[glom] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [glom] Updated German translation
- Date: Wed, 8 Jul 2009 20:26:40 +0000 (UTC)
commit d626f7117312771cc1f9487154624238c9ddab30
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Wed Jul 8 22:26:28 2009 +0200
Updated German translation
po/de.po | 589 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 306 insertions(+), 283 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5bafef5..51ca9c3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glom HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-09 20:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-09 20:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-08 22:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-08 22:24+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,11 +23,11 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-#: ../glom/application.cc:182
+#: ../glom/application.cc:181
msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
msgstr "Glom: Verschlüsselungszertifikate werden erzeugt"
-#: ../glom/application.cc:183
+#: ../glom/application.cc:182
msgid ""
"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
msgstr ""
@@ -42,166 +42,166 @@ msgstr "(c) 2000-2005 Murray Cumming"
msgid "A Database GUI"
msgstr "Eine grafische Datenbankschnittstelle"
-#: ../glom/application.cc:308 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:280
+#: ../glom/application.cc:298 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:268
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:123
-#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:54
+#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:55
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:675
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../glom/application.cc:309 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:281
+#: ../glom/application.cc:299 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:269
msgid "_Recent Files"
msgstr "_Zuletzt geöffnet"
-#: ../glom/application.cc:317
+#: ../glom/application.cc:307
msgid "Save As Example"
msgstr "Als Beispiel speichern"
-#: ../glom/application.cc:324
+#: ../glom/application.cc:314
msgid "_Export"
msgstr "_Exportieren"
#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
-#: ../glom/application.cc:327 ../glom/glom_developer.glade.h:148
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:596
+#: ../glom/application.cc:317 ../glom/glom_developer.glade.h:148
+#: ../glom/translation/window_translations.cc:597
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: ../glom/application.cc:331
+#: ../glom/application.cc:321
msgid "Shared On Network"
msgstr "Im Netzwerk freigegeben"
-#: ../glom/application.cc:339
+#: ../glom/application.cc:332
msgid "_Standard"
msgstr "_Standard"
-#: ../glom/application.cc:343
+#: ../glom/application.cc:336
msgid "_Edit Print Layouts"
msgstr "_Drucklayouts bearbeiten"
#. "Tables" menu:
-#: ../glom/application.cc:409
+#: ../glom/application.cc:402
msgid "_Tables"
msgstr "_Tabellen"
-#: ../glom/application.cc:419
+#: ../glom/application.cc:412
msgid "_Edit Tables"
msgstr "Tabellen b_earbeiten"
-#: ../glom/application.cc:424
+#: ../glom/application.cc:417
msgid "Add _Related Table"
msgstr "_Bezugstabelle hinzufügen"
#. "Reports" menu:
-#: ../glom/application.cc:431
+#: ../glom/application.cc:424
msgid "_Reports"
msgstr "_Berichte"
-#: ../glom/application.cc:434
+#: ../glom/application.cc:427
msgid "_Edit Reports"
msgstr "_Berichte bearbeiten"
#. "UserLevel" menu:
-#: ../glom/application.cc:442
+#: ../glom/application.cc:435
msgid "_User Level"
msgstr "_Benutzerebene"
-#: ../glom/application.cc:445 ../glom/application.cc:469
+#: ../glom/application.cc:438 ../glom/application.cc:462
msgid "_Developer"
msgstr "_Entwickler"
-#: ../glom/application.cc:449
+#: ../glom/application.cc:442
msgid "_Operator"
msgstr "_Operator"
#. "Mode" menu:
-#: ../glom/application.cc:455
+#: ../glom/application.cc:448
msgid "_Mode"
msgstr "_Modus"
#. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
-#: ../glom/application.cc:460
+#: ../glom/application.cc:453
msgid "D_ata"
msgstr "D_aten"
-#: ../glom/application.cc:464
+#: ../glom/application.cc:457
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
-#: ../glom/application.cc:473
+#: ../glom/application.cc:466
msgid "_Database Preferences"
msgstr "_Datenbankeinstellungen"
-#: ../glom/application.cc:478
+#: ../glom/application.cc:471
msgid "_Fields"
msgstr "_Felder"
-#: ../glom/application.cc:482
+#: ../glom/application.cc:475
msgid "_Relationships Overview"
msgstr "�bersicht über Be_ziehungen"
-#: ../glom/application.cc:486
+#: ../glom/application.cc:479
msgid "_Relationships for this Table"
msgstr "Be_ziehungen dieser Tabelle"
-#: ../glom/application.cc:490
+#: ../glom/application.cc:483
msgid "_Users"
msgstr "Be_nutzer"
-#: ../glom/application.cc:494
+#: ../glom/application.cc:487
msgid "_Print Layouts"
msgstr "_Drucklayouts"
-#: ../glom/application.cc:498
+#: ../glom/application.cc:491
msgid "R_eports"
msgstr "B_erichte"
-#: ../glom/application.cc:502
+#: ../glom/application.cc:495
msgid "Script _Library"
msgstr "Skript-_Bibliothek"
-#: ../glom/application.cc:507
+#: ../glom/application.cc:500
msgid "_Layout"
msgstr "A_ufbau"
-#: ../glom/application.cc:511
+#: ../glom/application.cc:504
msgid "_Test Translation"
msgstr "Ã?bersetzung _testen"
-#: ../glom/application.cc:515
+#: ../glom/application.cc:508
msgid "_Translations"
msgstr "_Ã?bersetzungen"
#. "Active Platform" menu:
-#: ../glom/application.cc:521
+#: ../glom/application.cc:514
msgid "_Active Platform"
msgstr "_Aktive Plattform"
-#: ../glom/application.cc:526
+#: ../glom/application.cc:519
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../glom/application.cc:526
+#: ../glom/application.cc:519
msgid "The layout to use for normal desktop environments."
msgstr "Das in gewöhnlichen Desktop-Umgebungen zu verwendende Layout."
-#: ../glom/application.cc:531
+#: ../glom/application.cc:524
msgid "_Maemo"
msgstr "_Maemo"
-#: ../glom/application.cc:531
+#: ../glom/application.cc:524
msgid "The layout to use for Maemo devices."
msgstr "Das für Maemo-Geräte zu verwendende Layout."
