[ekiga] Updated Ukrainian translation



commit 7487f72335a8ed75e460ed64560157392488223a
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date:   Thu Jul 9 19:47:18 2009 +0300

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po |  713 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 432 insertions(+), 281 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 770713a..3d0fa9b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,14 +4,15 @@
 # Yuriy Syrota <yuri renome rovno ua>
 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2007.
 #
+# wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ekiga\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-16 15:23+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-04 13:52+0300\n"
-"Last-Translator: Oleh Miniv <oleg-min ukr net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <linux linux org ua>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-09 19:46+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-06 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: wanderlust <wanderlust ukr net>\n"
+"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk li org>>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?едаваннÑ? DTMF"
 msgid "Disable video hardware acceleration"
 msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и апаÑ?аÑ?не пÑ?иÑ?коÑ?еннÑ? вÑ?део"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:17 ../src/gui/main.cpp:3612
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:17 ../src/gui/main.cpp:3594
 msgid "Display images from your camera device"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и зобÑ?аженнÑ? з ваÑ?оÑ? камеÑ?и"
 
@@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и виклики на вказанÑ? ма
 msgid "Forward calls to the given host if no answer"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и виклики на вказанÑ? маÑ?инÑ?, Ñ?кÑ?о немаÑ? вÑ?дповÑ?дÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30 ../src/gui/preferences.cpp:1019
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30 ../src/gui/preferences.cpp:1016
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а кадÑ?Ñ?в"
 
@@ -358,7 +359,7 @@ msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ?"
 msgid "Select the audio output device to use"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72 ../src/gui/preferences.cpp:937
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72 ../src/gui/preferences.cpp:934
 msgid ""
 "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
 msgstr ""
@@ -372,7 +373,7 @@ msgstr ""
 "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озмÑ?Ñ? вÑ?део, Ñ?о пеÑ?едаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?: малий (QCIF 176x144) Ñ?и великий (CIF "
 "352x288)."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/preferences.cpp:929
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/preferences.cpp:926
 msgid ""
 "Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
 "device a test picture will be transmitted."
@@ -384,7 +385,7 @@ msgstr ""
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и конÑ?акÑ?и не Ñ? меÑ?ежÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main.cpp:3238
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main.cpp:3220
 msgid "Show the call panel"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и панелÑ? викликÑ?"
 
@@ -662,7 +663,7 @@ msgstr ""
 "Цей звÑ?к бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и надÑ?одженнÑ? нового голоÑ?ового "
 "повÑ?домленнÑ?."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129 ../src/gui/preferences.cpp:933
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129 ../src/gui/preferences.cpp:930
 msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
 msgstr "Ð?омеÑ? вÑ?деоканалÑ? (камеÑ?а, ТÐ? Ñ?и Ñ?нÑ?е джеÑ?ело)"
 
@@ -801,7 +802,7 @@ msgid "Missed"
 msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?енÑ?"
 
 #: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:75
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:894
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:898
 #, c-format
 msgid "%d user found"
 msgid_plural "%d users found"
@@ -810,6 +811,7 @@ msgstr[1] "Ð?найдено %d коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
 msgstr[2] "Ð?найдено %d коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в"
 
 #: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:282
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:138
 msgid "New _Contact"
 msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и конÑ?акÑ?"
 
@@ -821,6 +823,7 @@ msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? конÑ?акÑ?Ñ?"
 
 #: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:320
 #: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:327
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:264
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:378
 msgid "Please update the following fields:"
 msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? полÑ?:"
@@ -857,15 +860,18 @@ msgid "_Pager:"
 msgstr "_Ð?ейджеÑ?:"
 
 #: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:233
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:198
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:212
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:157
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:335
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:203
-#: ../src/gui/main.cpp:3196
+#: ../src/gui/main.cpp:3178
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ð?Ñ?авка"
 
 #: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:235
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:200
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:214
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:364
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:337
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:205
 msgid "_Remove"
@@ -876,7 +882,9 @@ msgid "Edit contact"
 msgstr "РедагÑ?ваннÑ? конÑ?акÑ?Ñ?"
 
 #: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:329
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:225
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:267
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:265
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:228
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:418
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:380
@@ -895,6 +903,10 @@ msgstr "Ð?идаленнÑ? конÑ?акÑ?Ñ?"
 msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
 msgstr "Ð?и дÑ?йÑ?но бажаÑ?Ñ?е видалиÑ?и облÑ?ковий запиÑ? %s з адÑ?еÑ?ноÑ? книги?"
 
+#: ../lib/engine/components/gnome-session/gnome-session-main.cpp:157
+msgid "Call in progress"
+msgstr "Ð?икликаÑ?"
+
 #: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-audioinput.cpp:270
 msgid "Audio test"
 msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка звÑ?кÑ?"
@@ -917,21 +929,21 @@ msgstr "Скажений"
 msgid "Screencast"
 msgstr "Ð?кÑ?анна копÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:410
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:414
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:144
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:132
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Ð?новиÑ?и"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:413
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:417
 msgid "_Remove addressbook"
 msgstr "Ð?_идалиÑ?и адÑ?еÑ?нÑ? книгÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:415
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:419
 msgid "Addressbook _properties"
 msgstr "Ð?_лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?ноÑ? книги"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:540
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:544
 msgid "LDAP SASL Interaction"
 msgstr "Ð?заÑ?модÑ?Ñ? LDAP з SASL"
 
@@ -944,71 +956,71 @@ msgstr "Ð?заÑ?модÑ?Ñ? LDAP з SASL"
 #. * say about it. You might google for "challenge response
 #. * authentication" if you'd like more background context.
 #.
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:582
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:586
 msgid "Challenge: "
 msgstr "Ð?иклик: "
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:590
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:594
 msgid "Interact"
 msgstr "Ð?заÑ?модÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:657
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:661
 msgid "Refreshing"
 msgstr "Ð?новленнÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:663
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:667
 msgid "Could not initialize server"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и Ñ?еÑ?веÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:677
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:722
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:681
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:726
 msgid "LDAP Error: "
 msgstr "Ð?омилка LDAP: "
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:731
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:735
 msgid "Contacted server"
 msgstr "СеÑ?веÑ?, Ñ?о вÑ?дповÑ?в"
 
 #. patience == 0
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:770
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:774
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? з Ñ?еÑ?веÑ?ом"
 
