[f-spot] Updated Swedish translation



commit f03d2af1ec11de168dc37ded5da445f070b1a0e4
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Tue Jul 7 16:32:21 2009 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 1553 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 734 insertions(+), 819 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index b641bb6..ad97835 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: f-spot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-13 10:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-13 10:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-07 12:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-07 16:32+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -124,7 +124,6 @@ msgstr "Annan"
 
 #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:51
 #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:211
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:9
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
@@ -176,7 +175,6 @@ msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Avmarkera allt"
 
 #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:259
-#: ../src/f-spot.glade.h:105
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markera _allt"
 
@@ -233,8 +231,8 @@ msgstr "Inaktivera"
 #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:40
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:370
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:799
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:543
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:370
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
 #: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
@@ -329,37 +327,8 @@ msgstr "Fotohanterare"
 msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
 msgstr "Organisera, njut av, och dela med dig av dina foton"
 
-#: ../libeog/image-view.c:2124
-msgid "interpolation type"
-msgstr "interpoleringstyp"
-
-#: ../libeog/image-view.c:2125
-msgid "the type of interpolation to use"
-msgstr "typen av interpolation att använda"
-
-#: ../libeog/image-view.c:2131
-#: ../libeog/image-view.c:2138
-msgid "check type"
-msgstr "ruttyp"
-
-#: ../libeog/image-view.c:2132
-msgid "the type of chequering to use"
-msgstr "typen av rutnät att använda"
-
-#: ../libeog/image-view.c:2139
-msgid "the size of chequers to use"
-msgstr "storleken på rutorna att använda"
-
-#: ../libeog/image-view.c:2145
-msgid "dither"
-msgstr "färgutjämning"
-
-#: ../libeog/image-view.c:2146
-msgid "dither type"
-msgstr "typ av färgutjämning"
-
 #: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:441
-#: ../src/RotateCommand.cs:222
+#: ../src/RotateCommand.cs:224
 msgid "File not found"
 msgstr "Filen hittades inte"
 
@@ -381,14 +350,14 @@ msgid "Path"
 msgstr "Sökväg"
 
 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80
-#: ../src/f-spot.glade.h:73
+#: ../src/f-spot.glade.h:55
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
 # hoppas att detta är substantivet
 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:82
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:993
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1234
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:986
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1227
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
@@ -442,12 +411,12 @@ msgstr "Kamera"
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/Core.cs:203
+#: ../src/Core.cs:200
 #, csharp-format
 msgid "No photos matching {0} found"
 msgstr "Inga foton som matchar {0} hittades"
 
-#: ../src/Core.cs:204
+#: ../src/Core.cs:201
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
@@ -458,11 +427,11 @@ msgstr ""
 "Prova att sätta taggen på några foton, eller välja en\n"
 "annan tagg i F-Spots inställningsdialog."
 
-#: ../src/Core.cs:208
+#: ../src/Core.cs:205
 msgid "Search returned no results"
 msgstr "Sökningen gav inga resultat"
 
-#: ../src/Core.cs:209
+#: ../src/Core.cs:206
 msgid ""
 "The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
 "selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
@@ -502,7 +471,7 @@ msgstr "Ã?ndrad i {1} ({0})"
 #. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
 #. database.
 #: ../src/Core/Photo.cs:671
-#: ../src/f-spot.glade.h:91
+#: ../src/f-spot.glade.h:71
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
@@ -599,19 +568,18 @@ msgid "Open _With"
 msgstr "Ã?ppna _med"
 
 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:4
-#: ../src/f-spot.glade.h:100
 msgid "Rem_ove Tag"
 msgstr "Ta b_ort tagg"
 
 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:5
-#: ../src/SingleView.cs:451
-#: ../src/f-spot.glade.h:102
+#: ../src/SingleView.cs:453
+#: ../src/f-spot.glade.h:79
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotera åt _vänster"
 
 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:6
-#: ../src/SingleView.cs:452
-#: ../src/f-spot.glade.h:103
+#: ../src/SingleView.cs:454
+#: ../src/f-spot.glade.h:80
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotera åt _höger"
 
@@ -620,31 +588,28 @@ msgid "Tools"
 msgstr "Verktyg"
 
 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:8
-#: ../src/f-spot.glade.h:137
 msgid "_Attach Tag"
 msgstr "_Fäst tagg"
 
 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:9
-#: ../src/f-spot.glade.h:148
 msgid "_Delete From Drive"
 msgstr "Ta bort från _disk"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:10
-#: ../src/f-spot.glade.h:180
 msgid "_Remove From Catalog"
 msgstr "Ta bort från _katalog"
 
-#: ../src/FileImportBackend.cs:285
+#: ../src/FileImportBackend.cs:288
 msgid "Import error"
 msgstr "Importeringsfel"
 
-#: ../src/FileImportBackend.cs:286
+#: ../src/FileImportBackend.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
 msgstr "Fel vid import av {0}{2}{2}{1}"
 
-#: ../src/FileImportBackend.cs:287
+#: ../src/FileImportBackend.cs:290
 #: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:51
 #: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
 msgid "Skip"
@@ -682,7 +647,7 @@ msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Lämna helskärmsläge"
 
 #: ../src/FullScreenView.cs:81
-#: ../src/MainWindow.cs:319
+#: ../src/MainWindow.cs:311
 #: ../src/SingleView.cs:103
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Bildspel"
@@ -730,29 +695,10 @@ msgstr "Fler datum"
 
 #: ../src/GroupSelector.cs:60
 #: ../src/GroupSelector.cs:61
-msgid "More directories"
-msgstr "Fler kataloger"
-
-#: ../src/GroupSelector.cs:63
-#: ../src/GroupSelector.cs:64
 msgid "More"
 msgstr "Fler"
 
-#: ../src/GroupSelector.cs:515
-msgid "Arrange by _Month"
-msgstr "Ordna efter _månad"
-
-#: ../src/GroupSelector.cs:518
-msgid "Arrange by _Folder"
-msgstr "Ordna efter ma_pp"
-
-#: ../src/GroupSelector.cs:523
-#: ../src/f-spot.glade.h:184
-msgid "_Reverse Order"
-msgstr "Omvä_nd ordning"
-
-#: ../src/GroupSelector.cs:529
-#: ../src/f-spot.glade.h:140
+#: ../src/GroupSelector.cs:514
 msgid "_Clear Date Range"
 msgstr "_Rensa datumintervall"
 
@@ -780,7 +726,7 @@ msgstr "InterOperability-katalog"
 msgid "Unknown Directory"
 msgstr "Okänd katalog"
 
-#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:91
+#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:93
 msgid "Writing to this file format is not supported"
 msgstr "Skrivning till detta filformat stöds inte"
 
@@ -909,48 +855,48 @@ msgstr "Intellektuell genre för objektet"
 msgid "Unknown IIM DataSet"
 msgstr "Okänt IIM DataSet"
 
-#: ../src/ImportCommand.cs:48
-#: ../src/SingleView.cs:357
+#: ../src/ImportCommand.cs:47
+#: ../src/SingleView.cs:359
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Välj mapp"
 
-#: ../src/ImportCommand.cs:260
+#: ../src/ImportCommand.cs:258
 msgid "(No Cameras Detected)"
 msgstr "(Inga kameror identifierades)"
 
-#: ../src/ImportCommand.cs:405
+#: ../src/ImportCommand.cs:403
 #, csharp-format
 msgid "Loading {0} of {1}"
 msgstr "Läser in {0} av {1}"
 
-#: ../src/ImportCommand.cs:471
+#: ../src/ImportCommand.cs:469
 msgid "Done Loading"
 msgstr "Inläsningen är färdig"
 
-#: ../src/ImportCommand.cs:541
-#: ../src/MainWindow.cs:279
-#: ../src/f-spot.glade.h:78
+#: ../src/ImportCommand.cs:539
+#: ../src/MainWindow.cs:271
+#: ../src/f-spot.glade.h:59
 msgid "Import"
 msgstr "Importera"
 
-#: ../src/ImportCommand.cs:671
+#: ../src/ImportCommand.cs:669
 msgid "Directory does not exist."
 msgstr "Katalogen finns inte."
 
-#: ../src/ImportCommand.cs:672
+#: ../src/ImportCommand.cs:670
 #, csharp-format
 msgid "The directory you selected \"{0}\" does not exist.  Please choose a different directory"
 msgstr "Katalogen du valde \"{0}\" finns inte. Välj en annan katalog"
 
 #. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
+#: ../src/ImportCommand.cs:723
 #: ../src/ImportCommand.cs:725
-#: ../src/ImportCommand.cs:727
 #: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
 msgid "Import Tags"
 msgstr "Importera taggar"
 
 #: ../src/ItemAction.cs:79
-#: ../src/MainWindow.cs:286
+#: ../src/MainWindow.cs:278
 #: ../src/SingleView.cs:86
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Rotera åt vänster"
@@ -960,7 +906,7 @@ msgid "Rotate picture left"
 msgstr "Rotera bild åt vänster"
 
 #: ../src/ItemAction.cs:91
-#: ../src/MainWindow.cs:290
+#: ../src/MainWindow.cs:282
 #: ../src/SingleView.cs:91
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Rotera åt höger"
@@ -970,8 +916,8 @@ msgid "Rotate picture right"
 msgstr "Rotera bild åt höger"
 
 #: ../src/ItemAction.cs:102
-#: ../src/f-spot.glade.h:86
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:999
+#: ../src/f-spot.glade.h:66
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:992
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
@@ -980,7 +926,7 @@ msgid "Next picture"
 msgstr "Nästa bild"
 
 #: ../src/ItemAction.cs:123
-#: ../src/f-spot.glade.h:98
+#: ../src/f-spot.glade.h:77
 msgid "Previous"
 msgstr "Föregående"
 
@@ -988,391 +934,363 @@ msgstr "Föregående"
 msgid "Previous picture"
 msgstr "Föregående bild"
 