-#: ../glom/application.cc:536
+#: ../glom/application.cc:529
msgid "_Show Layout Toolbar"
msgstr "_Layout-Werkzeugleiste anzeigen"
-#: ../glom/application.cc:677 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:495
+#: ../glom/application.cc:670 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:495
msgid "Open Failed."
msgstr "Ã?ffnen gescheitert."
-#: ../glom/application.cc:678
+#: ../glom/application.cc:671
msgid ""
"The document could not be opened because it was created or modified by a "
"newer version of Glom."
@@ -211,13 +211,13 @@ msgstr ""
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/application.cc:728 ../glom/frame_glom.cc:2208
-#: ../glom/frame_glom.cc:2389
+#: ../glom/application.cc:721 ../glom/frame_glom.cc:2232
+#: ../glom/frame_glom.cc:2417
msgid "Connection Failed"
msgstr "Verbindung gescheitert"
-#: ../glom/application.cc:728 ../glom/frame_glom.cc:2208
-#: ../glom/frame_glom.cc:2389
+#: ../glom/application.cc:721 ../glom/frame_glom.cc:2232
+#: ../glom/frame_glom.cc:2417
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an incorrect "
"user name or password, or maybe the postgres database server is not running."
@@ -226,11 +226,11 @@ msgstr ""
"Sie einen falschen Benutzernamen oder ein ungültiges Passwort eingegeben, "
"möglich wäre auch,dass der Postgres-Datenbank-Server nicht läuft."
-#: ../glom/application.cc:989
+#: ../glom/application.cc:983
msgid "Creating From Example File"
msgstr "Aus Beispieldatei erstellen"
-#: ../glom/application.cc:990
+#: ../glom/application.cc:984
msgid ""
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -239,11 +239,11 @@ msgstr ""
"Kopie dieser Datei abspeichern. Weiterhin wird eine neue Datenbank auf dem "
"Server erstellt."
-#: ../glom/application.cc:1039
+#: ../glom/application.cc:1040
msgid "Opening Read-Only File."
msgstr "Schreibgeschützte Datei öffnen."
-#: ../glom/application.cc:1040
+#: ../glom/application.cc:1041
msgid ""
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
"make design changes."
@@ -251,16 +251,16 @@ msgstr ""
"Diese Datei ist nur lesbar, somit können Sie nicht in den Entwicklermodus "
"wechseln, um Ã?nderungen an der Struktur vorzunehmen."
-#: ../glom/application.cc:1043
+#: ../glom/application.cc:1044
msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr "Ohne Entwicklermodus fortsetzen"
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/application.cc:1097
+#: ../glom/application.cc:1102
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr "Die Datenbank wurde auf diesem Server nicht gefunden"
-#: ../glom/application.cc:1097
+#: ../glom/application.cc:1102
msgid ""
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
"administrator."
@@ -268,29 +268,29 @@ msgstr ""
"Die Datenbank wurde auf dem Server nicht gefunden. Bitte fragen Sie Ihren "
"Systemadministrator."
-#: ../glom/application.cc:1439
+#: ../glom/application.cc:1448
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalt"
-#: ../glom/application.cc:1439
+#: ../glom/application.cc:1448
msgid "Help with the application"
msgstr "Hilfe zu dieser Anwendung"
-#: ../glom/application.cc:1544
+#: ../glom/application.cc:1553
msgid "Creating Glom Database"
msgstr "Glom-Datenbank wird erstellt"
-#: ../glom/application.cc:1544
+#: ../glom/application.cc:1553
msgid "Creating Glom database from example file."
msgstr "Glom-Datenbank wird aus Beispieldatei erstellt."
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/application.cc:2049 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:234
+#: ../glom/application.cc:2058 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:234
#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:285
msgid "Save failed."
msgstr "Speichern fehlgeschlagen"
-#: ../glom/application.cc:2049 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:234
+#: ../glom/application.cc:2058 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:234
#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:285
msgid ""
"There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
@@ -298,26 +298,26 @@ msgstr ""
"Beim Speichern der Datei ist ein Fehler aufgetreten. Ihre Ã?nderungen wurden "
"nicht gespeichert."
-#: ../glom/application.cc:2096 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:531
+#: ../glom/application.cc:2105 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:519
msgid "Open Document"
msgstr "Dokument öffnen"
#. Show Avahi's stock dialog for choosing a publisher service:
-#: ../glom/application.cc:2116
+#: ../glom/application.cc:2125
msgid "Choose a running Glom database"
msgstr "Eine laufende Glom-Datenbank auswählen"
-#: ../glom/application.cc:2171 ../glom/application.cc:2176
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:591
+#: ../glom/application.cc:2180 ../glom/application.cc:2185
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:579
msgid "Save Document"
msgstr "Dokument speichern"
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2278 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:654
+#: ../glom/application.cc:2287 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:642
msgid "Read-only File."
msgstr "Schreibgeschützte Datei."
-#: ../glom/application.cc:2278 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:654
+#: ../glom/application.cc:2287 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:642
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
@@ -326,11 +326,11 @@ msgstr ""
"nötigen Zugriffsrechte fehlen."
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2292 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:668
+#: ../glom/application.cc:2301 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:656
msgid "Read-only Directory."
msgstr "Schreibgeschützter Ordner."
-#: ../glom/application.cc:2292 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:668
+#: ../glom/application.cc:2301 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:656
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
@@ -338,19 +338,19 @@ msgstr ""
"Sie können keine Datei in diesem Ordner erstellen, da Ihnen die nötigen "
"Zugriffsrechte fehlen."
-#: ../glom/application.cc:2309
+#: ../glom/application.cc:2318
msgid "Database Title missing"
msgstr "Datenbank-Titel fehlt"
-#: ../glom/application.cc:2309
+#: ../glom/application.cc:2318
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "Sie müssen einen Titel für die neue Datenbank angeben."
