[rhythmbox] Updated Bulgarian translation



commit 9b64d99c62c5687f824608cf2cfc03d9edb2b3a6
Author: Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>
Date:   Fri Dec 4 12:38:24 2009 +0200

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po | 5985 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 3973 insertions(+), 2012 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index cc5729d..5718b26 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,675 +1,501 @@
-# Bulgarian translation of Rhythmbox po-file
-# Copyright (C) Peter Slavov <pslavov i-space org>, 2004.
+# Bulgarian translation of rhythmbox po-file
+# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc. 2004, 2005, 2006, 2009.
+# Copyright (C) Krasimir Chonov <mk2616 abv bg> 2009.
 # This file is distributed under the same license as the rhythmbox package.
 # Peter Slavov <pslavov i-space org>, 2004, 2005.
 # Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov i-space org>, 2004.
 # Philip Dimitrov <philip dimitrov gmail com>, 2005.
 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox i-space org>, 2005, 2006.
-# Alexander Shopov <ash contact bg>, 2006.
+# Alexander Shopov <ash contact bg>, 2006, 2009.
+# Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: rhythmbox HEAD\n"
+"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-29 23:47+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 23:46+0300\n"
-"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox i-space org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-27 23:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-27 23:18+0200\n"
+"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:507
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:607
 #, c-format
 msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
 msgstr "Ð?Ñ?каÑ?е ли да пÑ?езапиÑ?еÑ?е Ñ?айла â??%sâ???"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:590 ../metadata/rb-metadata-gst.c:887
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1447 ../player/rb-recorder-gst.c:660
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:679
 #, c-format
-msgid "Failed to create %s element; check your installation"
-msgstr "Ð?леменÑ?Ñ?Ñ? %s не може да бÑ?де Ñ?Ñ?здаден. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?а Ñ?и"
-
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:667
-msgid "Unknown playback error"
-msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка пÑ?и изпÑ?лнениеÑ?о"
-
-#. TODO: Improve to decrease wrong cover downloads, maybe add severity?
-#. Assemble list of search keywords (and thus search queries)
-#. If we still have no definite hit, use first result where artist matches
-#: ../daapsharing/rb-daap-connection.c:677
-#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:427 ../lib/rb-util.c:597
-#: ../lib/rb-util.c:811
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:67
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:68
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:101
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:107
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:117
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:226
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:241
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:57
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:58
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:424
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1029
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1030
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:301
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1504
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:449
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:502
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:114 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1259
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1110 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1114
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1118 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1122
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2821 ../sources/rb-audiocd-source.c:200
-#: ../sources/rb-ipod-source.c:232 ../sources/rb-iradio-source.c:483
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1633 ../widgets/rb-entry-view.c:776
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:801 ../widgets/rb-entry-view.c:1085
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1097 ../widgets/rb-entry-view.c:1109
-#: ../widgets/rb-song-info.c:732 ../widgets/rb-song-info.c:896
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1166
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ð?епознаÑ?"
-
-#: ../daapsharing/rb-daap-dialog.c:47
-msgid "Invalid share name"
-msgstr "Ð?евалидно име на Ñ?поделен Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
+msgstr "Ð?е може да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде елеменÑ?-пÑ?иемник на GStreamer за запиÑ? на %s"
 
-#: ../daapsharing/rb-daap-dialog.c:66
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:390
 #, c-format
-msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
-msgstr "Ð?меÑ?о â??%sâ?? веÑ?е е заеÑ?о в Ñ?поделенаÑ?а мÑ?зика. Ð?зползвайÑ?е дÑ?Ñ?го."
-
-#: ../daapsharing/rb-daap-dialog.c:74 ../data/glade/daap-prefs.glade.h:3
-msgid "Shared music _name:"
-msgstr "Ð?ме на _Ñ?поделенаÑ?а мÑ?зика:"
-
-#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:298
-#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:343
-#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-browser-howl.c:318
-#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-browser-howl.c:364
-msgid "MDNS service is not running"
-msgstr "УÑ?лÑ?гаÑ?а MDNS не Ñ?абоÑ?и"
-
-#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:306
-#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-browser-howl.c:327
-msgid "Browser already active"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ? е акÑ?ивен"
-
-#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:326
-#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-browser-howl.c:347
-msgid "Unable to activate browser"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не може да Ñ?е задейÑ?Ñ?ва"
-
-#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:351
-#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-browser-howl.c:372
-msgid "Browser is not active"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не е акÑ?ивен"
-
-#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:199
-msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
-msgstr "Ð?е може да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде AvahiEntryGroup за пÑ?бликÑ?ване"
-
-#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:235
-msgid "Could not add service"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и добавÑ?не на Ñ?Ñ?лÑ?га"
-
-#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:247
-msgid "Could not commit service"
-msgstr "УÑ?лÑ?гаÑ?а не може да бÑ?де подадена"
-
-#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:352
-#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:372
-msgid "The avahi MDNS service is not running"
-msgstr "УÑ?лÑ?гаÑ?а MDNS на avahi не Ñ?абоÑ?и"
-
-#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:381
-#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-publisher-howl.c:272
-msgid "The MDNS service is not published"
-msgstr "УÑ?лÑ?гаÑ?а по MDNS не е пÑ?бликÑ?вана"
-
-#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-publisher-howl.c:176
-#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-publisher-howl.c:211
-msgid "Error initializing Howl for publishing"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и иниÑ?иализиÑ?ане на Howl за пÑ?бликÑ?ване"
-
-#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-publisher-howl.c:238
-#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-publisher-howl.c:263
-msgid "The howl MDNS service is not running"
-msgstr "УÑ?лÑ?гаÑ?а по MDNS - howl не Ñ?абоÑ?и."
+msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?ен опиÑ? за Ñ?Ñ?здаване на елеменÑ? playbin2. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?а на "
+"GStreamer"
 
-#: ../daapsharing/rb-daap-sharing.c:68
+#. ?
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:589
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2773
 #, c-format
-msgid "%s's Music"
-msgstr "Ð?Ñ?зикаÑ?а на %s"
+msgid "Failed to open output device: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?ен опиÑ? за оÑ?ваÑ?Ñ?не на изÑ?одÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во: %s"
 
-#: ../daapsharing/rb-daap-src.c:629
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:634
 #, c-format
-msgid "Connection to %s:%d refused."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а кÑ?м %s:%d е оÑ?казана"
-
-#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid "Unable to start playback pipeline"
+msgstr "Ð?е може да запоÑ?не изпÑ?лнение на поÑ?ок"
 
-#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:2
-msgid "Check Last.fm server status at"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а на Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а на Last.fm"
-
-#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:3
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ð?еакÑ?ивиÑ?ано"
-
-#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:4
-msgid "Find out about Last.fm at "
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е повеÑ?е за Last.fm на "
-
-#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:5
-msgid "Join the Rhythmbox group at "
-msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?единеÑ?е Ñ?е в гÑ?Ñ?паÑ?а на Rhythmbox на "
-
-#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:6
-msgid "Last submission time:"
-msgstr "Ð?Ñ?еме на поÑ?ледно докладване:"
-
-#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:7
-msgid "Last.fm Profile"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ил в Last.fm"
-
-#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:8
-#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:438
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:846
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2806 ../widgets/rb-entry-view.c:724
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1143 ../widgets/rb-entry-view.c:1156
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1139
-msgid "Never"
-msgstr "Ð?икога"
-
-#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:9
-msgid "Queued tracks:"
-msgstr "Ð?еÑ?ни на опаÑ?каÑ?а:"
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1156
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1170
+#, c-format
+msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?ен опиÑ? за Ñ?вÑ?Ñ?зване на нов поÑ?ок кÑ?м конвейеÑ? на GStreamer"
 
-#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:10
-msgid "Status:"
-msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?:"
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1198
+#, c-format
+msgid "Failed to start new stream"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?ен опиÑ? за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на нов поÑ?ок"
 
-#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:11
-msgid "Tracks submitted:"
-msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ени пеÑ?ни:"
+#. ?
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2698
+#, c-format
+msgid "Failed to open output device"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?ен опиÑ? за оÑ?ваÑ?Ñ?не на изÑ?одÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
 
-#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:12
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Ð?аÑ?ола:"
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3049
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3120
+#, c-format
+msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?ен опиÑ? за Ñ?Ñ?здаване на елеменÑ? на GStreamer. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?а "
+"Ñ?и"
 
-#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко име:"
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3060
+#, c-format
+msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?ен опиÑ? за Ñ?Ñ?здаване на изÑ?оден аÑ?дио елеменÑ?. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?а "
+"Ñ?и"
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3094
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3136
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3162
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3171
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3180
+#, c-format
+msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?ен опиÑ? за Ñ?вÑ?Ñ?зване на конвейеÑ? на GStreamer. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?а "
+"Ñ?и"
 
-#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:14
-msgid "http://last.fm";
-msgstr "http://last.fm";
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3275
+#, c-format
+msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?ен опиÑ? за Ñ?Ñ?здаване на конвейеÑ? на GStreamer за изпÑ?лнение на %s"
 
-#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:15
-msgid "http://last.fm/forum/21713/_/51596";
-msgstr "http://last.fm/forum/21713/_/51596";
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3291
+#, c-format
+msgid "Failed to start playback of %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?ен опиÑ? за изпÑ?лнение на %s"
 
-#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:16
-msgid "http://last.fm/group/Rhythmbox";
-msgstr "http://last.fm/group/Rhythmbox";
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
 
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:1
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
 msgid "A_dd if any criteria are matched"
 msgstr "Ð?о_бавÑ?не пÑ?и Ñ?Ñ?впадение на нÑ?кой оÑ? кÑ?иÑ?еÑ?ииÑ?е"
 
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:2
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
 msgid "Create automatically updating playlist where:"
-msgstr "СÑ?здаване на авÑ?. обновÑ?ваÑ? Ñ?е Ñ?пиÑ?Ñ?к, кÑ?деÑ?о:"
+msgstr "СÑ?здаване на авÑ?омаÑ?иÑ?но обновÑ?ваÑ? Ñ?е Ñ?пиÑ?Ñ?к, в койÑ?о:"
 
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:3
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:4
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:5
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
 msgid "Minutes"
-msgstr "Ð?инÑ?Ñ?и"
+msgstr "минÑ?Ñ?и"
 
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:6
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
 msgid "_Limit to: "
-msgstr "_Ð?гÑ?аниÑ?аване до: "
+msgstr "Ð?_гÑ?аниÑ?аване до: "
 
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:7
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
 msgid "_When sorted by:"
-msgstr "Ð?_Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?ане по:"
+msgstr "Ð?_Ñ?и подÑ?еждане по:"
 
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:8
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:9
 msgid "songs"
 msgstr "пеÑ?ни"
 
-#: ../data/glade/daap-prefs.glade.h:1
-msgid "<b>Sharing</b>"
-msgstr "<b>СподелÑ?не</b>"
-
-#: ../data/glade/daap-prefs.glade.h:2
-msgid "Require _password:"
-msgstr "Ð?зиÑ?ква Ñ?е _паÑ?ола;"
-
-#: ../data/glade/daap-prefs.glade.h:4
-msgid "_Share my music"
-msgstr "_СподелÑ?не на мÑ?зикаÑ?а Ð?и"
-
-#: ../data/glade/druid.glade.h:1 ../data/glade/song-info.glade.h:1
-#: ../data/glade/uri.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/glade/druid.glade.h:2
-msgid ""
-"Rhythmbox manages all of your music in a central music \"library\", so you "
-"can easily view, search, and organize it.\n"
-"In order to use this feature, you need to tell Rhythmbox where to find your "
-"music.  You may choose to skip this step; instead, you can add music to your "
-"library at any point later.\n"
-"Please choose one of the options below:"
-msgstr ""
-"Rhythmbox Ñ?Ñ?биÑ?а Ñ?Ñ?лаÑ?а Ð?и мÑ?зика в една Ñ?енÑ?Ñ?ална Ñ?оноÑ?ека Ñ?ака, Ñ?е да "
-"можеÑ?е леÑ?но да Ñ? Ñ?азглеждаÑ?е, Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?е и оÑ?ганизиÑ?аÑ?е.\n"
-"С Ñ?ел да използваÑ?е Ñ?ези вÑ?зможноÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?кажеÑ?е на пÑ?огÑ?амаÑ?а кÑ?де "
-"да намеÑ?и мÑ?зикаÑ?а. Ð?оже да избеÑ?еÑ?е да пÑ?опÑ?Ñ?неÑ?е Ñ?ази Ñ?Ñ?Ñ?пка и да добавиÑ?е "
-"мÑ?зикаÑ?а Ñ?и вÑ?в Ð?аÑ?аÑ?а Ñ?оноÑ?ека по-кÑ?Ñ?но.\n"
-"Ð?збеÑ?еÑ?е нÑ?коÑ? оÑ? Ñ?ледниÑ?е вÑ?зможноÑ?Ñ?и:"
-
-#: ../data/glade/druid.glade.h:5 ../data/glade/library-prefs.glade.h:5
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Разглеждане..."
-
-#: ../data/glade/druid.glade.h:6
-msgid "_Enter location:"
-msgstr "_Ð?Ñ?веждане на меÑ?Ñ?оположение:"
-
-#: ../data/glade/druid.glade.h:7
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?:"
-
-#: ../data/glade/druid.glade.h:8
-msgid "_Skip this step"
-msgstr "Ð?Ñ?опÑ?_Ñ?кане на Ñ?ази Ñ?Ñ?Ñ?пка"
-
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:1
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
 msgid "A_lbum"
 msgstr "Ð?_лбÑ?м"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:2
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
 msgid "Browser Views"
 msgstr "Ð?зглед на бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:3
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
 msgid "Da_te added"
 msgstr "Ð?а_Ñ?а на добавÑ?не"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:4
-msgid ""
-"Default\n"
-"-\n"
-"Text below icons\n"
-"Text beside icons\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"СÑ?андаÑ?Ñ?но\n"
-"-\n"
-"ТекÑ?Ñ? под икониÑ?е\n"
-"ТекÑ?Ñ? до икониÑ?е\n"
-"Само икони\n"
-"Само Ñ?екÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:10
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
+msgid "Default"
+msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?но"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
 msgid "G_enres, artists and albums"
-msgstr "_Ð?анÑ?ове, изпÑ?лниÑ?ели и албÑ?ми"
+msgstr "Ð?анÑ?ове, изпÑ?лниÑ?ели и _албÑ?ми"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
+msgid "Icons only"
+msgstr "Само икони"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
+msgid "Lo_cation"
+msgstr "Ð?е_Ñ?Ñ?оположение"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
+msgid "Text below icons"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? под икониÑ?е"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:11
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? до икониÑ?е"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
+msgid "Text only"
+msgstr "Само Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
 msgid "Ti_me"
 msgstr "Ð?Ñ?е_ме"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:12
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
 msgid "Toolbar Button Labels"
 msgstr "Ð?Ñ?икеÑ?и на бÑ?Ñ?ониÑ?е в ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:13
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
 msgid "Track _number"
 msgstr "_Ð?омеÑ? на пеÑ?енÑ?а"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:14
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "Ð?идими колони"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:15
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
 msgid "_Artist"
 msgstr "Ð?з_пÑ?лниÑ?ел"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:16
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
 msgid "_Artists and albums"
 msgstr "_Ð?зпÑ?лниÑ?ели и албÑ?ми"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:17 ../widgets/rb-entry-view.c:1071
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
 msgid "_Genre"
 msgstr "_Ð?анÑ?"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:18
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
 msgid "_Genres and artists"
-msgstr "Ð?анÑ?ове и и_зпÑ?лниÑ?ели"
+msgstr "_Ð?анÑ?ове и изпÑ?лниÑ?ели"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:19
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
 msgid "_Last played"
 msgstr "Ð?оÑ?_ледно изпÑ?лнен"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:20
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
 msgid "_Play count"
 msgstr "Ð?з_пÑ?лнениÑ?"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:21 ../widgets/rb-entry-view.c:1105
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
 msgid "_Quality"
 msgstr "_Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:22 ../widgets/rb-entry-view.c:1118
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
 msgid "_Rating"
 msgstr "_Ð?Ñ?енка"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:23 ../widgets/rb-entry-view.c:1093
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
 msgid "_Year"
 msgstr "_Ð?одина"
 
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:2
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
 msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
 msgstr "Ð?зпÑ?лниÑ?ел/Ð?зпÑ?лниÑ?ел - Ð?лбÑ?м/Ð?зпÑ?лниÑ?ел (Ð?лбÑ?м) - 01 - Ð?аглавие.ogg"
 
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:3
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2
 msgid "F_older hierarchy:"
 msgstr "_Ð?еÑ?аÑ?Ñ?иÑ? на папкиÑ?е:"
 
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:4
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3
+msgid "Library Location"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение на Ñ?оноÑ?екаÑ?а"
+
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4
 msgid "Library Structure"
 msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а на Ñ?оноÑ?екаÑ?а"
 
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:6
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Разглеждане�"
+
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:188
+msgid "_Edit..."
+msgstr "Р_едакÑ?иÑ?анеâ?¦"
+
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
 msgid "_File name:"
 msgstr "_Ð?ме на Ñ?айла:"
 
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:7
-msgid "_Library Location"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?онаÑ?ождение на _Ñ?оноÑ?екаÑ?а:"
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8
+msgid "_Music files are placed in:"
+msgstr "_Ð?Ñ?зикалниÑ?е Ñ?айлове Ñ?а в:"
 
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:8
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9
 msgid "_Preferred format:"
 msgstr "_Ð?Ñ?едпоÑ?иÑ?ан Ñ?оÑ?маÑ?:"
 
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:9
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
 msgid "_Watch my library for new files"
 msgstr "_Ð?аблÑ?даване на Ñ?оноÑ?екаÑ?а за нови Ñ?айлове"
 
-#: ../data/glade/playlist-save.glade.h:1
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</b>"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
+msgid "<b>Volume usage</b>"
+msgstr "<b>Ð?аеÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?о</b>"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:1 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
+msgid "Basic"
+msgstr "Ð?Ñ?новен"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
+msgid "iPod Properties"
+msgstr "СвойÑ?Ñ?ва на iPod"
+
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
+msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
+msgstr "Ð?Ñ?лжина на заÑ?иÑ?ване (Ñ?екÑ?нди)"
+
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
+msgid "Network Buffer Size (kB)"
+msgstr "РазмеÑ? на мÑ?ежов бÑ?Ñ?еÑ? (kB)"
+
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
+msgid "Player Backend"
+msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ? на плеÑ?Ñ?а"
+
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:4
+msgid "_Use crossfading backend (requires restart)"
+msgstr "_Ð?зползване на модÑ?л за заÑ?иÑ?ване (изиÑ?ква Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане)"
+
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
 msgid "<b>Playlist format</b>"
 msgstr "<b>ФоÑ?маÑ? на Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? пеÑ?ни</b>"
 
-#: ../data/glade/playlist-save.glade.h:2
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2
 msgid "By extension"
 msgstr "Ð?о Ñ?азÑ?иÑ?ение"
 
-#: ../data/glade/playlist-save.glade.h:3
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Ð?апазване на Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? пеÑ?ни"
 
-#: ../data/glade/playlist-save.glade.h:4
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4
 msgid "Select playlist format:"
 msgstr "ФоÑ?маÑ? на Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни:"
 
-#: ../data/glade/plugins.glade.h:1
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:2
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:1 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
 msgid "Author:"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?:"
 
-#: ../data/glade/plugins.glade.h:2
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:2
 msgid "C_onfigure..."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки..."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?о_йкиâ?¦"
 
-#: ../data/glade/plugins.glade.h:3
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:4
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:3 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?ки пÑ?ава:"
 
-#: ../data/glade/plugins.glade.h:4
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:5
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:5
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:4 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
 msgid "Description:"
 msgstr "Ð?пиÑ?ание:"
 
-#: ../data/glade/plugins.glade.h:5
-msgid "Rhythmbox Plugins"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авки за Rhythmbox"
-
-#: ../data/glade/plugins.glade.h:6
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:5
 msgid "Site:"
 msgstr "УебÑ?айÑ?:"
 
-#. -
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:1
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:1 ../widgets/bacon-volume.c:203
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:3
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:2
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:2
-#: ../data/glade/station-properties.glade.h:1
-msgid "Basic"
-msgstr "Ð?Ñ?новен"
-
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:6
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:6
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:4
-#: ../data/glade/station-properties.glade.h:3
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
 msgid "Details"
-msgstr "Ð?еÑ?айли"
+msgstr "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:7
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
 msgid "Language:"
 msgstr "Ð?зик:"
 
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:8
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
 msgid "Last episode:"
 msgstr "Ð?оÑ?леден епизод:"
 
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:9
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8
 msgid "Last updated:"
 msgstr "Ð?оÑ?ледно обновÑ?ване:"
 
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:10
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:12
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11
 msgid "Source:"
 msgstr "Ð?зÑ?оÑ?ник:"
 
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:11
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:13
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12
 msgid "Title:"
 msgstr "Ð?аглавие:"
 
-#: ../data/glade/podcast-new.glade.h:1
-msgid "_URL of podcast feed:"
-msgstr "_Ð?дÑ?еÑ? на емиÑ?иÑ?Ñ?а на подкаÑ?Ñ?:"
-
-#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:1
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1
 msgid "<b>Download Manager</b>"
 msgstr "<b>УпÑ?авление на изÑ?еглÑ?ниÑ?Ñ?а</b>"
 
-#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:2
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2
 msgid "Check for _new episodes:"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка за _нови епизоди:"
 
-#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:3
-msgid ""
-"Every hour\n"
-"Every day\n"
-"Every week\n"
-"Manually"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?еки Ñ?аÑ?\n"
-"Ð?Ñ?еки ден\n"
-"Ð?Ñ?Ñ?ка Ñ?едмиÑ?а\n"
-"РÑ?Ñ?но"
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3
+msgid "Every day"
+msgstr "Ð?Ñ?еки ден"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4
+msgid "Every hour"
+msgstr "Ð?Ñ?еки Ñ?аÑ?"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5
+msgid "Every week"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ка Ñ?едмиÑ?а"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
+msgid "Manually"
+msgstr "РÑ?Ñ?но"
 
-#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:7
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7
 msgid "Select Folder For Podcasts"
 msgstr "Ð?збоÑ? на папка за подкаÑ?Ñ?и"
 
-#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:8
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8
 msgid "_Download location:"
 msgstr "_Ð?апка за изÑ?еглÑ?ниÑ?Ñ?а:"
 
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:3
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:3
-#: ../data/glade/station-properties.glade.h:2
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
 msgid "Bitrate:"
-msgstr "Ð?иÑ?./Ñ?ек.:"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во:"
 
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:4
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3
 msgid "Date:"
 msgstr "Ð?аÑ?а:"
 
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:7
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6
 msgid "Download location:"
 msgstr "Ð?апка за изÑ?еглÑ?ниÑ?Ñ?а:"
 
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:8
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:5
 msgid "Duration:"
 msgstr "Ð?Ñ?одÑ?лжиÑ?елноÑ?Ñ?:"
 
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8
 msgid "Feed:"
 msgstr "Ð?миÑ?иÑ?:"
 
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:10
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:9
-#: ../data/glade/station-properties.glade.h:6
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:9
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
 msgid "Last played:"
 msgstr "Ð?оÑ?ледно изпÑ?лнение:"
 
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:11
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:11
-#: ../data/glade/station-properties.glade.h:7
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:11
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
 msgid "Play count:"
 msgstr "Ð?зпÑ?лнениÑ?:"
 
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:14
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:16
-#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:5
-#: ../data/glade/station-properties.glade.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:16 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
 msgid "_Rating:"
 msgstr "_Ð?Ñ?енка:"
 
-#: ../data/glade/recorder.glade.h:1
-msgid "Create audio CD from playlist?"
-msgstr "СÑ?здаване на аÑ?дио CD оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни?"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:12
+msgid "_Album:"
+msgstr "_Ð?лбÑ?м:"
 
