgid "<b>Choose Overloaded Function</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/chooseoverloadsdialog.glade.h:2
+msgid ""
+"Multiple functions match the specified name. Please choose one from the list "
+"below."
+msgstr ""
+"Mehrere Funktionen stimmen mit dem angegebenen Name überein. Bitte wählen Sie "
+"eine Funktion aus der nachfolgenden Liste."
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/chooseoverloadsdialog.glade.h:3
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/setbreakpointdialog.glade.h:7
+msgid "Set Breakpoint"
+msgstr "Haltepunkt setzen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/remotetargetdialog.glade.h:1
+msgid "<b>Executable to Load</b>"
+msgstr "<b>Ausführbare Datei</b>"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/remotetargetdialog.glade.h:2
+msgid "<b>Remote Debugging Server</b>"
+msgstr "<b>Entfernter Debugging-Server</b>"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/remotetargetdialog.glade.h:3
+msgid "<b>Shared Libraries Location</b>"
+msgstr "<b>Ort der gemeinsam genutzten Bibliotheken</b>"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/remotetargetdialog.glade.h:4
+msgid "Address :"
+msgstr "Adresse:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/remotetargetdialog.glade.h:5
+msgid "Choose a File"
+msgstr "Datei auswählen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/remotetargetdialog.glade.h:6
+msgid "Connect to Remote Target"
+msgstr "Zum entfernten Ziel verbinden"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/remotetargetdialog.glade.h:7
+msgid "Port :"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/remotetargetdialog.glade.h:8
+msgid "Serial Line Connection"
+msgstr "Serielle Verbindung"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/remotetargetdialog.glade.h:9
+msgid "TCP/IP Connection"
+msgstr "TCP/IP-Verbindung"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/setbreakpointdialog.glade.h:1
+msgid "<b>Set a Breakpoint:</b>"
+msgstr "<b>Haltepunkt setzen:</b>"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/setbreakpointdialog.glade.h:2
+msgid "Condition:"
+msgstr "Bedingung:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/setbreakpointdialog.glade.h:3
+msgid "F_unction Name:"
+msgstr "F_unktionsname:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/setbreakpointdialog.glade.h:4
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/setbreakpointdialog.glade.h:5
+msgid "Function:"
+msgstr "Funktion:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/setbreakpointdialog.glade.h:6
+msgid "Line:"
+msgstr "Zeile:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/setbreakpointdialog.glade.h:8
+msgid "_Event:"
+msgstr "_Ereignis:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/setbreakpointdialog.glade.h:9
+msgid "_Source Location"
+msgstr "_Quellort"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-choose-overloads-dialog.cc:109
+msgid "Function Name"
+msgstr "Funktionsname"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-choose-overloads-dialog.cc:111
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:507
+msgid "Location"
+msgstr "Ort"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/globalvarsinspector.glade.h:1
+msgid "Global Variables"
+msgstr "Globale Variablen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/watchpointdialog.glade.h:1
+msgid "<b>Set a watchpoint:</b>"
+msgstr "<b>Ã?berwachungspunkt setzen:</b>"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/watchpointdialog.glade.h:2
+msgid "Inspect"
+msgstr "Untersuchen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/watchpointdialog.glade.h:3
+msgid "expression:"
+msgstr "Ausdruck:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/watchpointdialog.glade.h:4
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "gtk-cancel"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/watchpointdialog.glade.h:5
+msgid "gtk-ok"
+msgstr "gtk-ok"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/watchpointdialog.glade.h:6
+msgid "read"
+msgstr "lesen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/watchpointdialog.glade.h:7
+msgid "triggers on:"
+msgstr "löst aus bei:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/watchpointdialog.glade.h:8
+msgid "write"
+msgstr "schreiben"
+
+#. create the columns of the tree view
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:123
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-registers-view.cc:98
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-saved-sessions-dialog.cc:97
+msgid "ID"
+msgstr "Kennung"
+
+#. create the columns of the tree view
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:124
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:107
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:125
+msgid "Line"
+msgstr "Zeile"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:126
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:505
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:127
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:128
+msgid "Condition"
+msgstr "Bedingung"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:129
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-vars-treeview.cc:70
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:130
+msgid "Hits"
+msgstr "Treffer"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:131
+msgid "Expression"
+msgstr "Ausdruck"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:272
+msgid "breakpoint"
+msgstr "Haltepunkt"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:275
+msgid "watchtpoint"
+msgstr "Ã?berwachungspunkt"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:278
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:520
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:521
+msgid "Remove this breakpoint"
+msgstr "Haltepunkt entfernen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:529
+msgid "_Go to Source"
+msgstr "_Gehe zu Quelldatei"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:530
+msgid "Find this breakpoint in the source editor"
+msgstr "Haltepunkt im Quelltext-Editor finden"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:166
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopieren"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:167
+msgid "Copy the call stack to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:504
+msgid "Frame"