-#: ../glom/application.cc:2338 ../glom/frame_glom.cc:1949
+#: ../glom/application.cc:2347 ../glom/frame_glom.cc:1967
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "Ordner besteht bereits"
-#: ../glom/application.cc:2338 ../glom/frame_glom.cc:1950
+#: ../glom/application.cc:2347 ../glom/frame_glom.cc:1968
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -360,36 +360,36 @@ msgstr ""
"die neuen Datenbank-Dateien erzeugt werden soll. Bitte geben Sie einen "
"anderen Dateinamen ein, um einen neue Ordner zu nutzen."
-#: ../glom/base_db.cc:136 ../glom/base_db.cc:149
+#: ../glom/base_db.cc:139 ../glom/base_db.cc:152
msgid "Internal error"
msgstr "Interner Fehler"
-#: ../glom/base_db.cc:1235 ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:64
+#: ../glom/base_db.cc:1316 ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:64
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../glom/base_db.cc:1242
+#: ../glom/base_db.cc:1323
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
-#: ../glom/base_db.cc:1892
+#: ../glom/base_db.cc:2022
msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
msgstr ""
"Ihre Suchkriterien stimmen mit keinem der Datensätze dieser Tabelle überein."
-#: ../glom/base_db.cc:1897
+#: ../glom/base_db.cc:2027
msgid "No Records Found"
msgstr "Keine Datensätze gefunden"
-#: ../glom/base_db.cc:1903
+#: ../glom/base_db.cc:2033
msgid "New Find"
msgstr "Neue Suche"
-#: ../glom/base_db.cc:2949
+#: ../glom/base_db.cc:3079
msgid "Value Is Not Unique"
msgstr "Wert ist nicht eindeutig"
-#: ../glom/base_db.cc:2949
+#: ../glom/base_db.cc:3079
msgid ""
"The field's value must be unique, but a record with this value already exists."
msgstr ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:308
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:309
msgid ""
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
"does not yet exist, and the relationship does not allow automatic creation of "
@@ -408,13 +408,13 @@ msgstr ""
"Bezugsdatensatz noch nicht existiert und die Beziehungseigenschaften das "
"Erstellen neuer Bezugsdatensätze nicht erlaubt."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:312
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:313
msgid "Related Record Does Not Exist"
msgstr "Der Bezugsdatensatz existiert nicht"
#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:332
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:333
msgid ""
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
"does not yet exist, and the key in the related record is auto-generated and "
@@ -425,12 +425,12 @@ msgstr ""
"automatisch angelegt wird und somit nicht mit dem angegeben Schlüsselwert "
"erstellt werden kann."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:337
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:338
msgid "Related Record Cannot Be Created"
msgstr "Bezugsdatensatz konnte nicht angelegt werden"
#. Ask the user for confirmation:
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:439
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:440
msgid ""
"Are you sure that you would like to delete this record? The data in this "
"record will then be permanently lost."
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie diesen Datensatz löschen möchten? Alle Daten des "
"Datensatzes werden unwiederbringlich verloren gehen."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:443
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:444
msgid "Delete record"
msgstr "Datensatz löschen"
@@ -476,8 +476,9 @@ msgstr ""
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:47
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:57
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:94
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:128
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:94
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:131
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:95
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:99
msgid "Title"
msgstr "Titel"
@@ -509,11 +510,11 @@ msgstr "Ã?ber:"
msgid "A user-friendly database environment."
msgstr "Eine anwenderfreundliche Datenbankumgebung."
-#: ../glom.desktop.in.in.h:2 ../glom/glom.glade.h:25
+#: ../glom.desktop.in.in.h:2 ../glom/glom.glade.h:26
msgid "Glom"
msgstr "Glom"
-#: ../glom/dialog_connection.cc:238
+#: ../glom/dialog_connection.cc:243
msgid "Not yet created."
msgstr "Noch nicht fertiggestellt."
@@ -829,40 +830,40 @@ msgid "Define Data _Format"
msgstr "Datums_format festlegen"
#: ../glom/filechooser_export.cc:39 ../glom/glom_developer.glade.h:118
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:517
+#: ../glom/translation/window_translations.cc:518
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#. TODO: Obviously this document should have been deleted when the database-creation was cancelled.
#. Note that "canceled" is the correct US spelling.
-#: ../glom/frame_glom.cc:343
+#: ../glom/frame_glom.cc:345
msgid "No table"
msgstr "Keine Tabelle"
-#: ../glom/frame_glom.cc:343
+#: ../glom/frame_glom.cc:345
msgid "This database has no tables yet."
msgstr "Diese Datenbank enthält bis jetzt noch keine Tabellen."
-#: ../glom/frame_glom.cc:379 ../glom/glom.glade.h:18
+#: ../glom/frame_glom.cc:381 ../glom/glom.glade.h:19
msgid "Data"
msgstr "Daten"
-#: ../glom/frame_glom.cc:430
+#: ../glom/frame_glom.cc:432
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
-#: ../glom/frame_glom.cc:438
+#: ../glom/frame_glom.cc:440
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:306
#: ../glom/translation/window_translations.cc:218
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. TODO: Obviously this could be possible but it would require a network protocol and some work:
-#: ../glom/frame_glom.cc:511
+#: ../glom/frame_glom.cc:513
msgid "Developer Mode Not Available."
msgstr "Entwicklermodus nicht verfügbar."
-#: ../glom/frame_glom.cc:512
+#: ../glom/frame_glom.cc:514
msgid ""
"Developer mode is not available because the file was opened over the network "
"from a running Glom. Only the original file may be edited."
@@ -871,11 +872,11 @@ msgstr ""
"von einer laufenden Glom-Instanz geöffnet wurde. Nur die Original-Datei kann "
"bearbeitet werden."
-#: ../glom/frame_glom.cc:518
+#: ../glom/frame_glom.cc:520
msgid "Developer Mode Not Available"
msgstr "Entwicklermodus nicht verfügbar"
-#: ../glom/frame_glom.cc:519
+#: ../glom/frame_glom.cc:521
msgid ""
"Developer mode is not available. Check that you have sufficient database "
"access rights and that the glom file is not read-only."
@@ -884,11 +885,11 @@ msgstr ""
"die notwendigen Datenbankrechte besitzen und ob die glom-Datei nicht "
"schreibgeschützt ist."