-#: ../src/Loupe.cs:62
-msgid "Error saving sharpened photo"
-msgstr "Fel vid sparande av foto med ökad skärpa"
-
-#: ../src/Loupe.cs:63
-#: ../src/PhotoView.cs:164
-#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
-#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
-msgstr "Mottog undantaget \"{0}\". Kunde inte spara fotot {1}"
-
-#: ../src/Loupe.cs:92
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Gör skarpare"
-
-#: ../src/Loupe.cs:102
-msgid "Amount:"
-msgstr "Mängd:"
-
-#: ../src/Loupe.cs:103
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radie:"
-
-#: ../src/Loupe.cs:104
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Tröskelvärde:"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:281
+#: ../src/MainWindow.cs:273
 msgid "Import new images"
 msgstr "Importera nya bilder"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:297
-#: ../src/f-spot.glade.h:46
+#: ../src/MainWindow.cs:289
 msgid "Browse"
 msgstr "Bläddra"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:301
+#: ../src/MainWindow.cs:293
 msgid "Browse many photos simultaneously"
 msgstr "Bläddra bland många foton samtidigt"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:305
+#: ../src/MainWindow.cs:297
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Redigera bild"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:309
+#: ../src/MainWindow.cs:301
 msgid "View and edit a photo"
 msgstr "Visa och redigera ett foto"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:314
+#: ../src/MainWindow.cs:306
 #: ../src/SingleView.cs:98
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Helskärm"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:316
+#: ../src/MainWindow.cs:308
 #: ../src/SingleView.cs:100
 msgid "View photos fullscreen"
 msgstr "Visa foton i helskärmsläge"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:321
+#: ../src/MainWindow.cs:313
 #: ../src/SingleView.cs:105
 msgid "View photos in a slideshow"
 msgstr "Visa foton i ett bildspel"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:336
+#: ../src/MainWindow.cs:328
 msgid "Previous photo"
 msgstr "Föregående foto"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:341
+#: ../src/MainWindow.cs:333
 msgid "Next photo"
 msgstr "Nästa foto"
 
 #. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../src/MainWindow.cs:354
-#: ../src/Widgets/Sidebar.cs:73
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:996
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1168
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1208
+#: ../src/MainWindow.cs:346
+#: ../src/Widgets/Sidebar.cs:64
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:989
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1161
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1201
 msgid "Tags"
 msgstr "Taggar"
 
 #. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
-#: ../src/MainWindow.cs:662
-#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:135
+#: ../src/MainWindow.cs:636
+#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
 #: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
 #: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:164
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:783
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
 #, csharp-format
 msgid "{0} of {1}"
 msgstr "{0} av {1}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1673
+#: ../src/MainWindow.cs:1483
 msgid "No cameras detected."
 msgstr "Inga kameror hittades"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1674
+#: ../src/MainWindow.cs:1484
 msgid "F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double check that the camera is connected and has power"
 msgstr "F-Spot kunde inte hitta några kameror anslutna till detta system.  Kontrollera att kameran är ansluten och att den har ström"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1713
+#: ../src/MainWindow.cs:1523
 msgid "Error connecting to camera"
 msgstr "Fel vid anslutning till kamera"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1714
+#: ../src/MainWindow.cs:1524
 #, csharp-format
 msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
 msgstr "Tog emot fel \"{0}\" vid anslutning till kamera"
 
 #. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:2053
+#: ../src/MainWindow.cs:1793
 #, csharp-format
 msgid "Merge the selected tag"
 msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
 msgstr[0] "Sammanfoga den markerade taggen"
 msgstr[1] "Sammanfoga de {0} markerade taggarna"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2080
+#: ../src/MainWindow.cs:1820
 msgid "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single tag."
 msgstr "Denna operation kommer att slå ihop de markerade taggarna och deras undertaggar till en enda tagg."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2082
+#: ../src/MainWindow.cs:1822
 msgid "_Merge Tags"
 msgstr "_Slå ihop taggar"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2287
+#: ../src/MainWindow.cs:2027
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo out of {1}"
 msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
 msgstr[0] "{0} foto utav {1}"
 msgstr[1] "{0} foton utav {1}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2289
-#: ../src/SingleView.cs:494
+#: ../src/MainWindow.cs:2029
+#: ../src/SingleView.cs:495
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo"
 msgid_plural "{0} Photos"
 msgstr[0] "{0} foto"
 msgstr[1] "{0} foton"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2292
+#: ../src/MainWindow.cs:2032
 #, csharp-format
 msgid " ({0} selected)"
 msgid_plural " ({0} selected)"
 msgstr[0] " ({0} markerad)"
 msgstr[1] " ({0} markerade)"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2373
+#: ../src/MainWindow.cs:2113
 msgid "_Ok"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2374
+#: ../src/MainWindow.cs:2114
 msgid "Error Deleting Picture"
 msgstr "Fel vid borttagning av foto"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2379
+#: ../src/MainWindow.cs:2119
 #, csharp-format
 msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
 msgstr "Ingen behörighet att ta bort filen:{1}{0}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2383
+#: ../src/MainWindow.cs:2123
 #, csharp-format
 msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
 msgstr "Ett fel av typen {0} inträffade vid borttagning av filen:{2}{1}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2415
+#: ../src/MainWindow.cs:2155
 #, csharp-format
 msgid "Delete the selected photo permanently?"
 msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
 msgstr[0] "Ta bort det markerade fotot permanent?"
 msgstr[1] "Ta bort de {0} markerade fotona permanent?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2419
+#: ../src/MainWindow.cs:2159
 msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
 msgid_plural "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
 msgstr[0] "Detta tar bort alla versioner av det markerade fotot från din disk."
 msgstr[1] "Detta tar bort alla versioner av markerade foton från din disk."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2422
+#: ../src/MainWindow.cs:2162
 msgid "_Delete photo"
 msgid_plural "_Delete photos"
 msgstr[0] "_Ta bort foto"
 msgstr[1] "_Ta bort foton"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2458
+#: ../src/MainWindow.cs:2198
 #, csharp-format
 msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
 msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
 msgstr[0] "Ta bort det markerade fotot från F-Spot?"
 msgstr[1] "Ta bort de {0} markerade fotona från F-Spot?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2463
+#: ../src/MainWindow.cs:2203
 msgid "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot again."
 msgstr "Om du tar bort foton från F-Spot-katalogen kommer all tagginformation för dem att gå förlorad. Fotona finns dock kvar på din dator och kan importeras in till F-Spot på nytt."
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../src/MainWindow.cs:2464
+#: ../src/MainWindow.cs:2204
 msgid "_Remove from Catalog"
 msgstr "Ta bort från _katalog"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2527
+#: ../src/MainWindow.cs:2267
 #, csharp-format
 msgid "Delete tag \"{0}\"?"
 msgstr "Ta bort taggen \"{0}\"?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2529
+#: ../src/MainWindow.cs:2269
 #, csharp-format
 msgid "Delete the {0} selected tags?"
 msgstr "Ta bort de {0} markerade taggarna?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2534
+#: ../src/MainWindow.cs:2274
 msgid "photo"
 msgid_plural "photos"
 msgstr[0] "foto"
 msgstr[1] "foton"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2536
+#: ../src/MainWindow.cs:2276
 #, csharp-format
 msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
 msgid_plural "If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
 msgstr[0] "Om du tar bort denna tagg så försvinner associationen med {0} {1}."
 msgstr[1] "Om du tar bort dessa taggar så försvinner associationen med {0} {1}."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2541
+#: ../src/MainWindow.cs:2281
 msgid "_Delete tag"
 msgid_plural "_Delete tags"
 msgstr[0] "_Ta bort tagg"
 msgstr[1] "_Ta bort taggar"
 
 #. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2555
+#: ../src/MainWindow.cs:2295
 msgid "Tag is not empty"
 msgstr "Taggen är inte tom"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2556
+#: ../src/MainWindow.cs:2296
 #, csharp-format
 msgid "Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under \"{0}\" first"
 msgstr "Kan inte ta bort taggar som har andra taggar under sig.  Ta bort alla taggar under \"{0}\" först"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2994
+#: ../src/MainWindow.cs:2732
 msgid "Rotate selected photo left"
 msgid_plural "Rotate selected photos left"
 msgstr[0] "Rotera det markerade fotot åt vänster"
 msgstr[1] "Rotera de markerade fotona åt vänster"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:3007
+#: ../src/MainWindow.cs:2745
 msgid "Rotate selected photo right"
 msgid_plural "Rotate selected photos right"
 msgstr[0] "Rotera det markerade fotot åt höger"
 msgstr[1] "Rotera de markerade fotona åt höger"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:3015
+#: ../src/MainWindow.cs:2756
 #, csharp-format
 msgid "Find _Selected Tag"
 msgid_plural "Find _Selected Tags"
 msgstr[0] "Sök efter _vald tagg"
 msgstr[1] "Sök efter _valda taggar"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:3019
+#: ../src/MainWindow.cs:2760
 #, csharp-format
 msgid "Find Selected Tag _With"
 msgid_plural "Find Selected Tags _With"
 msgstr[0] "Sök efter vald tagg _med"
 msgstr[1] "Sök efter valda taggar _med"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:3057
+#: ../src/MainWindow.cs:2801
 msgid "Create New Version?"
 msgid_plural "Create New Versions?"
 msgstr[0] "Skapa en ny version?"
 msgstr[1] "Skapa nya versioner?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:3059
+#: ../src/MainWindow.cs:2803
 #, csharp-format
 msgid "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected photo to preserve the original?"
 msgid_plural "Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected photos to preserve the originals?"
 msgstr[0] "Innan start av {1}, ska F-Spot skapa en ny version av det markerade fotot för att bibehålla originalet?"
 msgstr[1] "Innan start av {1}, ska F-Spot skapa nya versioner av de markerade fotona för att bibehålla originalen?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:3081
+#: ../src/MainWindow.cs:2825
 msgid "XCF version"
 msgstr "XCF-version"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:18
+#: ../src/MetadataStore.cs:19
 msgid "Creator"
 msgstr "Upphovsman"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:19
+#: ../src/MetadataStore.cs:20
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:20
+#: ../src/MetadataStore.cs:21
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:21
+#: ../src/MetadataStore.cs:22
 msgid "Subject and Keywords"
 msgstr "Ã?mne och nyckelord"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:22
+#: ../src/MetadataStore.cs:23
 msgid "Compression"
 msgstr "Komprimering"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:24
+#: ../src/MetadataStore.cs:25
 msgid "Planar Configuration"
 msgstr "Planär inställning"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:26
+#: ../src/MetadataStore.cs:27
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:28
+#: ../src/MetadataStore.cs:29
 msgid "Photometric Interpretation"
 msgstr "Fotometrisk tolkning"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:30
+#: ../src/MetadataStore.cs:31
 msgid "Resolution Unit"
 msgstr "Upplösningsenhet"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:32
+#: ../src/MetadataStore.cs:33
 msgid "Exposure Program"
 msgstr "Exponeringsprogram"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:34
+#: ../src/MetadataStore.cs:35
 msgid "Metering Mode"
 msgstr "Exponeringsmätningsläge"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:36
+#: ../src/MetadataStore.cs:37
 msgid "Exposure Mode"
 msgstr "Exponeringsläge"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:38
+#: ../src/MetadataStore.cs:39
 msgid "Custom Rendered"
 msgstr "Renderat på anpassat sätt"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:40
+#: ../src/MetadataStore.cs:41
 msgid "Components Configuration"
 msgstr "Komponentinställningar"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:42
+#: ../src/MetadataStore.cs:43
 msgid "Light Source"
 msgstr "Ljuskälla"
 
