[totem] Updated Ukrainian translation



commit ac2e6e7d2cebeed02cbac19035ea8d2a9db9c072
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date:   Wed Jul 1 22:14:09 2009 +0300

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po | 1820 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 1079 insertions(+), 741 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 6c4d753..5593375 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Ukrainian translation of gnomeicu.
 # Copyright (C) Free Software Foundation 2003
 # This file is distributed under the same license as the totem package.
-# Maxim Dzumanenko <dziumanenko gmail com>, 2003-2008
+# Maxim Dzumanenko <dziumanenko gmail com>, 2003-2009
 # Yuriy Syrota <rasta cvs gnome org>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-21 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-21 00:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-01 21:36+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-01 00:11+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Ð?ийÑ?и з повноекÑ?анного Ñ?ежимÑ?"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:91
 msgid "Time:"
 msgstr "ЧаÑ?:"
 
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Ð?идалиÑ?и Ñ?айл зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?пиÑ?ок пÑ?огÑ?аваннÑ?..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:8
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:67
 msgid "Select a file to use for text subtitles"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл Ñ?екÑ?Ñ?овиÑ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
 
@@ -66,9 +66,9 @@ msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и адÑ?еÑ?Ñ?"
 msgid "_Remove"
 msgstr "Ð?_идалиÑ?и"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:11
-msgid "_Select text subtitle..."
-msgstr "_Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в..."
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:131
+msgid "_Select Text Subtitles..."
+msgstr "_Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?и..."
 
 #: ../data/plugins.ui.h:1
 msgid "Author:"
@@ -92,13 +92,13 @@ msgstr "СайÑ?:"
 
 #. Channels
 #: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
 msgid "0 Channels"
 msgstr "0 каналÑ?в"
 
 #. Sample rate
 #: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
 msgid "0 Hz"
 msgstr "0 Ð?Ñ?"
 
@@ -111,8 +111,7 @@ msgid "0 kbps"
 msgstr "0 кб/Ñ?"
 
 #. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
+#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 Ñ?екÑ?нд"
 
@@ -129,7 +128,7 @@ msgid "Artist:"
 msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ?:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:21
-#: ../src/totem-properties-view.c:91
+#: ../src/totem-properties-view.c:89
 msgid "Audio"
 msgstr "Ð?вÑ?к"
 
@@ -169,16 +168,16 @@ msgstr "Ð?агалÑ?не"
 #. Video Codec
 #. Audio Codec
 #: ../data/properties.ui.h:18
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
 msgid "N/A"
 msgstr "Ð?емаÑ?"
 
@@ -194,17 +193,15 @@ msgstr "Ð?азва:"
 #. Artist
 #. Album
 #. Year
-#. Comment
 #: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?евÑ?домо"
 
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
 msgid "Video"
 msgstr "Ð?Ñ?део"
 
@@ -216,11 +213,14 @@ msgstr "РÑ?к:"
 msgid "Add the video to the playlist"
 msgstr "Ð?одаÑ?и вÑ?део до Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?огÑ?аваннÑ?"
 
-#: ../data/video-list.ui.h:3
+#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
 msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "_Ð?одаÑ?и до Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?огÑ?аваннÑ?"
 
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+#. Title
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:45
+#: ../src/totem-object.c:1627
 msgid "Movie Player"
 msgstr "Ð?Ñ?деопÑ?огÑ?аваÑ?"
 
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Ð?енÑ? _звÑ?кÑ?"
 msgid "Audio Output"
 msgstr "Ð?ивÑ?д звÑ?кÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:342 ../src/totem-menu.c:1333
+#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:344 ../src/totem-menu.c:1333
 msgid "Auto"
 msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но"
 
@@ -396,382 +396,351 @@ msgstr "Intranet/Ð?окалÑ?на меÑ?ежа"
 msgid "Large"
 msgstr "Ð?еликий"
 
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:46
 msgid "Networking"
 msgstr "Ð?еÑ?ежа"
 
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:47
 msgid "Next chapter or movie"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?Ñ?агменÑ? або Ñ?Ñ?лÑ?м"
 
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:48
 msgid "Normal"
 msgstr "Ð?виÑ?айний"
 
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:49
 msgid "Open _Location..."
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и _адÑ?еÑ?Ñ?..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:50
 msgid "Open a file"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл"
 
-#: ../data/totem.ui.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:51
 msgid "Open a non-local file"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и зовнÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?айл"
 
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:52
 msgid "Play / P_ause"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ? / _паÑ?за"
 
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:53
 msgid "Play or pause the movie"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ?/пÑ?изÑ?пиненнÑ? Ñ?Ñ?лÑ?мÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:54
 msgid "Plugins..."
 msgstr "Ð?одÑ?лÑ?..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:55
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:56
 msgid "Previous chapter or movie"
 msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й Ñ?оздÑ?л/Ñ?Ñ?лÑ?м"
 
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:57
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Ð?ийÑ?и з пÑ?огÑ?ами"
 
-#: ../data/totem.ui.h:57
-msgid "Reset To _Defaults"
+#: ../data/totem.ui.h:58
+msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "_Ð?Ñ?дновиÑ?и Ñ?иповÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:59
 msgid "Resize _1:1"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб _1:1"
 
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:60
 msgid "Resize _2:1"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб _2:1"
 
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:61
 msgid "Resize to double the original video size"
 msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? вÑ?кна Ñ?Ñ?вним подвоÑ?номÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? вÑ?део"
 
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:62
 msgid "Resize to half the original video size"
 msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? вÑ?кна Ñ?Ñ?вним половинÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? вÑ?део"
 
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:63
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? вÑ?кна Ñ?Ñ?вним Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? вÑ?део"
 
-#: ../data/totem.ui.h:63 ../src/totem-menu.c:1329
+#: ../data/totem.ui.h:64 ../src/totem-menu.c:1329
 msgid "S_idebar"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?на панелÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:65
 msgid "S_ubtitles"
 msgstr "С_Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?и"
 
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:66
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "_Ð?аÑ?иÑ?енÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1325
+#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1325
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? Ñ?ежим повÑ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:67 ../src/totem-menu.c:1326
+#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1326
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? Ñ?ежим пеÑ?еÑ?аÑ?овÑ?ваннÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:70
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? вÑ?дноÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?н 16:9 (Ñ?иÑ?окоекÑ?анне)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1337
+#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1337
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? вÑ?дноÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?н 2.11:1 (DVB)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1335
+#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1335
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? вÑ?дноÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?н 4:3 (ТÐ?)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1333
+#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1333
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? вÑ?дноÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?н авÑ?омаÑ?иÑ?но"
 
-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1334
+#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1334
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? вÑ?дноÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?н 1:1"
 
-#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1328
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1328
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и панелÑ? _кеÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:76
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и вÑ?део _еÑ?екÑ?и пÑ?д Ñ?аÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1328
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1328
 msgid "Show controls"
 msgstr "Ð?оказÑ?Ñ? панелÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1329
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1329
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и Ñ?Ñ?оваÑ?и бÑ?Ñ?нÑ? панелÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1326
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1326
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "У _випадковомÑ? поÑ?Ñ?дкÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и _назад"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1315 ../src/totem-menu.c:1320
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1315 ../src/totem-menu.c:1320
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и _впеÑ?ед"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
+#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и назад"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1315 ../src/totem-menu.c:1320
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1315 ../src/totem-menu.c:1320
 msgid "Skip forward"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и впеÑ?ед"
 
-#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1334
+#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1334
 msgid "Square"
 msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5215
 msgid "Stereo"
 msgstr "СÑ?еÑ?ео"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84
+#: ../data/totem.ui.h:86
 msgid "Switch An_gles"
 msgstr "Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?и к_Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:87
 msgid "Switch camera angles"
 msgstr "Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?и кÑ?Ñ?и камеÑ?и"
 
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:88
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Ð?еÑ?емикаÑ? на повноекÑ?анний Ñ?ежим"
 
-#: ../data/totem.ui.h:87
-msgid "TV-Out"
-msgstr "ТелевÑ?зÑ?йний виÑ?Ñ?д"
-
-#: ../data/totem.ui.h:88
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "Ð?ивÑ?д на TV Ñ?еÑ?ез Nvidia (NTSC)"
-
 #: ../data/totem.ui.h:89
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "Ð?ивÑ?д на TV Ñ?еÑ?ез Nvidia (PAL)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:90
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и _кадÑ?..."
-
-#: ../data/totem.ui.h:91
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и знÑ?мок вÑ?кна"
-
-#: ../data/totem.ui.h:92
 msgid "Text Subtitles"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?овÑ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?и"
 
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:90
 msgid "Time seek bar"
 msgstr "Ð?овзÑ?нок Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#. Title
-#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1015 ../src/totem.c:3419
-#: ../src/totem.c:3451 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:737
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?имедÑ?йний пÑ?огÑ?аваÑ? \"ТоÑ?ем\""
-
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:92
 msgid "Totem Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Totem"
 