-#: ../glom/frame_glom.cc:526
+#: ../glom/frame_glom.cc:528
msgid "Saving in New Document Format"
msgstr "In neuem Dokumentenformat speichern"
-#: ../glom/frame_glom.cc:527
+#: ../glom/frame_glom.cc:529
msgid ""
"The document was created by an earlier version of the application. Making "
"changes to the document will mean that the document cannot be opened by some "
@@ -898,15 +899,15 @@ msgstr ""
"Sie Ã?nderungen an diesem Dokument vornehmen, so kann dieses Dokument nicht "
"mehr von früheren Versionen dieser Anwendung geöffnet werden."
-#: ../glom/frame_glom.cc:530
+#: ../glom/frame_glom.cc:532
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
-#: ../glom/frame_glom.cc:579
+#: ../glom/frame_glom.cc:581
msgid "Export Not Allowed."
msgstr "Export ist nicht erlaubt."
-#: ../glom/frame_glom.cc:579
+#: ../glom/frame_glom.cc:581
msgid ""
"You do not have permission to view the data in this table, so you may not "
"export the data."
@@ -914,31 +915,39 @@ msgstr ""
"Sie haben nicht das Recht, die Daten aus dieser Tabelle zu sehen, deshalb "
"können Sie diese auch nicht exportieren."
-#: ../glom/frame_glom.cc:606
+#: ../glom/frame_glom.cc:609
msgid "Could Not Create File."
msgstr "Datei konnte nicht erstellt werden."
-#: ../glom/frame_glom.cc:606
+#: ../glom/frame_glom.cc:609
msgid "Glom could not create the specified file."
msgstr "Glom konnte die angegebene Datei nicht erstellen."
-#: ../glom/frame_glom.cc:780
+#: ../glom/frame_glom.cc:793
+msgid "No Table"
+msgstr "Keine Tabelle"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:793
+msgid "There is no table in to which data could be imported."
+msgstr "Es gibt keine Tabelle, in welche Daten importiert werden können."
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:797
msgid "Choose a CSV file to open"
msgstr "Wählen Sie eine zu öffnende CSV-Datei"
-#: ../glom/frame_glom.cc:784
+#: ../glom/frame_glom.cc:801
msgid "CSV files"
msgstr "CSV-Dateien"
-#: ../glom/frame_glom.cc:788
+#: ../glom/frame_glom.cc:805
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../glom/frame_glom.cc:863
+#: ../glom/frame_glom.cc:879
msgid "Share On Network"
msgstr "Im Netzwerk freigeben"
-#: ../glom/frame_glom.cc:864
+#: ../glom/frame_glom.cc:880
msgid ""
"Are you sure that you wish to allow other users on the network to use this "
"database?"
@@ -946,16 +955,16 @@ msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie anderen Benutzern im Netzwerk die Nutzung dieser "
"Datenbank erlauben möchten?"
-#: ../glom/frame_glom.cc:867
+#: ../glom/frame_glom.cc:883
msgid "_Share"
msgstr "_Freigeben"
#. TODO: Warn about connected users if possible.
-#: ../glom/frame_glom.cc:962
+#: ../glom/frame_glom.cc:978
msgid "Stop Sharing On Network"
msgstr "Freigabe im Netzwerk beenden"
-#: ../glom/frame_glom.cc:963
+#: ../glom/frame_glom.cc:979
msgid ""
"Are you sure that you wish to prevent other users on the network from using "
"this database?"
@@ -963,15 +972,15 @@ msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie anderen Benutzern im Netzwerk die Nutzung dieser "
"Datenbank verweigern möchten?"
-#: ../glom/frame_glom.cc:966
+#: ../glom/frame_glom.cc:982
msgid "_Stop Sharing"
msgstr "Freigabe _beenden"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1175
+#: ../glom/frame_glom.cc:1192
msgid "Table Exists Already"
msgstr "Tabelle existiert bereits"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1175
+#: ../glom/frame_glom.cc:1192
msgid ""
"A table with this name already exists in the database. Please choose a "
"different table name."
@@ -979,11 +988,11 @@ msgstr ""
"Eine Tabelle mit diesem Namen existiert bereits in der Datenbank. Bitte "
"wählen Sie einen anderen Namen für diese Tabelle."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1179
+#: ../glom/frame_glom.cc:1196
msgid "Relationship Exists Already"
msgstr "Beziehung existiert bereits"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1179
+#: ../glom/frame_glom.cc:1196
msgid ""
"A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
"different relationship name."
@@ -991,58 +1000,63 @@ msgstr ""
"Eine Beziehung mit diesem Namen existiert bereits für diese Tabelle. Bitte "
"wählen Sie einen anderen Namen für diese Beziehung."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1183
+#: ../glom/frame_glom.cc:1200
msgid "More information needed"
msgstr "Weitere Informationen benötigt"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1183
+#: ../glom/frame_glom.cc:1200
msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
msgstr ""
"Sie müssen ein Feld, einen Tabellennamen, und einen Beziehungsnamen angeben."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1237
+#: ../glom/frame_glom.cc:1254
msgid "Related Table Created"
msgstr "Bezugstabelle wurde erstellt"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1237
+#: ../glom/frame_glom.cc:1254
msgid "The new related table has been created."
msgstr "Die neue Bezugstabelle wurde erstellt."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1340 ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:105
+#: ../glom/frame_glom.cc:1283 ../glom/glom.glade.h:46
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:126
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabellen"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1357 ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:105
msgid "You have not entered any quick find criteria."
msgstr "Sie haben keinerlei Schnellsuchkriterium angegeben."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1345 ../glom/mode_data/box_data.cc:142
+#: ../glom/frame_glom.cc:1362 ../glom/mode_data/box_data.cc:142
#: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:109
msgid "No Find Criteria"
msgstr "Keine Suchkriterien"
#. show user level:
-#: ../glom/frame_glom.cc:1405
+#: ../glom/frame_glom.cc:1422
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1407
+#: ../glom/frame_glom.cc:1424
msgid "Developer"
msgstr "Entwickler"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1918
+#: ../glom/frame_glom.cc:1936
msgid "Initializing Database Data"
msgstr "Datenbank-Daten werden initialisiert"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1927
+#: ../glom/frame_glom.cc:1945
msgid "Starting Database Server"
msgstr "Datenbank-Server wird gestartet"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1935
+#: ../glom/frame_glom.cc:1953
msgid "Stopping Database Server"
msgstr "Datenbank-Server wird angehalten"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1954
+#: ../glom/frame_glom.cc:1972
msgid "Could Not Create Directory"
msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1955
+#: ../glom/frame_glom.cc:1973
msgid ""
"There was an error when attempting to create the directory for the new "
"database files."