 #. patience == 0
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:818
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:867
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:822
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:871
 msgid "Could not search"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и поÑ?Ñ?к"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:826
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:830
 msgid "Waiting for search results"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?в поÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:916
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:920
 msgid "Please edit the following fields"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?едагÑ?йÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? полÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:918
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:922
 msgid "Book _Name"
 msgstr "_Ð?азва книги"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:919
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:923
 msgid "Server _URI"
 msgstr "_URI Ñ?еÑ?веÑ?а"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:920
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:924
 msgid "_Base DN"
 msgstr "_Ð?азова DN:"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:926
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:930
 msgid "Subtree"
 msgstr "Ð?еÑ?ево"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:927
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:931
 msgid "Single Level"
 msgstr "Ð?дин Ñ?Ñ?венÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:928
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:932
 msgid "_Search Scope"
 msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? по_Ñ?Ñ?кÑ?:"
 
@@ -1018,16 +1030,16 @@ msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? по_Ñ?Ñ?кÑ?:"
 #. * "DisplayName" (i.e., "the name that will be displayed") but on
 #. * most LDAP servers it's "CommonName".
 #.
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:943
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:947
 msgid "_DisplayName Attribute"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? _Ð?изнаÑ?ногоÐ?менÑ? (DN)"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:944
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:948
 msgid "Call _Attributes"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? викликÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:946
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:948
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:950
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:952
 msgid "_Filter Template"
 msgstr "Шаблон _Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -1040,47 +1052,47 @@ msgstr "Шаблон _Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 #. * course, the Bind ID can be left blank, in which case the session
 #. * is anonymous / unauthenticated.)
 #.
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:959
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:963
 msgid "Bind _ID"
 msgstr "_Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? пÑ?ив'Ñ?зки"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:960
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:964
 msgid "_Password"
 msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:961
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:965
 msgid "Use TLS"
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и TLS"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:962
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:966
 msgid "Use SASL"
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и SASL"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:976
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:980
 msgid "SASL _Mechanism"
 msgstr "_Ð?еÑ?анÑ?зм SASL"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:986
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:990
 msgid "Edit LDAP directory"
 msgstr "РедагÑ?ваÑ?и каÑ?алог на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? LDAP"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1008
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1012
 msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? книги длÑ? Ñ?Ñ?ого каÑ?алогÑ?\n"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1011
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1015
 msgid "Please provide a Server URI\n"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? URI Ñ?еÑ?веÑ?а\n"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1014
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1018
 msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ð?изнаÑ?ногоÐ?менÑ? (DN)\n"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1017
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1021
 msgid "Please provide a Call Attribute\n"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? викликÑ?\n"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1020
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1024
 msgid "Invalid Server URI\n"
 msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний URI Ñ?еÑ?веÑ?а\n"
 
@@ -1100,18 +1112,28 @@ msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и каÑ?алог LDAP"
 msgid "Ekiga.net Directory"
 msgstr "Ð?аÑ?алог коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в LDAP"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:108
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:102
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:144
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:176
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:133
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:131
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Ð?еназваний"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:239
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:262
 msgid "Edit roster element"
 msgstr "РедагÑ?ваÑ?и елеменÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:223
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:240
 msgid ""
 "Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
 "roster"
 msgstr ""
 "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? длÑ? змÑ?ни Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ого елеменÑ?Ñ? локалÑ?ного Ñ?пиÑ?кÑ? ekiga"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:226
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:243
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:237
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:239
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:170
@@ -1120,7 +1142,12 @@ msgstr ""
 msgid "Address:"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а:"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:228
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:244
+msgid "Is a preferred contact"
+msgstr "Ð? пеÑ?винним конÑ?акÑ?ом"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:246
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:267
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:528
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:227
 msgid "Choose groups:"
@@ -1131,6 +1158,165 @@ msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?пи:"
 msgid "Add to local roster"
 msgstr "Ð?одаÑ?и до локалÑ?ниÑ? конÑ?акÑ?Ñ?в"
 
