[gnome-nettool] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-nettool] Updated Swedish translation
- Date: Tue, 7 Jul 2009 17:48:54 +0000 (UTC)
commit c3dce3c97318cbca2de86de5a8db50665169592b
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Tue Jul 7 19:48:50 2009 +0200
Updated Swedish translation
po/sv.po | 210 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 100 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1390f97..a2c6ef7 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-10 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-10 01:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-07 12:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-07 19:48+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Christian Rose\n"
"\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
-"tp-sv listor tp-sv se"
+"<tp-sv listor tp-sv se>"
#. Translators: %s is the name of the copyright holder
#: ../src/callbacks.c:330
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Graphical user interface for common network utilities"
msgstr "Grafiskt användargränssnitt för vanliga nätverksverktyg"
#: ../src/callbacks.c:450
-#: ../src/main.c:140
-#: ../src/nettool.c:461
+#: ../src/main.c:142
+#: ../src/nettool.c:483
msgid "Idle"
msgstr "Overksam"
@@ -137,246 +137,274 @@ msgid "Domain address"
msgstr "Domänadress"
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22
+msgid "Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Ange en domänadress för att slå upp dess \"whois\"-information. Till exempel www.domän.se eller 192.168.2.1"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23
+msgid "Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Ange nätverksadressen för att hämta fingerinformation om användaren. Till exempel: www.domän.se eller 192.168.2.1"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
+msgid "Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Ange nätverksadressen att slå upp. Till exempel www.domän.se eller 192.168.2.1"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
+msgid "Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Ange nätverksadressen att pinga. Till exempel www.domän.se eller 192.168.2.1"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
+msgid "Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Ange nätverksadressen att genomsöka för öppna portar. Till exempel www.domän.se eller 192.168.2.1"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27
+msgid "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Ange nätverksadressen att spåra en väg till. Till exempel www.domän.se eller 192.168.2.1"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
+msgid "Enter the user to finger"
+msgstr "Ange användaren att söka efter fingerinformation om"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
#: ../src/main.c:814
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30
msgid "Finger output"
msgstr "Utdata för finger"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
msgid "Hardware address:"
msgstr "HÃ¥rdvaruadress:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
msgid "Host"
msgstr "Värd"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
msgid "Link speed:"
msgstr "Länkhastighet:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34
#: ../src/main.c:734
msgid "Lookup"
msgstr "Uppslagning"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35
msgid "Lookup output"
msgstr "Utdata för uppslagning"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
msgid "MTU:"
msgstr "MTU:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
msgid "Maximum:"
msgstr "Maximum:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
msgid "Minimum:"
msgstr "Minimum:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
msgid "Multicast Information"
msgstr "Multicast-information"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
msgid "Multicast:"
msgstr "Multicast:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41
#: ../src/main.c:446
msgid "Netstat"
msgstr "Netstat"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
msgid "Netstat output"
msgstr "Utdata för netstat"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
msgid "Network address"
msgstr "Nätverksadress"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
msgid "Not Available"
msgstr "Inte tillgänglig"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45
msgid "Only"
msgstr "Endast"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
msgid "Output for finger"
msgstr "Utdata för finger"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47
msgid "Output for lookup"
msgstr "Utdata för uppslagning"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
msgid "Output for net stat"
msgstr "Utdata för netstat"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
msgid "Output for port scan"
msgstr "Utdata för portavsökning"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
msgid "Output for traceroute"
msgstr "Utdata för traceroute"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
msgid "Output for whois"
msgstr "Utdata för whois"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52
msgid "Packets received:"
msgstr "Mottagna paket:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
msgid "Packets transmitted:"
msgstr "�verförda paket:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54
#: ../src/main.c:290
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
# Osäker
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
msgid "Port Scan"
msgstr "Sök av portar"
# Osäker
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
msgid "Port scan output"
msgstr "Utdata för portavsökning"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
msgid "Received bytes:"
msgstr "Mottagna byte:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58
msgid "Received packets:"
msgstr "Mottagna paket:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
msgid "Reception errors:"
msgstr "Mottagningsfel:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
msgid "Routing Table Information"
msgstr "Routingtabellinformation"
# Osäker
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
#: ../src/main.c:619
msgid "Scan"
msgstr "Sök av"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
msgid "Send:"
msgstr "Skicka:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
msgid "State:"
msgstr "Tillstånd:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:64
msgid "Successful packets:"
msgstr "Lyckade paket:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:65
#: ../src/main.c:375
msgid "Trace"
msgstr "Spår"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:66