@@ -1050,17 +1064,17 @@ msgstr ""
"Beim Erstellen des Ordners für die neuen Datenbank-Dateien ist ein Fehler "
"aufgetreten."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1959
+#: ../glom/frame_glom.cc:1977
msgid "Could Not Start Database Server"
msgstr "Datenbank-Server konnte nicht gestartet werden"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1960
+#: ../glom/frame_glom.cc:1978
msgid "There was an error when attempting to start the database server."
msgstr ""
"Beim Versuch, den Datenbankserver zu starten, ist ein Fehler aufgetreten."
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2730
+#: ../glom/frame_glom.cc:2758
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -1578,7 +1592,7 @@ msgstr "Dezimalstelle"
msgid "Default Formatting"
msgstr "Standardformatierung"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:116 ../glom/glom.glade.h:21
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:116 ../glom/glom.glade.h:22
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
@@ -1778,14 +1792,14 @@ msgstr "Keine Auswahl"
msgid "None"
msgstr "Nichts"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:164 ../glom/glom.glade.h:31
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:164 ../glom/glom.glade.h:33
#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:54
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:493
msgid "None selected"
msgstr "Nichts markiert"
#: ../glom/glom_developer.glade.h:165
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:990
+#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:994
msgid "Notebook Tabs"
msgstr "Reiter der Mappe"
@@ -1793,7 +1807,7 @@ msgstr "Reiter der Mappe"
msgid "Organisation"
msgstr "Organisation"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:167
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:167 ../glom/glom.glade.h:37
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
@@ -1919,7 +1933,7 @@ msgstr "Systemname:"
msgid "Table Name"
msgstr "Tabellenname"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:195 ../glom/glom.glade.h:42
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:195 ../glom/glom.glade.h:45
msgid "Table:"
msgstr "Tabelle:"
@@ -2023,7 +2037,7 @@ msgid "Use default formatting"
msgstr "Standardformatierung verwenden"
#. Append the View columns:
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:218
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:218 ../glom/glom.glade.h:47
#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:64
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
@@ -2074,11 +2088,11 @@ msgstr "Postleitzahl:"
msgid "_Confirm Password"
msgstr "_Passwort bestätigen"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:227 ../glom/glom.glade.h:48
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:227 ../glom/glom.glade.h:53
msgid "_Password"
msgstr "_Passwort"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:228 ../glom/glom.glade.h:50
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:228 ../glom/glom.glade.h:55
msgid "_User"
msgstr "Be_nutzer"
@@ -2151,129 +2165,137 @@ msgid "C_onnect"
msgstr "_Verbinden"
#: ../glom/glom.glade.h:17
+msgid "Connection Details"
+msgstr "Verbindungsdetails"
+
+#: ../glom/glom.glade.h:18
msgid "Create New Document"
msgstr "Neues Dokument erstellen"
-#: ../glom/glom.glade.h:19
+#: ../glom/glom.glade.h:20
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
-#: ../glom/glom.glade.h:20
+#: ../glom/glom.glade.h:21
msgid "Detected as: UTF-8"
msgstr "Erkannt als: UTF-8"
-#: ../glom/glom.glade.h:22
+#: ../glom/glom.glade.h:23
msgid "Find All"
msgstr "Alles suchen"
-#: ../glom/glom.glade.h:23
+#: ../glom/glom.glade.h:24
msgid "Find Related Record"
msgstr "Bezugsdatensatz suchen"
-#: ../glom/glom.glade.h:24
+#: ../glom/glom.glade.h:25
msgid "Found:"
msgstr "Gefunden:"
-#: ../glom/glom.glade.h:26
+#: ../glom/glom.glade.h:27
+msgid "Host"
+msgstr "Rechner"
+
+#: ../glom/glom.glade.h:28
msgid "Import Into _Table:"
msgstr "In _Tabelle importieren:"
#. This is a status message for a progress dialog. It says that importing is currently happenning.
-#: ../glom/glom.glade.h:28
+#: ../glom/glom.glade.h:30
msgid "Importing Data"
msgstr "Daten werden importiert"
-#: ../glom/glom.glade.h:29
+#: ../glom/glom.glade.h:31
msgid "Loading image"
msgstr "Bild wird geladen"
-#: ../glom/glom.glade.h:30
+#: ../glom/glom.glade.h:32
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
-#: ../glom/glom.glade.h:32
+#: ../glom/glom.glade.h:34
msgid "Number of sample rows:"
msgstr "Anzahl der Beispielzeilen:"
-#: ../glom/glom.glade.h:33
+#: ../glom/glom.glade.h:35
msgid "Open Existing Document"
msgstr "Bestehendes Dokument öffnen"
-#: ../glom/glom.glade.h:34
+#: ../glom/glom.glade.h:36
msgid "Open or create Document"
msgstr "Dokument öffnen oder anlegen"
-#: ../glom/glom.glade.h:35
+#: ../glom/glom.glade.h:38
msgid "Please enter the connection details for your database server."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die notwendigen Angaben ein, um sich mit Ihrem Datenbank-"
"Server zu verbinden."