-#: ../data/glade/recorder.glade.h:2
-msgid "Options"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:13
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Ð?зпÑ?лниÑ?ел:"
 
-#: ../data/glade/recorder.glade.h:3
-msgid "Progress"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?еÑ? на албÑ?ма"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:14
+msgid "_Disc number:"
+msgstr "Ð?омеÑ? на _диÑ?к:"
 
-#: ../data/glade/recorder.glade.h:4
-msgid "Write _speed:"
-msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ? на _запиÑ?"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_Ð?анÑ?:"
 
-#: ../data/glade/recorder.glade.h:5
-msgid "Write disc _to:"
-msgstr "Ð?апиÑ?ване на диÑ?к _на"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:19
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Ð?одина:"
 
-#: ../data/glade/recorder.glade.h:6
-msgid "_Make multiple copies"
-msgstr "_СÑ?здаване на много копиÑ?"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:3
+msgid "Date added:"
+msgstr "Ð?аÑ?а на добавÑ?не:"
 
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:6
-#: ../data/glade/station-properties.glade.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
 msgid "Error message"
 msgstr "СÑ?обÑ?ение за гÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:7
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:7
 msgid "File name:"
 msgstr "Ð?ме на Ñ?айла:"
 
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:8
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
 msgid "File size:"
 msgstr "РазмеÑ? на Ñ?айла:"
 
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:10
 msgid "Location:"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение:"
 
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:12
-#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:1
-msgid "_Album:"
-msgstr "_Ð?лбÑ?м:"
-
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:13
-#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:2
-msgid "_Artist:"
-msgstr "_Ð?зпÑ?лниÑ?ел:"
-
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:14
-msgid "_Disc number:"
-msgstr "Ð?омеÑ? на _диÑ?к:"
-
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:15
-#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:4
-#: ../data/glade/station-properties.glade.h:8
-msgid "_Genre:"
-msgstr "_Ð?анÑ?:"
-
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:17
-#: ../data/glade/station-properties.glade.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:17 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
 msgid "_Title:"
-msgstr "Ð?а_главие:"
+msgstr "Ð?аг_лавие:"
 
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:18
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
 msgid "_Track number:"
-msgstr "_Ð?омеÑ? на пеÑ?енÑ?а:"
-
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:19
-#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:6
-msgid "_Year:"
-msgstr "_Ð?одина:"
-
-#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:3
-msgid "_Disc Number:"
-msgstr "Ð?омеÑ? на _диÑ?к:"
-
-#: ../data/glade/station-new.glade.h:1
-msgid "_URL of internet radio station:"
-msgstr "_Ð?дÑ?еÑ? на Ñ?адио Ñ?Ñ?анÑ?иÑ? по Ð?нÑ?еÑ?неÑ?:"
-
-#: ../data/glade/station-properties.glade.h:5
-msgid "L_ocation:"
-msgstr "MеÑ?Ñ?опо_ложение:"
-
-#: ../data/glade/uri.glade.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to add:"
-msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е на _адÑ?еÑ?а на Ñ?айла, койÑ?о иÑ?каÑ?е да добавиÑ?е:"
-
-#: ../data/glade/uri.glade.h:3
-msgid "Open from URI"
-msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не оÑ? адÑ?еÑ?"
+msgstr "_Ð?омеÑ? на пеÑ?ен:"
 
 #: ../data/playlists.xml.in.h:1
 msgid "My Top Rated"
-msgstr "Ð?иÑ?ниÑ?е, най-добÑ?е оÑ?енени"
+msgstr "Ð?иÑ?но най-виÑ?око оÑ?енени"
 
 #: ../data/playlists.xml.in.h:2
 msgid "Recently Added"
@@ -679,210 +505,446 @@ msgstr "Ð?оÑ?ледно добавени"
 msgid "Recently Played"
 msgstr "Ð?аÑ?коÑ?о изпÑ?лнÑ?вани"
 
-#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:1019
-#: ../shell/rb-shell.c:2041
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:60
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1524 ../shell/rb-shell.c:1009
+#: ../shell/rb-shell.c:1973
 msgid "Music Player"
 msgstr "СлÑ?Ñ?ане на мÑ?зика"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
 msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "СлÑ?Ñ?ане и оÑ?ганизиÑ?ане на Ð?аÑ?аÑ?а мÑ?зикална колекÑ?иÑ?"
+msgstr "СлÑ?Ñ?ане и оÑ?ганизиÑ?ане на мÑ?зикална ви колекÑ?иÑ?"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
+msgid "Rhythmbox"
+msgstr "Rhythmbox"
+
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "СлÑ?Ñ?ане на мÑ?зика (Rhythmbox)"
 
-#: ../iradio/rb-new-station-dialog.c:105
-#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:341
-msgid "New Internet Radio Station"
-msgstr "Ð?ова Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?"
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ФайлÑ?Ñ? не е вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? .desktop"
 
-#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:337
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:209
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:337 ../widgets/rb-song-info.c:836
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ð?епознаÑ?а веÑ?Ñ?иÑ? на Ñ?айла: %s"
 
-#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:429
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:447 ../widgets/rb-song-info.c:894
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
-msgid "%lu kbps"
-msgstr "%lu Ð?биÑ?а/Ñ?ек"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на %s"
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амаÑ?а не пÑ?иема докÑ?менÑ?и пÑ?ез командниÑ? Ñ?ед"
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ð?епознаÑ?а опÑ?иÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане â??%dâ??"
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Ð? обекÑ?и оÑ? вида â??Type=Linkâ?? не може да Ñ?е подаваÑ? адÑ?еÑ?и на докÑ?менÑ?и"
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ð?е е обекÑ? за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване на вÑ?Ñ?зкаÑ?а Ñ? Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Указване на Ñ?айла Ñ?Ñ?Ñ? запазениÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Указване на иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? за Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ?ФÐ?Ð?Ð?ТÐ?Р"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ии:"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Ð?оказване на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е за Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
 
 #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:269
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:268
 msgid "Today %I:%M %p"
 msgstr "Ð?неÑ?, %H:%M"
 
 #. Translators: "friendly time" string for the previous day,
 #. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
 #.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:282
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:281
 msgid "Yesterday %I:%M %p"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?а, %H:%M"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
 #. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
 #.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:298
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:297
 msgid "%a %I:%M %p"
-msgstr "%a %H:%M"
+msgstr "%a, %H:%M"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
 #. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
 #.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:310
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:309
 msgid "%b %d %I:%M %p"
 msgstr "%d %b, %H:%M"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
 #. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
 #.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:315
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:314
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../lib/rb-proxy-config.c:189
-msgid "HTTP proxy configuration error"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка в конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?а на Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?-поÑ?Ñ?едник за HTTP"
+#. impossible time or broken locale settings
+#. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than
+#. * a translated string.
+#.
+#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
+#. Translators: unknown track title
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324 ../lib/rb-util.c:574
+#: ../lib/rb-util.c:814
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/DiscogsCoverArtSearch.py:238
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/DiscogsCoverArtSearch.py:242
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:174
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:175
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:440
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:475
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:479
+#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:698
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1055
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:389
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:520
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1085
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:485
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:491
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:845
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:957
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:736
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:314
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1868
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:481
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:533
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1285
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1289 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1293
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1297 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1816
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1663 ../sources/rb-podcast-source.c:1646
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1041 ../widgets/rb-entry-view.c:1063
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-song-info.c:875
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1041 ../widgets/rb-song-info.c:1380
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ð?епознаÑ?"
+
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:209
+#, c-format
+msgid "Unable to move %s to %s: %s"
+msgstr "%s не може да Ñ?е пÑ?емеÑ?Ñ?и в %s: %s"
 
-#: ../lib/rb-proxy-config.c:190
-msgid "Rhythmbox does not support automatic proxy configuration"
-msgstr "Rhythmbox не поддÑ?Ñ?жа авÑ?омаÑ?иÑ?но наÑ?Ñ?Ñ?ойване на Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?-поÑ?Ñ?едник"
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:376
+#, c-format
+msgid "Too many symlinks"
+msgstr "Ð?Ñ?екалено много Ñ?имволни вÑ?Ñ?зки"
 
-#: ../lib/rb-util.c:599 ../remote/dbus/rb-client.c:116
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:984
+#, c-format
+msgid "Cannot get free space at %s: %s"
+msgstr "Ð?е може да Ñ?е полÑ?Ñ?и Ñ?вободноÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?о на %s: %s"
+
+#: ../lib/rb-util.c:576 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:144
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:601 ../remote/dbus/rb-client.c:118
+#: ../lib/rb-util.c:578 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:636
+#: ../lib/rb-util.c:613
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
-msgstr "оÑ?Ñ?ава %d:%02d оÑ? %d:%02d"
+msgstr "оÑ?Ñ?аваÑ? %d:%02d оÑ? %d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:640
+#: ../lib/rb-util.c:617
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
-msgstr "%d:%02d:%02d оÑ? %d:%02d:%02d оÑ?Ñ?аваÑ?и"
+msgstr "оÑ?Ñ?аваÑ? %d:%02d:%02d оÑ? %d:%02d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:645
+#: ../lib/rb-util.c:622
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d"
 msgstr "%d:%02d oÑ? %d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:649
+#: ../lib/rb-util.c:626
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d оÑ? %d:%02d:%02d"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:278
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:381
+#, c-format
 msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?ен пÑ?облем в GStreamer. Ð?одайÑ?е доклад за гÑ?еÑ?ка."
 
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:296
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:346
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:351
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:371
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:381
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:389
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:529
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:539
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:399
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:435
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:773
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:783
+#, c-format
 msgid "D-BUS communication error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка в комÑ?никаÑ?ииÑ?е на D-BUS"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:633
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:515 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1061
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:505
 #, c-format
-msgid "The GStreamer plugins to decode \"%s\" files cannot be found"
-msgstr ""
-"Ð?е могаÑ? да бÑ?даÑ? оÑ?кÑ?иÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?авкиÑ?е на GStreamer за декодиÑ?ане на "
-"Ñ?айловеÑ?е â??%sâ??"
+msgid "Failed to create %s element; check your installation"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на елеменÑ? %s. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?а Ñ?и"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:636
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:733
 #, c-format
-msgid "The file contains a stream of type %s, which is not decodable"
-msgstr "ФайлÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа поÑ?ок оÑ? Ñ?ипа %s, койÑ?о не може да бÑ?де декодиÑ?ан"
-
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1042
 msgid "Failed to create a source element; check your installation"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на елеменÑ?-изÑ?оÑ?ник. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?а Ñ?и"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1115
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:795
+#, c-format
 msgid "GStreamer error: failed to change state"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка на GStreamer: неÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?омÑ?наÑ?а на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1238
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:846
+#, c-format
 msgid "The MIME type of the file could not be identified"
-msgstr "ТипÑ?Ñ? MIME не може да бÑ?де опÑ?еделен"
+msgstr "Ð?идÑ?Ñ? на Ñ?айла по MIME не може да бÑ?де опÑ?еделен"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1375
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:989
 #, c-format
 msgid "Unsupported file type: %s"
-msgstr "Ð?еподдÑ?Ñ?жан Ñ?айлов вид: %s"
+msgstr "Ð?еподдÑ?Ñ?жан вид Ñ?айл: %s"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1384
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:998
+#, c-format
 msgid "Unable to create tag-writing elements"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на елеменÑ?и за пиÑ?ане на еÑ?икеÑ?и"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1407
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1013
+#, c-format
 msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
 msgstr "Ð?зÑ?еÑ?е вÑ?емеÑ?о за задаване на конвейеÑ?а да е NULL"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1427
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1037
+#, c-format
 msgid "File corrupted during write"
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? бе повÑ?еден пÑ?и запиÑ?"
 
-#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:109
-msgid "Cannot create MusicBrainz client"
-msgstr "Ð?е може да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде клиенÑ? за MusicBrainz"
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Cover art"
+msgstr "Ð?бложка"
+
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Fetch album covers from the Internet"
+msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?не на обложки на албÑ?ми оÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
+
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:308
+msgid "Searching... drop artwork here"
+msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?енеâ?¦, издÑ?Ñ?пайÑ?е обложкаÑ?а Ñ?Ñ?к"
+
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:310
+msgid "Drop artwork here"
+msgstr "Ð?здÑ?Ñ?пайÑ?е обложкаÑ?а Ñ?Ñ?к"
+
+#: ../plugins/audiocd/audiocd.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Audio CD Player"
+msgstr "Ð?Ñ?дио CD плеÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/audiocd/audiocd.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
+msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жка за изпÑ?лнение на аÑ?дио CD каÑ?о изÑ?оÑ?ник на мÑ?зика"
+
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1
+msgid "A_lbum:"
+msgstr "Ð?_лбÑ?м:"
+
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2
+msgid "Artist s_ort order:"
+msgstr "Ð?од_Ñ?едба на изпÑ?лниÑ?ели:"
+
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4
+msgid "_Disc:"
+msgstr "_Ð?иÑ?к:"
+
+#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:1
+msgid "Multiple Albums Found"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?иÑ?и Ñ?а множеÑ?Ñ?во албÑ?ми"
 
-#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:231
-#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:516
+#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:2
+msgid ""
+"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
+"and press <i>Continue</i>."
+msgstr ""
+"Това CD може да е един оÑ? нÑ?колко албÑ?ма. Ð?збеÑ?еÑ?е кой Ñ?оÑ?но е и наÑ?иÑ?неÑ?е "
+"<i>Ð?Ñ?одÑ?лжаване</i>."
+
+#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:3
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Ð?Ñ?одÑ?лжаване"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:135
+msgid "Reload"
+msgstr "Ð?Ñ?езаÑ?еждане"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:136
+msgid "Reload Album Information"
+msgstr "Ð?Ñ?езаÑ?еждане на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?а за албÑ?ма"
+
+#. Info bar for non-Musicbrainz data
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:315
+msgid "S_ubmit Album"
+msgstr "Ð?_зпÑ?аÑ?ане на албÑ?м"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:316
+msgid "Hide"
+msgstr "СкÑ?иване"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:318
+msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
+msgstr "Този албÑ?м не може да Ñ?е намеÑ?и в MusicBrainz."
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:319
+msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
+msgstr ""
+"Ð?ожеÑ?е да подобÑ?иÑ?е базаÑ?а оÑ? данни на MusicBrainz каÑ?о добавиÑ?е Ñ?ози албÑ?м."
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:444
+msgid "<Invalid unicode>"
+msgstr "<непÑ?авилен Уникод>"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:490
 #, c-format
-msgid "Cannot read CD: %s"
-msgstr "Ð?е може да Ñ?е пÑ?оÑ?еÑ?е диÑ?кÑ?Ñ?: %s"
+msgid "Track %u"
+msgstr "Ð?еÑ?ен â??â??%u"
 
-#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:238
-#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:554
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Ð?епознаÑ? изпÑ?лниÑ?ел"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:550
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:558
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:948
+msgid "Couldn't load Audio CD"
+msgstr "Ð?Ñ?дио диÑ?кÑ?Ñ? не може да Ñ?е заÑ?еди"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:551
+msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
+msgstr "Rhythmbox не Ñ?Ñ?пÑ? да доÑ?Ñ?Ñ?пи диÑ?ка."
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:559
+msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?еÑ?ене на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за диÑ?ка"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:659
+#: ../sources/rb-library-source.c:146 ../widgets/rb-entry-view.c:1473
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
+msgid "Title"
+msgstr "Ð?аглавие"
 
-#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:239
-#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:565
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:666
+#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
+#: ../sources/rb-library-source.c:137 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
+msgid "Artist"
+msgstr "Ð?зпÑ?лниÑ?ел"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:949
+msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
+msgstr "Rhythmbox не Ñ?Ñ?пÑ? да полÑ?Ñ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о за CD."
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:253
+#, c-format
+msgid "Could not create CD lookup thread"
+msgstr "Ð?е може да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде ниÑ?ка за пÑ?овеÑ?каÑ?а на CD"
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:86
+#, c-format
+msgid "Cannot access CD"
+msgstr "Ð?Ñ?ма доÑ?Ñ?Ñ?п до диÑ?ка"
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:105
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:344
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "Ð?епознаÑ?о заглавие"
 
-#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:245
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:328
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Ð?епознаÑ? изпÑ?лниÑ?ел"
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:131
 #, c-format
 msgid "Track %d"
-msgstr "Ð?еÑ?ен %d"
+msgstr "Ð?еÑ?ен â??â??%d"
 
-#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:273
-msgid ""
-"MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
-"for errors."
-msgstr ""
-"Ð?бекÑ?Ñ?Ñ? Ñ? меÑ?аданни на MusicBrainz не е валиден. Това е лоÑ?о. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е "
-"конзолаÑ?а Ñ?и за гÑ?еÑ?ки."
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:156
+#, c-format
+msgid "Cannot access CD: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?ма доÑ?Ñ?Ñ?п до диÑ?ка: %s"
 
-#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:440
-#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:447
-#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:461
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:210
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:217
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:231
 #, c-format
 msgid "This CD could not be queried: %s\n"
 msgstr "Това CD не може да бÑ?де пÑ?овеÑ?ено: %s\n"
 
-#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:510
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:326
+msgid "Various"
+msgstr "РазлиÑ?ни"
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:369
+msgid "Incomplete metadata for this CD"
+msgstr "Ð?епÑ?лна меÑ?аинÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?ози диÑ?к"
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:399
+msgid "[Untitled]"
+msgstr "[Ð?ез име]"
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does not contain any media"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о â??%sâ?? не Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа ноÑ?иÑ?ел"
 
-#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:513
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
@@ -890,323 +952,2560 @@ msgstr ""
 "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о â??%sâ?? не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ено. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е пÑ?аваÑ?а за доÑ?Ñ?Ñ?п до "
 "него."
 
-#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:549
-msgid "Various"
-msgstr "РазлиÑ?ни"
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
+#, c-format
+msgid "Cannot read CD: %s"
+msgstr "Ð?е може да Ñ?е пÑ?оÑ?еÑ?е диÑ?кÑ?Ñ?: %s"
 
-#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:590
-msgid "Incomplete metadata for this CD"
-msgstr "Ð?епÑ?лна меÑ?аинÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?ози диÑ?к"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:702
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
 
-#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:681
-msgid "Could not create CD lookup thread"
-msgstr "Ð?е може да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде ниÑ?ка за пÑ?овеÑ?каÑ?а на CD"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
+msgstr ""
+"Ð?зпÑ?аÑ?ане на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за пеÑ?ни на Last.fm и изпÑ?лнÑ?ване на поÑ?оÑ?и оÑ? Last."
+"fm"
 
-#: ../player/rb-recorder-gst.c:541
-msgid "Failed to create pipeline"
-msgstr "Ð?онвейеÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де Ñ?Ñ?здаден"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:1
+msgid "Account Login"
+msgstr "Ð?лизане в Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:2
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ð?еакÑ?ивиÑ?ано"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:3
+msgid "Join the Rhythmbox group"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?единÑ?ване кÑ?м гÑ?Ñ?паÑ?а на Rhythmbox"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:4
+msgid "Last submission time:"
+msgstr "Ð?Ñ?еме на поÑ?ледно подаване:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:496
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3715 ../widgets/rb-entry-view.c:989
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1576 ../widgets/rb-entry-view.c:1589
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1353
+msgid "Never"
+msgstr "Ð?икога"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:6
+msgid "New to Last.fm?"
+msgstr "Ð?ови ли Ñ?Ñ?е в Last.fm?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:7
+msgid "Queued tracks:"
+msgstr "Ð?еÑ?ни на опаÑ?каÑ?а:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:8
+msgid "Sign up for an account"
+msgstr "СÑ?здаване на Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:10
+msgid "Status:"
+msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:11
+msgid "Tracks submitted:"
+msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ени пеÑ?ни:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:12
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Ð?аÑ?ола:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:13
+msgid "_Username:"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко _име:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-plugin.c:211
+msgid "Last.fm Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Last.fm"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:985
+msgid "OK"
+msgstr "Ð?обÑ?е"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:988
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1759
+msgid "Logging in"
+msgstr "Ð?лизане"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:991
+msgid "Request failed"
+msgstr "Ð?аÑ?вкаÑ?а е неÑ?Ñ?пеÑ?на"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:994
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Ð?епÑ?авилно поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко име или паÑ?ола"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:997
+msgid "Clock is not set correctly"
+msgstr "ЧаÑ?овникÑ?Ñ? не е Ñ?веÑ?ен"
 
-#: ../player/rb-recorder-gst.c:571
-msgid "Could not access source pad"
-msgstr "Ð?зÑ?оÑ?никÑ?Ñ? на звÑ?ка не може да бÑ?де доÑ?Ñ?Ñ?пен"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1000
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:871
+msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
+msgstr "Тази веÑ?Ñ?иÑ? на Rhythmbox беÑ?е забÑ?анена оÑ? Last.fm."
 
-#: ../player/rb-recorder-gst.c:678 ../player/rb-recorder-gst.c:684
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
+msgid "Track submission failed too many times"
+msgstr "Ð?одаванеÑ?о на пеÑ?ен бе неÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?вÑ?Ñ?де много пÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:189
+msgid "Similar Artists radio"
+msgstr "РадиопÑ?огÑ?ама Ñ? подобни изпÑ?лниÑ?ели"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:189
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1258
 #, c-format
-msgid "Unable to unlink '%s'"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а â??%sâ?? не може да Ñ?е пÑ?екÑ?Ñ?не"
+msgid "Artists similar to %s"
+msgstr "Ð?зпÑ?лниÑ?ели подобни на %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:190
+msgid "Tag radio"
+msgstr "Ð?Ñ?икеÑ? на Ñ?адио"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:190
+#, c-format
+msgid "Tracks tagged with %s"
+msgstr "Ð?еÑ?ни Ñ? еÑ?икеÑ? %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
+msgid "Artist Fan radio"
+msgstr "РадиопÑ?огÑ?ама за поÑ?иÑ?аÑ?елиÑ?е на изпÑ?лниÑ?ел"
 
-#: ../player/rb-recorder-gst.c:725
-msgid "Couldn't initialize scheduler.  Did you run gst-register?"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1260
+#, c-format
+msgid "Artists liked by fans of %s"
+msgstr "Ð?зпÑ?лниÑ?ели Ñ?аÑ?еÑ?вани оÑ? поÑ?иÑ?аÑ?елиÑ?е на %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
+msgid "Group radio"
+msgstr "РадиопÑ?огÑ?ама на гÑ?Ñ?па"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
+#, c-format
+msgid "Tracks liked by the %s group"
+msgstr "Ð?еÑ?ни Ñ?аÑ?еÑ?вани оÑ? гÑ?Ñ?паÑ?а %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+msgid "Neighbour radio"
+msgstr "РадиопÑ?огÑ?ама на Ñ?Ñ?Ñ?еда"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1268
+#, c-format
+msgid "%s's Neighbour Radio"
+msgstr "РадиопÑ?огÑ?амаÑ?а на Ñ?Ñ?Ñ?еда %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
+msgid "Personal radio"
+msgstr "Ð?иÑ?на Ñ?адиопÑ?огÑ?ама"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1272
+#, c-format
+msgid "%s's Personal Radio"
+msgstr "Ð?иÑ?наÑ?а Ñ?адиопÑ?огÑ?ама на %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+msgid "Loved tracks"
+msgstr "Ð?Ñ?бими пеÑ?ни"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1274
+#, c-format
+msgid "%s's Loved Tracks"
+msgstr "Ð?Ñ?бимиÑ?е пеÑ?ни на %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+msgid "Recommended tracks"
+msgstr "Ð?Ñ?епоÑ?Ñ?Ñ?ани пеÑ?ни"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#, c-format
+msgid "Tracks recommended to %s"
+msgstr "Ð?еÑ?ни пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?ани на %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+msgid "Playlist"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#, c-format
+msgid "%s's playlist"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни на %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:281
+msgid "Love"
+msgstr "Ð?Ñ?бима"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:282
+msgid "Mark this song as loved"
+msgstr "Ð?Ñ?белÑ?зване на пеÑ?енÑ?а каÑ?о лÑ?бима"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:284
+msgid "Ban"
+msgstr "Ð?абÑ?ана"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:285
+msgid "Ban the current track from being played again"
+msgstr "Ð?абÑ?анÑ?ване на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а пеÑ?ен да Ñ?е изпÑ?лни повÑ?оÑ?но"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
+msgid "Delete Station"
+msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:288
+msgid "Delete the selected station"
+msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на избÑ?анаÑ?а Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
+msgid "Download song"
+msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?не на пеÑ?ен"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:291
+msgid "Download this song"
+msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?не на Ñ?ази пеÑ?ен"
+
+#. awful
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:494
+msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
+msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е елеменÑ?а за изгÑ?аждане на Ñ?Ñ?анÑ?иÑ? на Last.fm извÑ?н:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:497
+msgid "Add"
+msgstr "Ð?обавÑ?не"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:842
+msgid "Account Settings"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:867
+msgid ""
+"Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
 msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?Ñ?канеÑ?о на пÑ?огÑ?амаÑ?а за Ñ?пÑ?авление. СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?е ли gst-"
-"register?"
+"Ð?Ñ?еди да Ñ?е Ñ?вÑ?Ñ?жеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?бваÑ? данни за Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е "
+"Ñ?и."
 