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:93
 msgid "Visual Effects"
 msgstr "Ð?Ñ?део еÑ?екÑ?и"
 
-#: ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:94
 msgid "Visualisation _size:"
 msgstr "_РозмÑ?Ñ? вÑ?зÑ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:95
 msgid "Volume _Down"
 msgstr "Ð?_менÑ?иÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:96
 msgid "Volume _Up"
 msgstr "Ð?_бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:97
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:98
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и"
 
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:99
 msgid "Zoom Reset"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?озмÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:100
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:101
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и"
 
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:102
 msgid "Zoom reset"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?озмÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:103
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:104
 msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
 msgstr "_Ð?озволÑ?Ñ?и збеÑ?Ñ?ганнÑ? екÑ?анÑ? пÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? лиÑ?е аÑ?дÑ?о"
 
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:105
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ове менÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:106
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "_Ð?Ñ?дноÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?н"
 
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:107
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "Тип з_вÑ?кового виÑ?одÑ?:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:108
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_ЯÑ?кÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:109
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "Ð?енÑ? _Ñ?Ñ?агменÑ?Ñ?в"
 
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:110
 msgid "_Clear Playlist"
 msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?пиÑ?ок вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:111
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:112
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "Ð?енÑ? _DVD"
 
-#: ../data/totem.ui.h:117 ../src/totem-menu.c:1327
+#: ../data/totem.ui.h:113 ../src/totem-menu.c:1327
 msgid "_Deinterlace"
 msgstr "_Ð?еÑ?нÑ?еÑ?лейÑ?Ñ?нг"
 
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:114
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ð?Ñ?авка"
 
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:115
 msgid "_Eject"
 msgstr "Ð?и_Ñ?Ñ?гнÑ?Ñ?и"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:116
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "_Ð?одÑ?ваннÑ?:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:117
 msgid "_Font:"
 msgstr "_ШÑ?иÑ?Ñ?:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:118
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Ð?а веÑ?Ñ? _екÑ?ан"
 
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:119
 msgid "_Go"
 msgstr "Ð?еÑ?е_йÑ?и"
 
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:120
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?овÑ?дка"
 
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:121
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?Ñ?нок:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:122
 msgid "_Languages"
 msgstr "Ð?_ови"
 
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:123
 msgid "_Movie"
 msgstr "Ð?_Ñ?део"
 
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:124
 msgid "_Next Chapter/Movie"
 msgstr "Ð?_аÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?Ñ?агменÑ?/Ñ?Ñ?лÑ?м"
 
-#: ../data/totem.ui.h:129
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "_Ð?емаÑ? TV-виÑ?одÑ?"
-
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:125
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:126
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Ð?_опеÑ?еднÑ?й Ñ?Ñ?агменÑ?/Ñ?Ñ?лÑ?м"
 
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:127
 msgid "_Properties"
 msgstr "Ð?_лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:128
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ð?и_йÑ?и"
 
-#: ../data/totem.ui.h:134 ../src/totem-menu.c:1325
+#: ../data/totem.ui.h:129 ../src/totem-menu.c:1325
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "Режим _повÑ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:130
 msgid "_Resize 1:2"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб 1:2"
 
-#: ../data/totem.ui.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:132
 msgid "_Sound"
 msgstr "_Ð?вÑ?к"
 
-#: ../data/totem.ui.h:137
+#: ../data/totem.ui.h:133
 msgid "_Title Menu"
 msgstr "Ð?енÑ? _епÑ?зодÑ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:138
+#: ../data/totem.ui.h:134
 msgid "_Type of visualisation:"
 msgstr "_Тип вÑ?зÑ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:139
+#: ../data/totem.ui.h:135
 msgid "_View"
 msgstr "_Ð?иглÑ?д"
 
@@ -978,46 +947,136 @@ msgstr "Ð?алагодженнÑ? меÑ?анÑ?змÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? _адÑ?еÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?, Ñ?кий Ñ?Ñ?еба вÑ?дкÑ?иÑ?и:"
 
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
+#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
 msgid "Playing a movie"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аваннÑ? вÑ?део"
 
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:102
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Файл не Ñ? коÑ?екÑ?ним Ñ?айлом Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? .desktop"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Файл .desktop невÑ?домоÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «%s»"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к %s"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иваннÑ? докÑ?менÑ?Ñ?в Ñ?еÑ?ез командний Ñ?Ñ?док"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ð?евÑ?домий паÑ?амеÑ?Ñ? запÑ?Ñ?кÑ?: %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?едаÑ?и URI докÑ?менÑ?Ñ? елеменÑ?Ñ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?, вÑ?н Ñ? "
+"поÑ?иланнÑ?м"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ð?леменÑ? неможливо запÑ?Ñ?каÑ?и"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:63
+#, c-format
+msgid "File Format: %s"
+msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?айлÑ?: %s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:171
+msgid "By Extension"
+msgstr "Ð?а Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ?м"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:185
+msgid "File Format"
+msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?айлÑ?"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:203
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "РозÑ?иÑ?еннÑ?"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Ð?е з'Ñ?днÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? з менеджеÑ?ом Ñ?еанÑ?Ñ?в"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Ð?казаÑ?и Ñ?айл Ñ?з збеÑ?еженоÑ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Ð?казаÑ?и Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? Ñ?еанÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ?ФÐ?Ð?Ð?ТÐ?Р"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?еанÑ?Ñ?:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?еанÑ?ом"
+
+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
 msgid "Unknown video"
 msgstr "Ð?евÑ?доме вÑ?део"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:488
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
+msgid "_Play Now"
+msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?воÑ?иÑ?и"
+
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
+msgid "Cancel"
+msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и"
+
+#: ../src/totem-fullscreen.c:494
 msgid "No File"
 msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123
+#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
 #, c-format
 msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?иÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? URI «%s»: %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:115
+#: ../src/totem-interface.c:139
 msgid "Default browser not configured"
 msgstr "Типова пÑ?огÑ?ама пеÑ?еглÑ?дÑ? веб не налаÑ?Ñ?ована"
 
-#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124
+#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
 msgid "Error launching URI"
 msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?дкÑ?иваннÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? виникла помилка"
 
-#: ../src/totem-interface.c:173 ../src/totem-interface.c:205
+#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? «%s». %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:173
+#: ../src/totem-interface.c:206
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "Файл не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/totem-interface.c:175 ../src/totem-interface.c:177
-#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:209
+#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
+#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о \"ТоÑ?ем\" вÑ?Ñ?ановлено коÑ?екÑ?но."
 
-#: ../src/totem-interface.c:320
+#: ../src/totem-interface.c:353
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1028,7 +1087,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?моваÑ? УнÑ?веÑ?Ñ?алÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?лÑ?ноÑ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2 або бÑ?лÑ?Ñ? пÑ?знÑ?оÑ? "
 "веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/totem-interface.c:324
+#: ../src/totem-interface.c:357
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1039,7 +1098,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?; навÑ?Ñ?Ñ? без неÑ?вноÑ? гаÑ?анÑ?Ñ?Ñ? Ð?РÐ?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТÐ? Ð?Ð? Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?У Ñ?и "
 "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?ТÐ?.  Ð?окладнÑ?Ñ?е дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? GNU General Public License."
 
-#: ../src/totem-interface.c:328
+#: ../src/totem-interface.c:361
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1049,7 +1108,7 @@ msgstr ""
 "пÑ?огÑ?амоÑ?, Ñ?кÑ?о Ñ?е не Ñ?ак напиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
-#: ../src/totem-interface.c:331
+#: ../src/totem-interface.c:364
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
@@ -1057,23 +1116,23 @@ msgstr ""
 "ТоÑ?ем мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? виклÑ?Ñ?еннÑ?, Ñ?о дозволÑ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и пÑ?опÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?нÑ? модÑ?лÑ? "
 "GStreamer."
 
-#: ../src/totem-menu.c:338
+#: ../src/totem-menu.c:340
 msgid "None"
 msgstr "Ð?емаÑ?"
 