-#: ../glom/glom.glade.h:36
+#: ../glom/glom.glade.h:39
msgid "Please wait, your data is being imported…"
msgstr "Bitte warten Sie, Ihre Daten werden importiert…"
-#: ../glom/glom.glade.h:37 ../glom/glade_utils.cc:51
+#: ../glom/glom.glade.h:40 ../glom/glade_utils.cc:51
msgid "Processing"
msgstr "Verarbeitung läuft �"
-#: ../glom/glom.glade.h:38
+#: ../glom/glom.glade.h:41
msgid "Quick Find"
msgstr "Schnellsuche"
-#: ../glom/glom.glade.h:39
+#: ../glom/glom.glade.h:42
msgid "Records: "
msgstr "Datensätze: "
-#: ../glom/glom.glade.h:40
+#: ../glom/glom.glade.h:43
msgid "Revert"
msgstr "Rückgängig"
-#: ../glom/glom.glade.h:41
+#: ../glom/glom.glade.h:44
msgid "Show hidden tables"
msgstr "Versteckte Tabellen anzeigen"
-#: ../glom/glom.glade.h:43
+#: ../glom/glom.glade.h:48
msgid "Welcome to Glom"
msgstr "Willkommen bei Glom"
-#: ../glom/glom.glade.h:44
+#: ../glom/glom.glade.h:49
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Zeichensatz:"
-#: ../glom/glom.glade.h:45
+#: ../glom/glom.glade.h:50
msgid "_First line as title"
msgstr "_Erste Zeile als Titel"
-#: ../glom/glom.glade.h:46
+#: ../glom/glom.glade.h:51
msgid "_Host"
msgstr "_Host"
-#: ../glom/glom.glade.h:47
+#: ../glom/glom.glade.h:52
msgid "_Import"
msgstr "_Importieren"
-#: ../glom/glom.glade.h:49
+#: ../glom/glom.glade.h:54
msgid "_Select"
msgstr "_Auswählen"
-#: ../glom/glom.glade.h:51
+#: ../glom/glom.glade.h:56
msgid "bla.blub - Import from CSV"
msgstr "bla.blub - Aus CSV importieren"
-#: ../glom/glom.glade.h:52
+#: ../glom/glom.glade.h:57
msgid "example data format"
msgstr "Beispieldatenformatierung"
-#: ../glom/glom.glade.h:53
+#: ../glom/glom.glade.h:58
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
-#: ../glom/glom.glade.h:54
+#: ../glom/glom.glade.h:59
msgid "label"
msgstr "Beschriftung"
-#: ../glom/glom.glade.h:55
+#: ../glom/glom.glade.h:60
msgid "table_name"
msgstr "Tabellen_name"
@@ -2285,24 +2307,24 @@ msgstr "Keine Hilfe-Datei verfügbar"
msgid "Could not display help: "
msgstr "Hilfe kann nicht angezeigt werden: "
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:344
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:332
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:387
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:375
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:683
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:391
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:379
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:391
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:379
msgid "About the application"
msgstr "Info zu dieser Anwendung"
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:493
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:481
msgid " (read-only)"
msgstr "(schreibgeschützt)"
@@ -2351,41 +2373,41 @@ msgstr "Hintergrundfarbe"
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:613
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:616
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:143
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
msgid "Invalid"
msgstr "Ungültig"
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:614
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:617
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:615
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:618
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:76
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:302
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1190
+#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1194
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:43
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:606
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:616
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:619
msgid "Time"
msgstr "Uhrzeit"
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:617
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:620
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:618
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:621
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:619
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:622
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:69
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:304
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1197
+#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1201
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:46
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:76
msgid "Image"
@@ -2414,7 +2436,7 @@ msgstr ""
"dieser Spracheinstellung (\"locale\") einlesen."
#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:179
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:181
msgid ""
"ERROR: sanity_check_date_text_representation_uses_4_digit_year(): Sanity "
"check failed: Glom does not seem to use 4 digits to display years in a date's "
@@ -2432,7 +2454,7 @@ msgstr ""
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:67
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:300
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1183
+#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1187
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:70
msgid "Button"
msgstr "Schalter"
@@ -2504,44 +2526,44 @@ msgstr "Strukturgruppe"
msgid "Field Title"
msgstr "Feldtitel"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:471
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:489
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:463
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:481
msgid "System Preferences"
msgstr "Systemeinstellungen"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:502
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:494
msgid "System Name"
msgstr "Systemname"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:508
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:500
msgid "Organisation Name"
msgstr "Organisationsname"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:514
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:506
msgid "Organisation Logo"
msgstr "Organisationslogo"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:520
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:512
msgid "Street"
msgstr "StraÃ?e"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:526
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:518
msgid "Street (line 2)"
msgstr "StraÃ?e (Zusatz)"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:532
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:524
msgid "City"
msgstr "Stadt"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:538
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:530
msgid "State"
msgstr "Land"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:544
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:536
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:550
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:542
msgid "Zip Code"
msgstr "Postleitzahl"
@@ -2559,27 +2581,32 @@ msgstr ""
"Die benötigten Anwendungen zum Installieren des Pakets konnten nicht gefunden "
"werden."
-#: ../glom/main.cc:84
+#: ../glom/main.cc:85
msgid "Glom options"
msgstr "Glom-Optionen"
-#: ../glom/main.cc:84
+#: ../glom/main.cc:85
msgid "Command-line options for glom"
msgstr "Befehlszeilenoptionen für glom"
-#: ../glom/main.cc:91
+#: ../glom/main.cc:93
msgid "The Filename"
msgstr "Der Dateiname"
-#: ../glom/main.cc:97
+#: ../glom/main.cc:99
msgid "The version of this application."
msgstr "Die Version dieser Anwendung."
-#: ../glom/main.cc:102
+#: ../glom/main.cc:104
msgid "Show the generated SQL queries on stdout, for debugging."
msgstr "Die erzeugten SQL-Anfragen auf dem stdout für Debug-Zwecke ausgeben."
-#: ../glom/main.cc:115
+#: ../glom/main.cc:109
+msgid "Show how Glom outputs a date in this locale, then stop."
+msgstr ""
+"Zeigt, wie Glom ein Datum in dieser Spracheinstellung ausgibt, und beendet."
+
+#: ../glom/main.cc:122
msgid ""
"You seem to be running Glom as a user with administrator privileges. Glom may "
"not be run with such privileges for security reasons.\n"
@@ -2591,7 +2618,7 @@ msgstr ""
"Bitte melden Sie sich an Ihrem System als normaler Benutzer an."
#. Warn the user:
-#: ../glom/main.cc:129
+#: ../glom/main.cc:136
msgid ""
"You seem to be running Glom as root. Glom may not be run as root.\n"
"Please login to your system as a normal user."