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:78
+msgid "inactive"
+msgstr "неакÑ?ивний"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:150
+#, c-format
+msgid "error connecting (%s)"
+msgstr "помилка пÑ?и з'Ñ?днаннÑ? (%s)"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:156
+msgid "connecting"
+msgstr "з'Ñ?днÑ?Ñ?"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:200
+msgid "authenticating"
+msgstr "аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. FIXME: can't we report better?
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:210
+msgid "error connecting"
+msgstr "помилка з'Ñ?днаннÑ?"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:222
+msgid "disconnected"
+msgstr "Ñ?оз'Ñ?днано"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:239
+msgid "connected"
+msgstr "з'Ñ?днано"
+
+#. FIXME: can't we report something better?
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:245
+msgid "error authenticating loudmouth account"
+msgstr "помилка пÑ?и аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ? loudmouth"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:262
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:376
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:94
+msgid "Edit account"
+msgstr "Ð?Ñ?авка Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ?"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:271
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:385
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:174
+msgid "User:"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:275
+msgid "Server:"
+msgstr "СеÑ?веÑ?:"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:279
+msgid "Resource:"
+msgstr "РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:283
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:391
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:173
+msgid "Password:"
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ?:"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:297
+msgid "Enable account"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?нок"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:352
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:327
+msgid "_Disable"
+msgstr "Ð?_имкнÑ?Ñ?и"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:356
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:330
+msgid "_Enable"
+msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
+#: ../src/gui/accounts.cpp:620
+msgid "Edit"
+msgstr "Ð?Ñ?авка"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:118
+msgid "_Add a jabber/XMPP account"
+msgstr "Ð?одаÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?нок jabber/XMPP"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:210
+msgid "Authorization to see your presence"
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ?изаÑ?Ñ?Ñ? длÑ? видимоÑ?Ñ?Ñ? Ð?аÑ?оÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:214
+#, c-format
+msgid "%s asks the permission to see your presence, saying: \"%s\"."
+msgstr "%s пÑ?оÑ?иÑ?Ñ? дозволÑ? на пеÑ?еглÑ?д Ð?аÑ?оÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?, кажÑ?Ñ?и: \"%s\""
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:218
+#, c-format
+msgid "%s asks the permission to see your presence."
+msgstr "%s пÑ?оÑ?иÑ?Ñ? дозволÑ? на пеÑ?еглÑ?д Ð?аÑ?оÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:225
+msgid "grant him/her the permission to see your presence"
+msgstr "дозволиÑ?и йомÑ?/Ñ?й баÑ?иÑ?и Ð?аÑ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:226
+msgid "refuse him/her the permission to see your presence"
+msgstr "вÑ?дмовиÑ?и йомÑ?/Ñ?й Ñ? видимоÑ?Ñ?Ñ? Ð?аÑ?оÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:227
+msgid "decide later (also close or cancel this dialog)"
+msgstr ""
+"виÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?знÑ?Ñ?е (аналогÑ?Ñ?но до закÑ?иваннÑ? або Ñ?каÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?Ñ?ого дÑ?алогÑ?)"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:228
+msgid "Your answer is: "
+msgstr "Ð?аÑ?а вÑ?дповÑ?дÑ?:"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:315
+msgid "Add a roster element"
+msgstr "Ð?одаÑ?и елеменÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:316
+msgid "Please fill in this form to add a newelement to the remote roster"
+msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?, Ñ?об додаÑ?и новий конÑ?акÑ? до вÑ?ддаленого Ñ?пиÑ?кÑ?"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
+msgid "identifier server"
+msgstr "Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? Ñ?еÑ?веÑ?"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:162
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:168
+msgid "Ask him/her to see his/her status"
+msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?и його/Ñ?Ñ? дозволÑ? на пеÑ?еглÑ?д Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:166
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:178
+msgid "Forbid him/her to see my status"
+msgstr "Ð?абоÑ?ониÑ?и йомÑ?/Ñ?й баÑ?иÑ?и мÑ?й Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:170
+msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
+msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?и його/Ñ?Ñ? дозволÑ? на пеÑ?еглÑ?д Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (в пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?)"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:179
+msgid "Stop getting his/her status"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?аÑ?и оÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?и його/Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:184
+msgid "Start chat"
+msgstr "РозпоÑ?аÑ?и Ñ?аÑ?"
+
+#: ../lib/engine/components/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:263
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
+msgstr "Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? длÑ? змÑ?ни Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ого елеменÑ?Ñ? вÑ?ддаленого Ñ?пиÑ?кÑ?"
+
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:93
 msgid "Services"
 msgstr "СлÑ?жби"
@@ -1216,14 +1402,14 @@ msgid "Please edit this group name"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? гÑ?Ñ?пи"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:131
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:230
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:234
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:229
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:233
 msgid "Call"
 msgstr "Ð?иклик"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:231
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:235 ../src/gui/main.cpp:2970
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:230
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:234 ../src/gui/main.cpp:2953
 msgid "Transfer"
 msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?а"
 
@@ -1258,14 +1444,6 @@ msgstr[0] "%s (з %d голоÑ?ове повÑ?домленнÑ?)"
 msgstr[1] "%s (з %d голоÑ?овиÑ? повÑ?домленнÑ?)"
 msgstr[2] "%s (з %d голоÑ?овиÑ? повÑ?домленÑ?)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:327
-msgid "_Disable"
-msgstr "Ð?_имкнÑ?Ñ?и"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:330
-msgid "_Enable"
-msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и"
-
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:351
 #: ../src/gui/assistant.cpp:720
 msgid "Recharge the account"
@@ -1280,11 +1458,6 @@ msgstr "Ð?оказаÑ?и змÑ?нÑ? баланÑ?Ñ?"
 msgid "Consult the call history"
 msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и жÑ?Ñ?нал викликÑ?в"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:376
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:94
-msgid "Edit account"
-msgstr "Ð?Ñ?авка облÑ?кового запиÑ?Ñ?"
-
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:382
 msgid "Registrar:"
 msgstr "СеÑ?веÑ?:"
@@ -1293,11 +1466,6 @@ msgstr "СеÑ?веÑ?:"
 msgid "Gatekeeper:"
 msgstr "Ð?Ñ?зол gatekeeper:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:385
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:174
-msgid "User:"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
-
 #. Translators:
 #. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
 #. * for the authentication procedure ("Authentication User")
@@ -1305,11 +1473,6 @@ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
 msgid "Authentication User:"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:391
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:173
-msgid "Password:"
-msgstr "Ð?аÑ?олÑ?:"
-
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:392
 msgid "Timeout:"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?имка:"
@@ -1451,7 +1614,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ддалений коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? пÑ?ипинив виклик
 msgid "Abnormal call termination"
 msgstr "Ð?еноÑ?малÑ?не завеÑ?Ñ?еннÑ? викликÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:460 ../src/gui/main.cpp:1492
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:460 ../src/gui/main.cpp:1467
 msgid "Could not connect to remote host"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?дклÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? до вÑ?ддаленого вÑ?зла"
 
@@ -1518,8 +1681,8 @@ msgstr ""
 "Ð?лÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? докладниÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?й пÑ?оÑ?иÑ?айÑ?е Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? http://wiki.ekiga.org/";
 "index.php/Enable_port_forwarding_manually"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:257
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:254
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:256
 msgid "Message"
 msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ?"
 
@@ -1719,22 +1882,22 @@ msgstr "Ð?епÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имо вÑ?Ñ?ди"
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? надÑ?Ñ?лаÑ?и повÑ?домленнÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1187
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1183
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?дний виклик вÑ?д %s"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1189
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1185
 #, c-format
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?дний виклик"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1195
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1191
 #, c-format
 msgid "In a call with %s"
 msgstr "РозмовлÑ?Ñ? з %s"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1197
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1193
 #, c-format
 msgid "In a call"
 msgstr "РозмовлÑ?Ñ?"
@@ -1760,14 +1923,6 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пний длÑ? запиÑ?Ñ?:"
 msgid "Username:"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:102
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:144
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:176
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:133
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:131
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Ð?еназваний"
-
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:198
 msgid "_Add a new contact"
 msgstr "_Ð?одаÑ?и новий конÑ?акÑ?"
@@ -1862,7 +2017,7 @@ msgid "Address Book"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?на книга"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:675
-#: ../src/gui/main.cpp:3145
+#: ../src/gui/main.cpp:3127
 msgid "Address _Book"
 msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?на книга"
 
@@ -1876,7 +2031,7 @@ msgid "Category"
 msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:590
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1372
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1369
 msgid "Full Name"
 msgstr "Ð?овне Ñ?м'Ñ?"
 