+msgstr "Frame"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:506
+msgid "Arguments"
+msgstr "Parameter"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:662
+#, c-format
+msgid "(Click here to see the next %d rows of the call stack)"
+msgstr ""
+
+#. labels for widget tabs in the status notebook
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:125
+msgid "Call Stack"
+msgstr ""
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:126
+msgid "Variables"
+msgstr "Variablen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:127
+msgid "Target Terminal"
+msgstr "Ziel-Terminal"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:128
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Haltepunkte"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:129
+msgid "Registers"
+msgstr "Register"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:130
+msgid "Memory"
+msgstr "Speicher"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1088
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s has an encoding that is not listed in the value of gconf key %s. "
+"Please add the encoding of that file to the values of the gconf key, and "
+"resume debugging"
+msgstr ""
+"Die Kodierung der Datei %s wird nicht in den Werten des GConf-Schlüssels %s "
+"aufgelistet. Bitte fügen Sie diese Kodierung zu den Schlüsselwerten hinzu und "
+"setzen Sie das Debugging fort."
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1567
+#, c-format
+msgid "File path info is missing for breakpoint '%i'"
+msgstr "Dateipfadinformation für Haltepunkt »%i« fehlt"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1890
+msgid "Remove _Breakpoint"
+msgstr "Haltepunkt _entfernen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1893
+msgid "Disable Breakpoint"
+msgstr "Haltepunkt deaktivieren"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1895
+msgid "Enable Breakpoint"
+msgstr "Haltepunkt aktivieren"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1898
+msgid "Set _Breakpoint"
+msgstr "_Haltepunkt setzen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2062
+#, c-format
+msgid "%s (path=\"%s\", pid=%i)"
+msgstr "%s (Pfad=»%s«, Kennung=%i)"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2076
+msgid "Connected to remote target !"
+msgstr "Verbindung zum entfernten Ziel hergestellt!"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2225
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5162
+#, c-format
+msgid "Could not find file %s"
+msgstr "Datei »%s« konnte nicht gefunden werden"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2238
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2298
+#, c-format
+msgid "File path info is missing for function '%s'"
+msgstr "Dateipfadinformation für Funktion »%s« fehlt"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2260
+msgid "Program exited"
+msgstr "Programm wurde beendet"
+
+#. translators: first %s is the signal name, second one is the reason
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2387
+#, c-format
+msgid "Target received a signal: %s, %s"
+msgstr "Ziel erhielt ein Signal: %s, %s"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2402
+#, c-format
+msgid "An error occured: %s"
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: %s"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2573
+#, c-format
+msgid "File %s has been modified. Do want to reload it ?"
+msgstr "Datei %s wurde geändert. Wollen sie diese neu laden?"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2891
+msgid "_Save Session to Disk"
+msgstr "Sitzung auf Platte _speichern"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2892
+msgid "Save the current debugging session to disk"
+msgstr "Die laufende Debugging-Sitzung auf Platte speichern"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2900
+msgid "_Detach From the Running Program"
+msgstr "Vom laufenden Programm _lösen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2901
+msgid "Disconnect the debugger from the running target without killing it"
+msgstr "Debugger vom laufenden Ziel lösen, ohne es abzuwürgen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2914
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Neustart"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2915
+msgid "Restart the target, killing this process and starting a new one"
+msgstr "Ziel neu starten, diesen Prozess abwürgen und einen neuen starten"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2927
+msgid "_Next"
+msgstr "_Weiter"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2928
+msgid "Execute next line stepping over the next function, if any"
+msgstr ""
+"Nächste Zeile ausführen, die nächste Funktion überspringen, falls vorhanden"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2936
+msgid "_Step"
+msgstr "Einzel_schritt"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2937
+msgid "Execute next line, stepping into the next function, if any"
+msgstr "Nächste Zeile ausführen, in nächste Funktion springen, falls vorhanden"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2945
+msgid "Step _Out"
+msgstr "Heraus_springen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2946
+msgid "Finish the execution of the current function"
+msgstr "Ausführung der aktuellen Funktion beenden"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2954
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Fortfahren"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2955
+msgid "Continue program execution until the next breakpoint"
+msgstr "Programmausführung bis zum nächsten Haltepunkt fortsetzen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2963
+msgid "Run to Cursor"
+msgstr "Bis zum Cursor ausführen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2964
+msgid "Continue program execution until the currently selected line is reached"
+msgstr "Programmausführung bis zur ausgewählten Zeile fortsetzen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2975
+msgid "Set/Unset a breakpoint at the current cursor location"
+msgstr "An der jetzigen Cursor-Position einen Haltepunkt setzen/entfernen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2986
+msgid ""
+"Enable or disable the breakpoint that is set at the current cursor location"
+msgstr ""
+"An der jetzigen Cursor-Position gesetzten Haltepunkt aktivieren/deaktivieren"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2997
+msgid "Set Breakpoint..."