-#: ../src/totem-menu.c:818
+#: ../src/totem-menu.c:820
 #, c-format
 msgid "Play Disc '%s'"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?иÑ?и диÑ?к '%s'"
 
-#: ../src/totem-menu.c:821
+#: ../src/totem-menu.c:823
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й%d"
 
 #. translators: the index of the adapter
 #. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:895
+#: ../src/totem-menu.c:897
 #, c-format
 msgid "DVB Adapter %u"
 msgstr "Ð?дапÑ?еÑ? DVB %u"
@@ -1082,7 +1141,7 @@ msgstr "Ð?дапÑ?еÑ? DVB %u"
 #. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
 #. * or
 #. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:900
+#: ../src/totem-menu.c:902
 #, c-format
 msgid "Watch TV on '%s'"
 msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д TV на '%s'"
@@ -1095,10 +1154,10 @@ msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?имедÑ?йний пÑ?огÑ?аваÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? %s"
 
 #: ../src/totem-menu.c:1179
-msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
-msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава © 2002-2008 Bastien Nocera"
+msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава © 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1184 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1149
+#: ../src/totem-menu.c:1184 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1122
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ЮÑ?Ñ?й СиÑ?оÑ?а <rasta cvs gnome org>\n"
@@ -1116,139 +1175,322 @@ msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? модÑ?лÑ?в"
 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? вÑ?дноÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?н 16:9 (анамоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?не)"
 
-#: ../src/totem-open-location.c:173
+#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+msgid "Playing"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
+msgid "Pause"
+msgstr "Ð?аÑ?за"
+
+#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+msgid "Paused"
+msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пинено"
+
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
+#: ../src/totem-options.c:50
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
+msgid "Play"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1619
+#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
+msgid "Stopped"
+msgstr "Ð?Ñ?пинено"
+
+# c-format
+#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
+#: ../src/totem-object.c:1742 ../src/totem-object.c:1900
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и \"%s\"."
+
+#: ../src/totem-object.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?огÑ?ама \"ТоÑ?ем\" не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?ип ноÑ?Ñ?Ñ? (%s), Ñ?оÑ?а модÑ?лÑ?, Ñ?кий "
+"може його обÑ?облÑ?Ñ?и, вÑ?Ñ?ановлений."
+
+#: ../src/totem-object.c:1177
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr ""
+"Ð?ожливо, Ñ?лÑ?д пеÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и, Ñ?и знаÑ?одиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диÑ?к Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, Ñ?а Ñ?и коÑ?екÑ?но "
+"налаÑ?Ñ?овано пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й."
+
+#: ../src/totem-object.c:1184
+msgid "More information about media plugins"
+msgstr "Ð?окладнÑ?Ñ?а Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о мÑ?лÑ?Ñ?имедÑ?йнÑ? модÑ?лÑ?"
+
+#: ../src/totem-object.c:1185
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? модÑ?лÑ? Ñ?а пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? \"ТоÑ?ем\"."
+
+#: ../src/totem-object.c:1187
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
+"appropriate plugins to be able to read from the disc."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?огÑ?ама \"ТоÑ?ем\" не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?ип ноÑ?Ñ?Ñ? (%s), Ñ?еÑ?ез вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"модÑ?лÑ?, Ñ?кий може Ñ?иÑ?аÑ?и данÑ? з нÑ?ого."
+
+#: ../src/totem-object.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?огÑ?ама \"ТоÑ?ем\" не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?ип ноÑ?Ñ?Ñ? (%s), Ñ?еÑ?ез вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"модÑ?лÑ?, Ñ?кий може його обÑ?облÑ?Ñ?и."
+
+#: ../src/totem-object.c:1193
+msgid ""
+"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?огÑ?ама \"ТоÑ?ем\" не може вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?елебаÑ?еннÑ?, оÑ?кÑ?лÑ?ки TV-адапÑ?еÑ?и "
+"вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? або не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../src/totem-object.c:1194
+msgid "Please insert a supported TV adapter."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваний TV-адапÑ?еÑ?."
+
+#: ../src/totem-object.c:1204
+msgid "More information about watching TV"
+msgstr "Ð?окладнÑ?Ñ?а Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пеÑ?еглÑ?д TV"
+
+#: ../src/totem-object.c:1205
+msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
+msgstr "У Totem вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?пиÑ?ок каналÑ?в длÑ? налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? пÑ?иймаÑ?а."
+
+#: ../src/totem-object.c:1206
+msgid ""
+"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
+"listing."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? каналÑ?в дÑ?йÑ?е за Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ми, Ñ?о наведенÑ? за "
+"поÑ?иланнÑ?м."
+
+#: ../src/totem-object.c:1209
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?огÑ?ама \"ТоÑ?ем\" не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?ип ноÑ?Ñ?Ñ? (%s), оÑ?кÑ?лÑ?ки TV-"
+"адапÑ?еÑ? зайнÑ?Ñ?ий."
+
+#: ../src/totem-object.c:1210
+msgid "Please try again later."
+msgstr "СпÑ?обÑ?йÑ?е пÑ?знÑ?Ñ?е."
+
+#: ../src/totem-object.c:1215
+#, c-format
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?огÑ?ама \"ТоÑ?ем\" не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?ип ноÑ?Ñ?Ñ? (%s), оÑ?кÑ?лÑ?ки вÑ?н не "
+"пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../src/totem-object.c:1216
+msgid "Please insert another disc to play back."
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, вÑ?Ñ?авÑ?е Ñ?нÑ?ий ноÑ?Ñ?й."
+
+#: ../src/totem-object.c:1250
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "Totem не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей диÑ?к."
+
+#: ../src/totem-object.c:1251 ../src/totem-object.c:4033
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755
+msgid "No reason."
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ина невÑ?дома."
+
+#: ../src/totem-object.c:1265
+msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
+msgstr "Totem не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?ковиÑ? компакÑ?-диÑ?кÑ?в"
+
+#: ../src/totem-object.c:1266
+msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?ого диÑ?кÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?йÑ?еÑ?Ñ? мÑ?зиÑ?ним пÑ?огÑ?аваÑ?ем або пÑ?огÑ?амоÑ? "
+"копÑ?Ñ?ваннÑ? звÑ?кÑ? Ñ?з звÑ?ковиÑ? диÑ?кÑ?в"
+
+#: ../src/totem-object.c:1748
+msgid "No error message"
+msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ? пÑ?о помилкÑ? вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
+
+#: ../src/totem-object.c:2097
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "Ð?еможливо вÑ?добÑ?азиÑ?и змÑ?Ñ?Ñ? довÑ?дки."
+
+#: ../src/totem-object.c:2423 ../src/totem-object.c:2425
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ð?иникла помилка"
+
+#: ../src/totem-object.c:3313
+msgid "TV signal lost"
+msgstr "ТелевÑ?зÑ?йний Ñ?игнал вÑ?Ñ?аÑ?ено"
+
+#: ../src/totem-object.c:3314
+msgid "Please verify your hardware setup."
+msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?и обладнаннÑ?."
+
+#: ../src/totem-object.c:3891 ../src/totem-object.c:3893
+msgid "Previous Chapter/Movie"
+msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й Ñ?Ñ?агменÑ?/Ñ?Ñ?лÑ?м"
+
+#: ../src/totem-object.c:3899 ../src/totem-object.c:3901
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ? / _паÑ?за"
+
+#: ../src/totem-object.c:3908 ../src/totem-object.c:3910
+msgid "Next Chapter/Movie"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?Ñ?агменÑ?/Ñ?Ñ?лÑ?м"
+
+#: ../src/totem-object.c:4033
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?огÑ?амÑ? \"Totem\"."
+
+#: ../src/totem-open-location.c:171
 msgid "Open Location..."
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и адÑ?еÑ?Ñ?..."
 
-#: ../src/totem-options.c:37
+#: ../src/totem-options.c:48
 msgid "Enable debug"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и налагодженнÑ?"
 
-#: ../src/totem-options.c:38
+#: ../src/totem-options.c:49
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ?/паÑ?за"
 
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:345 ../src/totem.c:355
-msgid "Play"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
-
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:338
-msgid "Pause"
-msgstr "Ð?аÑ?за"
-
-#: ../src/totem-options.c:41
+#: ../src/totem-options.c:52
 msgid "Next"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пний"
 
-#: ../src/totem-options.c:42
+#: ../src/totem-options.c:53
 msgid "Previous"
 msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й"
 
-#: ../src/totem-options.c:43
+#: ../src/totem-options.c:54
 msgid "Seek Forwards"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и впеÑ?ед"
 
-#: ../src/totem-options.c:44
+#: ../src/totem-options.c:55
 msgid "Seek Backwards"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и назад"
 
-#: ../src/totem-options.c:45
+#: ../src/totem-options.c:56
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/totem-options.c:46
+#: ../src/totem-options.c:57
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/totem-options.c:47
+#: ../src/totem-options.c:58
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?иÑ?и звÑ?к"
+
+#: ../src/totem-options.c:59
 msgid "Toggle Fullscreen"
 msgstr "Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?и повний екÑ?ан"
 
-#: ../src/totem-options.c:48
+#: ../src/totem-options.c:60
 msgid "Show/Hide Controls"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и/Ñ?Ñ?оваÑ?и панелÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../src/totem-options.c:49
+#: ../src/totem-options.c:61
 msgid "Quit"
 msgstr "Ð?ийÑ?и"
 
-#: ../src/totem-options.c:50
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/totem-options.c:62
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
 msgid "Enqueue"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?и Ñ? Ñ?еÑ?гÑ?"
 