 # detta kan vara "Exponeringsmätning. "
 # hittade inte var strängen förkommer.
-#: ../src/MetadataStore.cs:44
+#: ../src/MetadataStore.cs:45
 msgid "Sensing Method"
 msgstr "Avkänningsmetod"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:46
+#: ../src/MetadataStore.cs:47
 msgid "Color Space"
 msgstr "Färgrymd"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:48
+#: ../src/MetadataStore.cs:49
 msgid "White Balance"
 msgstr "Vitbalans"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:50
+#: ../src/MetadataStore.cs:51
 msgid "Focal Plane Resolution Unit"
 msgstr "Fokalplanets upplösningsenhet"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:52
+#: ../src/MetadataStore.cs:53
 msgid "File Source Type"
 msgstr "Filens källtyp"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:54
+#: ../src/MetadataStore.cs:55
 msgid "Scene Capture Type"
 msgstr "Typ av scenfångst"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:56
+#: ../src/MetadataStore.cs:57
 msgid "Gain Control"
 msgstr "Förstärkningskontroll"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:58
+#: ../src/MetadataStore.cs:59
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:60
+#: ../src/MetadataStore.cs:61
 msgid "Saturation"
 msgstr "Mättnad"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:62
+#: ../src/MetadataStore.cs:63
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Skärpa"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:64
+#: ../src/MetadataStore.cs:65
 msgid "Scene Type"
 msgstr "Scentyp"
 
@@ -1452,123 +1370,150 @@ msgstr "(Inga ändringar)"
 msgid "Error editing photo"
 msgstr "Fel vid redigering av foto"
 
+#: ../src/PhotoView.cs:164
+#: ../src/Sharpener.cs:73
+#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
+msgstr "Mottog undantaget \"{0}\". Kunde inte spara fotot {1}"
+
 #: ../src/PhotoView.cs:301
 msgid "Comment:"
 msgstr "Kommentar:"
 
-#: ../src/Preferences.cs:148
+#: ../src/Preferences.cs:150
 msgid "Photos"
 msgstr "Foton"
 
-#: ../src/PrintOperation.cs:31
+#: ../src/PrintOperation.cs:32
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Bildinställningar"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:47
+#: ../src/QueryWidget.cs:58
 msgid "Find: "
 msgstr "Sök: "
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:52
+#: ../src/QueryWidget.cs:63
 msgid "Untagged photos"
 msgstr "Otaggade foton"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:60
+#: ../src/QueryWidget.cs:71
 msgid "Rated photos"
 msgstr "Betygsatta foton"
 
 #. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
-#: ../src/QueryWidget.cs:69
+#: ../src/QueryWidget.cs:80
 msgid "Import roll"
 msgstr "Importera rulle"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:89
+#: ../src/QueryWidget.cs:104
 msgid "Clear search"
 msgstr "Rensa sökning"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:96
+#: ../src/QueryWidget.cs:111
 msgid "Refresh search"
 msgstr "Uppdatera sökning"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:98
+#: ../src/QueryWidget.cs:113
 msgid "No matching photos found"
 msgstr "Inga matchande foton hittades"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:136
+#: ../src/QueryWidget.cs:155
 msgid "Hide _Find Bar"
 msgstr "Dölj _sökrad"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:142
+#: ../src/QueryWidget.cs:161
 msgid "Show _Find Bar"
 msgstr "Visa _sökrad"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:94
-#: ../src/RotateCommand.cs:109
+#: ../src/RotateCommand.cs:96
+#: ../src/RotateCommand.cs:111
 msgid "Unable to rotate this type of photo"
 msgstr "Kunde inte rotera denna typ av foto"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:129
+#: ../src/RotateCommand.cs:131
 msgid "Unable to rotate readonly file"
 msgstr "Kunde inte rotera skrivskyddad fil"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:196
+#: ../src/RotateCommand.cs:198
 msgid "Rotating photos"
 msgstr "Roterar foton"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:207
+#: ../src/RotateCommand.cs:209
 #, csharp-format
 msgid "Rotating photo \"{0}\""
 msgstr "Roterar foto \"{0}\""
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:220
+#: ../src/RotateCommand.cs:222
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Katalogen hittades inte"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:240
+#: ../src/RotateCommand.cs:242
 #, csharp-format
 msgid "Unable to rotate photo"
 msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
 msgstr[0] "Kunde inte rotera foto"
 msgstr[1] "Kunde inte rotera {0} foton"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:242
+#: ../src/RotateCommand.cs:244
 #, csharp-format
 msgid "The photo could not be rotated because it is on a read only file system or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
 msgid_plural "{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
 msgstr[0] "Fotot kunde inte roteras eftersom det ligger på ett skrivskyddat filsystem eller medium, till exempel en cd-skiva. Kontrollera rättigheterna och försök igen."
 msgstr[1] "{0} foton kunde inte roteras eftersom de ligger på ett skrivskyddat filsystem eller medium, till exempel en cd-skiva. Kontrollera rättigheterna och försök igen."
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:269
+#: ../src/RotateCommand.cs:271
 #, csharp-format
 msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
 msgstr "Tog emot felet \"{0}\" under försöket att rotera {1}"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:274
+#: ../src/RotateCommand.cs:276
 msgid "Error while rotating photo."
 msgstr "Fel vid rotation av foto"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:239
+#: ../src/SendEmail.cs:240
 msgid "Preparing email"
 msgstr "Förbereder e-post"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:291
+#: ../src/SendEmail.cs:292
 #, csharp-format
 msgid "Exporting picture \"{0}\""
 msgstr "Exporterar bilden \"{0}\""
 
-#: ../src/SendEmail.cs:313
+#: ../src/SendEmail.cs:314
 msgid "Error processing image"
 msgstr "Fel vid behandling av bild"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:314
+#: ../src/SendEmail.cs:315
 #, csharp-format
 msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
 msgstr "Ett fel inträffade vid behandling av \"{0}\": {1}"
 
 #. Send the mail :)
-#: ../src/SendEmail.cs:329
+#: ../src/SendEmail.cs:330
 msgid "my photos"
 msgstr "mina foton"
 
+#: ../src/Sharpener.cs:72
+msgid "Error saving sharpened photo"
+msgstr "Fel vid sparande av foto med ökad skärpa"
+
+#: ../src/Sharpener.cs:102
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Gör skarpare"
+
+#: ../src/Sharpener.cs:112
+msgid "Amount:"
+msgstr "Mängd:"
+
+#: ../src/Sharpener.cs:113
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radie:"
+
+#: ../src/Sharpener.cs:114
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Tröskelvärde:"
+
 #: ../src/SingleView.cs:88
 msgid "Rotate photo left"
 msgstr "Rotera fotot åt vänster"
@@ -1577,68 +1522,65 @@ msgstr "Rotera fotot åt vänster"
 msgid "Rotate photo right"
 msgstr "Rotera fotot åt höger"
 
-#. Obsolete, remove after db rev4
-#: ../src/SingleView.cs:128
+#: ../src/SingleView.cs:130
 #: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:14
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:223
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:225
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapp"
 
-#: ../src/SingleView.cs:354
+#: ../src/SingleView.cs:356
 msgid "Open"
 msgstr "Ã?ppna"
 
-#: ../src/SingleView.cs:454
+#: ../src/SingleView.cs:456
 msgid "Set as Background"
 msgstr "Ställ in som bakgrund"
 
-#: ../src/TagCommands.cs:92
-#: ../src/TagCommands.cs:220
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:506
+#: ../src/TagCommands.cs:93
+#: ../src/TagCommands.cs:226
+#: ../src/TagSelectionWidget.cs:500
 msgid "This name is already in use"
 msgstr "Detta namn används redan"
 
-#: ../src/TagCommands.cs:139
+#: ../src/TagCommands.cs:141
 msgid "Create New Tag"
 msgstr "Skapa ny tagg"
 
-#: ../src/TagCommands.cs:140
+#: ../src/TagCommands.cs:142
 msgid "Name of New Tag:"
 msgstr "Namn på ny tagg:"
 
-#: ../src/TagCommands.cs:286
+#: ../src/TagCommands.cs:292
 msgid "Edit Tag"
 msgstr "Redigera tagg"
 
-#: ../src/TagCommands.cs:287
+#: ../src/TagCommands.cs:293
 msgid "Tag Name:"
 msgstr "Taggnamn:"
 
-#: ../src/TagCommands.cs:403
+#: ../src/TagCommands.cs:409
 msgid "Unable to load image"
 msgstr "Kunde inte läsa in bild"
 
-#: ../src/TagCommands.cs:404
+#: ../src/TagCommands.cs:410
 #, csharp-format
 msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
 msgstr "Kunde inte läsa in \"{0}\" som ikon för taggen"
 