@@ -2600,20 +2627,20 @@ msgstr ""
"als Administrator ausgeführt werden.\n"
"Bitte melden Sie sich an Ihrem System als normaler Benutzer an."
-#: ../glom/main.cc:136
+#: ../glom/main.cc:143
msgid "Running As Root"
msgstr "Nutzung als Administrator"
#. Show message to the user about the broken installation:
#. This is a packaging bug, but it would probably annoy packagers to mention that in the dialog:
#. Show message to the user about the broken installation:
-#: ../glom/main.cc:183 ../glom/main.cc:196 ../glom/main.cc:413
+#: ../glom/main.cc:190 ../glom/main.cc:203 ../glom/main.cc:420
msgid "Incomplete Glom Installation"
msgstr "Unvollständige Glom-Installation"
#. use_markup
#. modal
-#: ../glom/main.cc:184
+#: ../glom/main.cc:191
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
@@ -2627,13 +2654,13 @@ msgstr ""
"Sie können nun PostgreSQL installieren, um die Installation von Glom "
"erfolgreich zu beenden."
-#: ../glom/main.cc:186
+#: ../glom/main.cc:193
msgid "Install PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL installieren"
#. use_markup
#. modal
-#: ../glom/main.cc:197
+#: ../glom/main.cc:204
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
@@ -2649,7 +2676,7 @@ msgstr ""
"Administrator, damit der Fehler berichtigt werden kann."
#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:213
+#: ../glom/main.cc:220
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because the Glom Python module is "
"not available on your system.\n"
@@ -2663,12 +2690,12 @@ msgstr ""
"Bitte berichten Sie diesen Fehler an Ihren Distributor oder Ihren System-"
"Administrator, damit der Fehler berichtigt werden kann."
-#: ../glom/main.cc:216
+#: ../glom/main.cc:223
msgid "Glom Python Module Not Installed"
msgstr "Glom-Python-Modul ist nicht installiert"
#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:233
+#: ../glom/main.cc:240
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because the gda Python module is "
"not available on your system.\n"
@@ -2682,22 +2709,22 @@ msgstr ""
"Bitte berichten Sie diesen Fehler an Ihren Distributor oder Ihren System-"
"Administrator, damit der Fehler berichtigt werden kann."
-#: ../glom/main.cc:236
+#: ../glom/main.cc:243
msgid "gda Python Module Not Installed"
msgstr "gda-Python-Modul ist nicht installiert"
-#: ../glom/main.cc:348
+#: ../glom/main.cc:355
msgid "Error while parsing command-line options: "
msgstr "Fehler beim Einlesen der Befehlszeilenoptionen: "
-#: ../glom/main.cc:349
+#: ../glom/main.cc:356
msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
msgstr ""
"Benutzen Sie --help um eine Liste der verfügbaren Befehlszeilenoptionen zu "
"erhalten."
#. The Postgres provider was not found, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:410
+#: ../glom/main.cc:417
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
"provider is not available on your system. This provider is needed to access "
@@ -2742,35 +2769,35 @@ msgstr ""
msgid "No primary key value"
msgstr "Primärschlüssel hat keinen Wert"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:55
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:56
msgid "Create a new record."
msgstr "Eine Neuen Datensatz erstellen."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:56
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:57
msgid "Remove this record."
msgstr "Diesen Datensatz entfernen."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:57
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:58
msgid "View the first record in the list."
msgstr "Den ersten Datensatz in der Liste ansehen."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:58
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:59
msgid "View the previous record in the list."
msgstr "Den vorherigen Datensatz in der Liste ansehen."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:59
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:60
msgid "View the next record in the list."
msgstr "Den nächsten Datensatz in der Liste ansehen."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:60
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:61
msgid "View the last record in the list."
msgstr "Den letzten Datensatz in der Liste ansehen."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:411
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:412
msgid "Layout Contains No Fields"
msgstr "Layout enthält keine Felder"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:411
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:412
msgid ""
"There are no fields on the layout, so there is no way to enter data in a new "
"record."
@@ -2779,22 +2806,22 @@ msgstr ""
"Eintrag eingetragen werden."
#. Tell user that a primary key is needed to delete a record:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:438
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:439
msgid "No primary key value."
msgstr "Es wurde kein Primärschlüssel angegeben."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:439
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:440
msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
msgstr ""
"Dieser Datensatz kann nicht gelöscht werden, da es keinen Primärschlüssel "
"gibt."
#. Warn user that they can't choose their own primary key:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:842
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:843
msgid "Primary key auto increments"
msgstr "Primräschlüssel zählt automatisch hoch"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:843
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:844
msgid ""
"The primary key is auto-incremented.\n"
" You may not enter your own primary key value."
@@ -2838,47 +2865,47 @@ msgstr "Spalten gruppieren"
msgid "Display Width"
msgstr "Anzeigebreite"
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:699
+#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:703
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1150
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1272
msgid "New Button"
msgstr "Neuer Schalter"
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:724
+#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:728
msgid "Text Title"
msgstr "Texttitel"
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:749
+#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:753
msgid "Image Title"
msgstr "Bildtitel"
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:775
+#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:779
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1127
msgid "notebook"
msgstr "Reitermappe"
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:910
+#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:914
msgid "group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:990
+#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:994
msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
msgstr ""
"Fügen Sie Kindgruppen zur Reitermappe hinzu, um weitere Reiter hinzuzufügen."
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1153
+#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1157
msgid "Related Calendar: "
msgstr "Bezugskalender:"
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1155
+#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1159
msgid "Related List: "
msgstr "Bezugsliste:"
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1172
+#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1176
msgid "Field: "
msgstr "Feld:"
-#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1231
+#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1235
msgid "(Notebook)"
msgstr "(Reitermappe)"
@@ -3107,7 +3134,7 @@ msgid "<b>Rename Print Layout</b>"
msgstr "<b>Drucklayout umbenennen</b>"
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:374
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:377
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
@@ -3188,7 +3215,7 @@ msgid "Records"
msgstr "Datensätze"
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:124
-#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:55
+#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:56
msgid "Page _Setup"
msgstr "Seite einric_hten"
@@ -3221,7 +3248,7 @@ msgid "Insert _Vertical Line"
msgstr "_Vertikale Linie einfügen"
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:147
-#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:60
+#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:61
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:682
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
@@ -3304,31 +3331,27 @@ msgstr "Die Entwicklergruppe darf nicht leer sein."
msgid "The developer group must contain at least one user."
msgstr "Die Entwicklergruppe muss mindestens einen Benutzer enthalten."
