[devhelp] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [devhelp] Updated French translation
- Date: Thu, 2 Jul 2009 21:03:56 +0000 (UTC)
commit 8b13b3100fcece44c8889f0690eb6490841424b7
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Thu Jul 2 23:04:01 2009 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 79 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 47 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1a7caa5..8b91a4a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation of devhelp.
-# Copyright (C) 2001-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
#
# Christophe Fergeau <christophe fergeau laposte net>, 2001.
@@ -14,10 +14,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: devhelp 0.13\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-18 21:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-18 22:15+0100\n"
+"Project-Id-Version: devhelp master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=devhelp&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-18 12:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-02 23:03+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +43,8 @@ msgstr "Police de caractères"
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
-msgstr "Police pour les caractères à largeur fixe, comme pour les exemples de code."
+msgstr ""
+"Police pour les caractères à largeur fixe, comme pour les exemples de code."
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
@@ -168,58 +170,58 @@ msgstr ""
msgid "Devhelp - Assistant"
msgstr "Devhelp - Assistant"
-#: ../src/dh-assistant-view.c:312
+#: ../src/dh-assistant-view.c:316
msgid "Book:"
msgstr "Livre :"
#. i18n: a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:240
+#: ../src/dh-link.c:245
msgid "Book"
msgstr "Livre"
#. i18n: a "page" in a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:243
+#: ../src/dh-link.c:248
msgid "Page"
msgstr "Page"
#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
#. * function, macro, struct, etc
-#: ../src/dh-link.c:247
+#: ../src/dh-link.c:252
msgid "Keyword"
msgstr "Mot-clé"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:252
+#: ../src/dh-link.c:257
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:257
+#: ../src/dh-link.c:262
msgid "Struct"
msgstr "Struct"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:262
+#: ../src/dh-link.c:267
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:267
+#: ../src/dh-link.c:272
msgid "Enum"
msgstr "Enum"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:272
+#: ../src/dh-link.c:277
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -256,31 +258,34 @@ msgstr "Espace de nommage incorrect « %s » à la ligne %d, colonne %d"
#: ../src/dh-parser.c:122
#, c-format
-msgid "title, name, and link elements are required at line %d, column %d"
+msgid ""
+"\"title\", \"name\", and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
msgstr ""
-"Les éléments title, name et link doivent être présents à la ligne %d, "
-"colonne %d"
+"Les éléments « title », « name » et « link » doivent être présents à la ligne "
+"%d, colonne %d"
#: ../src/dh-parser.c:188
#, c-format
-msgid "name and link elements are required inside <sub> on line %d, column %d"
+msgid ""
+"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column %"
+"d"
msgstr ""
-"Les éléments name et link doivent être présents dans <sub> à la ligne %d, "
-"colonne %d"
+"Les éléments « name » et « link » doivent être présents dans <sub> à la ligne "
+"%d, colonne %d"
#: ../src/dh-parser.c:268
#, c-format
-msgid "name and link elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
+msgid ""
+"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
msgstr ""
-"Les éléments name et link doivent être présents dans « %s » à la ligne %d, "
-"colonne %d"
+"Les éléments « name » et « link » doivent être présents dans « %s » à la ligne "
+"%d, colonne %d"
#: ../src/dh-parser.c:281
#, c-format
-msgid "type element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
+msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
msgstr ""
-"L'élément type doit être présent dans <keyword> à la ligne %d, "
-"colonne %d"
+"L'élément « type » doit être présent dans <keyword> à la ligne %d, colonne %d"
#: ../src/dh-parser.c:486
#, c-format
@@ -430,26 +435,36 @@ msgstr "Taille _normale"
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Utilise la taille standard pour le texte"
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/dh-window.c:530
+msgid "Larger"
+msgstr "Plus grand"
+
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/dh-window.c:533
+msgid "Smaller"
+msgstr "Plus petit"
+
#. i18n: please don't translate
#. * "Devhelp", it's a name, not a
#. * generic word.
-#: ../src/dh-window.c:654
+#: ../src/dh-window.c:661
msgid "About Devhelp"
msgstr "Ã? propos de Devhelp"
-#: ../src/dh-window.c:659
+#: ../src/dh-window.c:666
msgid "Preferences..."
msgstr "Préférences..."
-#: ../src/dh-window.c:702
+#: ../src/dh-window.c:709
msgid "Contents"
msgstr "Sommaire"
-#: ../src/dh-window.c:712
+#: ../src/dh-window.c:719
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: ../src/dh-window.c:1049 ../src/dh-window.c:1258
+#: ../src/dh-window.c:1070 ../src/dh-window.c:1279
msgid "Empty Page"
msgstr "Page vide"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]