-#: ../src/TagCommands.cs:448
+#: ../src/TagCommands.cs:453
 #, csharp-format
 msgid "Photo {0} of {1}"
 msgstr "Foto {0} av {1}"
 
-#: ../src/TagCommands.cs:478
+#: ../src/TagCommands.cs:483
 #, csharp-format
 msgid "Edit Icon for Tag {0}"
 msgstr "Redigera ikon för taggen {0}"
 
-#: ../src/TagCommands.cs:494
+#: ../src/TagCommands.cs:499
 msgid "Select Photo from file"
 msgstr "Välj foto från fil"
 
-#: ../src/TagCommands.cs:517
+#: ../src/TagCommands.cs:522
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1693,32 +1635,32 @@ msgstr[1] "Ta bort taggar från markering"
 msgid "Merge Tags"
 msgstr "Slå ihop taggar"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:32
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:33
 #, csharp-format
 msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
 msgstr "Inkludera foton taggade med \"{0}\""
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:37
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:38
 #, csharp-format
 msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
 msgstr "Undanta foton taggade med \"{0}\""
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:42
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:43
 msgid "Remove From Search"
 msgstr "Ta bort från sökning"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:86
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:87
 #, csharp-format
 msgid "Find _With"
 msgid_plural "Find _With"
 msgstr[0] "Sök _med"
 msgstr[1] "Sök _med"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:112
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:113
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:147
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:148
 #: ../src/Term.cs:592
 #, csharp-format
 msgid "Not {0}"
@@ -1728,32 +1670,32 @@ msgstr "Inte {0}"
 msgid "Drag tags here to search for them"
 msgstr "Dra taggar hit för att söka efter dem"
 
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:505
+#: ../src/TagSelectionWidget.cs:499
 msgid "Error renaming tag"
 msgstr "Fel vid namnbyte av tagg"
 
-#: ../src/TagStore.cs:198
+#: ../src/TagStore.cs:203
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoriter"
 
-#: ../src/TagStore.cs:203
+#: ../src/TagStore.cs:208
 msgid "Hidden"
 msgstr "Dolda"
 
-#: ../src/TagStore.cs:211
+#: ../src/TagStore.cs:216
 msgid "People"
 msgstr "Människor"
 
-#: ../src/TagStore.cs:216
+#: ../src/TagStore.cs:221
 msgid "Places"
 msgstr "Platser"
 
-#: ../src/TagStore.cs:221
+#: ../src/TagStore.cs:226
 msgid "Events"
 msgstr "Händelser"
 
 #. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/TagStore.cs:234
+#: ../src/TagStore.cs:239
 #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:400
 msgid "(None)"
 msgstr "(Inget)"
@@ -1778,13 +1720,22 @@ msgstr " eller "
 msgid "or"
 msgstr "eller"
 
+#: ../src/ThumbnailCommand.cs:20
+msgid "Updating Thumbnails"
+msgstr "Uppdaterar miniatyrbilder"
+
+#: ../src/ThumbnailCommand.cs:28
+#, csharp-format
+msgid "Updating picture \"{0}\""
+msgstr "Uppdaterar bilden \"{0}\""
+
 #: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:70
 msgid "Photo management for GNOME"
 msgstr "Fotohantering för GNOME"
 
 #: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:71
-msgid "Copyright © 2003-2008 Novell Inc."
-msgstr "Copyright © 2003-2008 Novell Inc."
+msgid "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
+msgstr "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
 
 #: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:94
 msgid "translator-credits"
@@ -1800,8 +1751,7 @@ msgstr ""
 msgid "F-Spot Website"
 msgstr "F-Spots webbplats"
 
-#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:118
-#: ../src/f-spot.glade.h:114
+#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:112
 #, csharp-format
 msgid "Shift all photos by {0}"
 msgstr "Förskjut alla foton med {0}"
@@ -1939,7 +1889,7 @@ msgid "Make F-Spot your screensaver"
 msgstr "Använd F-Spot som skärmsläckare"
 
 #: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:19
-#: ../src/f-spot.glade.h:97
+#: ../src/f-spot.glade.h:76
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
@@ -1972,11 +1922,11 @@ msgstr "_Visa:"
 msgid "_Print output:"
 msgstr "S_kriv ut utdata:"
 
-#: ../src/Updater.cs:528
+#: ../src/Updater.cs:616
 msgid "Updating F-Spot Database"
 msgstr "Uppdaterar F-Spot-databasen"
 
-#: ../src/Updater.cs:529
+#: ../src/Updater.cs:617
 msgid "Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take some time."
 msgstr "Var god vänta medan databasen för ditt F-Spot-galleri uppdateras. Detta kan ta lite tid."
 
@@ -1985,89 +1935,109 @@ msgstr "Var god vänta medan databasen för ditt F-Spot-galleri uppdateras. Dett
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil"
 
-#: ../src/Utils/GnomeUtil.cs:49
-msgid "The \"F-Spot Manual\" could not be found.  Please verify that your installation has been completed successfully."
-msgstr "\"Handbok för F-Spot\" kunde inte hittas.  Verifiera att din installation är korrekt installerad."
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:98
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sidkonfiguration"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:102
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:106
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:112
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:123
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:127
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
 #, csharp-format
 msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
 msgstr "Pappersstorlek: {0} x {1} mm"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:109
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:130
 msgid "Set Page Size and Orientation"
 msgstr "Ange sidstorlek och orientering"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:124
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
 msgid "Photos per page"
 msgstr "Foton per sida"
 
-#. ppp1.Toggled += TriggerChanged;
-#. ppp2.Toggled += TriggerChanged;
-#. ppp4.Toggled += TriggerChanged;
-#. ppp9.Toggled += TriggerChanged;
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:136
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
 msgid "Repeat"
 msgstr "Upprepa"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:137
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
 msgid "Print cut marks"
 msgstr "Skriv ut skärmärken"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:145
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
+msgid "Photos layout"
+msgstr "Fotolayout"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:160
 msgid "Full Page (no margin)"
 msgstr "Helsida (inga marginaler)"
 
 #. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:149
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:150
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
 msgid "Fill"
 msgstr "Fyll"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:165
 msgid "Scaled"
 msgstr "Skalad"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:157
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:170
 msgid "White borders"
 msgstr "Vita ramar"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:161
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
 msgid "Custom Text: "
 msgstr "Anpassad text: "
 
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
+msgid "Photos infos"
+msgstr "Fotoinformation"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
+msgid "Print file name"
+msgstr "Skriv ut filnamn"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
+msgid "Print photo date"
+msgstr "Skriv ut datum för foto"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
+msgid "Print photo time"
+msgstr "Skriv ut tid för foto"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
+msgid "Print photo tags"
+msgstr "Skriv ut fototaggar"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
+msgid "Print photo comment"
+msgstr "Skriv ut fotokommentar"
+
 #: ../src/Widgets/EditorPage.cs:29
-#: ../src/Widgets/Sidebar.cs:71
+#: ../src/Widgets/Sidebar.cs:62
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigera"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:201
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:46
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:196
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
 #: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:45
 #: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:51
 msgid "No selection available"
 msgstr "Ingen markering tillgänglig"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:202
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
 msgid "This tool requires an active selection. Please select a region of the photo and try the operation again"
 msgstr "Detta verktyg kräver en aktiv markering. Markera ett område i fotot och försök göra samma operation igen"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:220
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:215
 msgid "Error saving adjusted photo"
 msgid_plural "Error saving adjusted photos"
 msgstr[0] "Fel vid sparande av justerat foto"
 msgstr[1] "Fel vid sparande av justerade foton"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:222
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:217
 #, csharp-format
 msgid "Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into JPEG before you can edit them."
 msgstr "Mottog undantaget \"{0}\". Observera att du måste framkalla RAW-filer i JPEG innan du kan redigera dem."
@@ -2077,7 +2047,7 @@ msgid "Find:"
 msgstr "Sök:"
 
 #: ../src/Widgets/FindBar.cs:177
-#: ../src/f-spot.glade.h:206
+#: ../src/f-spot.glade.h:133
 msgid "and"
 msgstr "och"
 
@@ -2189,37 +2159,25 @@ msgstr "Metadata"
 msgid "Extended Metadata"
 msgstr "Utökad metadata"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:227
-msgid "Picasaweb"
-msgstr "Picasaweb"
-
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:229
-msgid "SmugMug"
-msgstr "SmugMug"
-
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:231
-msgid "Gallery2"
-msgstr "Gallery2"
-
 #. clear Extended Metadata
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:391
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:392
 msgid "No Extended Metadata Available"
 msgstr "Ingen utökad metadata tillgänglig"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:409
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:410
 msgid "No active photo"
 msgstr "Inget aktivt foto"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:411
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
 #, csharp-format
 msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
 msgstr "Fotot \"{0}\" finns inte"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:414
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:415
 msgid "No metadata available"
 msgstr "Ingen metadata tillgänglig"
 
-#: ../src/Widgets/OpenWithMenu.cs:69
+#: ../src/Widgets/OpenWithMenu.cs:71
 msgid "No applications available"
 msgstr "Inga applikationer tillgängliga"
 
@@ -2228,7 +2186,6 @@ msgid "Rating:"
 msgstr "Betyg:"
 
 #: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:6
 msgid "Location"
 msgstr "Plats"
 
@@ -2250,96 +2207,76 @@ msgid " "
 msgstr " "
 