+msgstr "Haltepunkt setzen â?¦"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2998
+msgid "Set a breakpoint at a function or line number"
+msgstr "In einer Funktion oder Zeilennummer einen Haltepunkt setzen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3006
+msgid "Set Breakpoint with dialog..."
+msgstr "Haltepunkt mittels Dialog setzen â?¦"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3007
+msgid "Set a breakpoint at the current line using a dialog"
+msgstr "In der gegenwärtigen Zeile einen Haltepunkt mittels Dialog setzen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3018
+msgid "Set Watchpoint with dialog..."
+msgstr "Ã?berwachungspunkt mittels Dialog setzen â?¦"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3019
+msgid "Set a watchpoint using a dialog"
+msgstr "Ã?berwachungspunkt mittels Dialog setzen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3031
+msgid "Inspect a global or local variable"
+msgstr "Globale oder lokale Variable untersuchen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3040
+msgid "Call a function"
+msgstr "Eine Funktion aufrufen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3041
+msgid "Call a function in the program being debugged"
+msgstr "Im zu debuggenden Programm eine Funktion aufrufen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3049
+msgid "Show Global Variables"
+msgstr "Alle globalen Variablen anzeigen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3050
+msgid "Display all global variables"
+msgstr "Alle globalen Variablen anzeigen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3059
+msgid "Refresh locals"
+msgstr "Lokal auffrischen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3060
+msgid "Refresh the list of variables local to the current function"
+msgstr "Variablenliste lokal zur aktuellen Funktion auffrischen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3071
+msgid "Stop"
+msgstr "_Anhalten"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3072
+msgid "Stop the Debugger"
+msgstr "Debugger anhalten"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3083
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3093
+msgid "Switch to Target Terminal View"
+msgstr "Auf Ziel-Terminalansicht umschalten"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3103
+msgid "Switch to Call Stack View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3113
+msgid "Switch to Variables View"
+msgstr "Auf Variablenansicht umschalten"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3123
+msgid "Switch to Breakpoints View"
+msgstr "Auf Haltepunkt-Ansicht umschalten"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3133
+msgid "Switch to Registers View"
+msgstr "Auf Registeransicht umschalten"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3144
+msgid "Switch to Memory View"
+msgstr "Auf Speicheransicht umschalten"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3153
+msgid "Show Commands"
+msgstr "Befehle anzeigen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3154
+msgid "Show the debugger commands tab"
+msgstr "Den Debugger-Befehls-Reiter anzeigen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3162
+msgid "Show Errors"
+msgstr "Fehler anzeigen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3163
+msgid "Show the errors tab"
+msgstr "Fehler-Reiter anzeigen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3171
+msgid "Show Output"
+msgstr "Ausgabe anzeigen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3172
+msgid "Show the debugged target output tab"
+msgstr "Das Debug-Ziel im Ausgabe-Reiter zeigen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3181
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Debug"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3190
+msgid "_Open Source File ..."
+msgstr "_Quelldatei öffnen �"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3191
+msgid "Open a source file for viewing"
+msgstr "Quelldatei zur Ansicht öffnen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3199
+msgid "Load _Executable..."
+msgstr "_Ausführen �"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3200
+msgid "Execute a program"
+msgstr "Ein Programm ausführen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3209
+msgid "_Load Core File..."
+msgstr "Core-Datei _laden â?¦"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3210
+msgid "Load a core file from disk"
+msgstr "Core-Datei von Platte laden"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3219
+msgid "_Attach to Running Program..."