msgid "Traceroute"
msgstr "Traceroute"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:67
msgid "Traceroute output"
msgstr "Utdata för traceroute"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:68
msgid "Transmission errors:"
msgstr "�verföringsfel:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:69
msgid "Transmitted bytes:"
msgstr "�verförda byte:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:70
msgid "Transmitted packets:"
msgstr "�verförda paket:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:64
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:71
msgid "Unlimited requests"
msgstr "Obegränsade begäranden"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:65
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:72
msgid "User"
msgstr "Användare"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:66
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:73
msgid "User name"
msgstr "Användarnamn"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:67
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:74
#: ../src/main.c:920
msgid "Whois"
msgstr "Whois"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:68
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:75
msgid "Whois output"
msgstr "Utdata för whois"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:69
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:76
msgid "_Configure"
msgstr "_Konfigurera"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:70
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:77
msgid "_Domain address:"
msgstr "_Domänadress:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:71
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:78
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:72
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:79
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:73
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:80
msgid "_Information type:"
msgstr "_Informationstyp:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:74
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:81
msgid "_Network address:"
msgstr "_Nätverksadress:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:75
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:82
msgid "_Network device:"
msgstr "_Nätverksenhet:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:76
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:83
msgid "_Tool"
msgstr "_Verktyg"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:77
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:84
msgid "_Username:"
msgstr "_Användarnamn:"
# millisekunder
#. Translators: this is the abbreviation for milliseconds
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:79
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:86
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:80
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:87
msgid "requests"
msgstr "begäranden"
@@ -508,25 +536,25 @@ msgstr "inte tillgänglig"
msgid "Looking up %s"
msgstr "Slår upp %s"
-#: ../src/lookup.c:278
+#: ../src/lookup.c:274
msgid "Name"
msgstr "Namn"
# Time To Live antar jag
#. Time To Live of a hostname in a name server
-#: ../src/lookup.c:287
+#: ../src/lookup.c:283
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
-#: ../src/lookup.c:296
+#: ../src/lookup.c:292
msgid "Address Type"
msgstr "Adresstyp"
-#: ../src/lookup.c:306
+#: ../src/lookup.c:302
msgid "Record Type"
msgstr "Posttyp"
-#: ../src/lookup.c:315
+#: ../src/lookup.c:311
msgid "Address"
msgstr "Adress"
@@ -536,7 +564,7 @@ msgstr "Adress"
#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
#. Resolution (results of the query)
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/lookup.c:343
+#: ../src/lookup.c:339
msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
msgstr "Källa\tTTL\tAdresstyp\tPosttyp1\tUpplösning\n"
@@ -595,7 +623,7 @@ msgstr "Utför en \"whois\"-uppslagning för en nätverksdomän"
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMÃ?N"
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:131
#, c-format
msgid "The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly installed"
msgstr "Filen %s finns inte, kontrollera om gnome-nettool är korrekt installerat"
@@ -767,15 +795,15 @@ msgstr "En domänadress angavs inte"
msgid "Please enter a valid domain address and try again."
msgstr "Ange en giltig domänadress och försök igen."
-#: ../src/nettool.c:406
+#: ../src/nettool.c:428
msgid "Information not available"
msgstr "Information inte tillgänglig"
-#: ../src/nettool.c:526
+#: ../src/nettool.c:548
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
-#: ../src/nettool.c:532
+#: ../src/nettool.c:554
msgid "Run"
msgstr "Kör"
@@ -950,44 +978,6 @@ msgstr "Hämtar \"whois\"-informationen om %s"
#~ msgstr "Nätmask:\t%s\n"
#~ msgid "Broadcast:\t%s\n"
#~ msgstr "Broadcast:\t%s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the network address to ping.\n"
-#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange nätverksadressen att pinga.\n"
-#~ "Till exempel www.domän.se eller 192.168.2.1"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the network address to trace a route to.\n"
-#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange nätverksadressen att spåra en väg till.\n"
-#~ "Till exempel www.domän.se eller 192.168.2.1"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the network address to scan for open ports.\n"
-#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange nätverksadressen att genomsöka för öppna portar.\n"
-#~ "Till exempel www.domän.se eller 192.168.2.1"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the network address to lookup.\n"
-#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange nätverksadressen att slå upp.\n"
-#~ "Till exempel www.domän.se eller 192.168.2.1"
-#~ msgid "Enter the user to finger."
-#~ msgstr "Ange användaren att söka efter fingerinformation om."
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the network address to finger that user.\n"
-#~ "For example: auth.domain.com or 192.168.2.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange nätverksadressen för att hämta fingerinformation om användaren.\n"
-#~ "Till exempel: www.domän.se eller 192.168.2.1"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
-#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange en domänadress för att slå upp dess \"whois\"-information\n"
-#~ "Till exempel www.domän.se eller 192.168.2.1"
#~ msgid "Network Information Tools"
#~ msgstr "Nätverksinformationsverktyg"
#~ msgid "Packets loss:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]