 #: ../src/f-spot.glade.h:2
-msgid "0000:00:00 00:00:00"
-msgstr "0000:00:00 00:00:00"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:3
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:4
-msgid "1 of 1"
-msgstr "1 av 1"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:5
 msgid "1024 px"
 msgstr "1024 bildpunkter"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:6
+#: ../src/f-spot.glade.h:3
 msgid "320 px"
 msgstr "320 bildpunkter"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:7
+#: ../src/f-spot.glade.h:4
 msgid "480 px"
 msgstr "480 bildpunkter"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:9
+#: ../src/f-spot.glade.h:5
 msgid "640 px"
 msgstr "640 bildpunkter"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:10
+#: ../src/f-spot.glade.h:6
 msgid "800 px"
 msgstr "800 bildpunkter"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:11
+#: ../src/f-spot.glade.h:7
 msgid "<b></b>"
 msgstr "<b></b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:12
+#: ../src/f-spot.glade.h:8
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1
 msgid "<b>Account</b>"
 msgstr "<b>Konto</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:13
-msgid "<b>Action</b>"
-msgstr "<b>�tgärd</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:14
+#: ../src/f-spot.glade.h:9
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:1
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:1
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:1
 msgid "<b>Album</b>"
 msgstr "<b>Album</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:15
+#: ../src/f-spot.glade.h:10
 msgid "<b>Co_rrections</b>"
 msgstr "<b>Färgko_rrektion</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:16
+#: ../src/f-spot.glade.h:11
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
 msgid "<b>Destination</b>"
 msgstr "<b>MÃ¥l</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:17
+#: ../src/f-spot.glade.h:12
 msgid "<b>From External Photo</b>"
 msgstr "<b>Från externt foto</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:18
+#: ../src/f-spot.glade.h:13
 msgid "<b>From Photo</b>"
 msgstr "<b>Från foto</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:19
+#: ../src/f-spot.glade.h:14
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
 msgid "<b>Gallery</b>"
 msgstr "<b>Bildgalleri</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:20
+#: ../src/f-spot.glade.h:15
 msgid "<b>Image Interpolation</b>"
 msgstr "<b>Bildinterpolering</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:21
+#: ../src/f-spot.glade.h:16
 msgid "<b>Max Rating</b>"
 msgstr "<b>Maximalt betyg</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:22
+#: ../src/f-spot.glade.h:17
 msgid "<b>Min Rating</b>"
 msgstr "<b>Minimalt betyg</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:23
+#: ../src/f-spot.glade.h:18
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
@@ -2349,24 +2286,20 @@ msgstr "<b>Minimalt betyg</b>"
 msgid "<b>Photos</b>"
 msgstr "<b>Foton</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:24
+#: ../src/f-spot.glade.h:19
 msgid "<b>Predefined</b>"
 msgstr "<b>Fördefinierad</b>"
 
 # hoppas att detta är ett verb
-#: ../src/f-spot.glade.h:25
+#: ../src/f-spot.glade.h:20
 msgid "<b>Preview</b>"
 msgstr "<b>Förhandsvisning</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:26
-msgid "<b>Reference Photo</b>"
-msgstr "<b>Referensfoto</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:27
+#: ../src/f-spot.glade.h:21
 msgid "<b>Size</b>"
 msgstr "<b>Storlek</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:28
+#: ../src/f-spot.glade.h:22
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
@@ -2375,71 +2308,55 @@ msgstr "<b>Storlek</b>"
 msgid "<b>Style</b>"
 msgstr "<b>Stil</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:29
+#: ../src/f-spot.glade.h:23
 msgid "<b>Summary</b>"
 msgstr "<b>Sammandrag</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:30
+#: ../src/f-spot.glade.h:24
 msgid "<b>Transparent Parts</b>"
 msgstr "<b>Transparenta delar</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:31
+#: ../src/f-spot.glade.h:25
 msgid "<b>View all pictures imported</b>"
 msgstr "<b>Visa alla importerade bilder</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:32
+#: ../src/f-spot.glade.h:26
 msgid "<b>_White Balance</b>"
 msgstr "<b>_Vitbalans</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:33
+#: ../src/f-spot.glade.h:27
 msgid "<small></small>"
 msgstr "<small></small>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:34
+#: ../src/f-spot.glade.h:28
 msgid "<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be usefull in icon design.</i></small>"
 msgstr "<small><i>Aktivera detta för att tillåta interpolering på zoomade bilder. Du bör inte inaktivera detta för att visa foton, men att inaktivera interpoleringen kan vara användbart vid ikondesign.</i></small>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:35
+#: ../src/f-spot.glade.h:29
 msgid "<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent parts.</i></small>"
 msgstr "<small><i>Du kan välja hur transparenta delar i bilder ska visas. Det här alternativet har ingen effekt på foton, men att ställa in det här som rutmönster eller anpassad färg kan vara användbar vid visning av ikoner eller andra bilder med transparenta delar.</i></small>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:36
-msgid "Adjust Time"
-msgstr "Justera tid"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:37
-msgid "Adjust _Time..."
-msgstr "Justera _tid..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:38
-msgid "Adjusted date: "
-msgstr "Justerat datum: "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:39
-msgid "Arrange _by"
-msgstr "_Ordna efter"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:40
+#: ../src/f-spot.glade.h:30
 msgid "As _background"
 msgstr "Som _bakgrund"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:41
+#: ../src/f-spot.glade.h:31
 msgid "As _custom color: "
 msgstr "Som an_passad färg: "
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:42
+#: ../src/f-spot.glade.h:32
 msgid "As check _pattern"
 msgstr "Som rutmö_nster"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:43
+#: ../src/f-spot.glade.h:33
 msgid "Attach Tags:"
 msgstr "Fäst taggar:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:44
+#: ../src/f-spot.glade.h:34
 msgid "Attach tag:"
 msgstr "Fäst tagg:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:45
+#: ../src/f-spot.glade.h:35
 #: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:3
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
@@ -2447,95 +2364,71 @@ msgstr "Fäst tagg:"
 msgid "Autorotate"
 msgstr "Rotera automatiskt"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:47
-msgid "By _Date"
-msgstr "Efter _datum"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:48
-msgid "By _Import Roll"
-msgstr "Efter _importrulle"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:49
-msgid "By _Rating"
-msgstr "Efter bet_yg"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:50
+#: ../src/f-spot.glade.h:36
 msgid "CD"
 msgstr "Cd"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:51
+#: ../src/f-spot.glade.h:37
 msgid "C_ontrast:"
 msgstr "_Kontrast:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:52
+#: ../src/f-spot.glade.h:38
 msgid "Camera Selection"
 msgstr "Val av kamera"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:53
-msgid "Copy Locat_ion"
-msgstr "Kopiera _plats"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:54
+#: ../src/f-spot.glade.h:39
 msgid "Copy files to the Photos folder"
 msgstr "Kopiera filer till fotomappen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:55
+#: ../src/f-spot.glade.h:40
 msgid "Create Mail"
 msgstr "Skapa e-post"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:56
-msgid "Create New _Tag..."
-msgstr "Skapa ny _tagg..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:57
-msgid "Create _New Version..."
-msgstr "Skapa _ny version..."
+#: ../src/f-spot.glade.h:41
+msgid "Create _icon for this tag when first used"
+msgstr "Skapa _ikon för denna tagg när den först används"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:58
+#: ../src/f-spot.glade.h:42
 msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
 msgstr "Skapa ett e-postmeddelande med de markerade fotona (möjligen storleksändrade) som bilagor"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:59
-msgid "Current date:"
-msgstr "Aktuellt datum:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:60
+#: ../src/f-spot.glade.h:43
 msgid "Detect duplicates"
 msgstr "Detektera dubletter"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:61
+#: ../src/f-spot.glade.h:44
 msgid "Display File _Names"
 msgstr "Visa fil_namn"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:62
+#: ../src/f-spot.glade.h:45
 msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
 msgstr "Visa endast de foton som blev importerade i angivna rullar."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:63
+#: ../src/f-spot.glade.h:46
 msgid "Do not send a mail"
 msgstr "Skicka inte e-post"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:64
+#: ../src/f-spot.glade.h:47
 msgid "E-_Mail:"
 msgstr "E-_post:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:65
+#: ../src/f-spot.glade.h:48
 msgid "E_xport titles and comments"
 msgstr "E_xportera titlar och kommentarer"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:66
+#: ../src/f-spot.glade.h:49
 msgid "Edit Tag Icon"
 msgstr "Redigera taggikon"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:67
+#: ../src/f-spot.glade.h:50
 msgid "Edit icon"
 msgstr "Redigera ikon"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:68
+#: ../src/f-spot.glade.h:51
 msgid "Estimated new size"
 msgstr "Uppskattad ny storlek"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:69
+#: ../src/f-spot.glade.h:52
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
@@ -2544,403 +2437,253 @@ msgstr "Uppskattad ny storlek"
 msgid "Export"
 msgstr "Exportera"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:70
+#: ../src/f-spot.glade.h:53
 msgid "Extra large"
 msgstr "Extra stor"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:71
-msgid "F-Spot"
-msgstr "F-Spot"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:72
+#: ../src/f-spot.glade.h:54
 msgid "F-Spot View"
 msgstr "F-Spot Bildvisning"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:74
+#: ../src/f-spot.glade.h:56
 msgid "Filter on selected rolls"
 msgstr "Filtrera på markerade rullar"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:75
-msgid "Fin_d"
-msgstr "_Sök"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:76
+#: ../src/f-spot.glade.h:57
 msgid "G_allery:"
 msgstr "G_alleri:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:77
+#: ../src/f-spot.glade.h:58
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galleri"
 