-#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-options.c:63
 msgid "Replace"
 msgstr "Ð?амÑ?ниÑ?и"
 
-#: ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-options.c:64
 msgid "Don't connect to an already-running instance"
 msgstr "Ð?е пÑ?иÑ?днÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? до вже запÑ?Ñ?еного екземплÑ?Ñ?а пÑ?огÑ?ами"
 
-#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
-#: ../src/totem-options.c:54
-msgid "Print playing movie"
-msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и назвÑ? вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваного наÑ?азÑ? Ñ?Ñ?лÑ?мÑ?"
-
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:65
 msgid "Seek"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к"
 
-#: ../src/totem-options.c:56
+#: ../src/totem-options.c:66
 msgid "Playlist index"
 msgstr "Ð?ндекÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../src/totem-options.c:57
+#: ../src/totem-options.c:68
 msgid "Movies to play"
 msgstr "ФÑ?лÑ?ми длÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?."
 
+#. By extension entry
+#: ../src/totem-playlist.c:150
+msgid "MP3 ShoutCast playlist"
+msgstr "СпиÑ?ок вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? MP3 ShoutCast"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:151
+msgid "MP3 audio (streamed)"
+msgstr "MP3 аÑ?дÑ?о (поÑ?Ñ?к)"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:152
+msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
+msgstr "MP3 аÑ?дÑ?о (поÑ?Ñ?к, Ñ?оÑ?маÑ? DOS)"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:153
+msgid "XML Shareable Playlist"
+msgstr "СпиÑ?ок вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? XML Shareable"
+
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:277
+#: ../src/totem-playlist.c:355
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "Ð?аголовок %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:973
+#: ../src/totem-playlist.c:430
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и Ñ?пиÑ?ок пÑ?огÑ?аваннÑ?"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:973
-msgid "Unknown file extension."
-msgstr "Ð?евÑ?доме Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? Ñ?айлÑ?"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:986
-msgid "Select playlist format:"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?огÑ?аваннÑ?:"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:991
-msgid "By extension"
-msgstr "Ð?а Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ?м"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1021
+#: ../src/totem-playlist.c:1000
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Ð?беÑ?еженнÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?огÑ?аваннÑ?"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1032 ../src/totem-sidebar.c:102
+#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
 msgid "Playlist"
 msgstr "СпиÑ?ок пÑ?огÑ?аваннÑ?"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1787
+#: ../src/totem-playlist.c:1774
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 msgstr ""
 "СпиÑ?ок пÑ?огÑ?аваннÑ? \"%s\" неможливо пÑ?оаналÑ?зÑ?ваÑ?и, можливо, вÑ?н поÑ?коджений."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1788
+#: ../src/totem-playlist.c:1775
 msgid "Playlist error"
 msgstr "Ð?омилка Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?огÑ?аваннÑ?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:108
+#: ../src/totem-preferences.c:107
 msgid "Enable visual effects?"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?зÑ?алÑ?нÑ? еÑ?екÑ?и?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:110
+#: ../src/totem-preferences.c:109
 msgid ""
 "It seems you are running Totem remotely.\n"
 "Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1256,19 +1498,11 @@ msgstr ""
 "СÑ?оже, ТоÑ?ем виконÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на вÑ?ддаленомÑ? Ñ?еÑ?мÑ?налÑ?.\n"
 "Ð?и дÑ?йÑ?но бажаÑ?Ñ?е ввÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?део-еÑ?екÑ?и?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:163
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr ""
-"Ð?мÑ?на Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а маÑ?име еÑ?екÑ? лиÑ?е на наÑ?Ñ?Ñ?пномÑ? вÑ?део Ñ?Ñ?лÑ?мÑ?, або "
-"пÑ?Ñ?лÑ? пеÑ?езапÑ?Ñ?кÑ? ТоÑ?ем"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:367
+#: ../src/totem-preferences.c:323
 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
 msgstr "Щоб задÑ?Ñ?Ñ?и змÑ?нÑ? Ñ?ипÑ? вÑ?део-еÑ?екÑ?Ñ?в поÑ?Ñ?Ñ?бен пеÑ?езапÑ?Ñ?к."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:451
+#: ../src/totem-preferences.c:407
 msgid ""
 "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
 "restarted."
@@ -1276,81 +1510,59 @@ msgstr ""
 "Ð?мÑ?на Ñ?ипÑ? виводÑ? звÑ?кÑ? вÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?Ñ? Ñ? дÑ?Ñ? лиÑ?е на наÑ?Ñ?Ñ?пномÑ? вÑ?део Ñ?Ñ?лÑ?мÑ?, або "
 "пÑ?Ñ?лÑ? пеÑ?езапÑ?Ñ?кÑ? ТоÑ?ем"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:539
+#: ../src/totem-preferences.c:502
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:709
+#: ../src/totem-preferences.c:661
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
 
 #. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85
-#: ../src/totem-properties-view.c:93
+#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
+#: ../src/totem-properties-view.c:91
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Ð?вÑ?к/Ð?Ñ?део"
 
-#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Ð?нÑ?мок%d.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:92
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Ð?нÑ?мок.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:168
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "Ð?иникла помилка пÑ?д Ñ?аÑ? збеÑ?еженнÑ? знÑ?мкÑ?."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:218
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Ð?нÑ?мок вÑ?кна"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:97
+#: ../src/totem-statusbar.c:95
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "0:00 / 0:00"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:102 ../src/totem.c:350 ../src/totem.c:1007
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:339
-msgid "Stopped"
-msgstr "Ð?Ñ?пинено"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:119
+#: ../src/totem-statusbar.c:117
 #, c-format
 msgid "%s (Streaming)"
 msgstr "%s (вÑ?Ñ?ановленнÑ? поÑ?окÑ?)"
 
 #. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem-time-label.c:67
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:66
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:129 ../src/totem-time-label.c:70
+#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:69
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?д до %s / %s"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:201
+#: ../src/totem-statusbar.c:199
 msgid "Buffering"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?изаÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:212
+#: ../src/totem-statusbar.c:210
 #, c-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:282
+#: ../src/totem-statusbar.c:279
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:287
+#: ../src/totem-statusbar.c:284
 #, c-format
 msgid "%s, %d %%"
 msgstr "%s, %d %%"
@@ -1496,223 +1708,88 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дне"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Ð?'Ñ?Ñ?намÑ?Ñ?ке"
 
-#: ../src/totem-uri.c:405
+#: ../src/totem-video-list.c:305
+msgid "No video URI"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й вÑ?део-URI"
+
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
+
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666
+msgid "Filename"
+msgstr "Файл"
+
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+msgid "Resolution"
+msgstr "РоздÑ?лÑ?на здаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
+msgid "Duration"
+msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/totem-uri.c:460
 msgid "All files"
 msgstr "УÑ?Ñ? Ñ?айли"
 
-#: ../src/totem-uri.c:410
+#: ../src/totem-uri.c:465
 msgid "Supported files"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имÑ?ванÑ? Ñ?айли"
 
-#: ../src/totem-uri.c:422
+#: ../src/totem-uri.c:477
 msgid "Audio files"
 msgstr "Ð?вÑ?ковÑ? Ñ?айли"
 
-#: ../src/totem-uri.c:430
+#: ../src/totem-uri.c:485
 msgid "Video files"
 msgstr "Ð?Ñ?деоÑ?айли"
 
-#: ../src/totem-uri.c:440
+#: ../src/totem-uri.c:495
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "Файли Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../src/totem-uri.c:505
-msgid "Select text subtitle"
+#: ../src/totem-uri.c:560
+msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овиÑ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../src/totem-uri.c:559
+#: ../src/totem-uri.c:621
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? вÑ?део-Ñ?айлÑ?в Ñ?и Ñ?пиÑ?кÑ?в пÑ?огÑ?аваннÑ?"
 