@@ -1934,11 +2089,11 @@ msgstr "СÑ?ан"
 msgid "Accounts"
 msgstr "Ð?блÑ?ковÑ? запиÑ?и"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:534 ../src/gui/main.cpp:3206
+#: ../src/gui/accounts.cpp:534 ../src/gui/main.cpp:3188
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Ð?блÑ?ковÑ? запиÑ?и"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:538 ../src/gui/main.cpp:3289
+#: ../src/gui/accounts.cpp:538 ../src/gui/main.cpp:3271
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?овÑ?дка"
 
@@ -1950,10 +2105,6 @@ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и"
 msgid "Disable"
 msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:620
-msgid "Edit"
-msgstr "Ð?Ñ?авка"
-
 #: ../src/gui/accounts.cpp:623
 msgid "Remove"
 msgstr "Ð?идалиÑ?и"
@@ -2069,7 +2220,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и жÑ?Ñ?нал викликÑ?в"
 msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
 msgstr "Я не Ñ?оÑ?Ñ? пÑ?дпиÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? на Ñ?еÑ?вÑ?Ñ? ekiga.net"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:820 ../src/gui/assistant.cpp:1383
+#: ../src/gui/assistant.cpp:820 ../src/gui/assistant.cpp:1380
 msgid "Connection Type"
 msgstr "Тип з'Ñ?днаннÑ?"
 
@@ -2111,8 +2262,8 @@ msgstr ""
 "Ð?изнаÑ?еннÑ? Ñ?ипÑ? з'Ñ?днаннÑ? дозволиÑ?Ñ? вам оÑ?Ñ?имаÑ?и кÑ?аÑ?Ñ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зв'Ñ?зкÑ?. "
 "Ð?Ñ?знÑ?Ñ?е ви зможеÑ?е змÑ?ниÑ?и Ñ?Ñ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? в менÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:964 ../src/gui/main.cpp:3035
-#: ../src/gui/main.cpp:3039 ../src/gui/preferences.cpp:761
+#: ../src/gui/assistant.cpp:964 ../src/gui/main.cpp:3018
+#: ../src/gui/main.cpp:3022 ../src/gui/preferences.cpp:761
 msgid "Audio Devices"
 msgstr "Ð?вÑ?ковÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
@@ -2162,17 +2313,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? вÑ?део викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? вводÑ? зобÑ?аженнÑ? пÑ?д Ñ?аÑ? дзвÑ?нка."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1235 ../src/gui/assistant.cpp:1259
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1283 ../src/gui/preferences.cpp:806
-#: ../src/gui/preferences.cpp:831 ../src/gui/preferences.cpp:855
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1234 ../src/gui/assistant.cpp:1257
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1280 ../src/gui/preferences.cpp:805
+#: ../src/gui/preferences.cpp:829 ../src/gui/preferences.cpp:852
 msgid "No device found"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й не знайдено."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1314
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1311
 msgid "Configuration Complete"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? завеÑ?Ñ?ене"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1316
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1313
 msgid ""
 "You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
 "changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -2180,35 +2331,35 @@ msgstr ""
 "Ð?и завеÑ?Ñ?или налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? Ekiga. Ð?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и можна змÑ?ниÑ?и Ñ? дÑ?алозÑ? "
 "налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? Ekiga."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1323
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1320
 msgid "Configuration summary:"
 msgstr "Ð?веденнÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1393
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1390
 msgid "Audio Ringing Device"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й дзвÑ?нка"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1402
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1399
 msgid "Audio Output Device"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1411
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1408
 msgid "Audio Input Device"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1420
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1417
 msgid "Video Input Device"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? вÑ?део"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1433
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1430
 msgid "SIP URI"
 msgstr "SIP URI"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1445
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1442
 msgid "Ekiga Call Out"
 msgstr "Ekiga Call Out"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1489
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1486
 #, c-format
 msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
 msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ник налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? (Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка %d з %d)"
@@ -2325,46 +2476,46 @@ msgstr "tuv"
 msgid "wxyz"
 msgstr "wxyz"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:591
+#: ../src/gui/main.cpp:589
 #, c-format
 msgid "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
 msgstr "Ð?вÑ?к:%.1f/%.1f  Ð?Ñ?део:%.1f/%.1f  Ð?адÑ?и:%d/%d"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:637
+#: ../src/gui/main.cpp:633
 #, c-format
 msgid "Connected with %s"
 msgstr "Ð?'Ñ?днано з %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:678 ../src/gui/main.cpp:3538
+#: ../src/gui/main.cpp:673 ../src/gui/main.cpp:3520
 msgid "Standby"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:739
+#: ../src/gui/main.cpp:732
 msgid "Call on hold"
 msgstr "Ð?иклик Ñ?Ñ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:750
+#: ../src/gui/main.cpp:743
 msgid "Call retrieved"
 msgstr "Ð?иклик пÑ?ийнÑ?Ñ?о"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:766
+#: ../src/gui/main.cpp:758
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?ений виклик вÑ?д %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:903
+#: ../src/gui/main.cpp:895
 msgid "Error"
 msgstr "Ð?омилка"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:968
+#: ../src/gui/main.cpp:960
 msgid "Error while initializing video output"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ? виводÑ? вÑ?део"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:969
+#: ../src/gui/main.cpp:961
 msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
 msgstr "Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?ого дзвÑ?нка вÑ?део не бÑ?де виводиÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:979
+#: ../src/gui/main.cpp:971
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that no other application is using the accelerated video output."
@@ -2372,7 +2523,7 @@ msgstr ""
 "Ð?омилка пÑ?и Ñ?пÑ?обÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ? виводÑ? вÑ?део. Ð?певнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?о Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ами "
 "не викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ей вÑ?део-вивÑ?д."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:981
+#: ../src/gui/main.cpp:973
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -2381,27 +2532,27 @@ msgstr ""
 "колÑ?оÑ?Ñ? 24 або 32 бÑ?Ñ? на Ñ?оÑ?кÑ?."
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1094
+#: ../src/gui/main.cpp:1086
 #, c-format
 msgid "Added video input device %s"
 msgstr "Ð?одано пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? вÑ?део %s"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1106
+#: ../src/gui/main.cpp:1098
 #, c-format
 msgid "Removed video input device %s"
 msgstr "Ð?идалено пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? вÑ?део %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1123
+#: ../src/gui/main.cpp:1115
 #, c-format
 msgid "Error while accessing video device %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? заÑ?опленнÑ? вÑ?део %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1126
+#: ../src/gui/main.cpp:1118
 msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
 msgstr "Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? дзвÑ?нкÑ?в бÑ?де вÑ?добÑ?ажаÑ?иÑ?Ñ? логоÑ?ип."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1130
+#: ../src/gui/main.cpp:1122
 msgid ""
 "There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
 "device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -2412,15 +2563,15 @@ msgstr ""
 "вÑ?д'Ñ?днаний, його повÑ?оÑ?не пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? може допомогÑ?и виÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?облемÑ?. У "
 "Ñ?нÑ?омÑ? Ñ?азÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?а Ñ?обоÑ?Ñ? дÑ?айвеÑ?а."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1134
+#: ../src/gui/main.cpp:1126
 msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
 msgstr "Ð?аÑ? вÑ?деодÑ?айвеÑ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?бний Ñ?оÑ?маÑ? вÑ?део."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1138
+#: ../src/gui/main.cpp:1130
 msgid "Could not open the chosen channel."
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и вказаний канал."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1142
+#: ../src/gui/main.cpp:1134
 msgid ""
 "Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
 "Ekiga.\n"
@@ -2431,42 +2582,42 @@ msgstr ""
 "Ekiga.\n"
 "Ð?одивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ? дÑ?айвеÑ?а Ñ?дÑ?а, Ñ?ка Ñ?аме палÑ?Ñ?Ñ?а пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1146
+#: ../src/gui/main.cpp:1138
 msgid "Error while setting the frame rate."
 msgstr "Ð?омилка вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?и кадÑ?Ñ?в."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1150
+#: ../src/gui/main.cpp:1142
 msgid "Error while setting the frame size."
 msgstr "Ð?омилка вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? кадÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1155 ../src/gui/main.cpp:1257 ../src/gui/main.cpp:1372
+#: ../src/gui/main.cpp:1147 ../src/gui/main.cpp:1249 ../src/gui/main.cpp:1364
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Ð?евÑ?дома помилка."
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1205
+#: ../src/gui/main.cpp:1197
 #, c-format
 msgid "Added audio input device %s"
 msgstr "Ð?одано пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ? %s"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1222
+#: ../src/gui/main.cpp:1214
 #, c-format
 msgid "Removed audio input device %s"
 msgstr "Ð?идалено пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ? %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1239
+#: ../src/gui/main.cpp:1231
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio input device %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ? %s"
 