-#: ../player/rb-recorder-gst.c:761 ../player/rb-recorder-gst.c:766
-#: ../player/rb-recorder-gst.c:832
-msgid "Could not get current track position"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?аÑ?а позиÑ?иÑ? в пеÑ?енÑ?а не може да бÑ?де намеÑ?ена"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:875
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?вÑ?Ñ?зване"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1249
+#, c-format
+msgid "Global Tag %s"
+msgstr "Ð?лобален еÑ?икеÑ? %s"
 
-#: ../player/rb-recorder-gst.c:818
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1270
+#, c-format
+msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
+msgstr "РадиопÑ?огÑ?ама пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?ана оÑ? %s: %sâ??%%"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1276
+#, c-format
+msgid "%s's Playlist"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни на %s"
+
+#. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1282
+#, c-format
+msgid "%s's %s Radio"
+msgstr "РадиопÑ?огÑ?ама на %s â?? %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1286
+#, c-format
+msgid "%s Group Radio"
+msgstr "РадиопÑ?огÑ?ама на гÑ?Ñ?паÑ?а %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1729
+msgid "Neighbour Radio"
+msgstr "РадиопÑ?огÑ?амаÑ?а на Ñ?Ñ?Ñ?еда"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1737
+msgid "Personal Radio"
+msgstr "Ð?иÑ?на Ñ?адиопÑ?огÑ?ама"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1827
+msgid "Server did not respond"
+msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не оÑ?говоÑ?и"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1895
+msgid "There is not enough content available to play this station."
+msgstr "Ð?Ñ?ма доÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?но Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жание за изпÑ?лнение на Ñ?ази Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?."
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1900
+msgid "This station is available to subscribers only."
+msgstr "СÑ?анÑ?иÑ?Ñ?а е доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?амо за Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ани поÑ?Ñ?ебиÑ?ели."
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1907
+msgid ""
+"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
+msgstr ""
+"СиÑ?Ñ?емаÑ?а за изпÑ?аÑ?анеÑ?о на поÑ?оÑ?и не Ñ?абоÑ?и поÑ?ади поддÑ?Ñ?жка. Ð?пиÑ?айÑ?е по-"
+"кÑ?Ñ?но."
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1946
+msgid "Changing station"
+msgstr "СмÑ?на на Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2167
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2177
+msgid "Retrieving playlist"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?аване на Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2271
+msgid "Banning song"
+msgstr "Ð?абÑ?анÑ?ване на пеÑ?ен"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2289
+msgid "Adding song to your Loved tracks"
+msgstr "Ð?обавÑ?не на пеÑ?ен кÑ?м лÑ?бимиÑ?е ви"
+
+#. and maybe some more
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Audio CD Recorder"
+msgstr "Ð?апиÑ?ване на Ð?Ñ?дио CD"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
+msgstr "Ð?апиÑ? на аÑ?дио CD оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?и Ñ? пеÑ?ни и копиÑ?ане на аÑ?дио CD"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:89
+msgid "_Create Audio CD..."
+msgstr "_СÑ?здаване на аÑ?дио CDâ?¦"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:90
+msgid "Create an audio CD from playlist"
+msgstr "СÑ?здаване на аÑ?дио CD оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:101
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:92
+msgid "Duplicate Audio CD..."
+msgstr "Ð?опиÑ?ане на Ð?Ñ?дио CDâ?¦"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:102
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:93
+msgid "Create a copy of this audio CD"
+msgstr "СÑ?здаване на копие на Ñ?ова аÑ?дио CD"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:194
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
+msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
+msgstr "Rhythmbox не може да копиÑ?а Ñ?ози диÑ?к"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:199
+msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
+msgstr "Rhythmbox не може да Ñ?е запиÑ?е аÑ?дио диÑ?к"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230
+#, c-format
+msgid "Unable to build an audio track list"
+msgstr "Ð?е може да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:241
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:433
+#, c-format
+msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
+msgstr "Ð?е може да Ñ?е запиÑ?е Ñ?айла на аÑ?дио пÑ?оекÑ? %s: %s"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:259
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:440
+#, c-format
+msgid "Unable to write audio project"
+msgstr "Ð?е може да Ñ?е запиÑ?е аÑ?дио пÑ?оекÑ?"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:480
+msgid "Unable to create audio CD project"
+msgstr "Ð?е може да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде пÑ?оекÑ? за аÑ?дио CD"
+
+#. Translators: this is the toolbar button label for
+#. Create Audio CD action
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:732
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:450
+msgid "Burn"
+msgstr "Ð?апиÑ?"
+
+#. Translators: this is the toolbar button label for
+#. Duplicate Audio CD action
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:738
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:456
+msgid "Copy CD"
+msgstr "Ð?опиÑ?ане на CD"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Support for recording audio CDs from playlists"
+msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жка на Ñ?Ñ?здаване на аÑ?дио диÑ?кове оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?и Ñ? пеÑ?ни"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:193
+msgid "Unable to create audio CD"
+msgstr "Ð?е може да бÑ?де Ñ?Ñ?здадено аÑ?дио CD"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:246
+msgid "Could not duplicate disc"
+msgstr "Ð?иÑ?кÑ?Ñ? не може да бÑ?де копиÑ?ан"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:248
+msgid "Reason"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ина"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:417
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipeline"
+msgstr "Ð?аналÑ?Ñ? не може да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:523
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:529
+#, c-format
+msgid "Unable to unlink '%s'"
+msgstr "â??%sâ?? не може за Ñ?е изÑ?Ñ?ие"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:584
 msgid "Could not retrieve state from processing pipeline"
-msgstr "Ð?е може да Ñ?е полÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о на обÑ?абоÑ?ваÑ?иÑ? конвейеÑ?"
+msgstr "Ð?е може да Ñ?е полÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о на обÑ?абоÑ?ваниÑ? конвейеÑ?"
 
-#: ../player/rb-recorder-gst.c:883 ../player/rb-recorder-gst.c:935
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:599
+msgid "Could not get current track position"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?аÑ?а позиÑ?иÑ? в пеÑ?енÑ?а не може да бÑ?де намеÑ?ена"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:647
+#, c-format
 msgid "Could not start pipeline playing"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о на поÑ?ледоваÑ?елноÑ?о изпÑ?лнение на конвейеÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изпÑ?лнениеÑ?о на конвейеÑ?"
 
-#: ../player/rb-recorder-gst.c:898 ../player/rb-recorder-gst.c:946
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:658
+#, c-format
 msgid "Could not pause playback"
 msgstr "Ð?зпÑ?лнениеÑ?о не може да Ñ?е Ñ?пÑ?е"
 
-#: ../player/rb-recorder-gst.c:1153
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:839
+#, c-format
 msgid "Cannot find drive"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о не може да бÑ?де намеÑ?ено"
 
-#: ../player/rb-recorder-gst.c:1216
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:879
 #, c-format
 msgid "Cannot find drive %s"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о %s не може да бÑ?де намеÑ?ено"
 
-#: ../player/rb-recorder-gst.c:1225
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:888
 #, c-format
 msgid "Drive %s is not a recorder"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о %s не е запиÑ?ваÑ?ка"
 
-#: ../player/rb-recorder-gst.c:1391 ../player/rb-recorder-gst.c:1583
-msgid "No writable drives found."
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1016
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1201
+#, c-format
+msgid "No writable drives found"
 msgstr "Ð?е е оÑ?кÑ?иÑ?о запиÑ?ваÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во."
 
-#: ../player/rb-recorder-gst.c:1533
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1151
 #, c-format
 msgid "Could not get track time for file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?о на пеÑ?енÑ?а не може да полÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?айла: %s"
 
-#: ../player/rb-recorder-gst.c:1592
-msgid "Could not determine audio track durations."
-msgstr "Ð?Ñ?одÑ?лжиÑ?елноÑ?Ñ?Ñ?а на пеÑ?енÑ?а не може да Ñ?е опÑ?едели."
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1210
+#, c-format
+msgid "Could not determine audio track durations"
+msgstr "Ð?Ñ?одÑ?лжиÑ?елноÑ?Ñ?Ñ?а на пеÑ?ниÑ?е не може да Ñ?е опÑ?едели."
 
-#: ../player/rb-recorder-gst.c:1642
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error writing to the CD:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð?олÑ?Ñ?ена е гÑ?еÑ?ка пÑ?и запиÑ?ванеÑ?о на диÑ?ка:\n"
+"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запиÑ?ванеÑ?о на диÑ?ка:\n"
 "%s"
 
-#: ../player/rb-recorder-gst.c:1646
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1256
 msgid "There was an error writing to the CD"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ена е гÑ?еÑ?ка пÑ?и запиÑ?ванеÑ?о на диÑ?ка"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запиÑ?ванеÑ?о на диÑ?ка"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.rb-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Art Display"
-msgstr "Ð?бложки"
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:276
+msgid "Maximum possible"
+msgstr "Ð?Ñ?зможно най-виÑ?ока"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.rb-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Displays art for the playing track"
-msgstr "Ð?оказване на обложкаÑ?а за изпÑ?лнÑ?ваÑ?аÑ?а Ñ?е пеÑ?ен"
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid writer device: %s"
+msgstr "%s не е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во за запиÑ?ване"
 
-#: ../plugins/audiocd/audiocd.rb-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Ð?Ñ?дио CD"
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:444
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d Ñ?аÑ?"
+msgstr[1] "%d Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../plugins/audiocd/audiocd.rb-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Support for audio CDs"
-msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жка на аÑ?дио CD"
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:446
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минÑ?Ñ?а"
+msgstr[1] "%d минÑ?Ñ?и"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Last.fm Profile "
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ил в Last.fm"
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:449
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d Ñ?екÑ?нда"
+msgstr[1] "%d Ñ?екÑ?нди"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Submits songs to last.fm"
-msgstr "Ð?окладване на пеÑ?ни до last.fm"
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:454
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%sâ??Ñ?., %sâ??м. и %sâ??Ñ?ек."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:866
-msgid "OK"
-msgstr "Ð?обÑ?е"
+#. minutes:seconds
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:457
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%sâ??м. и %sâ??Ñ?ек."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:869
-msgid "Logging in"
-msgstr "Ð?лизане"
+#. seconds
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:460
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%sâ??Ñ?ек."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:872
-msgid "Request failed"
-msgstr "Ð?аÑ?вкаÑ?а е неÑ?Ñ?пеÑ?на"
+#. 0 seconds
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:463
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 Ñ?екÑ?нди"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:482
+#, c-format
+msgid "About %s left"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аваÑ? около %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:875
-msgid "Incorrect username"
-msgstr "Ð?епÑ?авилно поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко име"
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:510
+msgid "Writing audio to CD"
+msgstr "Ð?апиÑ?ване на аÑ?дио вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? CD"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:878
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Ð?епÑ?авилна паÑ?ола"
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:526
+msgid "Finished creating audio CD."
+msgstr "Ð?Ñ?иклÑ?Ñ?ване на запиÑ?а на аÑ?дио CD."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:881
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановÑ?ванеÑ?о на вÑ?Ñ?зка е неÑ?Ñ?пеÑ?но"
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:544
+msgid ""
+"Finished creating audio CD.\n"
+"Create another copy?"
+msgstr ""
+"СÑ?здаванеÑ?о на аÑ?дио CD пÑ?иклÑ?Ñ?и.\n"
+"Ð?апиÑ?ване на дÑ?Ñ?го копие?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:884
-msgid "Client update required"
-msgstr "Ð?Ñ?жно е обновÑ?ване на клиенÑ?а"
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:546
+msgid "Writing failed.  Try again?"
+msgstr "Ð?апиÑ?ванеÑ?о е неÑ?Ñ?пеÑ?но. Ð?овÑ?оÑ?ен опиÑ??"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:887
-msgid "Track submission failed"
-msgstr "Ð?окладванеÑ?о на пеÑ?енÑ?а е неÑ?Ñ?пеÑ?но"
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:548
+msgid "Writing canceled.  Try again?"
+msgstr "Ð?апиÑ?Ñ?Ñ? е оÑ?казан. Ð?овÑ?оÑ?ен опиÑ??"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:890
-msgid "Queue is too long"
-msgstr "Ð?паÑ?каÑ?а е пÑ?екалено дÑ?лга"
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:616
+msgid "Audio recording error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запиÑ?ване на аÑ?диоÑ?о"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:893
-msgid "Track submission failed too many times"
-msgstr "Ð?окладванеÑ?о на пеÑ?ен пÑ?опадна пÑ?екалено много пÑ?Ñ?и"
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:645
+msgid "Audio Conversion Error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?еобÑ?азÑ?ванеÑ?о на аÑ?диоÑ?о"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-plugin.c:164
-msgid "Last.fm Profile Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на пÑ?оÑ?ила в Last.fm"
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:675
+msgid "Recording error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запиÑ?ванеÑ?о"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:86
-msgid "_Create Audio CD..."
-msgstr "_СÑ?здаване на аÑ?дио CD..."
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:795
+msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
+msgstr "Ð?Ñ?каÑ?е ли да пÑ?екÑ?Ñ?неÑ?е запиÑ?а на Ñ?ози диÑ?к?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:87
-msgid "Create an audio CD from playlist"
-msgstr "СÑ?здаване на аÑ?дио CD оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? пеÑ?ни"
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:798
+msgid "This may result in an unusable disc."
+msgstr "РезÑ?лÑ?аÑ?Ñ?Ñ? може да е неизползваем диÑ?к."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:189
-msgid "Unable to create audio CD"
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:805
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Ð?Ñ?казване"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:806
+msgid "_Interrupt"
+msgstr "_Ð?Ñ?екÑ?Ñ?ване"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:828
+msgid "Could not create audio CD"
 msgstr "Ð?е може да бÑ?де Ñ?Ñ?здадено аÑ?дио CD"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "CD Recorder"
-msgstr "Ð?апиÑ?ваÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:850
+msgid "Please make sure another application is not using the drive."
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е дали дÑ?Ñ?га пÑ?огÑ?ама не използва диÑ?ка."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Support for recording audio CDs from playlists"
-msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жка за Ñ?Ñ?здаване на аÑ?дио диÑ?кове оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?и Ñ? пеÑ?ни"
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:851
+msgid "Drive is busy"
+msgstr "Ð?иÑ?кÑ?Ñ? е заеÑ?"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:853
+msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авеÑ?е пÑ?езапиÑ?ваем или пÑ?азен диÑ?к в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о."
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:854
+msgid "Insert a rewritable or blank CD"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авеÑ?е пÑ?езапиÑ?ваем или пÑ?азен диÑ?к"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:856
+msgid "Please put a blank CD in the drive."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авеÑ?е пÑ?азен диÑ?к в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о."
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:857
+msgid "Insert a blank CD"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авеÑ?е пÑ?азен диÑ?к"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:859
+msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
+msgstr "Ð?аменеÑ?е диÑ?ка в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о Ñ? пÑ?езапиÑ?ваем или пÑ?азен диÑ?к."
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:860
+msgid "Reload a rewritable or blank CD"
+msgstr "СложеÑ?е оÑ?ново пÑ?езапиÑ?ваем или пÑ?азен диÑ?к"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:862
+msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
+msgstr "Ð?аменеÑ?е диÑ?ка оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о Ñ? пÑ?азен диÑ?к."
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:863
+msgid "Reload a blank CD"
+msgstr "Ð?Ñ?езаÑ?еждане Ñ? пÑ?азен ноÑ?иÑ?ел"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:914
+msgid "Converting audio tracks"
+msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азÑ?ване на пеÑ?ни"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:917
+msgid "Preparing to write CD"
+msgstr "Ð?одгоÑ?вÑ?не на диÑ?ка за запиÑ?ване"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:920
+msgid "Writing CD"
+msgstr "Ð?апиÑ?ване на диÑ?к"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:923
+msgid "Finishing write"
+msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ване на запиÑ?а"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:926
+msgid "Erasing CD"
+msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на диÑ?к"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:929
+msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
+msgstr "Ð?еизпÑ?лнено дейÑ?Ñ?вие в burn_action_changed_cb"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:953
+#, c-format
+msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
+msgstr "Ð?зглежда веÑ?е има запиÑ?ана инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? на Ñ?ова %s."
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:960
+msgid "Erase information on this disc?"
+msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?а оÑ? Ñ?ози диÑ?к?"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:969
+msgid "_Try Another"
+msgstr "_Ð?Ñ?оба Ñ? дÑ?Ñ?го"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:976
+msgid "_Erase Disc"
+msgstr "_Ð?зÑ?Ñ?иване на диÑ?к"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1139
+msgid "C_reate"
+msgstr "СÑ?з_даване"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1216
+#, c-format
+msgid "Failed to create the recorder: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на запиÑ?: %s"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1338
+#, c-format
+msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еменнаÑ?а папка â??%sâ?? не може да бÑ?де изÑ?Ñ?иÑ?а: %s"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1358
+msgid "Create Audio CD"
+msgstr "СÑ?здаване на аÑ?дио CD"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1376
+#, c-format
+msgid "Create audio CD from '%s'?"
+msgstr "СÑ?здаване на аÑ?дио CD â??%sâ???"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1422
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1440
+#, c-format
+msgid "Unable to build an audio track list."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изгÑ?ажданеÑ?о на Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни."
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1450
+#, c-format
+msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
+msgstr "Този Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни е пÑ?екалено дÑ?лÑ?г, за да бÑ?де запиÑ?ан на диÑ?к."
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1586
+#, c-format
+msgid ""
+"This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard "
+"audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD "
+"please insert it in the drive and try again."
+msgstr ""
+"Този Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни е дÑ?лÑ?г %s минÑ?Ñ?и. Това надвиÑ?ава пÑ?одÑ?лжиÑ?елноÑ?Ñ?Ñ?а на "
+"Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?но аÑ?дио CD. Ð?ко диÑ?кÑ?Ñ?, на койÑ?о запиÑ?ваÑ?е, е по-голÑ?м оÑ? "
+"Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?но аÑ?дио CD, поÑ?Ñ?авеÑ?е го в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о и опиÑ?айÑ?е оÑ?ново."
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1597
+msgid "Playlist too long"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? пеÑ?ни е Ñ?вÑ?Ñ?де дÑ?лÑ?г"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1637
+msgid "Could not find temporary space!"
+msgstr "Ð?Ñ?ма вÑ?еменно мÑ?Ñ?Ñ?о!"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1638
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB "
+"required."
+msgstr ""
+"Ð?е може да Ñ?е намеÑ?и доÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?но вÑ?еменно мÑ?Ñ?Ñ?о за пÑ?еобÑ?азÑ?ване на пеÑ?ниÑ?е. "
+"Ð?Ñ?жни Ñ?а %sâ??MiB."
+
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:1
+msgid "Create audio CD from playlist?"
+msgstr "СÑ?здаване на аÑ?дио CD оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни?"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:2
+msgid "Options"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:3
+msgid "Progress"
+msgstr "Ð?апÑ?едÑ?к"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:4
+msgid "Write _speed:"
+msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ? на _запиÑ?:"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:5
+msgid "Write disc _to:"
+msgstr "Ð?апиÑ?ване на диÑ?к _в"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:6
+msgid "_Make multiple copies"
+msgstr "_СÑ?здаване на много копиÑ?"
+
+#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:1
+msgid ""
+"Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network "
+"devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
+msgstr ""
+"Ð?обавÑ? поддÑ?Ñ?жка за изпÑ?лнение и изпÑ?аÑ?ане на пеÑ?ни оÑ? и кÑ?м мÑ?ежови "
+"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва Ñ? DLNA/UPnP. Ð?Ñ?вен Ñ?ова Ñ?азÑ?еÑ?ава на Rhythmbox да бÑ?де Ñ?пÑ?авлÑ?ван "
+"оÑ? конÑ?Ñ?олна Ñ?оÑ?ка за DLNA/UPnP."
+
+#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:2
+msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
+msgstr "СподелÑ?не и Ñ?пÑ?авление Ñ?Ñ?ез DLNA/UPnP"
+
+#: ../plugins/context/context.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Context Pane"
+msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?ен панел"
 
-#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Generic Audio Player"
-msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ен аÑ?дио плеÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/context/context.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
+msgstr "Ð?оказване на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за изпÑ?лниÑ?елÑ? и пеÑ?енÑ?а."
 