-#: ../src/totem.c:336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:355
-msgid "Playing"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
-
-#: ../src/totem.c:343 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
-msgid "Paused"
-msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пинено"
-
-# c-format
-#: ../src/totem.c:431 ../src/totem.c:458 ../src/totem.c:1128
-#: ../src/totem.c:1276
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и \"%s\"."
-
-#: ../src/totem.c:541
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?огÑ?ама \"ТоÑ?ем\" не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?ип ноÑ?Ñ?Ñ? (%s), Ñ?оÑ?а модÑ?лÑ?, Ñ?кий "
-"може його обÑ?облÑ?Ñ?и, вÑ?Ñ?ановлений."
-
-#: ../src/totem.c:542
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-"Ð?ожливо, Ñ?лÑ?д пеÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и, Ñ?и знаÑ?одиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диÑ?к Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, Ñ?а Ñ?и коÑ?екÑ?но "
-"налаÑ?Ñ?овано пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й."
-
-#: ../src/totem.c:549 ../src/plugins/youtube/youtube.py:174
-msgid "More information about media plugins"
-msgstr "Ð?окладнÑ?Ñ?а Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о мÑ?лÑ?Ñ?имедÑ?йнÑ? модÑ?лÑ?"
-
-#: ../src/totem.c:550 ../src/plugins/youtube/youtube.py:172
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? модÑ?лÑ? Ñ?а пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? \"ТоÑ?ем\"."
-
-#: ../src/totem.c:552
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-"appropriate plugins to be able to read from the disc."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?огÑ?ама \"ТоÑ?ем\" не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?ип ноÑ?Ñ?Ñ? (%s), Ñ?еÑ?ез вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"модÑ?лÑ?, Ñ?кий може Ñ?иÑ?аÑ?и данÑ? з нÑ?ого."
-
-#: ../src/totem.c:554 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?огÑ?ама \"ТоÑ?ем\" не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?ип ноÑ?Ñ?Ñ? (%s), Ñ?еÑ?ез вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"модÑ?лÑ?, Ñ?кий може його обÑ?облÑ?Ñ?и."
-
-#: ../src/totem.c:558
-msgid ""
-"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-"supported."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?огÑ?ама \"ТоÑ?ем\" не може вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?елебаÑ?еннÑ?, оÑ?кÑ?лÑ?ки TV-адапÑ?еÑ?и "
-"вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? або не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../src/totem.c:559
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваний TV-адапÑ?еÑ?."
-
-#: ../src/totem.c:569
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr "Ð?окладнÑ?Ñ?а Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пеÑ?еглÑ?д TV"
-
-#: ../src/totem.c:570
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr "У Totem вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?пиÑ?ок каналÑ?в длÑ? налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? пÑ?иймаÑ?а."
-
-#: ../src/totem.c:571
-msgid ""
-"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-"listing."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? каналÑ?в дÑ?йÑ?е за Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ми, Ñ?о наведенÑ? за "
-"поÑ?иланнÑ?м."
+#: ../src/totem.c:93
+msgid "Could not open link"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и поÑ?иланнÑ?"
 
-#: ../src/totem.c:574
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?огÑ?ама \"ТоÑ?ем\" не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?ип ноÑ?Ñ?Ñ? (%s), оÑ?кÑ?лÑ?ки TV-"
-"адапÑ?еÑ? зайнÑ?Ñ?ий."
-
-#: ../src/totem.c:575
-msgid "Please try again later."
-msgstr "СпÑ?обÑ?йÑ?е пÑ?знÑ?Ñ?е."
-
-#: ../src/totem.c:580
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?огÑ?ама \"ТоÑ?ем\" не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?ип ноÑ?Ñ?Ñ? (%s), оÑ?кÑ?лÑ?ки вÑ?н не "
-"пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../src/totem.c:581
-msgid "Please insert another disc to play back."
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, вÑ?Ñ?авÑ?е Ñ?нÑ?ий ноÑ?Ñ?й."
-
-#: ../src/totem.c:615
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "Totem не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей диÑ?к."
-
-#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3283
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
-msgid "No reason."
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ина невÑ?дома."
-
-#: ../src/totem.c:630
-msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-msgstr "Totem не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?ковиÑ? компакÑ?-диÑ?кÑ?в"
-
-#: ../src/totem.c:631
-msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?ого диÑ?кÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?йÑ?еÑ?Ñ? мÑ?зиÑ?ним пÑ?огÑ?аваÑ?ем або пÑ?огÑ?амоÑ? "
-"копÑ?Ñ?ваннÑ? звÑ?кÑ? Ñ?з звÑ?ковиÑ? диÑ?кÑ?в"
-
-#: ../src/totem.c:932 ../src/totem.c:940
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зÑ?обиÑ?и знÑ?мок вÑ?кна Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?лÑ?мÑ?."
-
-#: ../src/totem.c:940
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "ЦÑ?ого не повинно бÑ?ло Ñ?Ñ?апиÑ?иÑ?Ñ?, надÑ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ? звÑ?Ñ? пÑ?о помилкÑ?."
-
-#: ../src/totem.c:1134
-msgid "No error message"
-msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ? пÑ?о помилкÑ? вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
-
-#: ../src/totem.c:1451
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Ð?еможливо вÑ?добÑ?азиÑ?и змÑ?Ñ?Ñ? довÑ?дки."
-
-#: ../src/totem.c:1720 ../src/totem.c:1722
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1437
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Ð?иникла помилка"
-
-#: ../src/totem.c:2577
-msgid "TV signal lost"
-msgstr "ТелевÑ?зÑ?йний Ñ?игнал вÑ?Ñ?аÑ?ено"
-
-#: ../src/totem.c:2578
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?и обладнаннÑ?."
-
-#: ../src/totem.c:3144 ../src/totem.c:3146
-msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й Ñ?Ñ?агменÑ?/Ñ?Ñ?лÑ?м"
-
-#: ../src/totem.c:3152 ../src/totem.c:3154
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ? / _паÑ?за"
-
-#: ../src/totem.c:3161 ../src/totem.c:3163
-msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?Ñ?агменÑ?/Ñ?Ñ?лÑ?м"
-
-#: ../src/totem.c:3283
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?огÑ?амÑ? \"Totem\"."
+#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:707
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1764
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?имедÑ?йний пÑ?огÑ?аваÑ? \"ТоÑ?ем\""
 
-#: ../src/totem.c:3420
+#: ../src/totem.c:135
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "Ð?еможливо Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и безпеÑ?нÑ? бÑ?блÑ?оÑ?екÑ? поÑ?окÑ?в виконаннÑ?."
 
-#: ../src/totem.c:3420
+#: ../src/totem.c:135
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. ТоÑ?ем завеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3428
+#: ../src/totem.c:143
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr "- вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деоÑ?Ñ?лÑ?ми Ñ?а звÑ?козапиÑ?и"
 
-#: ../src/totem.c:3437
+#: ../src/totem.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1722,15 +1799,27 @@ msgstr ""
 "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? '%s --help' длÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в командного "
 "Ñ?Ñ?дка.\n"
 
-#: ../src/totem.c:3457
+#: ../src/totem.c:169
 msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?йний меÑ?анÑ?зм."
 
