[gnome-mount] Updated Tamil Translations



commit 8325c2f4b389ae993df472b4e7c521b0233aaae8
Author: ifelix <ifelix redhat com>
Date:   Thu Jul 2 11:29:48 2009 +0530

    Updated Tamil Translations

 po/ta.po |   82 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 58 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index f387331..119faaf 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -1,52 +1,63 @@
-# translation of gnome-mount.master.po to Tamil
+# translation of gnome-mount.master.ta.po to Tamil
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Dr.T.vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2009.
 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2009.
+# I. Felix <ifelix redhat com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-mount.master\n"
+"Project-Id-Version: gnome-mount.master.ta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-mount&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-06-18 07:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-23 21:35+0530\n"
-"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>\n"
-"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam lists ubuntu com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-24 02:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-01 15:41+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix redhat com>\n"
+"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta redhat com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
 
 #: ../gnome-mount.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A list of default mount options for volumes formatted with the iso9660 file "
 "system."
-msgstr "�ஸ� 9660 ��ப�ப� �ம�ப�ப��ன� �ழ����� ��ய�யப�ப��� த���தி�ள����� ம�ன�னிர�ப�ப� �ற�ற�தல� த�ர�வ��ளின� ப���ியல�"
+msgstr ""
+"�ஸ� 9660 ��ப�ப� �ம�ப�ப��ன� �ழ����� ��ய�யப�ப��� த���தி�ள����� ம�ன�னிர�ப�ப� �ற�ற�தல� "
+"த�ர�வ��ளின� ப���ியல�"
 
 #: ../gnome-mount.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "A list of default mount options for volumes formatted with the ntfs file "
 "system using ntfs-3g."
-msgstr "�ன��ி��ப��ஸ� -3�ி � பயன�ப��த�திய ��ப�ப� �ம�ப�ப��ன� �ழ����� ��ய�யப�ப��� த���தி�ள����� ம�ன�னிர�ப�ப� �ற�ற�தல� த�ர�வ��ளின� ப���ியல�"
+msgstr ""
+"�ன��ி��ப��ஸ� -3�ி � பயன�ப��த�திய ��ப�ப� �ம�ப�ப��ன� �ழ����� ��ய�யப�ப��� த���தி�ள����� "
+"ம�ன�னிர�ப�ப� �ற�ற�தல� த�ர�வ��ளின� ப���ியல�"
 
 #: ../gnome-mount.schemas.in.h:3
 msgid ""
 "A list of default mount options for volumes formatted with the ntfs file "
 "system."
-msgstr "�ன��ி��ப��ஸ� ��ப�ப� �ம�ப�ப��ன� �ழ����� ��ய�யப�ப��� த���தி�ள����� ம�ன�னிர�ப�ப� �ற�ற�தல� த�ர�வ��ளின� ப���ியல�"
+msgstr ""
+"�ன��ி��ப��ஸ� ��ப�ப� �ம�ப�ப��ன� �ழ����� ��ய�யப�ப��� த���தி�ள����� ம�ன�னிர�ப�ப� �ற�ற�தல� "
+"த�ர�வ��ளின� ப���ியல�"
 
 #: ../gnome-mount.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "A list of default mount options for volumes formatted with the udf file "
 "system."
-msgstr "ய��ி��ப��ஸ�  ��ப�ப� �ம�ப�ப��ன� �ழ����� ��ய�யப�ப��� த���தி�ள����� ம�ன�னிர�ப�ப� �ற�ற�தல� த�ர�வ��ளின� ப���ியல�"
+msgstr ""
+"ய��ி��ப��ஸ�  ��ப�ப� �ம�ப�ப��ன� �ழ����� ��ய�யப�ப��� த���தி�ள����� ம�ன�னிர�ப�ப� �ற�ற�தல� "
+"த�ர�வ��ளின� ப���ியல�"
 
 #: ../gnome-mount.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "A list of default mount options for volumes formatted with the vfat file "
 "system."
-msgstr "வி�பா�� ��ப�ப� �ம�ப�ப��ன� �ழ����� ��ய�யப�ப��� த���தி�ள����� ம�ன�னிர�ப�ப� �ற�ற�தல� த�ர�வ��ளின� ப���ியல�"
+msgstr ""
+"வி�பா�� ��ப�ப� �ம�ப�ப��ன� �ழ����� ��ய�யப�ப��� த���தி�ள����� ம�ன�னிர�ப�ப� �ற�ற�தல� "
+"த�ர�வ��ளின� ப���ியல�"
 