-#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Support for generic audio player devices (and PSP and Nokia 770)"
-msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жка на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ни аÑ?дио плеÑ?Ñ?и (и PSP, и Nokia 770)"
+#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:51
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
+msgid "Albums"
+msgstr "Ð?лбÑ?ми"
+
+#. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
+#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:114
+#, python-format
+msgid "Loading top albums for %s"
+msgstr "Ð?аÑ?еждане на най-попÑ?лÑ?Ñ?ниÑ?е албÑ?ми на %s"
+
+#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:111
+#, python-format
+msgid "Loading biography for %s"
+msgstr "Ð?аÑ?еждане на биогÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а на %s"
+
+#. Add button to toggle visibility of pane
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:88
+msgid "Toggle Conte_xt Pane"
+msgstr "_Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване на конÑ?екÑ?Ñ?ниÑ? панел"
+
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:89
+msgid "Change the visibility of the context pane"
+msgstr "Ð?Ñ?оменÑ?не на видимоÑ?Ñ?Ñ?а на конÑ?екÑ?Ñ?ниÑ? панел"
+
+#. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:194
+#, python-format
+msgid "Top songs by %s"
+msgstr "Ð?ай-попÑ?лÑ?Ñ?ниÑ?е пеÑ?ни на %s"
+
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:211
+msgid "Nothing Playing"
+msgstr "Ð?е Ñ?е изпÑ?лнÑ?ва ниÑ?о"
+
+#. this isn't particularly well worded; maybe that's a sign that it's too ugly
+#. maybe we could provide a form to fill in?
+#: ../plugins/context/context/LastFM.py:39
+msgid ""
+"This information is only available to last.fm users. Please enter your "
+"account details in the last.fm plugin configuration."
+msgstr ""
+"Тази инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? е доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?амо на поÑ?Ñ?ебиÑ?елиÑ?е на last.fm. Ð?Ñ?ведеÑ?е "
+"данниÑ?е за Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?а Ñ?и в наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на пÑ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а за last.fm."
+
+#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:48
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:249
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:334
+msgid "Lyrics"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:99
+#, python-format
+msgid "Loading lyrics for %s by %s"
+msgstr "Ð?аÑ?еждане на Ñ?екÑ?Ñ?а на %s оÑ? %s"
+
+#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:117
+msgid "Lyrics not found"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не е намеÑ?ен"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:45
+msgid "Hide all tracks"
+msgstr "СкÑ?иване на вÑ?иÑ?ки пеÑ?ни"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80
+msgid "Show all tracks"
+msgstr "Ð?оказване на вÑ?иÑ?ки пеÑ?ни"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:56
+#, c-format
+msgid "Top albums by %s"
+msgstr "Ð?ай-попÑ?лÑ?Ñ?ниÑ?е албÑ?ми оÑ? %s"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
+#, c-format
+msgid "%s (%d tracks)"
+msgstr "%s (%d пеÑ?ни)"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93
+msgid "Track list not available"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? пеÑ?ни липÑ?ва"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99
+msgid "Unable to retrieve album information:"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?а за албÑ?ма не може да бÑ?де полÑ?Ñ?ена"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9
+msgid "No information available"
+msgstr "Ð?ипÑ?ва инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:32
+msgid "Read more"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ане на повеÑ?е"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:39
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:43
+msgid "Read less"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ане на по-малко"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48
+msgid "Unable to retrieve artist information:"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?а за изпÑ?лниÑ?елÑ? не може да бÑ?де полÑ?Ñ?ена"
+
+#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:1
+msgid "DAAP Music Sharing"
+msgstr "СподелÑ?не на мÑ?зика Ñ?Ñ?ез DAAP"
+
+#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Share music and play shared music on your local network"
+msgstr "СподелÑ?йÑ?е и Ñ?лÑ?Ñ?айÑ?е Ñ?поделена мÑ?зика по локалнаÑ?а мÑ?ежа"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Sharing</b>"
+msgstr "<b>СподелÑ?не</b>"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
+msgid "Require _password:"
+msgstr "_Ð?аÑ?ола за доÑ?Ñ?Ñ?п:"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
+msgid "Shared music _name:"
+msgstr "_Ð?ме на Ñ?поделеноÑ?о:"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
+msgid "_Share my music"
+msgstr "_СподелÑ?не на мÑ?зикаÑ?а"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:543
+msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
+msgstr "Rhythmbox не може да Ñ?е Ñ?вÑ?Ñ?зва кÑ?м Ñ?поделени Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и оÑ? iTunes 7"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55
+msgid "Invalid share name"
+msgstr "Ð?епÑ?авилно име на Ñ?поделен Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:74
+#, c-format
+msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
+msgstr "Ð?меÑ?о â??%sâ?? веÑ?е е заеÑ?о в Ñ?поделенаÑ?а мÑ?зика. Ð?зползвайÑ?е дÑ?Ñ?го."
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:237
+#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:280
+msgid "mDNS service is not running"
+msgstr "УÑ?лÑ?гаÑ?а mDNS не Ñ?абоÑ?и"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:245
+msgid "Browser already active"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ? веÑ?е е акÑ?ивен"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:263
+msgid "Unable to activate browser"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не може да Ñ?е акÑ?ивиÑ?а"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:288
+msgid "Browser is not active"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не е акÑ?ивен"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:130
+msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
+msgstr "Ð?е може да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде AvahiEntryGroup за пÑ?бликÑ?ване"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:164
+msgid "Could not add service"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и добавÑ?не на Ñ?Ñ?лÑ?га"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:176
+msgid "Could not commit service"
+msgstr "УÑ?лÑ?гаÑ?а не може да бÑ?де подадена"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:281
+#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:301
+msgid "The avahi mDNS service is not running"
+msgstr "УÑ?лÑ?гаÑ?а mDNS на avahi не Ñ?абоÑ?и"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:310
+msgid "The mDNS service is not published"
+msgstr "УÑ?лÑ?гаÑ?а по mDNS не е пÑ?бликÑ?вана"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:125
+msgid "Connect to _DAAP share..."
+msgstr "_СвÑ?Ñ?зване кÑ?м Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по DAAPâ?¦"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:126
+msgid "Connect to a new DAAP share"
+msgstr "СвÑ?Ñ?зване кÑ?м дÑ?Ñ?г Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?поделен по DAAP"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:132
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Ð?Ñ?екÑ?Ñ?ване на вÑ?Ñ?зкаÑ?а"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:133
+msgid "Disconnect from DAAP share"
+msgstr "Ð?Ñ?екÑ?Ñ?ване на вÑ?Ñ?зкаÑ?а кÑ?м Ñ?поделениÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по DAAP"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:657
+msgid "New DAAP share"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?г Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по DAAP"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:657
+msgid "Host:port of DAAP share:"
+msgstr "ХоÑ?Ñ?:поÑ?Ñ? на Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по DAAP:"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:879
+msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?поделÑ?неÑ?о на мÑ?зика по DAAP"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:62
+#, c-format
+msgid "%s's Music"
+msgstr "Ð?Ñ?зикаÑ?а на %s"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:352
+#, c-format
+msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
+msgstr "РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? изиÑ?ква паÑ?ола за Ñ?вÑ?Ñ?зване"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:458
+msgid "Connecting to music share"
+msgstr "СвÑ?Ñ?зване кÑ?м Ñ?поделена мÑ?зика"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:465
+msgid "Retrieving songs from music share"
+msgstr "Ð?звлиÑ?ане на пеÑ?ни оÑ? Ñ?поделена мÑ?зика"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:552
+msgid "Could not connect to shared music"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?зване кÑ?м Ñ?поделена мÑ?зика"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-src.c:495
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d refused."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а кÑ?м %s:%d е оÑ?казана"
+
+#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:197
+msgid "FM Radio"
+msgstr "Радио по УÐ?Ð?"
+
+#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Support for FM radio broadcasting services"
+msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жка Ñ?Ñ?лÑ?ги за излÑ?Ñ?ване на Ñ?адио по УÐ?Ð?"
+
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:86
+msgid "New FM R_adio Station"
+msgstr "Ð?ова Ñ?_адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ? по УÐ?Ð?"
+
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:87
+msgid "Create a new FM Radio station"
+msgstr "СÑ?здаване на нова Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ? по УÐ?Ð?"
+
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:341
+msgid "New FM Radio Station"
+msgstr "Ð?ова Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ? по УÐ?Ð?"
+
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:342
+msgid "Frequency of radio station"
+msgstr "ЧеÑ?Ñ?оÑ?а на Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Portable Players"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аÑ?ивни плеÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
+msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жка на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ни аÑ?дио плеÑ?Ñ?и (плÑ?Ñ? PSP и Nokia 770)"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:94
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../shell/rb-playlist-manager.c:1191
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Ð?ов Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:95
+msgid "Create a new playlist on this device"
+msgstr "СÑ?здаване на нов Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни на Ñ?ова Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97
+msgid "Delete Playlist"
+msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98
+msgid "Delete this playlist"
+msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на Ñ?ози Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:619
+#, c-format
+msgid "Importing (%d/%d)"
+msgstr "Ð?наÑ?Ñ?не (%d/%d)"
+
+#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1
+msgid "IM Status"
+msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние за моменÑ?ни Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ?"
+
+#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
 msgid ""
-"Adds iPod support to Rhythmbox so that it can show an iPod content, and play "
-"from there"
+"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, "
+"and Pidgin)"
 msgstr ""
-"Ð?обавÑ? поддÑ?Ñ?жка на iPod кÑ?м Rhythmox, Ñ?ака Ñ?е може да показва Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о "
-"на iPod Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва и да изпÑ?лнÑ?ва пеÑ?ни оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?."
+"Ð?бновÑ?ва Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о в пÑ?огÑ?амаÑ?а за моменÑ?ни Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ?, вÑ?з оÑ?нова на "
+"Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а пеÑ?ен (Ñ?абоÑ?и Ñ? Empathy, Gossip и Pidgin)"
+
+#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
+#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
+#. the current playing song.  They can be reordered if necessary.
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:161
+#, python-format
+msgid "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
+msgstr "â?« %(artist)s â?? %(title)s â?«"
+
+#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are
+#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name
+#. of the current playing song.  They can be reordered if necessary.
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:166
+#, python-format
+msgid "â?« %(artist)s - %(album)s â?«"
+msgstr "â?« %(artist)s â?? %(album)s â?«"
+
+#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution
+#. marker (like %s) for the album name of the current playing song.
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:170
+#, python-format
+msgid "â?« %(album)s â?«"
+msgstr "â?« %(album)s â?«"
+
+#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution
+#. marker (like %s) for the title of the current playing song.
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:174
+#, python-format
+msgid "â?« %(title)s â?«"
+msgstr "â?« %(title)s â?«"
+
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:176
+msgid "â?« Listening to music... â?«"
+msgstr "â?« СлÑ?Ñ?ане на мÑ?зикаâ?¦ â?«"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Portable Players - iPod"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аÑ?ивни плеÑ?Ñ?и â?? iPod"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
+msgstr ""
+"Ð?оддÑ?Ñ?жка за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва Apple iPod (показва Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о, изпÑ?лнение оÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о)"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
+msgid "<b>System</b>"
+msgstr "<b>СиÑ?Ñ?ема</b>"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2
+msgid "Database Version:"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? на база оÑ? данни:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
+msgid "Device Node:"
+msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
+msgid "Firmware Version:"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? на Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
+msgid "Model:"
+msgstr "Ð?одел:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "ТоÑ?ка на монÑ?иÑ?ане:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
+msgid "Playlists:"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?Ñ?и Ñ? пеÑ?ни:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
+msgid "Podcasts:"
+msgstr "Ð?одкаÑ?Ñ?и:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "СеÑ?иен номеÑ?:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "iPod support"
-msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жка на iPod"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Ð?еÑ?ни:"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:85 ../shell/rb-playlist-manager.c:144
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
+msgid "iPod Name:"
+msgstr "Ð?ме на iPod:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
+msgid ""
+"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Ð?Ñ?каÑ?е ли да иниÑ?иализиÑ?аÑ?е ваÑ?иÑ? "
+"iPod?</span>"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
+msgid ""
+"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
+"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
+"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to "
+"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
+"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
+msgstr ""
+"Rhythmbox оÑ?кÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во, коеÑ?о веÑ?оÑ?Ñ?но е неиниÑ?иализиÑ?ан или повÑ?еден "
+"iPod. То Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?е иниÑ?иализиÑ?а пÑ?еди Rhythmbox да може да го използва, "
+"но Ñ?ова Ñ?е Ñ?ниÑ?ожи вÑ?иÑ?ки Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?и меÑ?аданни. Ð?ко иÑ?каÑ?е Rhythmbox да "
+"иниÑ?иализиÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о, попÑ?лнеÑ?е Ñ?оÑ?мÑ?лÑ?Ñ?а по-долÑ?. Ð?ко Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о не "
+"е iPod или пÑ?оÑ?Ñ?о не иÑ?каÑ?е да го иниÑ?иализиÑ?аÑ?е, наÑ?иÑ?неÑ?е â??Ð?Ñ?казâ??."
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
+msgid "_Initialize"
+msgstr "_Ð?ниÑ?иализиÑ?ане"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
+msgid "_Model:"
+msgstr "_Ð?одел:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ð?ме:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
+msgid "iPod detected"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?иÑ? е iPod"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:305
+msgid "Unable to initialize new iPod"
+msgstr "Ð?е може да Ñ?е иниÑ?иализиÑ?а нов iPod"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126 ../shell/rb-playlist-manager.c:182
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Ð?Ñ?еименÑ?ване"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:86
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:104
 msgid "Rename iPod"
 msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?ване на iPod"
 
-#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129 ../shell/rb-shell-clipboard.c:184
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
+msgid "_Properties"
+msgstr "Сво_йÑ?Ñ?ва"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107
+msgid "Display iPod properties"
+msgstr "Ð?оказване на Ñ?войÑ?Ñ?ва на iPod"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-shell-clipboard.c:171
+msgid "_New Playlist"
+msgstr "_Ð?ов Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:110
+msgid "Add new playlist to iPod"
+msgstr "Ð?обавÑ?не на нов Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни в iPod"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113 ../shell/rb-playlist-manager.c:183
+msgid "Rename playlist"
+msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?ване на Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115 ../shell/rb-playlist-manager.c:185
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ð?зÑ?Ñ?иване"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116 ../shell/rb-playlist-manager.c:186
+msgid "Delete playlist"
+msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1294 ../sources/rb-podcast-source.c:832
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Ð?одкаÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1665
+msgid "New playlist"
+msgstr "Ð?ов Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1771
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1207
+msgid "Advanced"
+msgstr "РазÑ?иÑ?ени"
+
+#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Internet Radio"
+msgstr "Радио по Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
+
+#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
+msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жка на Ñ?Ñ?лÑ?ги за излÑ?Ñ?ване по Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Download</b>"
+msgstr "<b>Ð?зÑ?еглÑ?не</b>"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:2
+msgid "Jamendo Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Jamendo"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:3
+msgid "MP3 (200Kbps)"
+msgstr "MP3 (200â??Kbps)"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:4
+msgid "Ogg Vorbis (300Kbps)"
+msgstr "Ogg Vorbis (300â??Kbps)"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:5
+msgid "Visit Jamendo at "
+msgstr "Ð?оÑ?еÑ?еÑ?е Jamendo на "
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:6
+msgid "_Format:"
+msgstr "_ФоÑ?маÑ?:"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:7
+msgid "http://www.jamendo.com/";
+msgstr "http://www.jamendo.com/";
+
+#. This text comes from http://www.jamendo.com/en/static/concept/ and was already translated in many languages. You should take a look on this site and check if you can't reuse it.
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:2
+msgid ""
+"     * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative "
+"Commons licenses)."
+msgstr ""
+"     â?¢ ЮÑ?идиÑ?еÑ?ка Ñ?иÑ?Ñ?ема за заÑ?иÑ?а на изпÑ?лниÑ?елиÑ?е (благодаÑ?ение на "
+"лиÑ?ензиÑ?е\n"
+"       Ð?Ñ?иейÑ?ив Ð?омÑ?нÑ?)."
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:3
+msgid ""
+"     * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help "
+"listeners discover new artists based on their tastes\n"
+"       and on other criteria such as their location."
+msgstr ""
+"     â?¢ Ð?дапÑ?ивна Ñ?иÑ?Ñ?ема за пÑ?епоÑ?Ñ?ки базиÑ?ана на iRATE, за да помогне на\n"
+"       Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?елиÑ?е да оÑ?кÑ?иÑ?Ñ? нови изпÑ?лниÑ?ели Ñ?поÑ?ед Ñ?еÑ?ниÑ?е вкÑ?Ñ?ове и\n"
+"       дÑ?Ñ?ги кÑ?иÑ?еÑ?ии каÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?ноÑ?о меÑ?Ñ?оположение."
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:5
+msgid "     * Free, simple and quick access to the music, for everyone."
+msgstr "     â?¢ Ð?езплаÑ?ен, пÑ?оÑ?Ñ? и бÑ?Ñ?з доÑ?Ñ?Ñ?п до мÑ?зикаÑ?а."
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:6
+msgid "     * The possibility of making direct donations to the artists."
+msgstr "     â?¢ Ð?Ñ?зможноÑ?Ñ? за диÑ?екÑ?но даÑ?Ñ?ване на изпÑ?лниÑ?елиÑ?е."
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:7
+msgid "     * The use of the latest Peer-to-Peer technologies"
+msgstr "     â?¢ Ð?олзванеÑ?о на най-новиÑ?е Ñ?еÑ?нологии в облаÑ?Ñ?Ñ?а Peer-to-Peer"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:8
+msgid "<b>Jamendo</b>"
+msgstr "<b>Jamendo</b>"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:9
+msgid ""
+"Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
+"their music."
+msgstr ""
+"Jamendo е нов модел, Ñ? койÑ?о изпÑ?лниÑ?елиÑ?е могаÑ? да Ñ?азпÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ваÑ? и "
+"пÑ?бликÑ?ваÑ?\n"
+"мÑ?зикаÑ?а Ñ?и и койÑ?о им дава вÑ?зможноÑ?Ñ? да полÑ?Ñ?аваÑ? заплаÑ?ане."
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:10
+msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
+msgstr "Jamendo е единÑ?Ñ?венаÑ?а плаÑ?Ñ?оÑ?ма, коÑ?Ñ?о обединÑ?ва:"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
+msgid ""
+"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
+"discussion on the forums.\n"
+"Albums are democratically rated based on the visitors&#x2019; reviews.\n"
+"If they fancy an artist they can support him by making a donation."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елиÑ?е на Jamendo могаÑ? да оÑ?кÑ?иваÑ? и Ñ?поделÑ?Ñ? албÑ?ми, но Ñ?Ñ?Ñ?о и да "
+"ги\n"
+"коменÑ?иÑ?аÑ? или диÑ?кÑ?Ñ?иÑ?аÑ? вÑ?в Ñ?оÑ?Ñ?миÑ?е. Ð?лбÑ?миÑ?е Ñ?е оÑ?енÑ?ваÑ? вÑ?з оÑ?нова на\n"
+"поÑ?еÑ?иÑ?елиÑ?е и коменÑ?аÑ?иÑ?е. Ð?ко Ñ?аÑ?еÑ?ваÑ? изпÑ?лниÑ?елÑ?, поÑ?еÑ?иÑ?елиÑ?е могаÑ? да "
+"го\n"
+"подкÑ?епÑ?Ñ? каÑ?о пÑ?авÑ?Ñ? даÑ?ениÑ?."
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14
+msgid ""
+"On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
+"licenses.\n"
+"In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music "
+"freely.\n"
+"It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new "
+"century."
+msgstr ""
+"Ð? Jamendo, изпÑ?лниÑ?елиÑ?е пÑ?едоÑ?Ñ?авÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?наÑ?а мÑ?зика под лиÑ?ензиÑ?е Ð?Ñ?иейÑ?ив\n"
+"Ð?омÑ?нÑ?. Ð? оÑ?новаÑ?а Ñ?и, Ñ?е могаÑ? да Ñ?е изÑ?еглÑ?Ñ?, пÑ?епÑ?авÑ?Ñ? и Ñ?поделÑ?Ñ? "
+"Ñ?вободно.\n"
+"Ð?ма Ñ?поÑ?азÑ?мение Ñ?ип â??Ð?Ñ?кои пÑ?ава запазениâ??, коеÑ?о е подÑ?одÑ?Ñ?о за новиÑ? век."
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:17
+msgid ""
+"These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital "
+"distribution like\n"
+"Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
+"albums at near-zero cost."
+msgstr ""
+"Тези нови пÑ?авила помагаÑ? на Jamendo да използва новиÑ?е и моÑ?ни Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?ва за\n"
+"пÑ?бликÑ?ване на Ñ?иÑ?Ñ?ово Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жание каÑ?о Peer-to-Peer мÑ?ежи, напÑ?. BitTorrent "
+"или\n"
+"eMule. Така легалноÑ?о Ñ?азпÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение на албÑ?ми излиза Ñ? поÑ?Ñ?и нÑ?лев Ñ?азÑ?од "
+"за\n"
+"Ñ?ова."
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:19
+msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/";
+msgstr "Ð?а повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?: http://www.jamendo.com/";
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:1
+msgid ""
+"Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
+msgstr ""
+"Ð?обавÑ? в Rhythmbox поддÑ?Ñ?жка на изпÑ?лнение и изÑ?еглÑ?не на албÑ?ми оÑ? Jamendo"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:62
+msgid "Jamendo"
+msgstr "Jamendo"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:75
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:96
+msgid "Stores"
+msgstr "Ð?агазини"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:95
+msgid "_Download Album"
+msgstr "_Ð?зÑ?еглÑ?не на албÑ?м"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:96
+msgid "Download this album using BitTorrent"
+msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?не на Ñ?ози албÑ?м Ñ? помоÑ?Ñ?а на BitTorrent"
+
+#. Add Button for Donate
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:103
+msgid "_Donate to Artist"
+msgstr "_Ð?аÑ?ение за изпÑ?лниÑ?елÑ?"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:104
+msgid "Donate Money to this Artist"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ване на паÑ?и на Ñ?ози изпÑ?лниÑ?ел"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:120
+msgid "Loading Jamendo catalog"
+msgstr "Ð?аÑ?еждане на каÑ?алога на Jamendo"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:303
+#, python-format
+msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене на p2plink за албÑ?ма %s в jamendo.com"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:327
+#, python-format
+msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене на изпÑ?лниÑ?елÑ? %s в jamendo.com"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:170
+msgid "New Internet _Radio Station..."
+msgstr "Ð?ова _Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ? по Ð?нÑ?еÑ?неÑ?â?¦"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:171
+msgid "Create a new Internet Radio station"
+msgstr "СÑ?здаване на нова Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ? по Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
+
+#. Translators: this is the toolbar button label for
+#. New Internet Radio Station action.
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:309
+msgctxt "Radio"
+msgid "New"
+msgstr "Ð?ово"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1503
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:139
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
+msgid "Genre"
+msgstr "Ð?анÑ?"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:445
+msgid "Radio"
+msgstr "Радио"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:584
+#, c-format
+msgid "%d station"
+msgid_plural "%d stations"
+msgstr[0] "%d Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?"
+msgstr[1] "%d Ñ?Ñ?анÑ?ии"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:997
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
+msgid "New Internet Radio Station"
+msgstr "Ð?ова Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ? по Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:997
+msgid "URL of internet radio station:"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ? на Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?:"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:395
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:210
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:366 ../widgets/rb-song-info.c:979
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на %s"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:487
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:479
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-song-info.c:1043
+#, c-format
+msgid "%lu kbps"
+msgstr "%luâ??kb/Ñ?ек."
+
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:578
+msgid "Unable to change station property"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ?а на Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?Ñ?а не може да Ñ?е пÑ?омени"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:578
+#, c-format
+msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
+msgstr ""
+"Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?анÑ?иÑ? не може да Ñ?е пÑ?омени на %s, заÑ?оÑ?о Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?Ñ?а веÑ?е "
+"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
+
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5
+msgid "L_ocation:"
+msgstr "Mе_Ñ?Ñ?оположение:"
+
+#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
 msgstr "УпÑ?авление на Rhythmbox Ñ?Ñ?ез диÑ?Ñ?анÑ?ионно Ñ? инÑ?Ñ?аÑ?еÑ?вени лÑ?Ñ?и"
 