-#: ../src/totem.c:3457
+#: ../src/totem.c:169
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о GNOME вÑ?Ñ?ановлено коÑ?екÑ?но."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2468
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2434
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2438
+#, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?о доÑ?Ñ?жка #%d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2466
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "СÑ?бÑ?иÑ?Ñ?и â??%d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2874
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1738,16 +1827,16 @@ msgstr ""
 "Ð?е знайдено необÑ?Ñ?днÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? виводÑ? звÑ?кÑ?. Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? виводÑ? "
 "звÑ?кÑ? в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?еÑ?едовиÑ?а."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2473
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2879
 msgid "Location not found."
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ? не знайдено."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2883
 msgid ""
 "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и адÑ?еÑ?Ñ?; Ñ? немаÑ? пÑ?ав на вÑ?дкÑ?иваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ?."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2894
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1756,7 +1845,7 @@ msgstr ""
 "Ð?ивÑ?д вÑ?део викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ? пÑ?огÑ?амоÑ?. Ð?акÑ?ийÑ?е Ñ?нÑ?Ñ? вÑ?део-пÑ?огÑ?амÑ?, "
 "або вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ий вивÑ?д вÑ?део Ñ? Ñ?елекÑ?оÑ?Ñ? мÑ?лÑ?Ñ?имедÑ?йниÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2900
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1767,15 +1856,15 @@ msgstr ""
 "викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е звÑ?ковий Ñ?еÑ?веÑ?."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2518
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2918
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2924
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr ""
 "Ð?лÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?ого вÑ?део вимагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? модÑ?лÑ? %s, Ñ?кий не вÑ?Ñ?ановлений Ñ? "
 "Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2519
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2925
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1788,42 +1877,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2544
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2950
 msgid ""
 "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr ""
 "Ð?еможливо вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?айл по меÑ?ежÑ?. СпÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?поÑ?аÑ?кÑ? Ñ?каÑ?аÑ?и його на "
 "локалÑ?ний диÑ?к."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2616
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3022
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "Цей клÑ?п неможливо вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2748
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3173
 msgid "Failed to retrieve working directory"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?обоÑ?ий каÑ?алог"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4391
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5211
 msgid "Surround"
 msgstr "Ð?б'Ñ?мний"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5213
 msgid "Mono"
 msgstr "Ð?оно"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4712
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5560
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлено надÑ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? GStreamer."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4719
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5567
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Ð?е знайдено пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваниÑ? поÑ?окÑ?в вÑ?део."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5094
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6036
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
@@ -1831,9 +1916,8 @@ msgstr ""
 "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и об'Ñ?кÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? GStreamer. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?Ñ?ановленнÑ? "
 "GStreamer."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5226
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5343
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6163
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6298
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1841,8 +1925,7 @@ msgstr ""
 "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и вивÑ?д вÑ?део. Ð?ожливо, вÑ?н недоÑ?Ñ?Ñ?пний. Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ий "
 "вивÑ?д вÑ?део Ñ? Ñ?елекÑ?оÑ?Ñ? мÑ?лÑ?Ñ?имедÑ?йниÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5238
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6175
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1851,8 +1934,7 @@ msgstr ""
 "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? виводÑ? вÑ?део. Ð?ожливо, вона недоÑ?Ñ?Ñ?пна. "
 "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? виводÑ? вÑ?део Ñ? Ñ?елекÑ?оÑ?Ñ? мÑ?лÑ?Ñ?имедÑ?йниÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5273
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6210
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1862,8 +1944,7 @@ msgstr ""
 "звÑ?кового пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, або звÑ?ковий Ñ?еÑ?веÑ? не запÑ?Ñ?ений. Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ий вивÑ?д "
 "звÑ?кÑ? Ñ? Ñ?елекÑ?оÑ?Ñ? мÑ?лÑ?Ñ?имедÑ?йниÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5293
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6230
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1872,207 +1953,31 @@ msgstr ""
 "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? виводÑ? звÑ?кÑ?. Ð?ожливо, вона недоÑ?Ñ?Ñ?пна. "
 "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? виводÑ? звÑ?кÑ? Ñ? Ñ?елекÑ?оÑ?Ñ? мÑ?лÑ?Ñ?имедÑ?йниÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:763
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и дÑ?айвеÑ? звÑ?кÑ? \"%s\"\n"
-"Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й не зайнÑ?Ñ?ий."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1233
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1827
-#, c-format
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr ""
-"Ð?е доÑ?Ñ?Ñ?пний жоден вивÑ?д вÑ?део. Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ? вÑ?Ñ?ановлено "
-"коÑ?екÑ?но."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
-msgid ""
-"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
-"setup and channel configuration."
-msgstr ""
-"TV-адапÑ?еÑ? не налаÑ?Ñ?ований на канал. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е ваÑ?е обладнаннÑ? Ñ?а "
-"конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? каналÑ?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "СеÑ?веÑ?, з Ñ?ким ви намагаÑ?Ñ?еÑ?Ñ? з'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ?, невÑ?домий."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "Ð?казаний пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й (%s) недÑ?йÑ?ний."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "СеÑ?веÑ?, з Ñ?ким ви намагаÑ?Ñ?еÑ?Ñ? з'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? (%s), недоÑ?Ñ?жний."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "СеÑ?веÑ? вÑ?дмовив Ñ? з'Ñ?днаннÑ?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1383
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "Ð?казаний вÑ?део Ñ?айл не знайдено."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1405
-msgid ""
-"The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"СÑ?оже Ñ?о джеÑ?ело заÑ?иÑ?Ñ?оване, його неможливо пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и. Ð?и намагаÑ?Ñ?еÑ?Ñ? "
-"пÑ?огÑ?аÑ?и заÑ?иÑ?Ñ?ований DVD без libdvdcss?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "Ð?Ñ?део Ñ?айл неможливо зÑ?иÑ?аÑ?и."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1399
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? заванÑ?аженнÑ? бÑ?блÑ?оÑ?еки або декодеÑ?а (%s) виникла пÑ?облема."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "Цей Ñ?айл заÑ?иÑ?Ñ?овано, його не можна вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "Ð? пÑ?иÑ?ин безпеки, Ñ?ей Ñ?Ñ?лÑ?м не можна вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "Ð?вÑ?ковий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й зайнÑ?Ñ?ий. Ð?ого викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?нÑ?а пÑ?огÑ?ама?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
-msgid "Authentication is required to access this file."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бно пÑ?дÑ?веÑ?диÑ?и пÑ?ава на доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
-msgid "Authentication is required to access this file or stream."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бно пÑ?дÑ?веÑ?диÑ?и пÑ?ава на доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ? або поÑ?окÑ?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1432
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "У ваÑ? немаÑ? пÑ?ав длÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1434
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "СеÑ?веÑ? вÑ?дмовив Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ? Ñ?и поÑ?окÑ?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1438
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "Ð?и намагаÑ?Ñ?еÑ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и поÑ?ожнÑ?й Ñ?айл."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
-#, c-format
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й модÑ?лÑ? длÑ? обÑ?обки адÑ?еÑ?и Ñ?Ñ?ого клÑ?пÑ?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
-#, c-format
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й модÑ?лÑ? длÑ? обÑ?обки Ñ?айлÑ?в Ñ?Ñ?ого Ñ?ипÑ?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
-#, c-format
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "Цей вÑ?део Ñ?Ñ?лÑ?м поÑ?коджений, його не можна вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1630
-#, c-format
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "Це мÑ?Ñ?Ñ?е знаÑ?одженнÑ? не Ñ? пÑ?авилÑ?ним."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1634
-#, c-format
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "Цей вÑ?део Ñ?Ñ?лÑ?м неможливо вÑ?дкÑ?иÑ?и."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1638
-#, c-format
-msgid "Generic Error."
-msgstr "Ð?агалÑ?на помилка."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2472
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?део кодек '%s' не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?лÑ? пÑ?огÑ?аваннÑ? деÑ?киÑ? Ñ?ипÑ?в Ñ?айлÑ?в, може "
-"знадобиÑ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и додаÑ?ковÑ? модÑ?лÑ?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2476
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Ð?вÑ?ковий кодек '%s' не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?лÑ? пÑ?огÑ?аваннÑ? деÑ?киÑ? Ñ?ипÑ?в Ñ?айлÑ?в, "
-"може знадобиÑ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и додаÑ?ковÑ? модÑ?лÑ?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2490
-#, c-format
-msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
-msgstr "Цей Ñ?айл мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? лиÑ?е звÑ?к, але аÑ?дÑ?о виÑ?Ñ?д вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4122
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4169
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "Ð?ова %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4280
-#, c-format
-msgid "No video to capture."
-msgstr "Ð?емаÑ? вÑ?Ñ?дного вÑ?део-поÑ?окÑ? длÑ? заÑ?опленнÑ?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4288
-#, c-format
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "Ð?Ñ?деокодек не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4299
-#, c-format
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "Файл не вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
 #. hour:minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:221
+#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
 #, c-format
-msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
 
 #. minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
 #. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:231
+#: ../src/backend/video-utils.c:100
 #, c-format
-msgid "short time format|%d:%02d"
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:250
+#: ../src/backend/video-utils.c:138
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2080,7 +1985,7 @@ msgstr[0] "%d година"
 msgstr[1] "%d години"
 msgstr[2] "%d годин"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:252
+#: ../src/backend/video-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2088,7 +1993,7 @@ msgstr[0] "%d Ñ?вилина"
 msgstr[1] "%d Ñ?вилини"
 msgstr[2] "%d Ñ?вилин"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:255
+#: ../src/backend/video-utils.c:143
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2097,19 +2002,19 @@ msgstr[1] "%d Ñ?екÑ?нди"
 msgstr[2] "%d Ñ?екÑ?нд"
 
 #. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
+#: ../src/backend/video-utils.c:149
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:264
+#: ../src/backend/video-utils.c:152
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:267
+#: ../src/backend/video-utils.c:155
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -2122,7 +2027,7 @@ msgstr "Ð?одÑ?лÑ?"
 msgid "Enabled"
 msgstr "УвÑ?мкнено"
 
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:599
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to activate plugin %s.\n"
@@ -2131,12 +2036,12 @@ msgstr ""
 "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и модÑ?лÑ? %s.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:582
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:602
 #, c-format
 msgid "Unable to activate plugin %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и доповненнÑ? %s"
 
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:584
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:604
 msgid "Plugin Error"
 msgstr "Ð?омилка Ñ? модÑ?лÑ?"
 