 #. Translators: This happens when there is an error with audio input:
 #. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/main.cpp:1244
+#: ../src/gui/main.cpp:1236
 msgid "Only silence will be transmitted."
 msgstr "СпÑ?вÑ?озмовники нÑ?Ñ?ого не поÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1248
+#: ../src/gui/main.cpp:1240
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2478,7 +2629,7 @@ msgstr ""
 "пÑ?облемÑ?. У Ñ?нÑ?омÑ? Ñ?азÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?и звÑ?кÑ?, пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? "
 "Ñ?а пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?о Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ами не займаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1252
+#: ../src/gui/main.cpp:1244
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2489,26 +2640,26 @@ msgstr ""
 "вÑ?д'Ñ?днаний, його повÑ?оÑ?не пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? може допомогÑ?и виÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?облемÑ?. У "
 "Ñ?нÑ?омÑ? Ñ?азÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?и звÑ?кÑ?."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1319
+#: ../src/gui/main.cpp:1311
 #, c-format
 msgid "Added audio output device %s"
 msgstr "Ð?одано пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ? звÑ?кÑ? %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1335
+#: ../src/gui/main.cpp:1327
 #, c-format
 msgid "Removed audio output device %s"
 msgstr "Ð?идалено пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ? звÑ?кÑ? %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1356
+#: ../src/gui/main.cpp:1348
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio output device %s"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и вÑ?дкÑ?иваннÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? виводÑ? звÑ?кÑ? %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1359
+#: ../src/gui/main.cpp:1351
 msgid "No incoming sound will be played."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?дний дзвÑ?нок не бÑ?де Ñ?Ñ?Ñ?но."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1363
+#: ../src/gui/main.cpp:1355
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2520,7 +2671,7 @@ msgstr ""
 "пÑ?облемÑ?. У Ñ?нÑ?омÑ? Ñ?азÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?и звÑ?кÑ?, пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?пÑ?, Ñ?а "
 "пеÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й не зайнÑ?Ñ?ий."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1367
+#: ../src/gui/main.cpp:1359
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2531,342 +2682,342 @@ msgstr ""
 "вдалоÑ?Ñ?. ЯкÑ?о пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й може бÑ?Ñ?и вÑ?д'Ñ?днаний, його повÑ?оÑ?не пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? може "
 "допомогÑ?и виÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?облемÑ?. У Ñ?нÑ?омÑ? Ñ?азÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?и звÑ?кÑ?."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1570
+#: ../src/gui/main.cpp:1545
 msgid "Video Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и вÑ?део"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1597
+#: ../src/gui/main.cpp:1572
 msgid "Adjust brightness"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?кÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1618
+#: ../src/gui/main.cpp:1593
 msgid "Adjust whiteness"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?внÑ? бÑ?лого"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1639
+#: ../src/gui/main.cpp:1614
 msgid "Adjust color"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? колÑ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1660
+#: ../src/gui/main.cpp:1635
 msgid "Adjust contrast"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1706
+#: ../src/gui/main.cpp:1681
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и звÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2339
+#: ../src/gui/main.cpp:2323
 msgid "_Retrieve Call"
 msgstr "_Ð?Ñ?ийнÑ?Ñ?и виклик"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2352
+#: ../src/gui/main.cpp:2336
 msgid "_Hold Call"
 msgstr "_УÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?и виклик"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2384 ../src/gui/main.cpp:3172
+#: ../src/gui/main.cpp:2368 ../src/gui/main.cpp:3154
 msgid "Suspend _Audio"
 msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и пеÑ?едаваннÑ? звÑ?_кÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2386 ../src/gui/main.cpp:3177
+#: ../src/gui/main.cpp:2370 ../src/gui/main.cpp:3159
 msgid "Suspend _Video"
 msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и пеÑ?едаваннÑ? в_Ñ?део"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2388
+#: ../src/gui/main.cpp:2372
 msgid "Resume _Audio"
 msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и пеÑ?едаваннÑ? звÑ?_кÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2390
+#: ../src/gui/main.cpp:2374
 msgid "Resume _Video"
 msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и пеÑ?едаваннÑ? _вÑ?део"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2673 ../src/gui/main.cpp:2825
+#: ../src/gui/main.cpp:2657 ../src/gui/main.cpp:2808
 msgid "Reject"
 msgstr "Ð?Ñ?дкинÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2675 ../src/gui/main.cpp:2824
+#: ../src/gui/main.cpp:2659 ../src/gui/main.cpp:2807
 msgid "Accept"
 msgstr "Ð?Ñ?ийнÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2681 ../src/gui/main.cpp:2812
+#: ../src/gui/main.cpp:2665 ../src/gui/main.cpp:2795
 msgid "Incoming call from"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?дний виклик вÑ?д"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2699 ../src/gui/main.cpp:2815
+#: ../src/gui/main.cpp:2683 ../src/gui/main.cpp:2798
 msgid "Remote URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2711 ../src/gui/main.cpp:2817
+#: ../src/gui/main.cpp:2695 ../src/gui/main.cpp:2800
 msgid "Remote Application:"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2724 ../src/gui/main.cpp:2819
+#: ../src/gui/main.cpp:2708 ../src/gui/main.cpp:2802
 msgid "Account ID:"
 msgstr "_РаÑ?Ñ?нок:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2732
+#: ../src/gui/main.cpp:2716
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "Ð?иклик вÑ?д %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2938
+#: ../src/gui/main.cpp:2921
 #, c-format
 msgid "Call Duration: %s\n"
 msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? викликÑ?: %s\n"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2969
+#: ../src/gui/main.cpp:2952
 msgid "Transfer call to:"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?и виклик на:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3021
+#: ../src/gui/main.cpp:3004
 msgid "No"
 msgstr "Ð?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3023
+#: ../src/gui/main.cpp:3006
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3034
+#: ../src/gui/main.cpp:3017
 msgid "Detected new audio input device:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? звÑ?кÑ?:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3038
+#: ../src/gui/main.cpp:3021
 msgid "Detected new audio output device:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ? звÑ?кÑ?:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3042
+#: ../src/gui/main.cpp:3025
 msgid "Detected new video input device:"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ? вÑ?део:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3043 ../src/gui/preferences.cpp:922
+#: ../src/gui/main.cpp:3026 ../src/gui/preferences.cpp:919
 msgid "Video Devices"
 msgstr "Ð?Ñ?деопÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3061
+#: ../src/gui/main.cpp:3044
 msgid "Do you want to use it as default device?"
 msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и Ñ?ей пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й Ñ?иповим?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3129
+#: ../src/gui/main.cpp:3111
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Розмова"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3131
+#: ../src/gui/main.cpp:3113
 msgid "Ca_ll"
 msgstr "_Ð?иклик"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3131