-#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:2
 msgid "LIRC "
 msgstr "LIRC "
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:84 ../plugins/lyrics/lyrics.py:125
-msgid "Searching for lyrics..."
-msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на Ñ?екÑ?Ñ?..."
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:166
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:168
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:177
+msgid "No lyrics found"
+msgstr "Ð?е Ñ?а намеÑ?ени Ñ?екÑ?Ñ?ове"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:93
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Lyrics"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:211
+msgid "_Save"
+msgstr "_Ð?апазване"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:237
-msgid "Lyrics provided by leoslyrics.com"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ? е пÑ?едоÑ?Ñ?авен оÑ? leoslyrics.com"
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:382
+msgid "_Edit"
+msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:255
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:231
+msgid "_Search again"
+msgstr "_Ð?овÑ?оÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:289
+msgid "Searching for lyrics..."
+msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на Ñ?екÑ?Ñ?â?¦"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:347
 msgid "Song L_yrics"
 msgstr "_ТекÑ?Ñ? на пеÑ?ен"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:256
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:348
 msgid "Display lyrics for the playing song"
-msgstr "Ð?оказване на Ñ?екÑ?Ñ?а на изпÑ?лнÑ?ваÑ?аÑ?а Ñ?е пеÑ?ен"
+msgstr "Ð?оказване на Ñ?екÑ?Ñ?а на изпÑ?лнÑ?ванаÑ?а пеÑ?ен"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:105
+msgid "Choose lyrics folder..."
+msgstr "Ð?збиÑ?ане на папка Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овеâ?¦"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:35
+msgid "Lyrc (lyrc.com.ar)"
+msgstr "Lyrc (lyrc.com.ar)"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:36
+msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
+msgstr "Astraweb (www.astraweb.com)"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:37
+msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
+msgstr "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Displays song lyrics"
-msgstr "Ð?оказване на Ñ?екÑ?Ñ?а на пеÑ?енÑ?а"
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:38
+msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
+msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:57
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:39
+msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
+msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
+msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?не на Ñ?екÑ?Ñ?ове оÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Song Lyrics"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? на пеÑ?ен"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
+msgstr "<b>Ð?апка за Ñ?екÑ?Ñ?овеÑ?е</b>"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Search engines</b>"
+msgstr "<b>ТÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ки</b>"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
+msgid "Browse..."
+msgstr "Разглеждане�"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:4
+msgid "Lyrics Plugin Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на пÑ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а за Ñ?екÑ?Ñ?ове"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
+msgid "     * Founder/owner runs it -- support a small business"
+msgstr "     â?¢ Ð?Ñ?новаÑ?елÑ?Ñ?/пÑ?иÑ?ежаÑ?елÑ?Ñ? го изпÑ?лнÑ?ва â?? поддÑ?Ñ?жа малÑ?к бизнеÑ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
+"the world)"
+msgstr ""
+"     â?¢ 50â??% оÑ? Ñ?Ñ?маÑ?а оÑ?Ñ?ава за изпÑ?лниÑ?елÑ? (коеÑ?о каÑ?а кÑ?пÑ?ваÑ?а да Ñ?е "
+"Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?ва\n"
+"       добÑ?е, заÑ?оÑ?о пÑ?ави Ñ?веÑ?а по-добÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?о)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
+msgid "    * All albums and artists hand-picked"
+msgstr "     â?¢ Ð?Ñ?иÑ?ки албÑ?ми и изпÑ?лниÑ?ели Ñ?а подбÑ?ани"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
+msgid ""
+"    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
+"sells both)"
+msgstr ""
+"     â?¢ Ð?алиÑ?ни Ñ?а изÑ?еглÑ?ниÑ? и компакÑ? диÑ?кове (никой дÑ?Ñ?г Ñ?айÑ? в Ð?нÑ?еÑ?неÑ? "
+"не\n"
+"       пÑ?одава и двеÑ?е)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
+msgid ""
+"    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
+"feel a strong connection to the artist"
+msgstr ""
+"     â?¢ РазÑ?иÑ?ена биогÑ?аÑ?иÑ?на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за вÑ?еки мÑ?зиканÑ? и Ñ?нимка на вÑ?еки\n"
+"       изпÑ?лниÑ?ел â?? поÑ?Ñ?вÑ?Ñ?вайÑ?е Ñ?илна вÑ?Ñ?зка Ñ? изпÑ?лниÑ?елÑ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
+msgid "    * Free listening of all songs"
+msgstr "     â?¢ Свободно Ñ?лÑ?Ñ?ане на вÑ?иÑ?ки пеÑ?ни"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
+msgid ""
+"    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
+"easy to print"
+msgstr ""
+"     â?¢ Ð?Ñ?лноÑ?веÑ?ни и виÑ?ококаÑ?еÑ?Ñ?вени обложки за повеÑ?еÑ?о албÑ?ми вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ?\n"
+"       PDF â?? леÑ?но Ñ?азпеÑ?аÑ?ване"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
+msgid ""
+"    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
+"listening to albums"
+msgstr ""
+"     â?¢ Спокойна Ñ?Ñ?еда â?? ниÑ?о, коеÑ?о да пÑ?емигва, никакви аÑ?дио Ñ?еклами "
+"докаÑ?о\n"
+"       Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?е албÑ?ми"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
+msgid ""
+"    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
+"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
+msgstr ""
+"     â?¢ Ð?одбÑ?анаÑ?а мÑ?зика в Magnatune е Ñ?азлиÑ?на оÑ? повеÑ?еÑ?о онлайн "
+"магазини,\n"
+"       коиÑ?о пÑ?едлагаÑ? повеÑ?е или по-малко еднакÑ?в (макаÑ? и гÑ?амаден) избоÑ?\n"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
+msgid ""
+"    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
+"any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
+msgstr ""
+"     â?¢ Ð?ез заÑ?иÑ?а оÑ? копиÑ?ане на мÑ?зикаÑ?а (DRM), коеÑ?о позволÑ?ва да Ñ? "
+"Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?е на\n"
+"       вÑ?Ñ?ко Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во (за Ñ?азлика оÑ? iTunes/MSN/и Ñ?.н.)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13
+msgid "    * No need to \"register\" to listen or buy"
+msgstr "     â?¢ Ð?е е нÑ?жно да Ñ?е â??Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?еâ??, за да Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?е или кÑ?пÑ?ваÑ?е"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
+msgid ""
+"    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
+"music biz and want to help topple it"
+msgstr ""
+"     â?¢ Ð?е е бÑ?Ñ?нка оÑ? â??злаÑ?аâ?? маÑ?ина на звÑ?козапиÑ?ни компании, заÑ?ова е за "
+"Ñ?ези,\n"
+"       коиÑ?о мÑ?азÑ?Ñ? звÑ?козапиÑ?ниÑ? бизнеÑ? и иÑ?каÑ? да го пÑ?еобÑ?Ñ?наÑ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15
+msgid "    * Not venture-capital backed big business"
+msgstr "     â?¢ Ð?е е голÑ?м бизнеÑ? използваÑ? Ñ?иÑ?ков, инвеÑ?Ñ?иÑ?ионен капиÑ?ал"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
+msgid ""
+"    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
+"do appear on college radio)"
+msgstr ""
+"     â?¢ Ð?аÑ?иÑ?е жанÑ?ове Ñ?Ñ?Ñ?дно Ñ?е оÑ?кÑ?иваÑ? в магазиниÑ?е и не Ñ?е излÑ?Ñ?ваÑ? по\n"
+"       Ñ?адиоÑ?о (поÑ?вÑ?ваÑ? Ñ?е в Ñ?нивеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ?киÑ?е Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?ии)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
+msgid ""
+"    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
+"(not inferior quality sound)"
+msgstr ""
+"     â?¢ Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пни за изÑ?еглÑ?не Ñ?а ваÑ?ианÑ?и Ñ? идеално каÑ?еÑ?Ñ?во (копиÑ? на CD â??\n"
+"       каÑ?еÑ?Ñ?воÑ?о не е влоÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
+msgid ""
+"    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
+"- can do work while listening to our music"
+msgstr ""
+"     â?¢ РадиоÑ?Ñ?анÑ?ии и Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?и Ñ? пеÑ?ни Ñ?Ñ?Ñ? â??Ñ?меÑ?ени жанÑ?овеâ?? позволÑ?ваÑ? "
+"Ñ?лÑ?Ñ?ане\n"
+"       вÑ?в Ñ?онов Ñ?ежим â?? можеÑ?е да Ñ?абоÑ?иÑ?е докаÑ?о Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?е мÑ?зика"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
+msgid "    * Smaller selection means easier to find good music"
+msgstr ""
+"     â?¢ Ð?о-Ñ?Ñ?Ñ?огиÑ?Ñ? подбоÑ? ознаÑ?ава по-леÑ?но да намеÑ?иÑ?е подÑ?одÑ?Ñ?а мÑ?зика"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
+msgid ""
+"    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
+"if you choose"
+msgstr ""
+"     â?¢ РазнообÑ?азни Ñ?Ñ?еми Ñ? Ñ?ени по ваÑ? избоÑ?, коиÑ?о поÑ?ваÑ? оÑ? по 5 долаÑ?а "
+"за\n"
+"       албÑ?м"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21
+msgid "    * Very simple user interface, quick to play music"
+msgstr "     â?¢ Ð?ного пÑ?оÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ки инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?, мÑ?зикаÑ?а Ñ?е Ñ?лÑ?Ñ?а леÑ?но"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22
+msgid "    * Wide variety of genres, can fit any mood"
+msgstr "     â?¢ ШиÑ?ок избоÑ? оÑ? жанÑ?ове, може да задоволи вÑ?Ñ?ко наÑ?Ñ?Ñ?оение"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:23
+msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
+msgstr "<b>Ð?нлайн мÑ?зикален магазин Magnatune</b>"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
+msgid ""
+"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
+"attributes are:\n"
+msgstr ""
+"Magnatune е звÑ?козапиÑ?на компаниÑ? онлайн, коÑ?Ñ?о не е â??злаâ??. Ð?Ñ?кои оÑ? "
+"клÑ?Ñ?овиÑ?е\n"
+"Ñ? пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ва Ñ?а:\n"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26
+msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/";
+msgstr "Ð?а повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?: http://www.magnatune.com/";
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:1
+msgid "$10 US (better than average)"
+msgstr "10 USD (над Ñ?Ñ?едноÑ?о)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:2
+msgid "$11 US"
+msgstr "11 USD"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:3
+msgid "$12 US (generous)"
+msgstr "12 USD (Ñ?едÑ?о)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:4
+msgid "$13 US"
+msgstr "13 USD"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:5
+msgid "$14 US"
+msgstr "14 USD"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:6
+msgid "$15 US (VERY generous!)"
+msgstr "15 USD (Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ñ?едÑ?о!)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:7
+msgid "$16 US"
+msgstr "16 USD"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:8
+msgid "$17 US"
+msgstr "17 USD"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:9
+msgid "$18 US (We love you!)"
+msgstr "18 USD (Ð?биÑ?аме ви!)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:10
+msgid "$5 US"
+msgstr "5 USD"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:11
+msgid "$6 US"
+msgstr "6 USD"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:12
+msgid "$7 US"
+msgstr "7 USD"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:13
+msgid "$8 US (typical)"
+msgstr "8 USD (Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?но)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:14
+msgid "$9 US"
+msgstr "9 USD"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:15
+msgid "128K MP3"
+msgstr "128â??K MP3"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
+"expiration date listed.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Ð?Ñ?едиÑ?наÑ?а ви каÑ?Ñ?а е Ñ? изÑ?екÑ?л "
+"Ñ?Ñ?ок.</span>"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:16
+msgid "April (04)"
+msgstr "Ð?пÑ?ил (04)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:18
+msgid "August (08)"
+msgstr "Ð?вгÑ?Ñ?Ñ? (08)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
+msgid "C_redit Card:"
+msgstr "Ð?_Ñ?едиÑ?на каÑ?Ñ?а:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:21
+msgid "December (12)"
+msgstr "Ð?екемвÑ?и (12)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
+msgid "Default _amount to pay:"
+msgstr "Ð?аÑ?ална _Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? за плаÑ?ане:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
+msgid "Expiry:"
+msgstr "Ð?зÑ?иÑ?а на:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:24
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:25
+msgid "February (02)"
+msgstr "ФевÑ?Ñ?аÑ?и (02)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
+msgid "Find out about Magnatune at "
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е за Magnatune на "
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:28
+msgid "January (01)"
+msgstr "ЯнÑ?аÑ?и (01)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:29
+msgid "July (07)"
+msgstr "Юли (07)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:30
+msgid "June (06)"
+msgstr "Юни (06)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29
+msgid "Magnatune Information"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Magnatune"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
+msgid "Magnatune Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Magnatune"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:31
+msgid "March (03)"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ? (03)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:32
+msgid "May (05)"
+msgstr "Ð?ай (05)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:33
+msgid "November (11)"
+msgstr "Ð?оемвÑ?и (11)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:34
+msgid "October (10)"
+msgstr "Ð?кÑ?омвÑ?и (10)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:35
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
+msgid "Preferred audio _format:"
+msgstr "Ð?Ñ?едпоÑ?иÑ?ан аÑ?дио _Ñ?оÑ?маÑ?:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
+msgid "Redownload purchased music at "
+msgstr "Ð?овÑ?оÑ?но изÑ?еглÑ?не на закÑ?пена мÑ?зика оÑ? "
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
+msgid "Remember my credit card details"
+msgstr "Ð?апомнÑ?не на данниÑ?е на кÑ?едиÑ?наÑ?а каÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:37
+msgid "September (09)"
+msgstr "СепÑ?емвÑ?и (09)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:38
+msgid "VBR MP3"
+msgstr "VBR MP3"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
+msgid "Visit Magnatune at "
+msgstr "Ð?оÑ?еÑ?еÑ?е Magnatune на "
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:39
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
+msgid "_Email:"
+msgstr "_Ð?-поÑ?а:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
+msgid "_Month:"
+msgstr "_Ð?еÑ?еÑ?:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:47
+msgid "http://www.magnatune.com/";
+msgstr "http://www.magnatune.com/";
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:48
+msgid "http://www.magnatune.com/info/";
+msgstr "http://www.magnatune.com/info/";
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:49
+msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload";
+msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload";
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:17
+msgid "Audio _format:"
+msgstr "Ð?Ñ?дио _Ñ?оÑ?маÑ?:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:19
+msgid "C_redit Card number:"
+msgstr "Ð?омеÑ? на к_Ñ?едиÑ?на каÑ?Ñ?а:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:20
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Ð?Ñ?едиÑ?на каÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:22
+msgid "Expiry _month:"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ? на _изÑ?иÑ?ане:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:23
+msgid "Expiry _year (last two digits):"
+msgstr "Ð?одина на _изÑ?иÑ?ане (поÑ?ледниÑ?е две Ñ?иÑ?Ñ?и):"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:26
+msgid "Gift Card"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а за подаÑ?Ñ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:27
+msgid "Gift card number:"
+msgstr "Ð?омеÑ? на каÑ?Ñ?а за подаÑ?Ñ?Ñ?и:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:36
+msgid "Purchase Magnatune Tracks"
+msgstr "Ð?акÑ?пÑ?ване на пеÑ?ни оÑ? Magnatune"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:40
+msgid "_Amount to pay (US Dollars):"
+msgstr "_СÑ?ойноÑ?Ñ? за плаÑ?ане (Ñ?аÑ?Ñ?ки долаÑ?и):"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:41
+msgid "_Email address:"
+msgstr "_Ð?дÑ?еÑ? на е-поÑ?а:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:42
+msgid "_Name (as printed on card):"
+msgstr "_Ð?ме (какÑ?о е на каÑ?Ñ?аÑ?а):"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:43
+msgid "_Purchase"
+msgstr "_Ð?Ñ?пÑ?ване"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:44
+msgid "_Remember my credit card details"
+msgstr "_Ð?апомнÑ?не на данниÑ?е на кÑ?едиÑ?наÑ?а каÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:1
+msgid ""
+"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
+"online music store"
+msgstr ""
+"Ð?обавÑ? кÑ?м Rhythmbox поддÑ?Ñ?жка за изпÑ?лнение и пазаÑ?Ñ?ване онлайн оÑ? "
+"мÑ?зикалниÑ? магазин Magnatune"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Magnatune Store"
+msgstr "Ð?агазин Magnatune"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:74
+msgid "Magnatune"
+msgstr "Magnatune"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:121
+msgid "Loading Magnatune catalog"
+msgstr "Ð?аÑ?еждане на каÑ?алога на Magnatune"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:124
+msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
+msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?не на албÑ?м(и) оÑ? Magnatune"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:231
+msgid "Couldn't purchase album"
+msgstr "Ð?лбÑ?мÑ?Ñ? не е закÑ?пен"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:232
+msgid "You must have a library location set to purchase an album."
+msgstr "ТÑ?Ñ?бва да Ñ?Ñ?е задали меÑ?Ñ?оположение на Ñ?оноÑ?екаÑ?а, за да кÑ?пиÑ?е албÑ?м."
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:255
+#, python-format
+msgid "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"
+msgstr "Ð?Ñ?каÑ?е ли да кÑ?пиÑ?е албÑ?ма <i>%(album)s</i> оÑ? â??%(artist)s?â??"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:372
+msgid "Unable to load catalog"
+msgstr "Ð?аÑ?алогÑ?Ñ? не може да Ñ?е заÑ?еди"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:373
+msgid ""
+"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
+msgstr ""
+"Rhythmbox не може да анализиÑ?а каÑ?алога на Magnatune, молÑ? докладвайÑ?е "
+"гÑ?еÑ?каÑ?а."
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
+msgid "Authorizing Purchase"
+msgstr "РазÑ?еÑ?аване на покÑ?пки"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:460
+msgid "Authorizing purchase with the Magnatune server. Please wait..."
+msgstr "РазÑ?еÑ?аване на покÑ?пки оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а на Magnatune. Ð?зÑ?акайÑ?еâ?¦"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:506
+msgid "Purchase Error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?пка"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:507
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to purchase the album.\n"
+"The Magnatune server returned:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?зникна гÑ?еÑ?ка пÑ?и опиÑ? за кÑ?пÑ?ване на албÑ?ма.\n"
+"СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Magnatune вÑ?Ñ?на:\n"
+"%s"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:510
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1627
+msgid "Error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:511
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to purchase the album.\n"
+"The error text is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?зникна гÑ?еÑ?ка пÑ?и опиÑ? за кÑ?пÑ?ване на албÑ?ма.\n"
+"ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на гÑ?еÑ?каÑ?а е:\n"
+"%s"
+
+#. Add the popup menu actions
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
+msgid "Purchase Album"
+msgstr "Ð?Ñ?пÑ?ване на албÑ?м"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
+msgid "Purchase this album from Magnatune"
+msgstr "Ð?Ñ?пÑ?ване на Ñ?ози албÑ?м оÑ? Magnatune"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
+msgid "Purchase Physical CD"
+msgstr "Ð?Ñ?пÑ?ване на Ñ?изиÑ?еÑ?ки диÑ?к CD"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:129
+msgid "Purchase a physical CD from Magnatune"
+msgstr "Ð?Ñ?пÑ?ване на Ñ?изиÑ?еÑ?ки диÑ?к CD оÑ? Magnatune"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:133
+msgid "Artist Information"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за изпÑ?лниÑ?елÑ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:134
+msgid "Get information about this artist"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за изпÑ?лниÑ?елÑ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:138
+msgid "Cancel Downloads"
+msgstr "Ð?Ñ?казване на изÑ?еглÑ?ниÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:139
+msgid "Stop downloading purchased albums"
+msgstr "СпиÑ?ане на изÑ?еглÑ?не на кÑ?пениÑ?е албÑ?ми"
+
+#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
+msgstr "УпÑ?авлÑ?ване на Rhythmbox Ñ? помоÑ?Ñ?а на бÑ?Ñ?зи клавиÑ?и"
+
+#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Media Player Keys"
+msgstr "Ð?лавиÑ?и за мÑ?лÑ?имедиÑ?"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Portable Players - MTP"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аÑ?ивни плеÑ?Ñ?и â?? MTP"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
+msgstr ""
+"Ð?оддÑ?Ñ?жка за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва Ñ? MTP (показване на Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о, пÑ?еÑ?вÑ?Ñ?лÑ?не, "
+"Ñ?лÑ?Ñ?ане оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о)"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
+msgid "Device Name:"
+msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во:"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Ð?Ñ?оизводиÑ?ел:"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:153
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:458
+#, c-format
+msgid "Unable to open temporary file: %s"
+msgstr "Ð?е може да Ñ?е оÑ?воÑ?и вÑ?еменен Ñ?айл: %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:163
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Ð?зваждане"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124
+msgid "Eject MTP-device"
+msgstr "Ð?зваждане на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ? MTP"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:127
+msgid "Rename MTP-device"
+msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?ване на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ? MTP"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:130
+msgid "Display device properties"
+msgstr "Ð?оказване на Ñ?войÑ?Ñ?ваÑ?а на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:729
+msgid "Digital Audio Player"
+msgstr "ЦиÑ?Ñ?ов аÑ?дио плеÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:413
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:471
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:489
+#, c-format
+msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
+msgstr "Ð?е може да Ñ?е копиÑ?а Ñ?айл оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ? MTP: %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:434
+#, c-format
+msgid "Not enough space in %s"
+msgstr "Ð?Ñ?ма доÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?но мÑ?Ñ?Ñ?о на %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:513
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
+msgstr "Ð?е може да Ñ?е копиÑ?а Ñ?айл на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ? MTP: %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:741
+msgid "Media player device error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во â?? Ñ?иÑ?Ñ?ов плеÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?едоÑ?вÑ?аÑ?Ñ?ване на пÑ?иÑ?пиванеÑ?о на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а оÑ? Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на "
+"заÑ?Ñ?анванеÑ?о, докаÑ?о Ñ?е Ñ?лÑ?Ñ?а мÑ?зика"
+
+#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Power Manager"
+msgstr "УпÑ?авление на заÑ?Ñ?анванеÑ?о"
+
+#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:197
+msgid "Playing"
+msgstr "Ð?зпÑ?лнение"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:75
 msgid "_Python Console"
 msgstr "_Ð?онзола на Python"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:58
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:76
 msgid "Show Rhythmbox's python console"
 msgstr "Ð?оказване на конзолаÑ?а на Rhythmbox за Python"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
+msgid "Python Debugger"
+msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на гÑ?еÑ?ки на Python"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
+msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на оÑ?далеÑ?еноÑ?о изÑ?иÑ?Ñ?ване на гÑ?еÑ?ки на Python Ñ? rpdb2"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119
 msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
 msgstr ""
-"Ð?ожеÑ?е да доÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?е оÑ?новниÑ? пÑ?озоÑ?еÑ? Ñ?Ñ?ез пÑ?оменливаÑ?а на â??обвивкаÑ?аâ??:"
+"Ð?ожеÑ?е да доÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?е оÑ?новниÑ? пÑ?озоÑ?еÑ? Ñ?Ñ?ез пÑ?оменливаÑ?а за â??обвивкаÑ?аâ??:"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:133
+msgid ""
+"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
+"or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
+"default password ('rhythmbox')."
+msgstr ""
+"След каÑ?о наÑ?иÑ?неÑ?е â??OKâ??, Rhythmbox Ñ?е изÑ?ака докаÑ?о Ñ?е Ñ?вÑ?Ñ?жеÑ?е Ñ? winpdb "
+"или rpdb2. Ð?ко не Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?е задали паÑ?ола на пÑ?огÑ?ама за изÑ?иÑ?Ñ?ване на гÑ?еÑ?ки "
+"в GConf, Ñ?е Ñ?е използва паÑ?олаÑ?а по подÑ?азбиÑ?ане (â??rhythmboxâ??)."
 