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:123
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabellen"
-
#. Prevent two tables with the same name from being added.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:125
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:128
msgid "This table already exists. Please choose a different table name"
msgstr ""
"Diese Tabelle existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Tabellennamen"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:127
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:130
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#. TODO: This should really be a radio, but the use of AddDel makes it awkward to change that CellRenderer property.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:131
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:134
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
#. Ask the user if they want us to try to cope with this:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:235
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:238
msgid "Table Already Exists"
msgstr "Tabelle existiert bereits"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:236
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:239
msgid ""
"This table already exists on the database server, though it is not mentioned "
"in the .glom file. This should not happen. Would you like Glom to attempt to "
@@ -3339,7 +3362,7 @@ msgstr ""
"Glom versuchen, die bereits bestehende Tabelle zu nutzen?"
#. TODO: Do not show tables that are not in the document.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:296
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:299
msgid ""
"You cannot delete this table, because there is no information about this "
"table in the document."
@@ -3348,7 +3371,7 @@ msgstr ""
"im Dokument gefunden wurden."
#. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:303
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:306
msgid ""
"Are you sure that you want to delete this table?\n"
"Table name: "
@@ -3356,24 +3379,24 @@ msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie diese Tabelle löschen möchten?\n"
"Tabellenname: "
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:304
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:307
msgid "Delete Table"
msgstr "Tabelle löschen"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:371
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:374
msgid "Are you sure that you want to rename this table?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Tabelle umbenennen möchten?"
#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:372
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:375
msgid "<b>Rename Table</b>"
msgstr "<b>Tabelle umbenennen</b>"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:414
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:417
msgid "Unknown Table"
msgstr "Unbekannte Tabelle"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:415
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:418
msgid ""
"You cannot open this table, because there is no information about this table "
"in the document."
@@ -3385,15 +3408,15 @@ msgstr ""
msgid "Python Error: \n"
msgstr "Python-Fehler: \n"
-#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:61
+#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:62
msgid "Show _Grid"
msgstr "Gitter anzeigen"
-#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:460
+#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:461
msgid "Edit _Fields"
msgstr "_Felder bearbeiten"
-#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:463
+#: ../glom/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:464
msgid "Edit _Relationships"
msgstr "_Beziehungen bearbeiten"
@@ -3429,20 +3452,20 @@ msgstr "Gettext-Fehler: "
#. Show the file-chooser dialog, to select an output .po file:
#: ../glom/translation/window_translations.cc:508
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:585
+#: ../glom/translation/window_translations.cc:586
msgid "Choose .po File Name"
msgstr ".po-Dateinamen auswählen"
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:512
-#: ../glom/translation/window_translations.cc:589
+#: ../glom/translation/window_translations.cc:513
+#: ../glom/translation/window_translations.cc:590
msgid "Po files"
msgstr "Po-Dateien"
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:152
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:157
msgid "This item already exists. Please try again."
msgstr "Dieses Element existiert bereits. Bitte versuchen Sie es erneut."
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:159
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:164
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"
@@ -3455,20 +3478,20 @@ msgid "This field may not be edited here."
msgstr "Dieses Feld kann hier nicht bearbeitet werden."
#. Let the user choose a date from a calendar dialog:
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:235
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:236
msgid "..."
msgstr "â?¦"
#. TODO: A better label/icon for "Choose Date".
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:236
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:237
msgid "Choose a date from an on-screen calendar."
msgstr "Wählen Sie ein Datum aus dem Bildschirm-Kalender aus."
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:246
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:247
msgid "Open the record identified by this ID, in the other table."
msgstr "Den zu dieser ID gehörenden Datensatz in der anderen Tabelle öffnen."
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:256
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:257
msgid ""
"Enter search criteria to identify records in the other table, to choose an ID "
"for this field."
@@ -3572,12 +3595,12 @@ msgstr "Exklusive Gruppen"
msgid "Expand Groups"
msgstr "Gruppen ausklappen"
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:72
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:73
msgid "New Database"
msgstr "Neue Datenbank"
#. For instance, an extra hint when saving from an example, saying that a new file must be saved.
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:89
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:90
msgid ""
"Please choose a human-readable title for the new database. You can change "
"this later in the database properties. It may contain any characters."
@@ -3587,14 +3610,14 @@ msgstr ""
"beliebigen Zeichen bestehen."
#. Use titles that show the distinction between PostgreSQL and SQLite:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:109
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:111
msgid ""
"Create PostgreSQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"Postgresql-Datenbank in ihrem eigenen Ordner erstellen, um auf diesem Rechner "
"lokal betrieben zu werden."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:113
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:115
msgid ""
"Create database on an external PostgreSQL database server, to be specified in "
"the next step."
@@ -3602,13 +3625,13 @@ msgstr ""
"Datenbank auf einem externen Postgresql-Datenbank-Server erstellen, der im "
"nächsten Schritt angegeben wird."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:119
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:121
msgid "Create SQLite database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"SQLite-Datenbank in ihrem eigenen Ordner erstellen, um auf diesem Computer "
"lokal betrieben zu werden."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:120
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:122
msgid ""
"SQLite does not support authentication or remote access but is suitable for "
"embedded devices."
@@ -3617,7 +3640,7 @@ msgstr ""
"eingebettete Geräte geeignet."
#. TODO: Hide this because it's the only radio button, so it's not a choice:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:130
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:132
msgid ""
"Create database in its own folder, to be hosted by this computer, using SQLite"
msgstr ""
@@ -3626,13 +3649,13 @@ msgstr ""
#. Only PostgreSQL:
#. Use titles that don't mention the boring name of the backend:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:139
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:141
msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"Datenbank in ihrem eigenen Ordner erstellen, um auf diesem Rechner lokal "
"betrieben zu werden."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:143
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:145
msgid ""
"Create database on an external database server, to be specified in the next "
"step."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]