+#: ../src/gui/main.cpp:3113
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и новий виклик"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3134
+#: ../src/gui/main.cpp:3116
 msgid "_Hang up"
 msgstr "Ð?Ñ?дкл_Ñ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3135
+#: ../src/gui/main.cpp:3117
 msgid "Terminate the current call"
 msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и поÑ?оÑ?ний виклик"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3141
+#: ../src/gui/main.cpp:3123
 msgid "A_dd Contact"
 msgstr "_Ð?одаÑ?и конÑ?акÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3141
+#: ../src/gui/main.cpp:3123
 msgid "Add a contact to the roster"
 msgstr "Ð?одаÑ?и конÑ?акÑ? до Ñ?пиÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3146
+#: ../src/gui/main.cpp:3128
 msgid "Find contacts"
 msgstr "Ð?найÑ?и конÑ?акÑ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3153
+#: ../src/gui/main.cpp:3135
 msgid "Co_ntact"
 msgstr "Ð?о_нÑ?акÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3154
+#: ../src/gui/main.cpp:3136
 msgid "Act on selected contact"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? длÑ? видÑ?леного конÑ?акÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3160
+#: ../src/gui/main.cpp:3142
 msgid "H_old Call"
 msgstr "_УÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?и виклик"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3160 ../src/gui/main.cpp:3632
+#: ../src/gui/main.cpp:3142 ../src/gui/main.cpp:3614
 msgid "Hold the current call"
 msgstr "УÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?и поÑ?оÑ?ний виклик"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3164
+#: ../src/gui/main.cpp:3146
 msgid "_Transfer Call"
 msgstr "Ð?_еÑ?еадÑ?еÑ?Ñ?ваÑ?и виклик"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3165
+#: ../src/gui/main.cpp:3147
 msgid "Transfer the current call"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?Ñ?ваÑ?и поÑ?оÑ?ний виклик"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3173
+#: ../src/gui/main.cpp:3155
 msgid "Suspend or resume the audio transmission"
 msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и Ñ?и пÑ?одовжиÑ?и пеÑ?едаваннÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3178
+#: ../src/gui/main.cpp:3160
 msgid "Suspend or resume the video transmission"
 msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и Ñ?и пÑ?одовжиÑ?и пеÑ?едаваннÑ? вÑ?део"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3185
+#: ../src/gui/main.cpp:3167
 msgid "Close the Ekiga window"
 msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и вÑ?кно Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3192 ../src/gui/statusicon.cpp:414
+#: ../src/gui/main.cpp:3174 ../src/gui/statusicon.cpp:414
 msgid "Quit"
 msgstr "Ð?ийÑ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3198
+#: ../src/gui/main.cpp:3180
 msgid "_Configuration Assistant"
 msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ник _налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3199
+#: ../src/gui/main.cpp:3181
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и помÑ?Ñ?ник налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3207
+#: ../src/gui/main.cpp:3189
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Ð?Ñ?авка ваÑ?ого облÑ?кового запиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3213
+#: ../src/gui/main.cpp:3195
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3218
+#: ../src/gui/main.cpp:3200
 msgid "_View"
 msgstr "_Ð?иглÑ?д"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3220
+#: ../src/gui/main.cpp:3202
 msgid "Con_tacts"
 msgstr "_Ð?онÑ?акÑ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3220
+#: ../src/gui/main.cpp:3202
 msgid "View the contacts list"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?пиÑ?ок конÑ?акÑ?Ñ?в"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3225
+#: ../src/gui/main.cpp:3207
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "Ð?анелÑ? _набоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3225
+#: ../src/gui/main.cpp:3207
 msgid "View the dialpad"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и панелÑ? набоÑ?Ñ? номеÑ?а"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3230
+#: ../src/gui/main.cpp:3212
 msgid "_Call History"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? викликÑ?в"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3230
+#: ../src/gui/main.cpp:3212
 msgid "View the call history"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? викликÑ?в"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3238
+#: ../src/gui/main.cpp:3220
 msgid "_Show Call Panel"
 msgstr "Ð?анелÑ? _кеÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3246
+#: ../src/gui/main.cpp:3228
 msgid "_Local Video"
 msgstr "_Ð?окалÑ?не вÑ?део"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3247
+#: ../src/gui/main.cpp:3229
 msgid "Local video image"
 msgstr "Ð?окалÑ?не вÑ?деозобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3252
+#: ../src/gui/main.cpp:3234
 msgid "_Remote Video"
 msgstr "_Ð?Ñ?ддалене вÑ?део"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3253
+#: ../src/gui/main.cpp:3235
 msgid "Remote video image"
 msgstr "Ð?Ñ?ддалене вÑ?деозобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3258
+#: ../src/gui/main.cpp:3240
 msgid "_Picture-in-Picture"
 msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?инка-Ñ?-каÑ?Ñ?инÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3259 ../src/gui/main.cpp:3265
+#: ../src/gui/main.cpp:3241 ../src/gui/main.cpp:3247
 msgid "Both video images"
 msgstr "Ð?бидва вÑ?деозобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3264
+#: ../src/gui/main.cpp:3246
 msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?инка-Ñ?-каÑ?Ñ?инÑ?Ñ? в окÑ?емомÑ? _вÑ?кнÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3272
+#: ../src/gui/main.cpp:3254
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3276
+#: ../src/gui/main.cpp:3258
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3280
+#: ../src/gui/main.cpp:3262
 msgid "Normal size"
 msgstr "Ð?виÑ?айний Ñ?озмÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3284
+#: ../src/gui/main.cpp:3266
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Ð?а веÑ?Ñ? _екÑ?ан"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3284
+#: ../src/gui/main.cpp:3266
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в повноекÑ?анний Ñ?ежим"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3292 ../src/gui/statusicon.cpp:402
+#: ../src/gui/main.cpp:3274 ../src/gui/statusicon.cpp:402
 msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и довÑ?дкÑ? з поÑ?Ñ?бника Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3297 ../src/gui/statusicon.cpp:407
+#: ../src/gui/main.cpp:3279 ../src/gui/statusicon.cpp:407
 msgid "View information about Ekiga"
 msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3371
+#: ../src/gui/main.cpp:3353
 msgid ""
 "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
 msgstr ""
 "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? лÑ?воÑ?Ñ?Ñ? URI длÑ? викликÑ? Ñ?а наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? кнопкÑ? длÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? або "
 "Ñ?каÑ?Ñ?ваннÑ? викликÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3422
+#: ../src/gui/main.cpp:3404
 msgid "Contacts"
 msgstr "Ð?онÑ?акÑ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3445
+#: ../src/gui/main.cpp:3427
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Ð?анелÑ? набоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3467
+#: ../src/gui/main.cpp:3449
 msgid "Call history"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? викликÑ?в"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3570
+#: ../src/gui/main.cpp:3552
 msgid "Change the volume of your soundcard"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и звÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3590
+#: ../src/gui/main.cpp:3572
 msgid "Change the color settings of your video device"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и колÑ?оÑ?Ñ?в вÑ?део-пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3658
+#: ../src/gui/main.cpp:3640
 msgid "Ekiga"
 msgstr "Ekiga"
 