 #. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/f-spot.glade.h:80
+#: ../src/f-spot.glade.h:61
 msgid "Import Source:"
 msgstr "Importera från:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:81
+#: ../src/f-spot.glade.h:62
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Inkludera underkataloger"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:82
+#: ../src/f-spot.glade.h:63
 msgid "Large"
 msgstr "Stor"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:83
-msgid "Manage _Extensions"
-msgstr "Hantera _tillägg"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:84
+#: ../src/f-spot.glade.h:64
 msgid "Manage your custom selection ratios"
 msgstr "Hantera dina anpassade markeringsförhållanden"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:85
+#: ../src/f-spot.glade.h:65
 msgid "Medium"
 msgstr "Mellan"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:87
+#: ../src/f-spot.glade.h:67
 msgid "No _image"
 msgstr "Ingen _bild"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:88
+#: ../src/f-spot.glade.h:68
 msgid "Number of photos in selected rolls:"
 msgstr "Antal foton i markerade rullar:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:89
+#: ../src/f-spot.glade.h:69
 msgid "Number of pictures"
 msgstr "Antal bilder"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:90
+#: ../src/f-spot.glade.h:70
 msgid "Open _Folder..."
 msgstr "Ã?ppna _mapp..."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:92
+#: ../src/f-spot.glade.h:72
 msgid "Original size (possible very large file size)"
 msgstr "Ursprunglig storlek (möjligen mycket stor filstorlek)"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:93
+#: ../src/f-spot.glade.h:73
 msgid "P_arent Tag:"
 msgstr "_Föräldertagg:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:94
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Sidkonfi_guration..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:95
+#: ../src/f-spot.glade.h:74
 msgid "Pause"
 msgstr "Paus"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:96
+#: ../src/f-spot.glade.h:75
 msgid "Photo 0 of 0"
 msgstr "Foto 0 av 0"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:99
-msgid "Re_fresh Thumbnail"
-msgstr "_Uppdatera miniatyrbild"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:101
+#: ../src/f-spot.glade.h:78
 msgid "Repair"
 msgstr "Reparera"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:104
+#: ../src/f-spot.glade.h:81
 msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
 msgstr "Välj foton att kopiera från kameran"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:106
-msgid "Select _None"
-msgstr "A_vmarkera allt"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:107
+#: ../src/f-spot.glade.h:82
 msgid "Select a Tag..."
 msgstr "Markera en tagg..."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:108
+#: ../src/f-spot.glade.h:83
 msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
 msgstr "Välj kameran som du vill överföra bilder från"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:109
+#: ../src/f-spot.glade.h:84
 msgid "Selected Camera: "
 msgstr "Vald kamera: "
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:110
+#: ../src/f-spot.glade.h:85
 msgid "Selection Constraints"
 msgstr "Markeringskriterier"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:111
-msgid "Send by _Mail..."
-msgstr "Skicka med e-_post..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:112
+#: ../src/f-spot.glade.h:86
 msgid "Set Rating Filter"
 msgstr "Ställ in betygsfilter"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:113
+#: ../src/f-spot.glade.h:87
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Ställ in som _bakgrund"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:115
+#: ../src/f-spot.glade.h:88
 msgid "Show all photos."
 msgstr "Visa alla foton."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:116
+#: ../src/f-spot.glade.h:89
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:117
+#: ../src/f-spot.glade.h:90
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:118
+#: ../src/f-spot.glade.h:91
 msgid "Side _pane"
 msgstr "Sido_panel"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:119
-msgid "Side_bar"
-msgstr "Sido_panel"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:120
+#: ../src/f-spot.glade.h:92
 msgid "Small"
 msgstr "Liten"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:121
-msgid "Space all photos by"
-msgstr "Ge alla foton mellanrummet "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:122
+#: ../src/f-spot.glade.h:93
 msgid "Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes are automatically rotated."
 msgstr "Ange om en bild av ursprunglig storlek ska roteras eller inte. Mindre storlekar roteras automatiskt."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:123
+#: ../src/f-spot.glade.h:94
 msgid "Strip image _metadata"
 msgstr "Rensa bildens _metadata"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:124
-msgid "T_ags"
-msgstr "T_aggar"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:125
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1179
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1180
-msgid "Tags: "
-msgstr "Taggar: "
-
 #. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:127
+#: ../src/f-spot.glade.h:96
 msgid "Te_mp:"
 msgstr "Te_mp:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:128
-msgid "Thumbnail _elements"
-msgstr "Miniatyrbilds_element"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:129
+#: ../src/f-spot.glade.h:97
 msgid "Tiny"
 msgstr "Mycket liten"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:130
-msgid "Too_lbar"
-msgstr "Verktygs_rad"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:131
+#: ../src/f-spot.glade.h:98
 msgid "Total original size"
 msgstr "Total ursprunglig storlek"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:132
-msgid "View"
-msgstr "Visa"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:133
+#: ../src/f-spot.glade.h:99
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "Zooma _in"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:134
+#: ../src/f-spot.glade.h:100
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Zooma _ut"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:135
+#: ../src/f-spot.glade.h:101
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zooma in"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:136
+#: ../src/f-spot.glade.h:102
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zooma ut"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:138
-msgid "_Attach Tag to Selection"
-msgstr "_Fäst tagg till markering"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:139
+#: ../src/f-spot.glade.h:103
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Ljusstyrka:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:141
-msgid "_Clear Rating Filter"
-msgstr "_Töm betygsfilter"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:142
-msgid "_Clear Roll Filter"
-msgstr "_Töm rullfilter"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:143
-msgid "_Components"
-msgstr "_Komponenter"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:144
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Innehåll"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:145
+#: ../src/f-spot.glade.h:104
 #: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
 msgid "_Create"
 msgstr "S_kapa"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:146
+#: ../src/f-spot.glade.h:105
 msgid "_Create Mail"
 msgstr "S_kapa e-post"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:147
-msgid "_Dates"
-msgstr "_Datum"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:149
-msgid "_Delete Selected Tag"
-msgstr "Ta bort _markerad tagg"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:150
-msgid "_Delete Version"
-msgstr "_Ta bort version"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:151
+#: ../src/f-spot.glade.h:106
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigera"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:152
-msgid "_Edit Selected Tag..."
-msgstr "_Redigera markerad tagg..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:153
+#: ../src/f-spot.glade.h:107
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportera"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:154
+#: ../src/f-spot.glade.h:108
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
 msgid "_Export tags"
 msgstr "_Exportera taggar"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:155
-msgid "_Export to"
-msgstr "_Exportera till"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:156
+#: ../src/f-spot.glade.h:109
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
 msgid "_Export to Album:"
 msgstr "_Exportera till album:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:157
+#: ../src/f-spot.glade.h:110
 msgid "_Exposure:"
 msgstr "_Exponering:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:158
-msgid "_Filmstrip"
-msgstr "_Filmremsa"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:159
+#: ../src/f-spot.glade.h:111
 msgid "_Flickr"
 msgstr "_Flickr"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:160
-msgid "_Folder"
-msgstr "Ma_pp"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:161
+#: ../src/f-spot.glade.h:112
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:162
+#: ../src/f-spot.glade.h:113
 msgid "_Gallery"
 msgstr "Bild_galleri"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:163
+#: ../src/f-spot.glade.h:114
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:164
-msgid "_Hidden"
-msgstr "_Dolda"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:165
+#: ../src/f-spot.glade.h:115
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Nyans:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:166
+#: ../src/f-spot.glade.h:116
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Ikon:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:167
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importera..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:168
+#: ../src/f-spot.glade.h:117
 msgid "_Interpolate image on zoom"
 msgstr "_Interpolera bild vid zoomning"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:169
-msgid "_Large"
-msgstr "_Stor"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:170
-msgid "_Last Import Roll"
-msgstr "Senaste imp_ortrullen"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:171
-msgid "_Loupe"
-msgstr "_Loupe"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:172
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Mellan"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:173
-msgid "_Month"
-msgstr "_MÃ¥nad"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:174
+#: ../src/f-spot.glade.h:118
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nytt fönster"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:175
+#: ../src/f-spot.glade.h:119
 msgid "_Open album in browser when done uploading"
 msgstr "_�ppna album i webbläsaren när sändningen är färdig"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:176
+#: ../src/f-spot.glade.h:120
 msgid "_Open destination when done exporting"
 msgstr "_�ppna mål när exporteringen är färdig"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:177
+#: ../src/f-spot.glade.h:121
 msgid "_Photo"
 msgstr "_Foto"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:178
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Avsluta"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:179
-msgid "_Ratings"
-msgstr "_Betyg"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:181
-msgid "_Remove Tag From Selection"
-msgstr "_Ta bort tagg från markering"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:182
-msgid "_Rename Version"
-msgstr "_Byt namn på versionen"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:183
+#: ../src/f-spot.glade.h:122
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
@@ -2949,92 +2692,48 @@ msgstr "_Byt namn på versionen"
 msgid "_Resize to: "
 msgstr "_Skala om bilder till: "
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:185
+#: ../src/f-spot.glade.h:123
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Mättnad:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:186
+#: ../src/f-spot.glade.h:124
 msgid "_Scale photos to no larger than: "
 msgstr "_Skala foton till högst: "
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:187
-msgid "_Select Import Rolls..."
-msgstr "_Välj importrullar..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:188
-msgid "_Set Date Range..."
-msgstr "Ange dat_umintervall..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:189
-msgid "_Set Rating filter..."
-msgstr "Ange _betygsfilter..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:190
-msgid "_Sharpen..."
-msgstr "_Gör skarpare..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:191
+#: ../src/f-spot.glade.h:125
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_Bildspel"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:192
-msgid "_Small"
-msgstr "_Liten"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:193
+#: ../src/f-spot.glade.h:126
 msgid "_Strip metadata"
 msgstr "_Ta bort metadata"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:194
-msgid "_Tag Icons"
-msgstr "_Taggikoner"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:195
+#: ../src/f-spot.glade.h:127
 msgid "_Tag Name:"
 msgstr "_Taggnamn:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:196
-msgid "_Tags"
-msgstr "_Taggar"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:197
-msgid "_Timeline"
-msgstr "_Tidslinje"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:198
+#: ../src/f-spot.glade.h:128
 msgid "_Tint:"
 msgstr "_Tona:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:199
+#: ../src/f-spot.glade.h:129
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:200
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Verktyg"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:201
+#: ../src/f-spot.glade.h:130
 msgid "_URI:"
 msgstr "_URI:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:202
-msgid "_Untagged Photos"
-msgstr "_Otaggade foton"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:203
-msgid "_Version"
-msgstr "_Version"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:204
+#: ../src/f-spot.glade.h:131
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:205
+#: ../src/f-spot.glade.h:132
 msgid "_Virtual Filesystem"
 msgstr "_Virtuellt filsystem"
 
 #. at, or after a date, or between dates
-#: ../src/f-spot.glade.h:208
+#: ../src/f-spot.glade.h:135
 msgid ""
 "at\n"
 "after\n"
@@ -3044,19 +2743,7 @@ msgstr ""
 "efter den\n"
 "mellan den"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:211
-msgid "difference:"
-msgstr "skillnad:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:212
-msgid "img_000.jpg"
-msgstr "bild_000.jpg"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:213
-msgid "min. Starting at {0}"
-msgstr "min. Början vid {0}"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:214
+#: ../src/f-spot.glade.h:138
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
@@ -3065,7 +2752,7 @@ msgstr "min. Början vid {0}"
 msgid "pixels"
 msgstr "bildpunkter"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:215
+#: ../src/f-spot.glade.h:139
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
@@ -3077,6 +2764,22 @@ msgstr "Visa ett bildspel från F-Spot"
 msgid "F-Spot photos"
 msgstr "Foton från F-Spot"
 