+msgstr "An ein laufendes Programm an_hängen �"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3220
+msgid "Debug a program that's already running"
+msgstr "Bereits laufendes Programm debuggen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3229
+msgid "_Connect to Remote Target..."
+msgstr "Mit entferntem Ziel _verbinden â?¦"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3230
+msgid "Connect to a debugging server to debug a remote target"
+msgstr ""
+"Zum Debuggen eines entfernten Ziels eine Verbindung zu einem Debugging-Server "
+"herstellen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3240
+msgid "Resume Sa_ved Session..."
+msgstr "Gespeicherte Sitzung _wiederherstellen..."
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3241
+msgid "Open a previously saved debugging session"
+msgstr "Ã?ffnet eine vorher gespeicherte Debugging-Sitzung"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3250
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3251
+msgid "Edit the properties of the current session"
+msgstr "Einstellungen der laufenden Sitzungen bearbeiten"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3264
+msgid "_Reload Source File"
+msgstr "Quelldatei  neu _laden"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3265
+msgid "Reloads the source file"
+msgstr "Lädt die Quelldatei neu"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3273
+msgid "_Close Source File"
+msgstr "_Quelldatei schlie�en"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3274
+msgid "Close the opened file"
+msgstr "Offene Datei schlie�en"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3282
+msgid "_Find"
+msgstr "_Suchen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3283
+msgid "Find a text string in file"
+msgstr "Text-Zeichenkette in Datei suchen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3650
+#, c-format
+msgid "Close %s"
+msgstr "%s s_chlie�en"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4658
+#, c-format
+msgid "Could not load file %s because its encoding is different from %s"
+msgstr ""
+"Datei %s kann nicht geladen werden, da sich die Kodierung von %s unterscheidet"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4851
+msgid "Reached end of file"
+msgstr "Ende der Datei ist erreicht"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4854
+#, c-format
+msgid "Could not find string %s"
+msgstr "Zeichenkette %s konnte nicht gefunden werden"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5289
+msgid "You cannot attach to Nemiver itself"
+msgstr "Sie können nicht an Nemiver selbst anhängen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5294
+msgid "You cannot attach to the underlying debugger engine"
+msgstr "Sie können nicht an die darunter liegende Debugger-Engine anhängen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5439
+msgid "Failed to stop the debugger"
+msgstr "Debugger konnte nicht angehalten werden"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5511
+#, c-format
+msgid "Invalid line number: %i"
+msgstr "Ungültige Zeilennummer: %i"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5540
+#, c-format
+msgid "There is no file name info for symbol addr: %s %s"
+msgstr "Es gibt keine Dateinameninformation für symbol addr: %s %s"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5682
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open file %s. Would you like to open another file which would have "
+"the same content ?"
+msgstr ""
+"Datei %s kann nicht geöffnet werden. Wollen Sie eine andere Datei gleichen "
+"Inhalts öffnen?"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5775
+#, c-format
+msgid "Could not find file: %s\n"
+msgstr "Datei konnte nicht gefunden werden: %s\n"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6536
+msgid "Commands"
+msgstr "Befehle"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6562
+msgid "Output"
+msgstr "Ausgabe"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6588
+msgid "Logs"
+msgstr "Logs"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:127
+msgid "Expand _Selected"
+msgstr "Au_gewählte ausklappen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:130
+msgid "Expand _All"
+msgstr "_Alle ausklappen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:135
+msgid "_Collapse"
+msgstr "Ein_klappen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:415
+msgid "Loading Files from target executable..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:109
+msgid "Dereference the pointer"
+msgstr "Zeiger dereferenzieren"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:110
+msgid "Dereference the selected pointer variable"
+msgstr "Ausgewählte Zeigervariable dereferenzieren"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:155
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector2.cc:127
+msgid "Local Variables"
+msgstr "Lokale Variablen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:163
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector2.cc:135
+msgid "Function Arguments"
+msgstr "Funktionsargumente"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:172
+msgid "Dereferenced Variables"
+msgstr "Dereferenzierte Variablen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:849
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-var-inspector.cc:117
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector2.cc:471
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-var-inspector2.cc:217
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-global-vars-inspector-dialog.cc:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Variable type is: \n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Variablentyp ist: \n"
+" %s"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-locate-file-dialog.cc:65
+#, c-format
+msgid "Select Location For %s"