 #. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main.cpp:4262
+#: ../src/gui/main.cpp:4240
 #, c-format
 msgid "TX: %dx%d "
 msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?а: %dx%d "
 
 #. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main.cpp:4267
+#: ../src/gui/main.cpp:4245
 #, c-format
 msgid "RX: %dx%d "
 msgstr "Ð?Ñ?ийом: %dx%d "
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4269
+#: ../src/gui/main.cpp:4247
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2879,23 +3030,23 @@ msgstr ""
 "Ð?акеÑ?Ñ?в не Ñ? поÑ?лÑ?довноÑ?Ñ?Ñ?: %.1f %%\n"
 "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?изаÑ?Ñ?Ñ?: %d мÑ?%s%s%s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4386
+#: ../src/gui/main.cpp:4368
 msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
 msgstr "Ð?иводиÑ?и налагоджÑ?валÑ?нÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? на конÑ?олÑ? (Ñ?Ñ?внÑ? вÑ?д 1 до 5)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4391
+#: ../src/gui/main.cpp:4373
 msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
 msgstr "Ð?иводиÑ?и налагоджÑ?валÑ?нÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? на конÑ?олÑ? (Ñ?Ñ?внÑ? вÑ?д 1 до 4)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4396
+#: ../src/gui/main.cpp:4378
 msgid "Makes Ekiga call the given URI"
 msgstr "Ð?икликаÑ?и даний URI викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4508
+#: ../src/gui/main.cpp:4497
 msgid "No usable audio plugin detected"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваний модÑ?лÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4509
+#: ../src/gui/main.cpp:4498
 msgid ""
 "Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your installation "
 "is correct."
@@ -2903,11 +3054,11 @@ msgstr ""
 "Ekiga не може знайÑ?и жодного вÑ?дповÑ?дного модÑ?лÑ? звÑ?кÑ?. Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о "
 "пÑ?огÑ?ама вÑ?Ñ?ановлена коÑ?екÑ?но."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4512
+#: ../src/gui/main.cpp:4501
 msgid "No usable audio codecs detected"
 msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваний модÑ?лÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4513
+#: ../src/gui/main.cpp:4502
 msgid ""
 "Ekiga didn't find any usable audio codec. Make sure that your installation "
 "is correct."
@@ -2997,7 +3148,7 @@ msgstr ""
 "вказаний Ñ? Ñ?оздÑ?лÑ? \"пÑ?оÑ?околи\", Ñ?кÑ?о акÑ?ивний Ñ?нÑ?ий виклик (лÑ?нÑ?Ñ? зайнÑ?Ñ?а) "
 "Ñ?и ви знаÑ?одиÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?ежимÑ? \"Ð?е Ñ?Ñ?Ñ?бÑ?ваÑ?и\"."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:513 ../src/gui/preferences.cpp:1362
+#: ../src/gui/preferences.cpp:513 ../src/gui/preferences.cpp:1358
 msgid "Call Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и викликÑ?в"
 