 #: ../gnome-mount.schemas.in.h:6
 msgid "Default mount options for iso9660 fs"
@@ -75,7 +86,11 @@ msgid ""
 "driver for all 'ntfs' file systems by default. User can still choose to use "
 "the 'ntfs' file system driver by overriding it per-volume or on the command "
 "line."
-msgstr "�ன��ி��ப��ஸ� 'ntfs' � �ண���பி�ித�தால� �ந�த �ய���ி ம�ன�னிர�ப�பா� பயன�ப��த�தப�ப��ம�. �த� �ன��ி��ப��ஸ� -3�ி �ய���ிய� �ல�லா �ன��ி��ப��ஸ� ��ப�ப� �ம�ப�ப�����ம� ம�ன�னிர�ப�பா� பயன�ப��த�த�மாற� �ம���� �பய��ப�ப��ம�. பயனர� ����ள� வரியில� �ல�லத� த���தி வாரியா� �த� �தா��னப�ப��த�தி �ன��ி��ப��ஸ� �ய���ிய� பயன�ப��த�த ம��ிய�ம�."
+msgstr ""
+"�ன��ி��ப��ஸ� 'ntfs' � �ண���பி�ித�தால� �ந�த �ய���ி ம�ன�னிர�ப�பா� பயன�ப��த�தப�ப��ம�. �த� "
+"�ன��ி��ப��ஸ� -3�ி �ய���ிய� �ல�லா �ன��ி��ப��ஸ� ��ப�ப� �ம�ப�ப�����ம� ம�ன�னிர�ப�பா� "
+"பயன�ப��த�த�மாற� �ம���� �பய��ப�ப��ம�. பயனர� ����ள� வரியில� �ல�லத� த���தி வாரியா� �த� "
+"�தா��னப�ப��த�தி �ன��ி��ப��ஸ� �ய���ிய� பயன�ப��த�த ம��ிய�ம�."
 
 #: ../gnome-mount.schemas.in.h:12
 msgid "When 'ntfs' is detected, what file system driver to use by default"
@@ -255,14 +270,18 @@ msgstr "த���தி � �ற�ற���யில� ��ல�ல
 msgid ""
 "The volume '%s' uses the <i>%s</i> file system which is not supported by "
 "your system."
-msgstr "த���தி '%s' <i>%s</i> ��ப�ப� �ழ����� பயன�ப��த�த��ிறத�. �த� ����ள� �ணினியால� �தரி���ப�ப�வில�ல�"
+msgstr ""
+"த���தி '%s' <i>%s</i> ��ப�ப� �ழ����� பயன�ப��த�த��ிறத�. �த� ����ள� �ணினியால� "
+"�தரி���ப�ப�வில�ல�"
 
 #: ../src/gnome-mount.c:448
 #, c-format
 msgid ""
 "The volume uses the <i>%s</i> file system which is not supported by your "
 "system."
-msgstr "�ந�த த���தி <i>%s</i> ��ப�ப� �ழ����� பயன�ப��த�த��ிறத�. �த� ����ள� �ணினியால� �தரி���ப�ப�வில�ல�"
+msgstr ""
+"�ந�த த���தி <i>%s</i> ��ப�ப� �ழ����� பயன�ப��த�த��ிறத�. �த� ����ள� �ணினியால� "
+"�தரி���ப�ப�வில�ல�"
 
 #: ../src/gnome-mount.c:464
 #, c-format
@@ -313,7 +332,9 @@ msgstr "�ாதனத�த����� தரவ� �ழ�த��ி
 msgid ""
 "There is data that needs to be written to the device %s before it can be "
 "removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-msgstr "�ாதனம� %s � ந����� ம�ன� �தற���  �ழ�த வ�ண��ிய தரவ� �ன�ன�ம� �ள�ளத�. தயவ� ��ய�த� ���த�த� ந����வ� �ல�லத� �ண�ப�ப� ந����வ� ��ய�யாத�ர�."
+msgstr ""
+"�ாதனம� %s � ந����� ம�ன� �தற���  �ழ�த வ�ண��ிய தரவ� �ன�ன�ம� �ள�ளத�. தயவ� ��ய�த� ���த�த� "
+"ந����வ� �ல�லத� �ண�ப�ப� ந����வ� ��ய�யாத�ர�."
 
 #: ../src/gnome-mount.c:1645
 msgid "Device is now safe to remove"
@@ -354,7 +375,9 @@ msgstr " %s ���� ��றிம�ற�யா���ிய தரவ
 msgid ""
 "The storage device %s contains encrypted data on partition %d. Enter a "
 "password to unlock."
-msgstr "�ி����� �ாதனம� %s �ல� ப�ிர�வ� %d �ல� ��றி மற�யா���ம� ��ய�த தரவ� �ள�ளத� �த� திற��� �ர� ��வ�����ல�ல� �ள�ளி�வ�ம�."
+msgstr ""
+"�ி����� �ாதனம� %s �ல� ப�ிர�வ� %d �ல� ��றி மற�யா���ம� ��ய�த தரவ� �ள�ளத� �த� திற��� �ர� "
+"��வ�����ல�ல� �ள�ளி�வ�ம�."
 