+msgstr "Ort für %s auswählen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-locate-file-dialog.cc:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find file '<b>%s</b>'.\n"
+"Please specify the location of this file:"
+msgstr ""
+"Datei »<b>%s</b>« kann nicht gefunden werden.\n"
+"Bitte geben Sie den Ort dieser Datei an:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-memory-view.cc:48
+msgid "Byte"
+msgstr "Byte"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-memory-view.cc:51
+msgid "Word"
+msgstr "Wort"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-memory-view.cc:54
+msgid "Long Word"
+msgstr ""
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-memory-view.cc:97
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-memory-view.cc:99
+msgid "Show"
+msgstr "Zeigen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-memory-view.cc:102
+msgid "Group By:"
+msgstr "Gruppieren nach:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-preferences-dialog.cc:125
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Ordner auswählen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-preferences-dialog.cc:196
+msgid "Source directories"
+msgstr "Quellverzeichnisse"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-proc-list-dialog.cc:122
+msgid "User Name"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-proc-list-dialog.cc:129
+msgid "Proc Args"
+msgstr "Proc Args"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-registers-view.cc:99
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-run-program-dialog.cc:100
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-registers-view.cc:100
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-run-program-dialog.cc:103
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-vars-treeview.cc:59
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-saved-sessions-dialog.cc:98
+msgid "Session"
+msgstr "Sitzung"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-thread-list.cc:185
+msgid "Thread ID"
+msgstr "Thread-Kennung"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector2.cc:241
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-var-inspector2.cc:127
+msgid "_Copy variable name"
+msgstr "Variablenname ko_pieren"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector2.cc:242
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-var-inspector2.cc:128
+msgid "Copy the variable path expression to the clipboard"
+msgstr "Variablenpfad-Ausdruck in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector2.cc:252
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-var-inspector2.cc:138
+msgid "_Copy variable value"
+msgstr "Variablenwert _kopieren"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector2.cc:253
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-var-inspector2.cc:139
+msgid "Copy the variable value to the clipboard"
+msgstr "Variablenwert in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector2.cc:263
+msgid "Create watchpoint"
+msgstr "Ã?berwachungspunkt erzeugen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector2.cc:264
+msgid ""
+"Create a watchpoint that triggers when the value of the expression changes"
+msgstr ""
+"Einen Ã?berwachungspunkt erzeugen, welcher auslost, wenn sich der Wert des "
+"Ausdrucks ändert"
+
+#: ../src/uicommon/nmv-source-editor.cc:241
+#, c-format
+msgid "Line: %i, Column: %i"
+msgstr "Zeile: %i, Spalte: %i"
+
+#: ../src/uicommon/nmv-ui-utils.cc:88
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "Nicht wieder nachfragen"
+
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:268
+msgid "Project Website"
+msgstr "Projekt-Webseite"
+
+#. Translators: change this to your name, separate multiple names with \n
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:288
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Carsten Reith <carsten reith arcor de>\n"
+"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
+
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:631
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:641
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
+
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:642
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Die Anwendung beenden"
+
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:651
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:661
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:671
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:672
+msgid "Display information about this application"
+msgstr "Info zu dieser Anwendung"
+
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:681
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Inhalte"
+
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:682
+msgid "Display the user manual for this application"
+msgstr "Benutzerhandbuch zu dieser Anwendung öffnen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-set-breakpoint-dialog.cc:98
+msgid "Throw Exception"
+msgstr ""
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-set-breakpoint-dialog.cc:101
+msgid "Catch Exception"
+msgstr ""
+
+#. create the columns of the tree view
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-vars-treeview.cc:50
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#~ msgid "Highlight source code"
+#~ msgstr "Quelltext hervorheben"
+
+#~ msgid "inspect a variable"
+#~ msgstr "eine Variable untersuchen"
+
+#~ msgid "Toggle _break"
+#~ msgstr "_Haltepunkt setzen"
+
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "schliessen"
+
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Datei öffnen"
+
+#~ msgid "variable"
+#~ msgstr "Variable"
+
+#~ msgid "value"
+#~ msgstr "Wert"
+
+#~ msgid "Could not find variable '"
+#~ msgstr "Konnte Variable nicht finden:"
+
+#~ msgid "A GNOME frontend for the GNU Debugger"
+#~ msgstr "Ein GNOME Frontend für den GNU Debugger"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]