 #. ex:noet:ts=8:
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Interactive python console"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?акÑ?ивна конзола на Python"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Python Console"
 msgstr "Ð?онзола на Python"
 
-#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:47
-msgid "Plugin"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авка"
-
-#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:48
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?ано"
-
-#: ../plugins/rb-plugins-engine.c:516
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка в пÑ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а"
-
-#: ../plugins/rb-plugins-engine.c:516
-#, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и акÑ?ивиÑ?ане на пÑ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а â??%sâ??"
-
 #: ../plugins/sample-python/sample-python.py:14
 msgid "Python Source"
 msgstr "Ð?зÑ?оден код на Python"
 
-#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.desktop.in.h:1
-msgid " doesn't do much"
-msgstr " не пÑ?ави неÑ?о оÑ?обено"
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:1
+msgid "A sample plugin in Python with no features"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?на пÑ?иÑ?Ñ?авка на Python без Ñ?Ñ?нкÑ?ии"
 
-#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Python Sample"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? оÑ? Python"
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Python Sample Plugin"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?на пÑ?иÑ?Ñ?авка на Python"
 
-#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:115
-#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:122
-#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:123
+#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:130
+#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Sample Plugin"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?на пÑ?иÑ?Ñ?авка"
 
-#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Does a whole lot of not much"
-msgstr "Ð?Ñ?ави Ñ?Ñ?л кÑ?п оÑ? поÑ?Ñ?и ниÑ?о"
+#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.in.h:1
+msgid "A sample plugin in C with no features"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?на пÑ?иÑ?Ñ?авка на C без Ñ?Ñ?нкÑ?ии"
 
-#: ../podcast/rb-new-podcast-dialog.c:112
-msgid "New Podcast Feed"
-msgstr "Ð?ова емиÑ?иÑ? на подкаÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:1
+msgid "A sample plugin in Vala with no features"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?на пÑ?иÑ?Ñ?авка на Vala без Ñ?Ñ?нкÑ?ии"
+
+#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Vala Sample Plugin"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?на пÑ?иÑ?Ñ?авка на Vala"
+
+#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:133
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:134
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ? на иконаÑ?а в панела."
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142
+msgid "_Close"
+msgstr "_Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:143
+msgid "Hide the music player window"
+msgstr "СкÑ?иване на главниÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:149
+msgid "_Show Music Player"
+msgstr "Ð?оказване на _главниÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150
+msgid "Choose music to play"
+msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е мÑ?зика за Ñ?лÑ?Ñ?ане"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
+msgid "Show N_otifications"
+msgstr "Ð?оказване на _Ñ?ведомÑ?ваниÑ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:153
+msgid "Show notifications of song changes and other events"
+msgstr "Ð?оказване на Ñ?ведомÑ?ваниÑ? за пÑ?омени по пеÑ?ниÑ?е и дÑ?Ñ?ги Ñ?Ñ?биÑ?иÑ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:436
+msgid "Next"
+msgstr "Ð?апÑ?ед"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:587
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:454 ../remote/dbus/rb-client.c:480
+msgid "Not playing"
+msgstr "Ð?иÑ?о не Ñ?е изпÑ?лнÑ?ва"
+
+#. Translators: the %s is the elapsed and total time
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:590
+#, c-format
+msgid "Paused, %s"
+msgstr "Ð?а паÑ?за, %s"
+
+#. Translators: by Artist
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:679
+#, c-format
+msgid "by <i>%s</i>"
+msgstr "на <i>%s</i>"
+
+#. Translators: from Album
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:700
+#, c-format
+msgid "from <i>%s</i>"
+msgstr "оÑ? <i>%s</i>"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Status Icon"
+msgstr "Ð?кона за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Status icon and notification popups"
+msgstr "Ð?кона за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние и извеÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и изÑ?каÑ?аÑ?и пÑ?озоÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:1
+msgid "Always shown"
+msgstr "винаги Ñ?е показваÑ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:2
+msgid "Always visible"
+msgstr "винаги Ñ?е показва"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:3
+msgid "Change song"
+msgstr "Ñ?менÑ? на пеÑ?енÑ?а"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:4
+msgid "Change volume"
+msgstr "пÑ?оменÑ? Ñ?илаÑ?а на звÑ?ка"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:5
+msgid "Never shown"
+msgstr "никога не Ñ?е показваÑ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:6
+msgid "Never visible"
+msgstr "никога не Ñ?е показва"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:7
+msgid "Owns the main window"
+msgstr "Ñ?пÑ?авлÑ?ва оÑ?новниÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:8
+msgid "Shown when the main window is hidden"
+msgstr "когаÑ?о оÑ?новниÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?еÑ? е Ñ?кÑ?иÑ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:9
+msgid "Status icon preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на икона за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:10
+msgid "Visible with notifications"
+msgstr "показва Ñ?е Ñ? извеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:11
+msgid "_Mouse wheel:"
+msgstr "_Ð?олелÑ?е на миÑ?каÑ?а:"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:785
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:12
+msgid "_Notifications:"
+msgstr "_Ð?звеÑ?Ñ?иÑ?:"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:13
+msgid "_Status icon:"
+msgstr "Ð?кона за _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние:"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:229
+msgid "_Visualization"
+msgstr "_Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
+msgid "Start or stop visualization"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кане и Ñ?пиÑ?ане на визÑ?ализаÑ?иÑ?"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:236
+msgid "Small"
+msgstr "малко"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
+msgid "Normal"
+msgstr "ноÑ?мално"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
+msgid "Large"
+msgstr "голÑ?мо"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
+msgid "Extra Large"
+msgstr "извÑ?нÑ?едно голÑ?мо"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:243
+msgid "Embedded"
+msgstr "вгÑ?аждане"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "на Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
+msgid "Desktop"
+msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ?"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
+msgid "Window"
+msgstr "в пÑ?озоÑ?еÑ?"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:726
+#, c-format
+msgid "Unable to start video output"
+msgstr "Ð?звежданеÑ?о на видео не може да запоÑ?не"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:761
+#, c-format
+msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?зване на нов визÑ?ален еÑ?екÑ? кÑ?м конвейеÑ?а на GStreamer"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:809
+msgid "Unable to start visualization"
+msgstr "Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?Ñ?а не може да Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?а"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1390
+msgid "Enable visual effects?"
+msgstr "Ð?а Ñ?е вклÑ?Ñ?аÑ? ли визÑ?алниÑ?е еÑ?екÑ?и?"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1392
+msgid ""
+"It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
+"Are you sure you want to enable the visual effects?"
+msgstr ""
+"Ð?зглежда изпÑ?лнÑ?ваÑ?е Rhythmbox оÑ?далеÑ?ено.\n"
+"СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да вклÑ?Ñ?иÑ?е визÑ?алниÑ?е еÑ?екÑ?и?"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1726
+msgid "Music Player Visualization"
+msgstr "Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ? на мÑ?зикален плеÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:1
+msgid "Disable"
+msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване"
+
+#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:2
+msgid "Mode:"
+msgstr "Режим:"
+
+#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:3
+msgid "Quality:"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во:"
+
+#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:4
+msgid "Screen:"
+msgstr "Ð?кÑ?ан:"
+
+#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:5
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?:"
+
+#: ../plugins/visualizer/visualizer.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Displays visualizations"
+msgstr "Ð?оказва визÑ?ализаÑ?ииÑ?е"
+
+#: ../plugins/visualizer/visualizer.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Visualization"
+msgstr "Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:803
+msgid "Error creating podcast download directory"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на папка за изÑ?еглÑ?не на подкаÑ?Ñ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:804
+#, c-format
+msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
+msgstr "Ð?е може да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде папка за изÑ?еглÑ?не на %s: %s"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:930
 msgid "Invalid URL"
-msgstr "Ð?евалиден адÑ?еÑ?"
+msgstr "Ð?епÑ?авилен адÑ?еÑ?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:786
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:931
 #, c-format
 msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? не е валиден. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е го."
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? е непÑ?авилен. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е го."
 
 #. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:794
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:941
 msgid "URL already added"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ? е веÑ?е добавен"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ? веÑ?е е добавен"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:795
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -1215,141 +3514,237 @@ msgstr ""
 "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? веÑ?е е добавен каÑ?о Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?. Ð?ко Ñ?ова е емиÑ?иÑ? на подкаÑ?Ñ?, "
 "изÑ?Ñ?ийÑ?е Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?Ñ?а."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:865
-msgid "Podcast"
-msgstr "Ð?одкаÑ?Ñ?"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1652
-#, c-format
-msgid "There was a problem adding this podcast. Please verify the URL: %s"
-msgstr ""
-"Ð?маÑ?е пÑ?облем пÑ?и добавÑ?неÑ?о на Ñ?ози подкаÑ?Ñ?. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е дали е пÑ?авилен "
-"адÑ?еÑ?а: %s."
-
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:452
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1010
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
 "or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
 "anyway?"
 msgstr ""
-"Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ? '%s' изглежда, Ñ?е не е изÑ?оÑ?ник на подкаÑ?Ñ?. Ð?оже адÑ?еÑ?Ñ?Ñ? да е "
+"Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? изглежда, Ñ?е не е изÑ?оÑ?ник на подкаÑ?Ñ?. Ð?оже адÑ?еÑ?Ñ?Ñ? да е "
 "погÑ?еÑ?ен или пÑ?к може да е пÑ?авилен, но подкаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? да е Ñ?Ñ?Ñ?пен. Ð?Ñ?каÑ?е ли "
 "Rhythmbox да го използва вÑ?пÑ?еки Ñ?ова?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:397
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1121
+msgid "Podcast"
+msgstr "Ð?одкаÑ?Ñ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2048
+#, c-format
+msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
+msgstr ""
+"Ð?маÑ?е пÑ?облем пÑ?и добавÑ?неÑ?о на Ñ?ози подкаÑ?Ñ?: %s. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е Ñ?ледниÑ? адÑ?еÑ?: %s"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181
+#, c-format
+msgid "Unable to check file type: %s"
+msgstr "Ð?идÑ?Ñ? на Ñ?айла не може да Ñ?е пÑ?овеÑ?и: %s"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:200
+#, c-format
+msgid "Unexpected file type: %s"
+msgstr "Ð?еоÑ?акван вид Ñ?айл: %s"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:223
+#, c-format
+msgid "Unable to parse the feed contents"
+msgstr "Ð?е може да Ñ?е анализиÑ?а Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на емиÑ?иÑ?Ñ?а"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:237
+#, c-format
+msgid "The feed does not contain any downloadable items"
+msgstr "Ð?миÑ?иÑ?Ñ?а не Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа никакви елеменÑ?и за изÑ?еглÑ?не"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:429
 msgid "Not Downloaded"
 msgstr "Ð?е е изÑ?еглено"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:64
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:82
 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
 msgstr "Ð?а не Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?а нов пÑ?оÑ?еÑ? на Rhythmbox"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:65 ../shell/main.c:122
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:116
 msgid "Quit Rhythmbox"
 msgstr "СпиÑ?ане на Rhythmbox"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:67
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
 msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
 msgstr "Ð?а не Ñ?е показва Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ? пÑ?озоÑ?еÑ? на Rhythmbox"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:68
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
 msgid "Hide the Rhythmbox window"
 msgstr "СкÑ?иване на пÑ?озоÑ?еÑ?а на Rhythmbox"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:70
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
 msgid "Jump to next song"
 msgstr "Ð?Ñ?иване на Ñ?ледваÑ?аÑ?а пеÑ?ен"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:71
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
 msgid "Jump to previous song"
 msgstr "Ð?Ñ?иване на пÑ?едиÑ?наÑ?а пеÑ?ен"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:73
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
+msgid "Show notification of the playing song"
+msgstr "Ð?оказване на извеÑ?Ñ?Ñ?ване за изпÑ?лнÑ?ванаÑ?а пеÑ?ен"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
 msgid "Resume playback if currently paused"
 msgstr "Ð?Ñ?одÑ?лжаване на изпÑ?лнениеÑ?о, ако в моменÑ?а е на паÑ?за"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:74
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
 msgid "Pause playback if currently playing"
 msgstr "Ð?аÑ?за, ако в моменÑ?а Ñ?е изпÑ?лнÑ?ва неÑ?о"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:75
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:95
 msgid "Toggle play/pause mode"
 msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване на изпÑ?лнение/паÑ?за"
 
 #. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:78
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
 msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
 msgstr "Ð?зпÑ?лнение на Ñ?казаниÑ? адÑ?еÑ? Ñ? внаÑ?Ñ?не пÑ?и необÑ?одимоÑ?Ñ?"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:78
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
 msgid "URI to play"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ? за изпÑ?лнение"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:79
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
 msgid "Add specified tracks to the play queue"
 msgstr "Ð?обавÑ?не на избÑ?аниÑ?е пеÑ?ни кÑ?м опаÑ?каÑ?а"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:80
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
 msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
-msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на опаÑ?каÑ?а пÑ?еди да Ñ?е добавÑ?Ñ? нови пеÑ?ни"
+msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на опаÑ?каÑ?а, пÑ?еди да Ñ?е добавÑ?Ñ? нови пеÑ?ни"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:82
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
 msgid "Print the title and artist of the playing song"
 msgstr "Ð?оказване на заглавиеÑ?о и изпÑ?лниÑ?елÑ? на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а пеÑ?ен"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:83
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
 msgid "Print formatted details of the song"
 msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?ване на данниÑ?е за пеÑ?енÑ?а вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?ан вид"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:375 ../shell/rb-shell.c:2014
-#: ../shell/rb-tray-icon.c:167
-msgid "Not playing"
-msgstr "Ð?иÑ?о не Ñ?е изпÑ?лнÑ?ва"
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
+msgid "Set the playback volume"
+msgstr "Ð?адаване на Ñ?илаÑ?а на звÑ?ка"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
+msgid "Increase the playback volume"
+msgstr "УвелиÑ?аване на Ñ?илаÑ?а на звÑ?ка"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+msgid "Decrease the playback volume"
+msgstr "Ð?амалÑ?ване на Ñ?илаÑ?а на звÑ?ка"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:470 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1963
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2088
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+msgid "Print the current playback volume"
+msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?ване на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?ила на звÑ?ка"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+msgid "Mute playback"
+msgstr "Ð?ез звÑ?к"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
+msgid "Unmute playback"
+msgstr "СÑ?Ñ? звÑ?к"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+msgid "Set the rating of the current song"
+msgstr "Ð?адаване на оÑ?енкаÑ?а на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а пеÑ?ен"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:736
+#, c-format
+msgid "Playback is muted.\n"
+msgstr "Ð?зпÑ?лнениеÑ?о е без звÑ?к.\n"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:737
+#, c-format
+msgid "Playback volume is %f.\n"
+msgstr "СилаÑ?а на звÑ?ка е %f.\n"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:471
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
+msgid "All"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
+"Rhythmbox cannot read the database."
+msgstr ""
+"Ð?азаÑ?а оÑ? данни е Ñ?Ñ?здадена оÑ? по-нова веÑ?Ñ?иÑ? на Rhythmbox. Тази веÑ?Ñ?иÑ? на "
+"Rhythmbox не може да пÑ?оÑ?еÑ?е базаÑ?а."
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:750
 #, c-format
 msgid "Couldn't access %s: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ма доÑ?Ñ?Ñ?п до %s: %s"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1365
-msgid "<invalid filename>"
-msgstr "<невалидно име на Ñ?айл>"
+#. Translators: this is an example artist name.  It should
+#. * not be translated literally, but could be replaced with
+#. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
+#. * and song title are also replaced in this case.
+#.
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1697
+msgid "The Beatles"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?лÑ?"
+
+#. Translators: this is an example album name.  If the
+#. * example artist name is localised, this should be replaced
+#. * with the name of an album by that artist.
+#.
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1703
+msgid "Help!"
+msgstr "Help!"
+
+#. Translators: this is an example song title.  If the example
+#. * artist and album names are localised, this should be replaced
+#. * with the name of the seventh song from the localised album.
+#.
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1709
+msgid "Ticket To Ride"
+msgstr "Ticket To Ride"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1625
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2258
 msgid "invalid unicode in error message"
-msgstr "невалиден Уникод в Ñ?Ñ?обÑ?ениеÑ?о за гÑ?еÑ?ка"
+msgstr "непÑ?авилен Уникод в Ñ?Ñ?обÑ?ениеÑ?о за гÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2338
-msgid "Could not load the music database"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заÑ?еждане на мÑ?зикалнаÑ?а база данни"
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2319
+#, c-format
+msgid "Empty file"
+msgstr "Ð?Ñ?азен Ñ?айл"
 
-#. Translators:  Please keep the translated date format
-#. * compact, and avoid variable-width items such as month and
-#. * day names wherever possible.  This allows us to disable
-#. * column autosizing, which makes the Rhythmbox UI much faster.
+#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
+#. * The plugin names are already translated.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2804 ../sources/rb-podcast-source.c:1639
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:2047
-msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
-msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2434
+#, c-format
+msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
+msgstr ""
+"Ð?еобÑ?одими Ñ?а допÑ?лниÑ?елни пÑ?иÑ?Ñ?авки на GStreamer за изпÑ?лнение на Ñ?айла: %s"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3459
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3200
+msgid "Could not load the music database:"
+msgstr "Ð?азаÑ?а оÑ? данни не можа да Ñ?е заÑ?еди:"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4568
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
 msgstr[0] "%ld минÑ?Ñ?а"
 msgstr[1] "%ld минÑ?Ñ?и"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3460
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4569
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
 msgstr[0] "%ld Ñ?аÑ?"
 msgstr[1] "%ld Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3461
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4570
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
@@ -1357,7 +3752,7 @@ msgstr[0] "%ld ден"
 msgstr[1] "%ld дни"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3467
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4576
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s и %s"
@@ -1365,449 +3760,653 @@ msgstr "%s, %s и %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3473 ../rhythmdb/rhythmdb.c:3481
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3492
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4582 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4590
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4601
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s и %s"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-monitor.c:311
-#, c-format
-msgid "Couldn't monitor %s: %s"
-msgstr "Ð?е може да Ñ?е пÑ?оÑ?леди %s: %s"
-
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:423
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:72 ../sources/rb-browser-source.c:154
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:88
-msgid "All"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки"
-
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:329
-msgid ""
-"The database was created by a later version of rhythmbox.  This version of "
-"rhythmbox cannot read the database."
-msgstr ""
-"Ð?азаÑ?а оÑ? данни е Ñ?Ñ?здадена оÑ? по-кÑ?Ñ?на веÑ?Ñ?иÑ? на rhythmbox.  Тази веÑ?Ñ?иÑ? на "
-"rhythmbox не може да Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?е."
-
-#: ../shell/main.c:115
+#: ../shell/main.c:109
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на пÑ?еглед на гÑ?еÑ?ки"
 
-#: ../shell/main.c:116
+#: ../shell/main.c:110
 msgid "Enable debug output matching a specified string"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на пÑ?еглед на гÑ?еÑ?ки, коиÑ?о Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаÑ? Ñ?казаниÑ? низ"
 
-#: ../shell/main.c:117
+#: ../shell/main.c:111
 msgid "Do not update the library with file changes"
 msgstr "ФоноÑ?екаÑ?а да не Ñ?е акÑ?Ñ?ализиÑ?а Ñ? пÑ?омени на Ñ?айловеÑ?е"
 
-#: ../shell/main.c:118
+#: ../shell/main.c:112
 msgid "Do not register the shell"
 msgstr "Ð?бвивкаÑ?а да не Ñ?е Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?а"
 
-#: ../shell/main.c:119
+#: ../shell/main.c:113
 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
 msgstr ""
-" Ð?а не Ñ?е запазваÑ? никакви данни за поÑ?Ñ?оÑ?нно (пÑ?едполага â??--no-"
-"registrationâ??)"
+"Ð?а не Ñ?е запазваÑ? никакви данни за поÑ?Ñ?оÑ?нно (пÑ?едполага â??--no-registrationâ??)"
 
-#: ../shell/main.c:120
+#: ../shell/main.c:114
 msgid "Path for database file to use"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? кÑ?м базаÑ?а оÑ? данни"
 
-#: ../shell/main.c:121
+#: ../shell/main.c:115
 msgid "Path for playlists file to use"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? кÑ?м Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? пеÑ?ни за изпÑ?лнение"
 
-#: ../shell/main.c:123
+#: ../shell/main.c:117
 msgid "[URI...]"
-msgstr "[Ð?Ð?РÐ?С...]"
+msgstr "[Ð?Ð?РÐ?Сâ?¦]"
 
-#: ../shell/main.c:158 ../shell/main.c:167 ../widgets/rb-druid.c:184
-msgid "Rhythmbox"
-msgstr "Rhythmbox"
+#: ../shell/main.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Ð?а пÑ?лниÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? опÑ?ии изпÑ?лнеÑ?е â??%s --helpâ??.\n"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:159
+msgid "MPEG Version 3.0 URL"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ? MPEG Ð?еÑ?Ñ?иÑ? 3.0"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:160
+msgid "Shoutcast playlist"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни на Shoutcast"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:161
+msgid "XML Shareable Playlist Format"
+msgstr "ФоÑ?маÑ? в XML на Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?поделени пеÑ?ни:"
 
 #. Submenu of Music
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:130
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
 msgid "_Playlist"
-msgstr "_СпиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
+msgstr "Сп_иÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:132
-msgid "_New Playlist"
-msgstr "_Ð?ов Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:170
+msgid "_New Playlist..."
+msgstr "_Ð?ов Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ниâ?¦"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:133
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:171
 msgid "Create a new playlist"
-msgstr "СÑ?здаване на нов Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? изпÑ?лнениÑ?"
+msgstr "СÑ?здаване на нов Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:135
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:173
 msgid "New _Automatic Playlist..."
-msgstr "Ð?ов _авÑ?омаÑ?иÑ?ен Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
+msgstr "Ð?ов _авÑ?омаÑ?иÑ?ен Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ниâ?¦"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:136
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:174
 msgid "Create a new automatically updating playlist"
-msgstr "СÑ?здаване на нов, авÑ?омаÑ?иÑ?но обновÑ?ваÑ? Ñ?е Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? изпÑ?лнениÑ?"
+msgstr "СÑ?здаване на нов, авÑ?омаÑ?иÑ?но обновÑ?ваÑ? Ñ?е Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:138
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:176
 msgid "_Load from File..."
-msgstr "Ð?аÑ?еждане оÑ? Ñ?ай_л..."
+msgstr "_Ð?аÑ?еждане оÑ? Ñ?айлâ?¦"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:139
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:177
 msgid "Choose a playlist to be loaded"
-msgstr "Ð?збиÑ?ане на Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? изпÑ?лнениÑ? за заÑ?еждане"
+msgstr "Ð?збиÑ?ане на Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни за заÑ?еждане"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:141
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:179 ../shell/rb-playlist-manager.c:197
 msgid "_Save to File..."
-msgstr "_Ð?апазване вÑ?в Ñ?айл..."
+msgstr "_Ð?апазване вÑ?в Ñ?айлâ?¦"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:142
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180
 msgid "Save a playlist to a file"
 msgstr "Ð?апазване на Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? пеÑ?ниÑ?е вÑ?в Ñ?айл"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:145
-msgid "Rename playlist"
-msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?ване на Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:147
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Ð?зÑ?Ñ?иване"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:148
-msgid "Delete playlist"
-msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:150
-msgid "_Edit..."
-msgstr "Р_едакÑ?иÑ?ане..."
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:151
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189
 msgid "Change this automatic playlist"
 msgstr "СÑ?здаване на авÑ?омаÑ?иÑ?ен Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:153
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
 msgid "_Queue All Tracks"
 msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?ки пеÑ?ни на опаÑ?каÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:154
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192
 msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
 msgstr "Ð?обавÑ?не на вÑ?иÑ?ки пеÑ?ни в Ñ?пиÑ?Ñ?ка кÑ?м опаÑ?каÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:561
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194
+msgid "_Shuffle Playlist"
+msgstr "_РазбÑ?Ñ?кано изпÑ?лнÑ?ване"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:195
+msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
+msgstr "РазмеÑ?Ñ?ване на поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ?Ñ?а на пеÑ?ниÑ?е в Ñ?ози Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:198
+msgid "Save the play queue to a file"
+msgstr "Ð?апазване на опаÑ?каÑ?а Ñ? пеÑ?ни вÑ?в Ñ?айл"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:645
+msgid "Unnamed playlist"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни без име"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:688
 msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
 msgstr ""
-"ФайлÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?Ñ?ка на пеÑ?ниÑ?е може да е Ñ? непознаÑ? Ñ?оÑ?маÑ? или Ñ?азвален."
+"ФайлÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?Ñ?ка на пеÑ?ниÑ?е може да е в непознаÑ? Ñ?оÑ?маÑ? или да е Ñ?азвален."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:959
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1106
 msgid "Untitled Playlist"
 msgstr "Ð?еозаглавен Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1218
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1378
 msgid "Couldn't read playlist"
 msgstr "СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? пеÑ?ни не може да бÑ?де пÑ?оÑ?еÑ?ен"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1233
-msgid "Load Playlist"
-msgstr "Ð?аÑ?еждане на Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1397 ../sources/rb-source-group.c:63
+msgid "Playlists"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?Ñ?и Ñ? пеÑ?ни"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1254
-msgid "MPEG Version 3.0 URL"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ? MPEG Ð?еÑ?Ñ?иÑ? 3.0"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1403
+msgid "All Files"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки Ñ?айлове"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1255
-msgid "Shoutcast playlist"
-msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни на Shoutcast"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1407
+msgid "Load Playlist"
+msgstr "Ð?аÑ?еждане на Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1300 ../sources/rb-playlist-source.c:545
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1461 ../sources/rb-playlist-source.c:620
 msgid "Couldn't save playlist"
 msgstr "СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? пеÑ?ни не може да бÑ?де запазен"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1300
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1461
 msgid "Unsupported file extension given."
-msgstr "Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авено е неподдÑ?Ñ?жано Ñ?айлово Ñ?азÑ?иÑ?ение."
+msgstr "Ð?адено е неподдÑ?Ñ?жано Ñ?айлово Ñ?азÑ?иÑ?ение."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1601
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1764
 #, c-format
 msgid "Playlist %s already exists"
 msgstr "СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? пеÑ?ни â??%sâ?? веÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1631 ../shell/rb-playlist-manager.c:1664
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1704 ../shell/rb-playlist-manager.c:1747
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1794 ../shell/rb-playlist-manager.c:1827
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1867 ../shell/rb-playlist-manager.c:1910
 #, c-format
 msgid "Unknown playlist: %s"
 msgstr "Ð?епознаÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни: %s"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1672 ../shell/rb-playlist-manager.c:1712
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1835 ../shell/rb-playlist-manager.c:1875
 #, c-format
 msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 msgstr "СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? пеÑ?ни â??%sâ?? е авÑ?омаÑ?иÑ?ен"
 