@@ -2162,6 +2067,78 @@ msgstr "СеÑ?веÑ? Bemused Totem"
 msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
 msgstr "СеÑ?веÑ? Bemused Totem веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 1.0"
 
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
+msgid "_Create Video Disc..."
+msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и вÑ?деодиÑ?к..."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
+msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и вÑ?део DVD Ñ?и (S)VCD з вÑ?дÑ?иÑ?ого наÑ?азÑ? Ñ?Ñ?лÑ?мÑ?"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
+msgid "Copy Vide_o DVD..."
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и в_Ñ?део DVD..."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
+msgid "Copy the currently playing video DVD"
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и вÑ?део DVD, Ñ?о наÑ?азÑ? вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
+msgid "Copy (S)VCD..."
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и в_Ñ?део (S)VCD..."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
+msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и (S)VCD, Ñ?о наÑ?азÑ? вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
+msgid "The video disc could not be duplicated."
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?копÑ?Ñ?ваÑ?и вÑ?део диÑ?к."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
+msgid "The movie could not be recorded."
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?аÑ?и Ñ?Ñ?лÑ?м."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
+msgid "Unable to write a project."
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?аÑ?и пÑ?оекÑ?."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr "Ð?апиÑ?Ñ?Ñ? (S)VCD Ñ?и вÑ?део DVD"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Video Disc Recorder"
+msgstr "Ð?апиÑ? вÑ?део диÑ?кÑ?в"
+
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
+msgid "Delete"
+msgstr "Ð?идалиÑ?и"
+
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
+msgstr "DLNA/UPnP клÑ?Ñ?нÑ?, оÑ?нований на Coherence"
+
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
+msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
+msgstr "DLNA/UPnP клÑ?Ñ?нÑ?, Ñ?озÑ?облений командоÑ? Coherence"
+
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
+msgid "D-Bus Service"
+msgstr "СеÑ?вÑ?Ñ? D-Bus"
+
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Ð?одÑ?лÑ? длÑ? надÑ?иланнÑ? Ñ?повÑ?Ñ?енÑ? пÑ?о поÑ?оÑ?нÑ? вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ванÑ? Ñ?Ñ?лÑ?ми до Ñ?иÑ?Ñ?еми D-Bus."
+
 #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Instant Messenger status"
 msgstr "СÑ?ан Ñ? клÑ?Ñ?нÑ?Ñ? обмÑ?нÑ? миÑ?Ñ?Ñ?вими повÑ?домленнÑ?ми"
@@ -2173,7 +2150,6 @@ msgstr ""
 "пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ?Ñ?лÑ?мÑ?"
 
 #: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
-#, c-format
 msgid "Could not connect to the Galago daemon."
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? зÑ? Ñ?лÑ?жбоÑ? Galago."
 
@@ -2185,11 +2161,206 @@ msgstr "Ð?ноÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Gromit"
 msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка познаÑ?ок на Ñ?Ñ?зниÑ? Ñ?аÑ?Ñ?инаÑ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?"
 
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276
-#, c-format
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
 msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr "Ð?иконÑ?ваний Ñ?айл gromit не знайдено."
 
+#. Add the interface to Totem's sidebar
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
+msgid "BBC iPlayer"
+msgstr "BBC iPlayer"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
+msgstr "Ð?оÑ?окова доÑ?Ñ?авка пÑ?огÑ?ам BBC за оÑ?Ñ?аннÑ? 7 днÑ?в з Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ? BBC iPlayer."
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+msgid "Error Listing Channel Categories"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?кладаннÑ? пеÑ?елÑ?кÑ? каÑ?егоÑ?Ñ?й каналÑ?в"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of television channels available "
+"on BBC iPlayer."
+msgstr ""
+"Ð?евÑ?дома помилка пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?елевÑ?зÑ?йниÑ? каналÑ?в, доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? на  BBC iPlayer."
+
+#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
+#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+msgid "Loadingâ?¦"
+msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ?"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+msgid "Error getting programme feed"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?огÑ?ам каналÑ?"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
+"and category combination."
+msgstr ""
+"Ð?иникла невÑ?дома помилка пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?огÑ?ам длÑ? Ñ?Ñ?ого каналÑ? Ñ?а Ñ?Ñ? каÑ?егоÑ?Ñ?й."
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
+#, python-format
+msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама недоÑ?Ñ?Ñ?пна (\"%s\")"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
+msgid "By artist"
+msgstr "Ð?а виконавÑ?ем:"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2
+msgid "By tag"
+msgstr "Ð?а мÑ?Ñ?коÑ?"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3
+msgid "Jamendo Album Page"
+msgstr "СÑ?оÑ?Ñ?нка алÑ?бомÑ? на Jamendo"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
+msgid "Jamendo Plugin Configuration"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? модÑ?лÑ? Jamendo"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
+msgid "Latest Releases"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? випÑ?Ñ?ки"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
+msgid "Number of albums to _retrieve"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _оÑ?Ñ?имÑ?ваниÑ? алÑ?бомÑ?в"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
+msgid "Popular"
+msgstr "Ð?опÑ?лÑ?Ñ?нÑ?"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
+msgid "Preferred audio _format"
+msgstr "Ð?ажаний _Ñ?оÑ?маÑ? аÑ?дÑ?о"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
+msgid "Search Results"
+msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и поÑ?Ñ?кÑ?"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
+msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
+msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? алÑ?бомÑ? Jamendo Ñ? оглÑ?даÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
+msgid "Jamendo"
+msgstr "Jamendo"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
+msgstr ""
+"СлÑ?Ñ?айÑ?е великÑ? колекÑ?Ñ?Ñ? мÑ?зики, Ñ?о надаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?моваÑ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? Creative "
+"Commons, на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? Jamendo."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
+msgid "You need to install the Python simplejson module."
+msgstr "ТÑ?еба вÑ?Ñ?ановиÑ?и модÑ?лÑ? simplejson длÑ? python"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#, python-format
+msgid "Artist: %s"
+msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ?: %s"
+
+#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%d-%m-%Y"
+
+#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#, python-format
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#, python-format
+msgid "Genre: %s"
+msgstr "Ð?анÑ?: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#, python-format
+msgid "Released on: %s"
+msgstr "Ð?ипÑ?Ñ?ено: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#, python-format
+msgid "License: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ензиÑ?: %s"
+
+#. track title
+#. Translators: this is the title of a track in Python format
+#. (first argument is the track number, second is the track title)
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
+#, python-format
+msgid "%02d. %s"
+msgstr "%02d. %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
+#, python-format
+msgid "Album: %s"
+msgstr "Ð?лÑ?бом: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#, python-format
+msgid "Duration: %s"
+msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
+msgid "Fetching albums, please wait..."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? алÑ?бомÑ?в..."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
+msgid "An error occurred while fetching albums."
+msgstr "У пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? оÑ?Ñ?иманнÑ? алÑ?бомÑ?в виникла помилка."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to connect to Jamendo server.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?днаÑ?иÑ?Ñ? до Ñ?еÑ?веÑ?а Jamendo.\n"
+"%s."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#, python-format
+msgid "The Jamendo server returned code %s."
+msgstr "СеÑ?веÑ? Jamendo повеÑ?нÑ?в код %s."
+
+#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
+#. for times longer than an hour
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
+#. for times shorter than an hour
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
+msgid "%M:%S"
+msgstr "%M:%S"
+
+#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed
+#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en"
+#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs:
+#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818
+#. Compared to:
+#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
+#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+msgid "en"
+msgstr "uk"
+
 #: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Infrared Remote Control"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?еÑ?ез Ð?Ð?-поÑ?Ñ?"
@@ -2198,13 +2369,11 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?еÑ?ез Ð?Ð?-поÑ?Ñ?"
 msgid "Support infrared remote control"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?еÑ?ез Ð?Ð?-поÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:261
-#, c-format
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
 msgid "Couldn't initialize lirc."
 msgstr "Ð?еможливо Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и Ñ?лÑ?жбÑ? lirc."
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:270
-#, c-format
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290
 msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? lirc"
 
@@ -2220,6 +2389,77 @@ msgstr "Ð?апиÑ?и MythTV"
 msgid "MythTV LiveTV"
 msgstr "MythTV LiveTV"
 
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Ð?ова</b>"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Download Movie Subtitles"
+msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в до Ñ?Ñ?лÑ?мÑ?"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
+msgid "Subtitle _language:"
+msgstr "_Ð?ова Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
+msgid "_Play with Subtitle"
+msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?з Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?ами"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в длÑ? вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваного наÑ?азÑ? Ñ?Ñ?лÑ?мÑ?"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Subtitle Downloader"
+msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
+msgid "Brasilian Portuguese"
+msgstr "Ð?Ñ?азилÑ?Ñ?Ñ?ка поÑ?Ñ?Ñ?галÑ?Ñ?Ñ?ка"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?з Ñ?еÑ?веÑ?ом OpenSubtitles"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
+msgid "No results found"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ого не знайдено"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
+msgid "Subtitles"
+msgstr "СÑ?бÑ?иÑ?Ñ?и"
+
+#. translators comment:
+#. This is the file-type of the subtitle file detected
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
+msgid "Format"
+msgstr "ФоÑ?маÑ?"
+
+#. translators comment:
+#. This is a rating of the quality of the subtitle
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
+msgid "Rating"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нка"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
+msgid "_Download Movie Subtitles..."
+msgstr "_Ð?аванÑ?ажиÑ?и Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?Ñ?лÑ?мÑ?..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
+msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?иÒ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?и до Ñ?Ñ?лÑ?мÑ? з OpenSubtitles"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
+msgid "Searching subtitles..."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:532
+msgid "Downloading the subtitles..."
+msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в..."
+
 #: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Always On Top"
 msgstr "Ð?авжди згоÑ?и"
@@ -2228,33 +2468,33 @@ msgstr "Ð?авжди згоÑ?и"
 msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
 msgstr "Ð?оловне вÑ?кно залиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? згоÑ?и Ñ?нÑ?иÑ? вÑ?кон пÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?лÑ?мÑ?"
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
 msgid "Properties"
 msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
 #, c-format
 msgid "%d frames per second"
 msgstr "%d кадÑ?Ñ?в за Ñ?екÑ?ндÑ?"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d кбÑ?Ñ?/Ñ?"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Ð?Ñ?"
 