+#: ../extensions/Editors/BlackoutEditor/BlackoutEditor.cs:18
+msgid "Blackout"
+msgstr "Mörklägg"
+
+#: ../extensions/Editors/BlackoutEditor/BlackoutEditor.cs:26
+msgid "Select the area that you want blacked out."
+msgstr "Välj området som du vill mörklägga."
+
+#: ../extensions/Editors/PixelateEditor/PixelateEditor.cs:18
+msgid "Pixelate"
+msgstr "Pixelisera"
+
+#: ../extensions/Editors/PixelateEditor/PixelateEditor.cs:26
+msgid "Select the area that you want pixelated."
+msgstr "Välj området som du vill pixelisera."
+
 #: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.addin.xml.h:1
 msgid "_CD..."
 msgstr "_CD..."
@@ -3084,13 +2787,13 @@ msgstr "_CD..."
 #: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:162
 #, csharp-format
 msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
-msgstr "�verför bild \"{0}\" till cd"
+msgstr "�verför bilden \"{0}\" till cd"
 
 #: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:177
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:379
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:285
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:551
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:806
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:378
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:607
 msgid "Done Sending Photos"
@@ -3200,10 +2903,10 @@ msgstr "Väntar på svar {0} av {1}"
 
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:344
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:242
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:779
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:777
 #, csharp-format
 msgid "Uploading picture \"{0}\""
-msgstr "Skickar upp bild \"{0}\""
+msgstr "Skickar upp bilden \"{0}\""
 
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:367
 #, csharp-format
@@ -3211,8 +2914,8 @@ msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
 msgstr "Fel vid sändning till {0}: {1}"
 
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:810
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:553
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:380
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:609
 msgid "Upload Complete"
@@ -3228,8 +2931,8 @@ msgid "F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the authent
 msgstr "F-Spot kunde inte logga in på {0}. Kontrollera att du har angivit rätt inloggningsuppgifter med hjälp av webbläsargränssnittet."
 
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:475
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:732
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:477
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:730
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:297
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:597
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
 msgid "Uploading Pictures"
@@ -3301,33 +3004,38 @@ msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
 msgstr "Fel: Filen finns redan; Avbryter"
 
 #. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:810
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:803
 msgid "Light"
 msgstr "Ljus"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:811
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:804
 msgid "Dark"
 msgstr "Mörk"
 
 #. Abbreviation of previous
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:991
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:984
 msgid "Prev"
 msgstr "Föregående"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1103
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1096
 msgid "Gallery generated by"
 msgstr "Galleri genererat av"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1143
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1136
 msgid "Show Styles"
 msgstr "Visa stilar"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1144
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1137
 msgid "Hide Styles"
 msgstr "Dölj stilar"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1311
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1444
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1172
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1173
+msgid "Tags: "
+msgstr "Taggar: "
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1304
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1437
 msgid "Page:"
 msgstr "Sida:"
 
@@ -3391,45 +3099,45 @@ msgstr ""
 "Kan inte ansluta till ett Gallery för vilket versionen är okänd.\n"
 "Kontrollera att du har insticksmodulen Remote 1.0.8 eller senare"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:393
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:391
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Ogiltig URL"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:394
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:392
 msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
 msgstr "Galleriets URL-post verkar inte vara en giltig URL"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:404
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:431
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:442
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:402
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:429
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:440
 msgid "Error while connecting to Gallery"
 msgstr "Fel vid anslutning till Gallery"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:405
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:432
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:443
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:403
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:430
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:441
 #, csharp-format
 msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
 msgstr "Följande fel påträffades vid försök att logga in: {0}"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:419
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:417
 msgid "A Gallery with this name already exists"
 msgstr "Ett galleri med det här namnet finns redan"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:420
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:418
 #, csharp-format
 msgid "There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. Please choose a unique name."
 msgstr "Det finns redan ett galleri med samma namn bland dina registrerade gallerier. Välj ett unikt namn."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:530
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:528
 msgid "(TopLevel)"
 msgstr "(Toppnivå)"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:592
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:590
 msgid "Invalid Gallery name"
 msgstr "Ogiltigt gallerinamn"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:593
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:591
 msgid ""
 "The gallery name contains invalid characters.\n"
 "Only letters, numbers, - and _ are allowed"
@@ -3437,30 +3145,30 @@ msgstr ""
 "Gallerinamnet innehåller ogiltiga tecken.\n"
 "Endast bokstäver, siffror, - och _ är tillåtna"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:798
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:796
 #, csharp-format
 msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
 msgstr "Fel vid sändning av bilden \"{0}\" till Gallery: {1}"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:826
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:824
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:727
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:630
 msgid "(No Gallery)"
 msgstr "(Inget galleri)"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:918
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:916
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:849
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
 msgid "(Not Connected)"
 msgstr "(Inte ansluten)"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:919
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:917
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:850
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:727
 msgid "(No Albums)"
 msgstr "(Inga album)"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:971
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:969
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:915
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:768
 msgid "No account selected"
@@ -3557,54 +3265,41 @@ msgstr ""
 msgid "F_acebook..."
 msgstr "F_acebook..."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:257
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:99
+msgid "Waiting for authorization"
+msgstr "Väntar på behörighet"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:100
+msgid ""
+"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission you just selected.\n"
+"\n"
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok\" below."
+msgstr ""
+"F-Spot kommer nu att starta din webbläsare så att du kan aktivera behörigheten som du just valde.\n"
+"\n"
+"När du blir dirigerad av Facebook till att återgå till detta program så klicka på \"Ok\" nedan."
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:279
 msgid "Too many images to export"
 msgstr "För många bilder att exportera"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:257
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:280
 msgid "Facebook only permits 60 photographs per album.  Please refine your selection and try again."
 msgstr "Facebook tillåter 60 fotografi per album.  Definiera om ditt val och försök igen."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:281
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:367
-msgid "You are not logged in."
-msgstr "Du är inte inloggad."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:322
-msgid "Waiting for authentication"
-msgstr "Väntar på autentisering"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:322
-msgid "F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.  Turn on the \"Save my login information\" checkbox on Facebook and F-Spot will log into Facebook automatically from now on."
-msgstr "F-Spot kommer nu att starta din webbläsare så att du kan logga in på Facebook.  Kryssa för kryssrutan \"Spara min inloggningsinformation\" på Facebook och F-Spot kommer sedan att kunna automatiskt logga in på Facebook."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:328
-msgid "Error logging into Facebook"
-msgstr "Fel vid inloggning till Facebook"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:328
-msgid "There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try again."
-msgstr "Det inträffade ett fel vid inloggning mot Facebook. Kontrollera dina inloggningsuppgifter och försök igen."
-
-#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:341
-#, csharp-format
-msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
-msgstr "{0} {1} är inloggad på Facebook"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:491
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:317
 msgid "Album must have a name"
 msgstr "Albumet måste ha ett namn"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:491
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:318
 msgid "Please name your album or choose an existing album."
 msgstr "Namnge ditt album eller välj ett befintligt album."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:504
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:332
 msgid "Creating a new album failed"
 msgstr "Skapandet av nytt album misslyckades"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:504
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:333
 #, csharp-format
 msgid ""
 "An error occurred creating a new album.\n"
@@ -3615,77 +3310,108 @@ msgstr ""
 "\n"
 "{0}"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:528
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:355
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:660
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
 #, csharp-format
 msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
 msgstr "Skickar upp bilden \"{0}\" ({1} av {2})"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:542
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:369
 #, csharp-format
 msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
 msgstr "Fel vid sändning till Facebook: {0}"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:1
-msgid "Caption"
-msgstr "Text"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:186
+msgid "Waiting for authentication"
+msgstr "Väntar på autentisering"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:2
-msgid "Create a new album"
-msgstr "Skapa ett nytt album"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:187
+msgid ""
+"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
+"\n"
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok\" below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and re-use it on future Facebook exports."
+msgstr ""
+"F-Spot kommer nu att starta din webbläsare så att du kan logga in på Facebook.\n"
+"\n"
+"När du blir dirigerad av Facebook till att återgå till detta program så tryck på \"Ok\" nedan.  F-Spot kommer att mellanlagra din session i gnome-keyring, om möjligt, och återanvända den vid framtida exporter till Facebook."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:3
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:192
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autentiserar..."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:4
-msgid "Export to Facebook"
-msgstr "Exportera till Facebook"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:202
+msgid "Error logging into Facebook"
+msgstr "Fel vid inloggning till Facebook"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:5
-msgid "In this photo"
-msgstr "I detta foto"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:203
+msgid "There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try again."
+msgstr "Det inträffade ett fel vid inloggning mot Facebook. Kontrollera dina inloggningsuppgifter och försök igen."
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212
+msgid "Authorizing Session"
+msgstr "Ger behörighet till session"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:221
+msgid "Session established, fetching user info..."
+msgstr "Session etablerad, hämtar användarinformation..."
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:227
+msgid "Session established, fetching friend list..."
+msgstr "Session etablerad, hämtar lista över vänner..."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:7
-msgid "Login"
-msgstr "Inloggning"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:237
+msgid "Session established, fetching friend details..."
+msgstr "Session etablerad, hämtar detaljer om vänner..."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:8
-msgid "Logout"
-msgstr "Logga ut"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:247
+msgid "Session established, fetching photo albums..."
+msgstr "Session etablerad, hämtar fotoalbum..."
+
+#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:260
+#, csharp-format
+msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
+msgstr "{0} {1} är inloggad på Facebook"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:10
-msgid "This is who I am"
-msgstr "Detta är jag"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:266
+msgid "Facebook Connection Error"
+msgstr "Anslutningsfel till Facebook"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:11
-msgid "Use an existing album"
-msgstr "Använd ett befintligt album"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:267
+#, csharp-format
+msgid ""
+"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
+"\n"
+"Facebook said: {0}"
+msgstr ""
+"Det uppstod ett fel vid hämtning av din information från Facebook.\n"
+"\n"
+"Facebook svarade: {0}"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:12
-msgid "Who is this?"
-msgstr "Vem är det här?"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:296
+msgid "You are not logged in."
+msgstr "Du är inte inloggad."
 