-#: ../shell/rb-play-order.c:290
+#: ../shell/rb-plugin-manager.c:54
+msgid "Plugin"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авка"
+
+#: ../shell/rb-plugin-manager.c:55
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?ано"
+
+#: ../shell/rb-plugins-engine.c:556
+msgid "Plugin Error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка в пÑ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а"
+
+#: ../shell/rb-plugins-engine.c:556
+#, c-format
+msgid "Unable to activate plugin %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и акÑ?ивиÑ?ане на пÑ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а â??%sâ??"
+
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:164
+msgid "Eject this medium"
+msgstr "Ð?зваждане на ноÑ?иÑ?елÑ?"
+
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:166
+msgid "_Extract to Library"
+msgstr "_Ð?звлиÑ?ане кÑ?м Ñ?оноÑ?екаÑ?а"
+
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:167
+msgid "Copy all tracks to the library"
+msgstr "Ð?опиÑ?ане на вÑ?иÑ?ки пеÑ?ни кÑ?м Ñ?оноÑ?екаÑ?а"
+
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:169
+msgid "_Scan Removable Media"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка на пÑ?еноÑ?имиÑ?е _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
+
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:170
+msgid "Scan for new Removable Media"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка за нови пÑ?еноÑ?ими ноÑ?иÑ?ели"
+
+#. Translators: this is the toolbar button label
+#. for Copy to Library action.
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:851
+msgid "Extract"
+msgstr "Ð?звлиÑ?ане"
+
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:882
+msgid "Unable to eject"
+msgstr "Ð?е може да Ñ?е извади"
+
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:903
+msgid "Unable to unmount"
+msgstr "Ð?е може да Ñ?е демонÑ?иÑ?а"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:148
+msgid "Select _All"
+msgstr "Ð?з_боÑ? на вÑ?иÑ?ко"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:149
+msgid "Select all songs"
+msgstr "Ð?збиÑ?ане на вÑ?иÑ?ки пеÑ?ни"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Ð?з_Ñ?иÑ?Ñ?ване на избоÑ?а"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
+msgid "Deselect all songs"
+msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на избоÑ?а"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Ð?Ñ?_Ñ?Ñ?зване"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?зване на избÑ?аниÑ?е"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Ð?опиÑ?ане"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Ð?опиÑ?ане на избÑ?аниÑ?е"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?авÑ?не"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?не на избÑ?аниÑ?е"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ð?зÑ?Ñ?иване оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?ка"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164 ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
+msgid "Remove selection"
+msgstr "_Ð?зÑ?Ñ?иване на избÑ?аниÑ?е оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?ка"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване в ко_Ñ?Ñ?еÑ?о"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
+msgid "Move selection to the trash"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на избÑ?аниÑ?е в коÑ?Ñ?еÑ?о"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
+msgid "Add to P_laylist"
+msgstr "_Ð?обавÑ?не кÑ?м Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172
+msgid "Add the selected songs to a new playlist"
+msgstr "Ð?обавÑ?не на избÑ?аниÑ?е пеÑ?ни кÑ?м нов Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:174
+msgid "Add _to Play Queue"
+msgstr "Ð?обавÑ?не кÑ?м _опаÑ?каÑ?а"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:175
+msgid "Add the selected songs to the play queue"
+msgstr "Ð?обавÑ?не на избÑ?аниÑ?е пеÑ?ни кÑ?м опаÑ?каÑ?а"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
+msgid "Remove"
+msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
+msgid "Pr_operties"
+msgstr "Сво_йÑ?Ñ?ва"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:182 ../shell/rb-shell-clipboard.c:185
+msgid "Show information on the selected song"
+msgstr "Ð?оказване на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за избÑ?анаÑ?а пеÑ?ен"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:306
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Ð?Ñ?едиÑ?на пеÑ?ен"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:307
+msgid "Start playing the previous song"
+msgstr "Ð?зпÑ?лнение на пÑ?едиÑ?наÑ?а пеÑ?ен"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:309
+msgid "_Next"
+msgstr "С_ледваÑ?а пеÑ?ен"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:310
+msgid "Start playing the next song"
+msgstr "Ð?зпÑ?лнение на Ñ?ледваÑ?аÑ?а пеÑ?ен"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:312
+msgid "_Increase Volume"
+msgstr "_УвелиÑ?аване на звÑ?ка"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:313
+msgid "Increase playback volume"
+msgstr "УвелиÑ?аване на Ñ?илаÑ?а на звÑ?ка"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:315
+msgid "_Decrease Volume"
+msgstr "Ð?_амалÑ?ване на звÑ?ка"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:316
+msgid "Decrease playback volume"
+msgstr "Ð?амалÑ?ване на Ñ?илаÑ?а на звÑ?ка"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:323
+msgid "_Play"
+msgstr "_Ð?зпÑ?лнение"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:324 ../shell/rb-shell-player.c:3723
+msgid "Start playback"
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на изпÑ?лнениеÑ?о"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:326
+msgid "Sh_uffle"
+msgstr "Раз_бÑ?Ñ?кано"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:327
+msgid "Play songs in a random order"
+msgstr "СлÑ?Ñ?ане на пеÑ?ниÑ?е в Ñ?лÑ?Ñ?аен Ñ?ед"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:329
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Ð?о_вÑ?аÑ?Ñ?не"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:330
+msgid "Play first song again after all songs are played"
+msgstr "Ð?зпÑ?лнÑ?ване оÑ?ново на пÑ?Ñ?ваÑ?а пеÑ?ен Ñ?лед вÑ?иÑ?ки дÑ?Ñ?ги"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:332
+msgid "_Song Position Slider"
+msgstr "Ð?лÑ?з_гаÑ? за позиÑ?иÑ?Ñ?а на пеÑ?енÑ?а"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:333
+msgid "Change the visibility of the song position slider"
+msgstr "Ð?Ñ?оменÑ?не на видимоÑ?Ñ?Ñ?а на плÑ?згаÑ?а за позиÑ?иÑ? на пеÑ?енÑ?а"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:779
+msgid "Stream error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка в поÑ?ока"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:780
+msgid "Unexpected end of stream!"
+msgstr "Ð?еоÑ?акван кÑ?ай на поÑ?ока!"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:912
 msgid "Linear"
-msgstr "Ð?оÑ?ледоваÑ?елно"
+msgstr "Ð?инейно"
 
-#: ../shell/rb-play-order.c:291
+#: ../shell/rb-shell-player.c:914
 msgid "Linear looping"
-msgstr "Ð?оÑ?ледоваÑ?елно повÑ?аÑ?Ñ?не"
+msgstr "Ð?епÑ?екÑ?Ñ?наÑ?о повÑ?аÑ?Ñ?не"
 
-#: ../shell/rb-play-order.c:292
+#: ../shell/rb-shell-player.c:916
 msgid "Shuffle"
 msgstr "СлÑ?Ñ?айно"
 
-#: ../shell/rb-play-order.c:293
+#: ../shell/rb-shell-player.c:918
 msgid "Random with equal weights"
 msgstr "СлÑ?Ñ?айно Ñ? еднаква веÑ?оÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-play-order.c:294
+#: ../shell/rb-shell-player.c:920
 msgid "Random by time since last play"
-msgstr "СлÑ?Ñ?айно по вÑ?еме в завиÑ?имоÑ?Ñ? оÑ? поÑ?ледноÑ?о Ñ?лÑ?Ñ?ане"
+msgstr "СлÑ?Ñ?айно по вÑ?еме на поÑ?ледно изпÑ?лнение"
 
-#: ../shell/rb-play-order.c:295
+#: ../shell/rb-shell-player.c:922
 msgid "Random by rating"
-msgstr "СлÑ?Ñ?айно по оÑ?енка"
+msgstr "СлÑ?Ñ?айно по Ñ?ейÑ?инг"
 
-#: ../shell/rb-play-order.c:296
+#: ../shell/rb-shell-player.c:924
 msgid "Random by time since last play and rating"
-msgstr "СлÑ?Ñ?айно по вÑ?еме в завиÑ?имоÑ?Ñ? оÑ? поÑ?ледно Ñ?лÑ?Ñ?ане и оÑ?енка"
+msgstr "СлÑ?Ñ?айно по вÑ?еме на поÑ?ледно изпÑ?лнение и Ñ?ейÑ?инг"
 
-#: ../shell/rb-play-order.c:297
+#: ../shell/rb-shell-player.c:926
 msgid "Linear, removing entries once played"
-msgstr "Ð?оÑ?ледоваÑ?елно, пÑ?емаÑ?ване на пеÑ?ни Ñ?лед пÑ?еÑ?лÑ?Ñ?ванеÑ?о им"
+msgstr "Ð?оÑ?ледоваÑ?елно, пÑ?емаÑ?ване на пеÑ?ни Ñ?лед изпÑ?лнениеÑ?о им"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:136
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Ð?зваждане"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:936
+#, c-format
+msgid "Failed to create the player: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на пÑ?огÑ?амаÑ?а: %s"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:137
-msgid "Eject this medium"
-msgstr "Ð?зваждане на Ñ?ова Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1482
+#, c-format
+msgid "Playlist was empty"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? пеÑ?ни беÑ?е пÑ?азен"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:139
-msgid "_Copy to library"
-msgstr "_Ð?опиÑ?ане кÑ?м Ñ?оноÑ?екаÑ?а"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1971
+#, c-format
+msgid "Not currently playing"
+msgstr "Ð?иÑ?о не Ñ?е изпÑ?лнÑ?ва"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:140
-msgid "Copy all tracks to the library"
-msgstr "Ð?опиÑ?ане на вÑ?иÑ?ки пеÑ?ни кÑ?м Ñ?оноÑ?екаÑ?а"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2029
+#, c-format
+msgid "No previous song"
+msgstr "Ð?Ñ?ма пÑ?едиÑ?на пеÑ?ен"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:142
-msgid "_Scan Removable Media"
-msgstr "_СканиÑ?ане на пÑ?еноÑ?имиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2129
+#, c-format
+msgid "No next song"
+msgstr "Ð?Ñ?ма Ñ?ледваÑ?а пеÑ?ен"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:143
-msgid "Scan for new Removable Media"
-msgstr "СканиÑ?ане за нови пÑ?еноÑ?ими ноÑ?иÑ?ели"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2250 ../shell/rb-shell-player.c:3374
+msgid "Couldn't start playback"
+msgstr "Ð?зпÑ?лнениеÑ?о не може да бÑ?де Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ано"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:663
-msgid "Error transferring track"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?енаÑ?Ñ?не на пеÑ?ен"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3136
+msgid "Couldn't stop playback"
+msgstr "Ð?зпÑ?лнениеÑ?о не може да бÑ?де Ñ?пÑ?Ñ?но"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:409
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3246
+#, c-format
+msgid "Playback position not available"
+msgstr "Ð?ипÑ?ва позиÑ?иÑ? на изпÑ?лнение"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3278
+#, c-format
+msgid "Current song is not seekable"
+msgstr "Ð? Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а пеÑ?ен не може да Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3721
+msgid "Stop playback"
+msgstr "СпиÑ?ане на изпÑ?лнениеÑ?о"
+
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:157 ../shell/rb-shell.c:2173
+msgid "Couldn't display help"
+msgstr "Ð?омоÑ?Ñ?а не може да бÑ?де показана"
+
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:192
+msgid "Music Player Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:245
+msgid "General"
+msgstr "Ð?Ñ?новни"
+
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:294
+msgid "Playback"
+msgstr "Ð?зпÑ?лнение"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:381
 msgid "_Music"
 msgstr "_Ð?Ñ?зика"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:410
-msgid "_Edit"
-msgstr "Р_едакÑ?иÑ?ане"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:411
+#: ../shell/rb-shell.c:383
 msgid "_View"
 msgstr "_Ð?зглед"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:412
+#: ../shell/rb-shell.c:384
 msgid "_Control"
-msgstr "_Ð?онÑ?Ñ?ол"
+msgstr "_УпÑ?авление"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:413
+#: ../shell/rb-shell.c:385
 msgid "_Tools"
-msgstr "_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
+msgstr "Ð?_нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:414
+#: ../shell/rb-shell.c:386
 msgid "_Help"
-msgstr "_Ð?омоÑ?"
+msgstr "Ð?омо_Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:416
+#: ../shell/rb-shell.c:388
 msgid "_Import Folder..."
-msgstr "_Ð?наÑ?Ñ?не на папка..."
+msgstr "Ð?наÑ?Ñ?не на _папкаâ?¦"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:417
+#: ../shell/rb-shell.c:389
 msgid "Choose folder to be added to the Library"
 msgstr "Ð?збиÑ?ане на папка, коÑ?Ñ?о да Ñ?е добавÑ? кÑ?м Ñ?оноÑ?екаÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:419
+#: ../shell/rb-shell.c:391
 msgid "Import _File..."
-msgstr "Ð?наÑ?Ñ?не на _Ñ?айл..."
+msgstr "Ð?наÑ?Ñ?не на _Ñ?айлâ?¦"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:420
+#: ../shell/rb-shell.c:392
 msgid "Choose file to be added to the Library"
 msgstr "Ð?збиÑ?ане на Ñ?айл, койÑ?о да Ñ?е добави кÑ?м Ñ?оноÑ?екаÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:422
+#: ../shell/rb-shell.c:394
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:423
+#: ../shell/rb-shell.c:395
 msgid "Show information about the music player"
 msgstr "Ð?оказване на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за пÑ?огÑ?амаÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:425
+#: ../shell/rb-shell.c:397
 msgid "_Contents"
 msgstr "_СÑ?дÑ?Ñ?жание"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:426
+#: ../shell/rb-shell.c:398
 msgid "Display music player help"
 msgstr "Ð?оказване на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?коÑ?о Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:428
-msgid "_Close"
-msgstr "_Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:429
-msgid "Hide the music player window"
-msgstr "СкÑ?иване на главниÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:431
+#: ../shell/rb-shell.c:400
 msgid "_Quit"
 msgstr "_СпиÑ?ане на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:432
+#: ../shell/rb-shell.c:401
 msgid "Quit the music player"
 msgstr "СпиÑ?ане на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:434
-msgid "Prefere_nces..."
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки..."
+#: ../shell/rb-shell.c:403
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?о_йки"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:435
+#: ../shell/rb-shell.c:404
 msgid "Edit music player preferences"
 msgstr "РедакÑ?иÑ?ане на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:437
-msgid "P_lugins..."
-msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авки..."
+#: ../shell/rb-shell.c:406
+msgid "Plu_gins"
+msgstr "Ð?Ñ?и_Ñ?Ñ?авки"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:438
+#: ../shell/rb-shell.c:407
 msgid "Change and configure plugins"
 msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на и наÑ?Ñ?Ñ?ойка на пÑ?иÑ?Ñ?авки"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:440
-msgid "Show _All"
-msgstr "Ð?оказване на _вÑ?иÑ?ки"
+#: ../shell/rb-shell.c:409
+msgid "Show _All Tracks"
+msgstr "_Ð?оказване на вÑ?иÑ?ки пеÑ?ни"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:441
-msgid "Show all items in this music source"
-msgstr "Ð?оказване на вÑ?иÑ?ки запиÑ?и в Ñ?ози мÑ?зикален изÑ?оÑ?ник"
+#: ../shell/rb-shell.c:410
+msgid "Show all tracks in this music source"
+msgstr "Ð?оказване на вÑ?иÑ?ки пеÑ?ни оÑ? Ñ?ози мÑ?зикален изÑ?оÑ?ник"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:443
+#: ../shell/rb-shell.c:412
 msgid "_Jump to Playing Song"
-msgstr "Ð?Ñ?иване до пеÑ?енÑ?а, коÑ?Ñ?о Ñ?е изпÑ?лнÑ?ва"
+msgstr "_Ð?Ñ?м изпÑ?лнÑ?ванаÑ?а пеÑ?ен"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:444
+#: ../shell/rb-shell.c:413
 msgid "Scroll the view to the currently playing song"
 msgstr "Ð?Ñ?елиÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ? изпÑ?лнÑ?ваниÑ?е в моменÑ?а пеÑ?ни"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:451
+#: ../shell/rb-shell.c:420
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_СÑ?Ñ?аниÑ?ен панел"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:452
+#: ../shell/rb-shell.c:421
 msgid "Change the visibility of the side pane"
 msgstr "Ð?Ñ?оменÑ?не на видимоÑ?Ñ?Ñ?а на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ниÑ? панел"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:454
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Ð?енÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
+#: ../shell/rb-shell.c:423
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "Ð?енÑ?а Ñ? _инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:455
+#: ../shell/rb-shell.c:424
 msgid "Change the visibility of the toolbar"
 msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на на видимоÑ?Ñ?Ñ?а на ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?иÑ?е"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:457
+#: ../shell/rb-shell.c:426
 msgid "_Small Display"
 msgstr "_Ð?алÑ?к пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:458
+#: ../shell/rb-shell.c:427
 msgid "Make the main window smaller"
 msgstr "СмалÑ?ване на главниÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:460
-msgid "_Party Mode"
-msgstr "Режим â??_Ð?аÑ?Ñ?иâ??"
+#: ../shell/rb-shell.c:429
+msgid "Party _Mode"
+msgstr "Ð?а _Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:461
+#: ../shell/rb-shell.c:430
 msgid "Change the status of the party mode"
-msgstr "СмÑ?на на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а на Ñ?ежима â??Ð?аÑ?Ñ?иâ??"
+msgstr "СмÑ?на на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о на Ñ?Ñ?л екÑ?ан â?? каÑ?о за кÑ?пон"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:463
+#: ../shell/rb-shell.c:432
 msgid "Play _Queue as Side Pane"
-msgstr "Ð?паÑ?каÑ?а каÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ен панел"
+msgstr "_Ð?паÑ?каÑ?а каÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ен панел"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:464
+#: ../shell/rb-shell.c:433
 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?омÑ?на на Ñ?ова дали опаÑ?каÑ?а за изпÑ?лнение да е видима каÑ?о изÑ?оÑ?ник или "
 "каÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ен панел"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:466
+#: ../shell/rb-shell.c:435
 msgid "S_tatusbar"
-msgstr "Ð?енÑ?а за _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о"
+msgstr "_Ð?енÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:467
+#: ../shell/rb-shell.c:436
 msgid "Change the visibility of the statusbar"
 msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на на видимоÑ?Ñ?Ñ?а на ленÑ?аÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1280
+#: ../shell/rb-shell.c:972 ../shell/rb-shell.c:1195
+msgid "Unable to move user data files"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?киÑ?е Ñ?айлове не могаÑ? да Ñ?е пÑ?емеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1281
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на Ñ?илаÑ?а на звÑ?ка"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1701
+#: ../shell/rb-shell.c:1685
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за пеÑ?енÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1806
+#: ../shell/rb-shell.c:1790
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?лÑ?не на пеÑ?ен %d оÑ? %d (%.0f%%)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1809
+#: ../shell/rb-shell.c:1793
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?лÑ?не на пеÑ?ен %d оÑ? %d"
 