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:582
-msgid "Neighbours"
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
+msgid "Neighbors"
 msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?ди"
 
 #: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
@@ -2284,43 +2524,118 @@ msgstr "Ð?азва _Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ?:"
 msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и _Ñ?иÑ?Ñ?ований Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?ний пÑ?оÑ?окол (HTTPS)"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
+msgid "Calculate the number of screenshots"
+msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знÑ?мкÑ?в екÑ?анÑ?"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
+msgid "Number of screenshots:"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знÑ?мкÑ?в екÑ?анÑ?:"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
+msgstr "ШиÑ?ина знÑ?мкÑ? екÑ?анÑ? (в Ñ?оÑ?каÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а):"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:88
+msgid "Save Gallery"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? знÑ?мкÑ?в екÑ?анÑ?"
+
+#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.jpg"
+msgstr "Ð?нÑ?мок%d.jpg"
+
+#. Set up the window
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
+msgid "Creating Gallery..."
+msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? знÑ?мкÑ?в екÑ?анÑ?..."
+
+#. Set the progress label
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
+#, c-format
+msgid "Saving gallery as \"%s\""
+msgstr "Ð?беÑ?еженнÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? знÑ?мкÑ?в екÑ?анÑ? Ñ? «%s»"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:69
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Ð?нÑ?мок.png"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "Ð?иникла помилка пÑ?д Ñ?аÑ? збеÑ?еженнÑ? знÑ?мкÑ?."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:182
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Ð?нÑ?мок вÑ?кна"
+
+#. Set the default path and filename
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:197
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr "Ð?нÑ?мок%d.png"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и кадÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?лÑ?мÑ?."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr "ЦÑ?ого не повинно бÑ?ло Ñ?Ñ?апиÑ?иÑ?Ñ?, надÑ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ? звÑ?Ñ? пÑ?о помилкÑ?."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и _кадÑ?..."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и знÑ?мок вÑ?кна"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+msgid "Create Screenshot _Gallery..."
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? знÑ?мкÑ?в _екÑ?анÑ?..."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+msgid "Create a gallery of screenshots"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? знÑ?мкÑ?в екÑ?анÑ?"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
 msgid "Skip to"
 msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и до"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
 msgid "_Skip to..."
 msgstr "_Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и до..."
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
 msgid "Skip to a specific time"
 msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и до вказаного Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
-#, c-format
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
 msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? дÑ?алогÑ? «Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и до».."
 
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
 msgid "_Skip to:"
 msgstr "_Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и до:"
 
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
 msgid "seconds"
 msgstr "Ñ?екÑ?нд"
 
 #. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
 #, c-format
 msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и меÑ?аданÑ? длÑ? Ñ?айлÑ? %s: %s"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
 msgid "File Error"
 msgstr "Ð?омилка Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:224
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
 msgid "No results"
 msgstr "Ð?емаÑ?  Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
@@ -2329,7 +2644,7 @@ msgstr "Ð?емаÑ?  Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 #. * Showing 10-20 of 128 matches
 #. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
 #. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:231
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
 #, c-format
 msgid "Showing %i - %i of %i match"
 msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
@@ -2337,16 +2652,11 @@ msgstr[0] "Ð?оказÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збÑ?ги %iâ??%i з %i"
 msgstr[1] "Ð?оказÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збÑ?ги %iâ??%i з %i"
 msgstr[2] "Ð?оказÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збÑ?ги %iâ??%i з %i"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:367
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
-msgid "Search Results"
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и поÑ?Ñ?кÑ?"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:416
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:415
 msgid "Page"
 msgstr "СÑ?оÑ?Ñ?нка"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:92
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91
 #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Local Search"
 msgstr "Ð?окалÑ?ний поÑ?Ñ?к"
@@ -2369,7 +2679,7 @@ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
 msgstr "Ð?одÑ?лÑ?, Ñ?о дозволÑ?Ñ? пеÑ?еглÑ?даÑ?и вÑ?део з YouTube."
 
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
-msgid "YouTube browser"
+msgid "YouTube Browser"
 msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?даÑ? YouTube"
 
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
@@ -2377,48 +2687,74 @@ msgid "Related Videos"
 msgstr "Ð?ов'Ñ?занÑ? Video"
 
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
-msgid "Search YouTube"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к Ñ? YouTube"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:4
-msgid "Search:"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к:"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:91 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
-msgid "YouTube"
-msgstr "YouTube"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108
 msgid "Videos"
 msgstr "Ð?Ñ?део"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
 msgid "_Open in Web Browser"
 msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? веб-оглÑ?даÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
 msgid "Open the video in your web browser"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вÑ?део Ñ? веб-оглÑ?даÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147
-msgid "Fetching related videos..."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? пов'Ñ?заного Video..."
+#. Add the sidebar page
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
+msgid "YouTube"
+msgstr "YouTube"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195
-msgid "Fetching more videos..."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деоÑ?Ñ?агменÑ?и..."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
+msgid "Cancelling queryâ?¦"
+msgstr "СкаÑ?Ñ?ваннÑ? запиÑ?Ñ?â?¦"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:293
-msgid "Fetching search results..."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и поÑ?Ñ?кÑ?..."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
+msgid "Error Looking Up Video URI"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и поÑ?Ñ?кÑ? вÑ?део URI"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:466
-#, c-format
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:613
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:652
+msgid "Error Loading Video Thumbnail"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и заванÑ?аженнÑ? мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и вÑ?деоÑ?олика"
+
+#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
+#. * if we're receiving a protocol error).
+#. Spew out the error message as provided
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:697
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:702
+msgid "Error Searching for Videos"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и поÑ?Ñ?кÑ? Ñ? вÑ?деоÑ?Ñ?агменÑ?аÑ?..."
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:698
+msgid ""
+"The response from the server could not be understood. Please check you are "
+"running the latest version of libgdata."
+msgstr ""
+"Ð?езÑ?озÑ?мÑ?ла вÑ?дповÑ?дÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?о Ñ? ваÑ? вÑ?Ñ?ановлено оÑ?Ñ?аннÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? libgdata."
+
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:844
+msgid "Fetching search resultsâ?¦"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и поÑ?Ñ?кÑ?â?¦"
+
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:895
+msgid "Fetching related videosâ?¦"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? пов'Ñ?заниÑ? вÑ?деозапиÑ?Ñ?вâ?¦"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:946
+msgid "Error Opening Video in Web Browser"
+msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? веб-оглÑ?даÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:966
+msgid "Fetching more videosâ?¦"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? Ñ?нÑ?иÑ? вÑ?деозапиÑ?Ñ?в..."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:469
 msgid "No URI to play"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й URI длÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
 # c-format
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:492
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:495
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'"
 msgstr "Totem не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и «%s»"
@@ -2426,35 +2762,35 @@ msgstr "Totem не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и «%s»"
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1087
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1060
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и _Ñ? пÑ?огÑ?амÑ? «%s»"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1138
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1111
 #, c-format
 msgid "Browser Plugin using %s"
 msgstr "Ð?одÑ?лÑ? веб-пеÑ?еглÑ?даÑ?а викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? %s"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1143
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "Ð?одÑ?лÑ? Totem длÑ? веб-пеÑ?еглÑ?даÑ?а"
 
 #. FIXME!
 #. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755
 msgid "The Totem plugin could not be started."
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и модÑ?лÑ? Totem."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2103
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? або Ñ?пиÑ?ок вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? поÑ?ожнÑ?й"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2206
 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
 msgstr "Ð?еможливо Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и безпеÑ?нÑ? бÑ?блÑ?оÑ?екÑ? поÑ?окÑ?в виконаннÑ?."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2206
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми. ТоÑ?ем завеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
@@ -2504,3 +2840,5 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?Ñ?лÑ? Ñ?ого, Ñ?к ви наÑ?иÑ?неÑ?е OK, пÑ?огÑ?аваÑ? бÑ?де з'Ñ?днÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? з winpdb Ñ?и "
 "rpdb2. ЯкÑ?о ви не вÑ?Ñ?ановили паÑ?олÑ? налагоджÑ?ваÑ?а Ñ? GConf, бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?ано "
 "Ñ?иповий паÑ?олÑ? ('totem')."
+
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]