 #: ../src/gnome-mount.c:2375
 #, c-format
@@ -364,7 +387,9 @@ msgstr "ப�ிர�வ� %d �ல� ��றிம�ற�யா��
 #: ../src/gnome-mount.c:2378
 #, c-format
 msgid "The storage device %s contains encrypted data. Enter a password to unlock."
-msgstr "�ி����� �ாதனம� %s �ல� ��றி மற�யா���ம� ��ய�த தரவ� �ள�ளத� �த� திற��� �ர� ��வ�����ல�ல� �ள�ளி�வ�ம�."
+msgstr ""
+"�ி����� �ாதனம� %s �ல� ��றி மற�யா���ம� ��ய�த தரவ� �ள�ளத� �த� திற��� �ர� ��வ�����ல�ல� "
+"�ள�ளி�வ�ம�."
 
 #: ../src/gnome-mount.c:2381
 #, c-format
@@ -387,30 +412,38 @@ msgid "Clear text device is %s. Mounting.\n"
 msgstr "�ர� ந����� �ாதனம� %s. �ற�ற��ிறத�.\n"
 
 #: ../src/gnome-mount.c:2939
+#, c-format
 msgid "X display not available - using text-based operation.\n"
 msgstr "���ஸ� (X) திர��ா���ி �ர�ப�பில� �ல�ல�. �ர� �ார�ந�த ��யல� பயன�ப��த�த��ிறத�\n"
 
 #: ../src/gnome-mount.c:3020
+#, c-format
 msgid "Resolved device file %s -> %s\n"
 msgstr "�ாதனம� ��ப�ப� �ரி ��ய�யப�ப���த� %s -> %s\n"
 
 #: ../src/gnome-mount.c:3034
+#, c-format
 msgid "Resolved pseudonym \"%s\" -> %s\n"
 msgstr "ப�ன� ப�யர� �ரி ��ய�யப�ப���த� %s -> %s\n"
 
 #: ../src/gnome-mount.c:3037
+#, c-format
+#| msgid "Cannot resolve pseudonym \"%s\" to a volume\n"
 msgid "Cannot resolve pseudonym \"%s\" to a volume\n"
-msgstr "ப�ன� ப�யர� �ரி ��ய�யப�ப� ம��ியவில�ல� %s -> %s\n"
+msgstr "�ர� த���தி���� pseudonym \"%s\" � த�ர���� ம��ியவில�ல�\n"
 
 #: ../src/gnome-mount.c:3041
+#, c-format
 msgid "Use --hal-udi, --device or --pseudonym to specify volume\n"
 msgstr "த���திய� ��றிப�பி�  --hal-udi, --device �ல�லத� --pseudonym � பயன�ப��த�தவ�ம�\n"
 
 #: ../src/gnome-mount.c:3127
+#, c-format
 msgid "Drive %s does not contain media."
 msgstr "�ய���ி %s �ல� ���ம� �த�ம� �ல�ல�."
 
 #: ../src/gnome-mount.c:3138
+#, c-format
 msgid "Given device '%s' is not a volume or a drive."
 msgstr "����த�த �ாதனம� '%s' த���திய� �ய���ிய� �ல�ல�"
 
@@ -419,10 +452,12 @@ msgid "Cannot unmount and eject simultaneously"
 msgstr "�ற�ற ந����ம�ம� வ�ளிய�ற�றம�ம� �ர� ந�ரத�தில� ��ய�ய �யலாத�."
 
 #: ../src/gnome-mount.c:3244
+#, c-format
 msgid "Crypto volume '%s' is already setup with clear volume '%s'"
 msgstr "மற�யா���ிய த���தி  '%s'  �ற���னவ� த�ளிந�த த���தி  '%s' ��ன� �ம����ப�ப���தி"
 
 #: ../src/gnome-mount.c:3259
+#, c-format
 msgid "Crypto device %s is locked"
 msgstr "மற�யா���ிய �ாதனம� '%s' ப����ப�ப����  �ர����ிறத�"
 
@@ -503,14 +538,14 @@ msgid "<b>Vendor:</b>"
 msgstr "<b>விற�பன�யாளர�:</b>"
 
 #: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:16
-
 msgid ""
 "<small><i>Changes in settings will not take effect until the\n"
 "volume is remounted.</i></small>"
-msgstr "<small><i> த���தி ம�ண���ம� �ற�றப�ப��ம�வர� �ம�ப�பில� ��ய�த மாற�ற���ள� ��யல����� வரா.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i> த���தி ம�ண���ம� �ற�றப�ப��ம�வர� �ம�ப�பில� ��ய�த மாற�ற���ள� ��யல����� வரா.</i></"
+"small>"
 
 #: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:18
-
 msgid ""
 "<small><i>Settings for a drive affects all volumes inserted in\n"
 "the drive. This can be overriden for individual \n"
@@ -811,4 +846,3 @@ msgstr "�ம�"
 msgid "No"
 msgstr "�ல�ல�"
 
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]