@@ -3119,95 +3270,95 @@ msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й дзвÑ?нка"
 msgid "Output device:"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ?:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:778 ../src/gui/preferences.cpp:929
+#: ../src/gui/preferences.cpp:778 ../src/gui/preferences.cpp:926
 msgid "Input device:"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вводÑ?:"
 
 #. That button will refresh the device list
-#: ../src/gui/preferences.cpp:783 ../src/gui/preferences.cpp:940
+#: ../src/gui/preferences.cpp:783 ../src/gui/preferences.cpp:937
 msgid "_Detect devices"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?к пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:783 ../src/gui/preferences.cpp:940
+#: ../src/gui/preferences.cpp:783 ../src/gui/preferences.cpp:937
 msgid "Click here to refresh the device list."
 msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об оновиÑ?и пеÑ?елÑ?к пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:907
+#: ../src/gui/preferences.cpp:904
 msgid "PAL (Europe)"
 msgstr "PAL (Ð?вÑ?опа)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:908
+#: ../src/gui/preferences.cpp:905
 msgid "NTSC (America)"
 msgstr "NTSC (Ð?меÑ?ика)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:909
+#: ../src/gui/preferences.cpp:906
 msgid "SECAM (France)"
 msgstr "SECAM (ФÑ?анÑ?Ñ?Ñ?)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:910
+#: ../src/gui/preferences.cpp:907
 msgid "Auto"
 msgstr "Ð?вÑ?о"
 
 #. Video Channel
-#: ../src/gui/preferences.cpp:933
+#: ../src/gui/preferences.cpp:930
 msgid "Channel:"
 msgstr "Ð?анал:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:935
+#: ../src/gui/preferences.cpp:932
 msgid "Size:"
 msgstr "РозмÑ?Ñ?:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:935
+#: ../src/gui/preferences.cpp:932
 msgid "Select the transmitted video size"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?озмÑ?Ñ? вÑ?део, Ñ?о пеÑ?едаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:937
+#: ../src/gui/preferences.cpp:934
 msgid "Format:"
 msgstr "ФоÑ?маÑ?:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:964 ../src/gui/preferences.cpp:1003
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1387 ../src/gui/preferences.cpp:1397
+#: ../src/gui/preferences.cpp:961 ../src/gui/preferences.cpp:1000
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1383 ../src/gui/preferences.cpp:1393
 msgid "Codecs"
 msgstr "Ð?одеки"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:977 ../src/gui/preferences.cpp:1016
+#: ../src/gui/preferences.cpp:974 ../src/gui/preferences.cpp:1013
 msgid "Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
 #. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
 #. between X and Y ms
-#: ../src/gui/preferences.cpp:981
+#: ../src/gui/preferences.cpp:978
 msgid "Enable silence _detection"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и виÑ?вленнÑ? _мовÑ?аннÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:981
+#: ../src/gui/preferences.cpp:978
 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
 msgstr ""
 "ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и виÑ?вленнÑ? мовÑ?аннÑ? длÑ? кодекÑ?в, Ñ?о "
 "пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?акÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:983
+#: ../src/gui/preferences.cpp:980
 msgid "Enable echo can_celation"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и зни_женнÑ? вÑ?длÑ?ннÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:983
+#: ../src/gui/preferences.cpp:980
 msgid "If enabled, use echo cancelation."
 msgstr "ЯкÑ?о Ñ?вÑ?мкнено, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и зниженнÑ? вÑ?длÑ?ннÑ?."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:985
+#: ../src/gui/preferences.cpp:982
 msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?на за_Ñ?Ñ?имка (Ñ? мÑ?)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:985
+#: ../src/gui/preferences.cpp:982
 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ? бÑ?Ñ?еÑ?а пÑ?ийомÑ? звÑ?кÑ? (в мÑ?)."
 
 #. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1019
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1016
 msgid "Picture Quality"
 msgstr "ЯкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1019
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1016
 msgid ""
 "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
 "dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -3217,11 +3368,11 @@ msgstr ""
 "пÑ?изведе до вÑ?Ñ?аÑ? пакеÑ?Ñ?в Ñ?еÑ?ез обмеженнÑ? каналÑ?) Ñ?и збеÑ?Ñ?гаÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ? "
 "кадÑ?Ñ?в."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1021
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1018
 msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?на _Ñ?мÑ?га пÑ?опÑ?Ñ?каннÑ? вÑ?део (Ñ? кбÑ?Ñ?/Ñ?):"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1021
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1018
 msgid ""
 "The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
 "frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -3231,47 +3382,47 @@ msgstr ""
 "вÑ?део Ñ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кадÑ?Ñ?в на Ñ?екÑ?ндÑ? бÑ?де авÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?егÑ?лÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?аким "
 "Ñ?ином, Ñ?об мÑ?нÑ?мÑ?зÑ?ваÑ?и Ñ?мÑ?гÑ? пÑ?опÑ?Ñ?каннÑ? до вказаного знаÑ?еннÑ?."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1334
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1330
 msgid "Ekiga Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ekiga"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1352
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1348
 msgid "General"
 msgstr "Ð?агалÑ?не"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1353
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1349
 msgid "Personal Data"
 msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?Ñ?Ñ? данÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1358
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1354
 msgid "General Settings"
 msgstr "Ð?агалÑ?нÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1367
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1363
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Ð?вÑ?ковÑ? подÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1371
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1367
 msgid "Protocols"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?околи"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1373
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1369
 msgid "SIP Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и SIP"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1378
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1374
 msgid "H.323 Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и H.323"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1382
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1378
 msgid "Audio"
 msgstr "Ð?вÑ?к"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1383 ../src/gui/preferences.cpp:1393
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1379 ../src/gui/preferences.cpp:1389
 msgid "Devices"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1392
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1388
 msgid "Video"
 msgstr "Ð?Ñ?део"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]