 #: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.addin.xml.h:1
 msgid "Compressed fil_e..."
 msgstr "Komprimerad fi_l..."
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:48
 #: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:46
 #: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:52
 msgid "This tool requires an active selection. Please select one or more pictures and try again"
 msgstr "Detta verktyg kräver en aktiv markering. Markera en eller flera bilder och försök igen"
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:63
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:64
 msgid "Select export folder"
 msgstr "Välj exportmapp"
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:101
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:102
 msgid "Exporting files"
 msgstr "Exporterar filer"
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:107
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:108
 #: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:140
 #, csharp-format
 msgid "Preparing photo \"{0}\""
@@ -4045,6 +3771,203 @@ msgstr "Tillitsfel"
 msgid "Trust the site's certificate this once"
 msgstr "Lita tillfälligt på certifikatet för denna webbplats"
 
+#~ msgid "interpolation type"
+#~ msgstr "interpoleringstyp"
+#~ msgid "the type of interpolation to use"
+#~ msgstr "typen av interpolation att använda"
+#~ msgid "check type"
+#~ msgstr "ruttyp"
+#~ msgid "the type of chequering to use"
+#~ msgstr "typen av rutnät att använda"
+#~ msgid "the size of chequers to use"
+#~ msgstr "storleken på rutorna att använda"
+#~ msgid "dither"
+#~ msgstr "färgutjämning"
+#~ msgid "dither type"
+#~ msgstr "typ av färgutjämning"
+#~ msgid "More directories"
+#~ msgstr "Fler kataloger"
+#~ msgid "Arrange by _Month"
+#~ msgstr "Ordna efter _månad"
+#~ msgid "Arrange by _Folder"
+#~ msgstr "Ordna efter ma_pp"
+#~ msgid "_Reverse Order"
+#~ msgstr "Omvä_nd ordning"
+#~ msgid ""
+#~ "The \"F-Spot Manual\" could not be found.  Please verify that your "
+#~ "installation has been completed successfully."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Handbok för F-Spot\" kunde inte hittas.  Verifiera att din installation "
+#~ "är korrekt installerad."
+#~ msgid "Picasaweb"
+#~ msgstr "Picasaweb"
+#~ msgid "SmugMug"
+#~ msgstr "SmugMug"
+#~ msgid "Gallery2"
+#~ msgstr "Gallery2"
+#~ msgid "0000:00:00 00:00:00"
+#~ msgstr "0000:00:00 00:00:00"
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
+#~ msgid "1 of 1"
+#~ msgstr "1 av 1"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+#~ msgid "<b>Action</b>"
+#~ msgstr "<b>�tgärd</b>"
+#~ msgid "<b>Reference Photo</b>"
+#~ msgstr "<b>Referensfoto</b>"
+#~ msgid "Adjust Time"
+#~ msgstr "Justera tid"
+#~ msgid "Adjust _Time..."
+#~ msgstr "Justera _tid..."
+#~ msgid "Adjusted date: "
+#~ msgstr "Justerat datum: "
+#~ msgid "Arrange _by"
+#~ msgstr "_Ordna efter"
+#~ msgid "By _Date"
+#~ msgstr "Efter _datum"
+#~ msgid "By _Import Roll"
+#~ msgstr "Efter _importrulle"
+#~ msgid "By _Rating"
+#~ msgstr "Efter bet_yg"
+#~ msgid "Copy Locat_ion"
+#~ msgstr "Kopiera _plats"
+#~ msgid "Create New _Tag..."
+#~ msgstr "Skapa ny _tagg..."
+#~ msgid "Create _New Version..."
+#~ msgstr "Skapa _ny version..."
+#~ msgid "Current date:"
+#~ msgstr "Aktuellt datum:"
+#~ msgid "F-Spot"
+#~ msgstr "F-Spot"
+#~ msgid "Fin_d"
+#~ msgstr "_Sök"
+#~ msgid "Manage _Extensions"
+#~ msgstr "Hantera _tillägg"
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "Sidkonfi_guration..."
+#~ msgid "Re_fresh Thumbnail"
+#~ msgstr "_Uppdatera miniatyrbild"
+#~ msgid "Select _None"
+#~ msgstr "A_vmarkera allt"
+#~ msgid "Send by _Mail..."
+#~ msgstr "Skicka med e-_post..."
+#~ msgid "Side_bar"
+#~ msgstr "Sido_panel"
+#~ msgid "Space all photos by"
+#~ msgstr "Ge alla foton mellanrummet "
+#~ msgid "T_ags"
+#~ msgstr "T_aggar"
+#~ msgid "Thumbnail _elements"
+#~ msgstr "Miniatyrbilds_element"
+#~ msgid "Too_lbar"
+#~ msgstr "Verktygs_rad"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Visa"
+#~ msgid "_Attach Tag to Selection"
+#~ msgstr "_Fäst tagg till markering"
+#~ msgid "_Clear Rating Filter"
+#~ msgstr "_Töm betygsfilter"
+#~ msgid "_Clear Roll Filter"
+#~ msgstr "_Töm rullfilter"
+#~ msgid "_Components"
+#~ msgstr "_Komponenter"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Innehåll"
+#~ msgid "_Dates"
+#~ msgstr "_Datum"
+#~ msgid "_Delete Selected Tag"
+#~ msgstr "Ta bort _markerad tagg"
+#~ msgid "_Delete Version"
+#~ msgstr "_Ta bort version"
+#~ msgid "_Edit Selected Tag..."
+#~ msgstr "_Redigera markerad tagg..."
+#~ msgid "_Export to"
+#~ msgstr "_Exportera till"
+#~ msgid "_Filmstrip"
+#~ msgstr "_Filmremsa"
+#~ msgid "_Folder"
+#~ msgstr "Ma_pp"
+#~ msgid "_Hidden"
+#~ msgstr "_Dolda"
+#~ msgid "_Import..."
+#~ msgstr "_Importera..."
+#~ msgid "_Large"
+#~ msgstr "_Stor"
+#~ msgid "_Last Import Roll"
+#~ msgstr "Senaste imp_ortrullen"
+#~ msgid "_Loupe"
+#~ msgstr "_Loupe"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Mellan"
+#~ msgid "_Month"
+#~ msgstr "_MÃ¥nad"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Avsluta"
+#~ msgid "_Ratings"
+#~ msgstr "_Betyg"
+#~ msgid "_Remove Tag From Selection"
+#~ msgstr "_Ta bort tagg från markering"
+#~ msgid "_Rename Version"
+#~ msgstr "_Byt namn på versionen"
+#~ msgid "_Select Import Rolls..."
+#~ msgstr "_Välj importrullar..."
+#~ msgid "_Set Date Range..."
+#~ msgstr "Ange dat_umintervall..."
+#~ msgid "_Set Rating filter..."
+#~ msgstr "Ange _betygsfilter..."
+#~ msgid "_Sharpen..."
+#~ msgstr "_Gör skarpare..."
+#~ msgid "_Small"
+#~ msgstr "_Liten"
+#~ msgid "_Tag Icons"
+#~ msgstr "_Taggikoner"
+#~ msgid "_Tags"
+#~ msgstr "_Taggar"
+#~ msgid "_Timeline"
+#~ msgstr "_Tidslinje"
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "_Verktyg"
+#~ msgid "_Untagged Photos"
+#~ msgstr "_Otaggade foton"
+#~ msgid "_Version"
+#~ msgstr "_Version"
+#~ msgid "difference:"
+#~ msgstr "skillnad:"
+#~ msgid "img_000.jpg"
+#~ msgstr "bild_000.jpg"
+#~ msgid "min. Starting at {0}"
+#~ msgstr "min. Början vid {0}"
+#~ msgid ""
+#~ "F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.  "
+#~ "Turn on the \"Save my login information\" checkbox on Facebook and F-Spot "
+#~ "will log into Facebook automatically from now on."
+#~ msgstr ""
+#~ "F-Spot kommer nu att starta din webbläsare så att du kan logga in på "
+#~ "Facebook.  Kryssa för kryssrutan \"Spara min inloggningsinformation\" på "
+#~ "Facebook och F-Spot kommer sedan att kunna automatiskt logga in på "
+#~ "Facebook."
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "Text"
+#~ msgid "Create a new album"
+#~ msgstr "Skapa ett nytt album"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beskrivning"
+#~ msgid "Export to Facebook"
+#~ msgstr "Exportera till Facebook"
+#~ msgid "In this photo"
+#~ msgstr "I detta foto"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Inloggning"
+#~ msgid "Logout"
+#~ msgstr "Logga ut"
+#~ msgid "This is who I am"
+#~ msgstr "Detta är jag"
+#~ msgid "Use an existing album"
+#~ msgstr "Använd ett befintligt album"
+#~ msgid "Who is this?"
+#~ msgstr "Vem är det här?"
 #~ msgid "<b>End Date</b>"
 #~ msgstr "<b>Slutdatum<b>"
 #~ msgid "<b>Select period</b>"
@@ -4057,14 +3980,6 @@ msgstr "Lita tillfälligt på certifikatet för denna webbplats"
 #~ msgstr "Endast foton tagna mellan dessa datum kommer att visas."
 #~ msgid "Set date range"
 #~ msgstr "Ställ in datumintervall"
-#~ msgid "Blackout"
-#~ msgstr "Mörklägg"
-#~ msgid "Select the area that you want blacked out."
-#~ msgstr "Välj området som du vill mörklägga."
-#~ msgid "Pixelate"
-#~ msgstr "Pixelisera"
-#~ msgid "Select the area that you want pixelated."
-#~ msgstr "Välj området som du vill pixelisera."
 #~ msgid "Available space:"
 #~ msgstr "Tillgängligt utrymme:"
 #~ msgid "No image loaded."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]