-#. Translators: by Artist from Album
-#: ../shell/rb-shell.c:1900
-#, c-format
-msgid "by %s from %s"
-msgstr "на %s оÑ? %s"
-
-#. Translators: the first %s is substituted by the song name, the second one is the elapsed and total time
-#: ../shell/rb-shell.c:2017
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Paused, %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Ð?аÑ?за, %s"
-
-#. Translators: the first %s is substituted by the song name, the second one is the elapsed and total time
-#: ../shell/rb-shell.c:2021
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s"
-
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2061
+#: ../shell/rb-shell.c:1993
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (Ð?аÑ?за)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2166
+#: ../shell/rb-shell.c:2097
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?Ñ? Славов <pslavov i-space org>\n"
@@ -1815,1456 +4414,818 @@ msgstr ""
 "Ð?ладимиÑ? â??Kaladanâ?? Ð?еÑ?ков <vpetkov i-space org>\n"
 "РоÑ?Ñ?иÑ?лав â??zbroxâ?? Raykov <zbrox i-space org>\n"
 "Ð?лекÑ?андÑ?Ñ? Шопов <ash contact bg>\n"
+"Ð?Ñ?аÑ?имиÑ? Чонов <mk2616 abv bg>\n"
 "\n"
 "Ð?Ñ?оекÑ?Ñ?Ñ? за пÑ?евод на GNOME има нÑ?жда оÑ? подкÑ?епа.\n"
 "Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е повеÑ?е за наÑ? на http://gnome.cult.bg\n";
 "Ð?окладвайÑ?е за гÑ?еÑ?ки на http://gnome.cult.bg/bugs";
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2169
+#: ../shell/rb-shell.c:2100
 msgid ""
 "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 "(at your option) any later version.\n"
 msgstr ""
-"Rhythmbox е Ñ?вободен Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?.  Ð?ожеÑ?е да го Ñ?азпÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ваÑ?е Ñ?поÑ?ед\n"
-"Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ?а на веÑ?Ñ?иÑ? 2 или по-виÑ?ока (по Ð?аÑ? избоÑ?) на Ð?бÑ?иÑ? пÑ?блиÑ?ен\n"
-"лиÑ?енз на GNU, койÑ?о е пÑ?бликÑ?ван оÑ? ФондаÑ?иÑ?Ñ?а за Ñ?вободен Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?.\n"
+"Тази пÑ?огÑ?ама (Rhythmbox) е Ñ?вободен Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?. Ð?ожеÑ?е да Ñ? Ñ?азпÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ваÑ?е и/"
+"или \n"
+"пÑ?оменÑ?Ñ?е под Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ?а на Ð?бÑ?иÑ? пÑ?блиÑ?ен лиÑ?енз на GNU (GNU GPL), какÑ?о е \n"
+"пÑ?бликÑ?ван оÑ? ФондаÑ?иÑ?Ñ?а за Ñ?вободен Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ? â?? веÑ?Ñ?иÑ? 2 на лиÑ?енза или (по \n"
+"ваÑ?е Ñ?еÑ?ение) по-кÑ?Ñ?на веÑ?Ñ?иÑ?.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2173
+#: ../shell/rb-shell.c:2104
 msgid ""
 "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
-"Rhythmbox Ñ?е Ñ?азпÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ва Ñ? надеждаÑ?а да е полезен, но Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?\n"
-"Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Я, доÑ?и и подÑ?азбиÑ?аÑ?аÑ?а Ñ?е Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТ или Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТ Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?РÐ?ТÐ?Ð?\n"
-"УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?. Ð?а подÑ?обноÑ?Ñ?и пÑ?егледайÑ?е Ð?бÑ?иÑ? пÑ?блиÑ?ен лиÑ?енз на GNU.\n"
+"Тази пÑ?огÑ?ама Ñ?е Ñ?азпÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ва Ñ? надеждаÑ?а, Ñ?е Ñ?е бÑ?де полезна, но Ð?Ð?Ð? \n"
+"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?, доÑ?и и коÑ?вениÑ?е за Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? или СЪÐ?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? С Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? "
+"Ð? \n"
+"Ð?Ð? Ð? УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?. Ð?а подÑ?обноÑ?Ñ?и погледнеÑ?е Ð?бÑ?иÑ? пÑ?блиÑ?ен лиÑ?енз на GNU.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2177
+#: ../shell/rb-shell.c:2108
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
-"ТÑ?Ñ?бва да Ñ?Ñ?е полÑ?Ñ?или копие на Ð?бÑ?иÑ? пÑ?блиÑ?ен лиÑ?енз на GNU заедно Ñ?\n"
-"Ñ?ази пÑ?огÑ?ама. Ð?ко не Ñ?е Ñ?Ñ?е - пиÑ?еÑ?е на ФондаÑ?иÑ?Ñ?а за Ñ?вободен\n"
-"Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ? на адÑ?еÑ?: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"ТÑ?Ñ?бва да Ñ?Ñ?е полÑ?Ñ?или копие оÑ? Ð?бÑ?иÑ? пÑ?блиÑ?ен лиÑ?енз на GNU (GNU GPL) \n"
+"заедно Ñ? Ñ?ази пÑ?огÑ?ама. Ð?ко не Ñ?Ñ?е, пиÑ?еÑ?е до Free Software Foundation, \n"
+"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2186
+#: ../shell/rb-shell.c:2115
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жка:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2189
+#: ../shell/rb-shell.c:2118
 msgid "Former Maintainers:"
 msgstr "Ð?Ñ?едиÑ?на поддÑ?Ñ?жка:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2192
+#: ../shell/rb-shell.c:2121
 msgid "Contributors:"
-msgstr "УÑ?аÑ?Ñ?ниÑ?и:"
+msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?Ñ?дниÑ?и:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2194
+#: ../shell/rb-shell.c:2123
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
-msgstr "СоÑ?Ñ?Ñ?еÑ? за оÑ?ганизиÑ?ане и Ñ?лÑ?Ñ?ане на мÑ?зика за GNOME."
+msgstr "СоÑ?Ñ?Ñ?еÑ? за Ñ?пÑ?авление и изпÑ?лнение на мÑ?зика за GNOME."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2250 ../shell/rb-shell-preferences.c:119
-msgid "Couldn't display help"
-msgstr "Ð?омоÑ?Ñ?а не може да бÑ?де показана"
+#: ../shell/rb-shell.c:2132
+msgid "Rhythmbox Website"
+msgstr "Уеб Ñ?айÑ? на Rhythmbox"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2297
+#: ../shell/rb-shell.c:2220
 msgid "Configure Plugins"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка на пÑ?иÑ?Ñ?авкиÑ?е"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на пÑ?иÑ?Ñ?авкиÑ?е"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2368
+#: ../shell/rb-shell.c:2291
 msgid "Import Folder into Library"
 msgstr "Ð?аÑ?еждане на папка вÑ?в Ñ?оноÑ?екаÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2390
+#: ../shell/rb-shell.c:2313
 msgid "Import File into Library"
 msgstr "Ð?аÑ?еждане на Ñ?айл вÑ?в Ñ?оноÑ?екаÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2973
+#: ../shell/rb-shell.c:2854
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Ð?икой Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ан изÑ?оÑ?ник не може да обÑ?абоÑ?и адÑ?еÑ?а %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3216 ../shell/rb-shell.c:3275
+#: ../shell/rb-shell.c:3124 ../shell/rb-shell.c:3153
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
-msgstr "Ð?епознаÑ? адÑ?еÑ? на пеÑ?ен: %s"
+msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?ен адÑ?еÑ? на пеÑ?ен: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3284
+#: ../shell/rb-shell.c:3162
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
-msgstr "Ð?епознаÑ?о Ñ?войÑ?Ñ?во %s"
+msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но Ñ?войÑ?Ñ?во %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3294
+#: ../shell/rb-shell.c:3176
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
-msgstr "Ð?епÑ?авилен вид %s на Ñ?войÑ?Ñ?воÑ?о %s"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:127
-msgid "Select _All"
-msgstr "Ð?збиÑ?_ане на вÑ?иÑ?ко"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:128
-msgid "Select all songs"
-msgstr "Ð?збиÑ?ане на вÑ?иÑ?ки пеÑ?ни"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:130
-msgid "D_eselect All"
-msgstr "Ð?Ñ?_емаÑ?ване на избоÑ?а"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:131
-msgid "Deselect all songs"
-msgstr "Ð?Ñ?-избиÑ?ане на пеÑ?ниÑ?е"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:133
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?Ñ?зване"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:134
-msgid "Cut selection"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?зване на избÑ?аниÑ?е"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:136
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Ð?опиÑ?ане"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:137
-msgid "Copy selection"
-msgstr "Ð?опиÑ?ане на избÑ?аниÑ?е"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:139
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?авÑ?не"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:140
-msgid "Paste selection"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?не на избÑ?аниÑ?е"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:142
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ð?Ñ?емаÑ?ване"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:143 ../shell/rb-shell-clipboard.c:157
-msgid "Remove selection"
-msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на избÑ?аниÑ?е"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:145
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване в ко_Ñ?Ñ?еÑ?о"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:146
-msgid "Move selection to the trash"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на избÑ?аниÑ?е в коÑ?Ñ?еÑ?о"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:149
-msgid "Add to P_laylist"
-msgstr "_Ð?обавÑ?не кÑ?м Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:150
-msgid "_New Playlist..."
-msgstr "_Ð?ов Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
-msgid "Add the selected songs to a new playlist"
-msgstr "Ð?обавÑ?не на избÑ?аниÑ?е пеÑ?ни кÑ?м нов Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:153
-msgid "Add _to Play Queue"
-msgstr "Ð?_обавÑ?не кÑ?м опаÑ?каÑ?а"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154
-msgid "Add the selected songs to the play queue"
-msgstr "Ð?обавÑ?не на избÑ?аниÑ?е пеÑ?ни кÑ?м опаÑ?каÑ?а"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:156
-msgid "Remove"
-msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160 ../shell/rb-shell-clipboard.c:163
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:295
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161 ../shell/rb-shell-clipboard.c:164
-msgid "Show information on the selected song"
-msgstr "Ð?оказване на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за избÑ?аниÑ?е пеÑ?ни"
+msgstr "Ð?епÑ?авилен вид %s на Ñ?войÑ?Ñ?во %s"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:244
-msgid "P_revious"
-msgstr "Ð?_Ñ?едиÑ?на"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:245
-msgid "Start playing the previous song"
-msgstr "СлÑ?Ñ?ане на пÑ?едиÑ?наÑ?а пеÑ?ен"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:247
-msgid "_Next"
-msgstr "_СледваÑ?а"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:248
-msgid "Start playing the next song"
-msgstr "СлÑ?Ñ?ане на Ñ?ледваÑ?аÑ?а пеÑ?ен"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:250
-msgid "_Increase Volume"
-msgstr "_УвелиÑ?аване на Ñ?илаÑ?а на звÑ?ка"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:251
-msgid "Increase playback volume"
-msgstr "УÑ?илване на звÑ?ка"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:253
-msgid "_Decrease Volume"
-msgstr "Ð?_амалÑ?ване на Ñ?илаÑ?а на звÑ?ка"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:254
-msgid "Decrease playback volume"
-msgstr "Ð?амалÑ?ване на звÑ?ка"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:261
-msgid "_Play"
-msgstr "Ð?з_пÑ?лнение"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:262 ../shell/rb-shell-player.c:3082
-msgid "Start playback"
-msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на изпÑ?лнениеÑ?о"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:264
-msgid "Sh_uffle"
-msgstr "Раз_бÑ?Ñ?кано"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:265
-msgid "Play songs in a random order"
-msgstr "СлÑ?Ñ?ане на пеÑ?ниÑ?е в Ñ?лÑ?Ñ?аен Ñ?ед"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:267
-msgid "_Repeat"
-msgstr "_Ð?овÑ?аÑ?Ñ?не"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:268
-msgid "Play first song again after all songs are played"
-msgstr ""
-"Ð?зпÑ?лнÑ?ване оÑ?ново на пÑ?Ñ?ваÑ?а пеÑ?ен Ñ?лед каÑ?о Ñ?а изпÑ?лнени вÑ?иÑ?ки дÑ?Ñ?ги"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:270
-msgid "_Song Position Slider"
-msgstr "Ð?лÑ?з_гаÑ? за позиÑ?иÑ?Ñ?а на пеÑ?енÑ?а"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:271
-msgid "Change the visibility of the song position slider"
-msgstr "Ð?Ñ?оменÑ?не на видимоÑ?Ñ?Ñ?а на плÑ?згаÑ?а за позиÑ?иÑ? на пеÑ?енÑ?а"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:617
-msgid "Stream error"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка в поÑ?ока"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:618
-msgid "Unexpected end of stream!"
-msgstr "Ð?еоÑ?акван кÑ?ай на поÑ?ока!"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:702
-#, c-format
-msgid "Failed to create the player: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на пÑ?огÑ?амаÑ?а: %s"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1113
-msgid "Connecting"
-msgstr "СвÑ?Ñ?зване"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1129
-msgid "Playlist was empty"
-msgstr "СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? пеÑ?ни беÑ?е пÑ?азен"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1582
-msgid "Not currently playing"
-msgstr "Ð?иÑ?о не Ñ?е изпÑ?лнÑ?ва"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1620
-msgid "No previous song"
-msgstr "Ð?Ñ?ма пÑ?едиÑ?на пеÑ?ен"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1697
-msgid "No next song"
-msgstr "Ð?Ñ?ма Ñ?ледваÑ?а пеÑ?ен"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1812 ../shell/rb-shell-player.c:2693
-msgid "Couldn't start playback"
-msgstr "Ð?зпÑ?лнениеÑ?о не може да бÑ?де Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ано."
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2536
-msgid "Couldn't stop playback"
-msgstr "Ð?зпÑ?лнениеÑ?о не може да бÑ?де Ñ?пÑ?Ñ?но"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2619
-msgid "Current song is not seekable"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?аÑ?а пеÑ?ен не може да Ñ?е обÑ?ожда"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2902
-msgid "Buffering"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?иÑ?ане..."
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3080
-msgid "Stop playback"
-msgstr "СпиÑ?ане на изпÑ?лнениеÑ?о"
-
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:154
-msgid "Music Player Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
-
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:207
-msgid "General"
-msgstr "Ð?Ñ?новни"
-
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:420
-msgid "Sharing"
-msgstr "СподелÑ?не"
-
-#: ../shell/rb-source-header.c:111
+#: ../shell/rb-source-header.c:140
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Разглеждане"
 
-#: ../shell/rb-source-header.c:112
+#: ../shell/rb-source-header.c:141
 msgid "Change the visibility of the browser"
 msgstr "Ð?Ñ?оменÑ?не на видимоÑ?Ñ?Ñ?а на бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а"
 
-#: ../shell/rb-source-header.c:240
+#: ../shell/rb-source-header.c:290
 msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
 msgstr "ФилÑ?Ñ?иÑ?ане на мÑ?зикаÑ?а по жанÑ?, изпÑ?лниÑ?ел, албÑ?м, или заглавие"
 
-#: ../shell/rb-statusbar.c:158
+#: ../shell/rb-statusbar.c:172
 msgid "Loading..."
-msgstr "Ð?аÑ?еждане..."
-
-#: ../shell/rb-tray-icon.c:106
-msgid "_Show Music Player"
-msgstr "_Ð?оказване на главниÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?ежданеâ?¦"
 
-#: ../shell/rb-tray-icon.c:107
-msgid "Choose music to play"
-msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е мÑ?зика за Ñ?лÑ?Ñ?ане"
-
-#: ../shell/rb-tray-icon.c:109
-msgid "Show N_otifications"
-msgstr "Ð?оказване на Ñ?ведомлениÑ?"
-
-#: ../shell/rb-tray-icon.c:110
-msgid "Show notifications of song changes and other events"
-msgstr "Ð?оказване на Ñ?ведомÑ?ваниÑ? за пÑ?омени по пеÑ?ниÑ?е и дÑ?Ñ?ги Ñ?Ñ?биÑ?иÑ?"
-
-#: ../sources/rb-audiocd-source.c:204
-msgid "<Invalid unicode>"
-msgstr "<невалиден Уникод>"
-
-#: ../sources/rb-audiocd-source.c:249
-#, c-format
-msgid "Track %u"
-msgstr "Ð?еÑ?ен %u"
-
-#: ../sources/rb-audiocd-source.c:335 ../sources/rb-audiocd-source.c:345
-#: ../sources/rb-audiocd-source.c:352 ../sources/rb-audiocd-source.c:547
-msgid "Couldn't load Audio CD"
-msgstr "Ð?е може да Ñ?е заÑ?еди аÑ?дио диÑ?кÑ?Ñ?"
-
-#: ../sources/rb-audiocd-source.c:336 ../sources/rb-audiocd-source.c:346
-msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
-msgstr "Rhythmbox не Ñ?Ñ?пÑ? да доÑ?Ñ?Ñ?пи диÑ?ка."
-
-#: ../sources/rb-audiocd-source.c:353
-msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?еÑ?ене на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за диÑ?ка"
-
-#: ../sources/rb-audiocd-source.c:548
-msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
-msgstr "Rhythmbox не Ñ?Ñ?пÑ? да полÑ?Ñ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о за CD."
-
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:72 ../sources/rb-browser-source.c:154
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:88
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
 msgid "Search all fields"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене вÑ?в вÑ?иÑ?ки полеÑ?а"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:73 ../sources/rb-browser-source.c:155
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:89
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
 msgid "Artists"
 msgstr "Ð?зпÑ?лниÑ?ели"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:73 ../sources/rb-browser-source.c:155
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:89
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
 msgid "Search artists"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на изпÑ?лниÑ?ели"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:74 ../sources/rb-browser-source.c:156
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:90
-msgid "Albums"
-msgstr "Ð?лбÑ?ми"
-
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:74 ../sources/rb-browser-source.c:156
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:90
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
 msgid "Search albums"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на албÑ?ми"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:75 ../sources/rb-browser-source.c:157
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:91
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
 msgid "Titles"
 msgstr "Ð?аглавиÑ?"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:75 ../sources/rb-browser-source.c:157
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:91
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
 msgid "Search titles"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на заглавиÑ?"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:141
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:739
+#: ../sources/rb-library-source.c:1209
+msgid "Error transferring track"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?енаÑ?Ñ?не на пеÑ?ен"
+
+#: ../sources/rb-browser-source.c:153
 msgid "Browse This _Genre"
 msgstr "Разглеждане на Ñ?ози _жанÑ?"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:142
+#: ../sources/rb-browser-source.c:154
 msgid "Set the browser to view only this genre"
 msgstr "Ð?зглед Ñ?амо на Ñ?ози жанÑ?"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:144
+#: ../sources/rb-browser-source.c:156
 msgid "Browse This _Artist"
 msgstr "Разглеждане на Ñ?ози _изпÑ?лниÑ?ел"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:145
+#: ../sources/rb-browser-source.c:157
 msgid "Set the browser to view only this artist"
 msgstr "Ð?зглед Ñ?амо на Ñ?ози изпÑ?лниÑ?ел"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:147
+#: ../sources/rb-browser-source.c:159
 msgid "Browse This A_lbum"
 msgstr "Разглеждане на Ñ?ози _албÑ?м"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:148
+#: ../sources/rb-browser-source.c:160
 msgid "Set the browser to view only this album"
 msgstr "Ð?зглед Ñ?амо на Ñ?ози албÑ?м"
 
-#: ../sources/rb-daap-source.c:120
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Ð?Ñ?екÑ?Ñ?ване на вÑ?Ñ?зкаÑ?а"
-
-#: ../sources/rb-daap-source.c:121
-msgid "Disconnect from DAAP share"
-msgstr "Ð?Ñ?екÑ?Ñ?ване на вÑ?Ñ?зкаÑ?а кÑ?м Ñ?поделениÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по DAAP"
-
-#: ../sources/rb-daap-source.c:704
-#, c-format
-msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
-msgstr "СподеленаÑ?а мÑ?зика â??%sâ?? изиÑ?ква паÑ?ола за Ñ?вÑ?Ñ?зване"
-
-#: ../sources/rb-daap-source.c:706
-msgid "Password Required"
-msgstr "Ð?зиÑ?ква Ñ?е паÑ?ола"
-
-#: ../sources/rb-daap-source.c:777
-msgid "Connecting to music share"
-msgstr "СвÑ?Ñ?зване кÑ?м Ñ?поделена мÑ?зика"
-
-#: ../sources/rb-daap-source.c:784
-msgid "Retrieving songs from music share"
-msgstr "Ð?звлиÑ?ане на пеÑ?ни оÑ? Ñ?поделена мÑ?зика"
-
-#: ../sources/rb-daap-source.c:856
-msgid "Could not connect to shared music"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?зване кÑ?м Ñ?поделена мÑ?зика"
-
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:191
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:221
 msgid "Import Errors"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ки пÑ?и внаÑ?Ñ?неÑ?о"
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:226
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:257
 #, c-format
 msgid "%d import errors"
 msgid_plural "%d import errors"
 msgstr[0] "%d гÑ?еÑ?ка пÑ?и внаÑ?Ñ?не"
 msgstr[1] "%d гÑ?еÑ?ки пÑ?и внаÑ?Ñ?не"
 
-#: ../sources/rb-iradio-source.c:152
-msgid "New Internet _Radio Station"
-msgstr "Ð?ова _Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ? по Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
-
-#: ../sources/rb-iradio-source.c:153
-msgid "Create a new Internet Radio station"
-msgstr "СÑ?здаване на нова Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ? по Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
-
-#: ../sources/rb-iradio-source.c:334 ../widgets/rb-library-browser.c:99
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:68
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
-msgid "Genre"
-msgstr "Ð?анÑ?"
-
-#: ../sources/rb-iradio-source.c:412
-msgid "Radio"
-msgstr "Радио"
-
-#: ../sources/rb-iradio-source.c:584
-#, c-format
-msgid "%d station"
-msgid_plural "%d stations"
-msgstr[0] "%d Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?"
-msgstr[1] "%d Ñ?Ñ?анÑ?ии"
-
-#: ../sources/rb-library-source.c:120
+#: ../sources/rb-library-source.c:133
 msgid "Artist/Artist - Album"
 msgstr "Ð?зпÑ?лниÑ?ел/Ð?зпÑ?лниÑ?ел - Ð?лбÑ?м"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:121
+#: ../sources/rb-library-source.c:134
 msgid "Artist/Album"
 msgstr "Ð?зпÑ?лниÑ?ел/Ð?лбÑ?м"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:122
+#: ../sources/rb-library-source.c:135
 msgid "Artist - Album"
 msgstr "Ð?зпÑ?лниÑ?ел - Ð?лбÑ?м"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:123 ../widgets/rb-library-browser.c:101
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:67
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
+#: ../sources/rb-library-source.c:136 ../widgets/rb-entry-view.c:1493
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
 msgid "Album"
 msgstr "Ð?лбÑ?м"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:124 ../widgets/rb-library-browser.c:100
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:66
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
-msgid "Artist"
-msgstr "Ð?зпÑ?лниÑ?ел"
-
-#: ../sources/rb-library-source.c:129
+#: ../sources/rb-library-source.c:142
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Ð?омеÑ? - Ð?аглавие"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:130
+#: ../sources/rb-library-source.c:143
 msgid "Artist - Title"
 msgstr "Ð?зпÑ?лниÑ?ел - Ð?аглавие"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:131
+#: ../sources/rb-library-source.c:144
 msgid "Artist - Number - Title"
 msgstr "Ð?зпÑ?лниÑ?ел - Ð?омеÑ? - Ð?аглавие"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:132
+#: ../sources/rb-library-source.c:145
 msgid "Artist (Album) - Number - Title"
 msgstr "Ð?зпÑ?лниÑ?ел (Ð?лбÑ?м) - Ð?омеÑ? - Ð?аглавие"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:133
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:65
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
-msgid "Title"
-msgstr "Ð?аглавие"
-
-#: ../sources/rb-library-source.c:134
+#: ../sources/rb-library-source.c:147
 msgid "Number. Artist - Title"
 msgstr "Ð?омеÑ?. Ð?зпÑ?лниÑ?ел - Ð?аглавие"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:315
-msgid "Library"
-msgstr "ФоноÑ?ека"
+#: ../sources/rb-library-source.c:382
+msgid "Music"
+msgstr "Ð?Ñ?зика"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:349
+#: ../sources/rb-library-source.c:416
 msgid "Choose Library Location"
 msgstr "Ð?збоÑ? на меÑ?Ñ?оположение на Ñ?оноÑ?екаÑ?а"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:536
+#: ../sources/rb-library-source.c:591
 msgid "Multiple locations set"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оени Ñ?а множеÑ?Ñ?во меÑ?Ñ?оположениÑ?"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:638
-msgid "Add Location"
-msgstr "Ð?обавÑ?не на меÑ?Ñ?оположение"
+#: ../sources/rb-library-source.c:1000
+msgid "Example Path:"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?ен пÑ?Ñ?:"
 
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:259
+#. Translators: this is used to display the amount of storage space
+#. * used and the total storage space on an device.
+#.
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:214
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s оÑ? %s"
+
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:281
 msgid "Missing Files"
 msgstr "Ð?ипÑ?ваÑ?и Ñ?айлове"
 
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:326
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:349
 #, c-format
 msgid "%d missing file"
 msgid_plural "%d missing files"
 msgstr[0] "%d липÑ?ваÑ? Ñ?айл"
 msgstr[1] "%d липÑ?ваÑ?и Ñ?айла"
 
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:301
-msgid "Maximum possible"
-msgstr "Ð?Ñ?зможно най-много"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:372
-#, c-format
-msgid "Invalid writer device: %s"
-msgstr "%s: e невалидно Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во за запиÑ?ване"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:473
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d Ñ?аÑ?"
-msgstr[1] "%d Ñ?аÑ?а"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:475
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d минÑ?Ñ?а"
-msgstr[1] "%d минÑ?Ñ?и"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:478
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d Ñ?екÑ?нда"
-msgstr[1] "%d Ñ?екÑ?нди"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:483
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%sÑ?. %sм. %sÑ?ек."
-
-#. minutes:seconds
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:486
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%sм. %sÑ?ек."
-
-#. seconds
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:489
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%sÑ?ек."
-
-#. 0 seconds
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:492
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 Ñ?екÑ?нди"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:511
-#, c-format
-msgid "About %s left"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аваÑ? около %s"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:580
-msgid "Could not determine media type because CD drive is busy"
-msgstr "Ð?идÑ?Ñ? на ноÑ?иÑ?елÑ? не може да Ñ?е опÑ?едели, заÑ?оÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о е заеÑ?о."
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:582
-msgid "Couldn't open media"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о ноÑ?иÑ?елÑ?"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:584
-msgid "Unknown Media"
-msgstr "Ð?епознаÑ? ноÑ?иÑ?ел"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:586
-msgid "Commercial CD or Audio CD"
-msgstr "ТÑ?Ñ?говÑ?ко CD или аÑ?дио CD"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:588
-msgid "CD-R"
-msgstr "CD-R"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:590
-msgid "CD-RW"
-msgstr "CD-RW"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:592
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:594
-msgid "DVD-R, or DVD-RAM"
-msgstr "DVD-R или DVD-RAM"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:596
-msgid "DVD-RW"
-msgstr "DVD-RW"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:598
-msgid "DVD-RAM"
-msgstr "DVD-RAM"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:600
-msgid "DVD+R"
-msgstr "DVD+R"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:602
-msgid "DVD+RW"
-msgstr "DVD+RW"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:607
-msgid "Broken media type"
-msgstr "Развален ноÑ?иÑ?ел"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:622
-msgid "Writing audio to CD"
-msgstr "Ð?апиÑ?ване на аÑ?дио вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? CD"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:638
-msgid "Finished creating audio CD."
-msgstr "Ð?Ñ?иклÑ?Ñ?ване запиÑ?ванеÑ?о на аÑ?дио CD."
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:656
-msgid ""
-"Finished creating audio CD.\n"
-"Create another copy?"
-msgstr ""
-"СÑ?здаванеÑ?о на аÑ?дио CD пÑ?иклÑ?Ñ?и.\n"
-"Ð?апиÑ?ване на дÑ?Ñ?го копие?"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:658
-msgid "Writing failed.  Try again?"
-msgstr "Ð?апиÑ?ванеÑ?о е неÑ?Ñ?пеÑ?но.  Ð?овÑ?оÑ?ен опиÑ??"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:660
-msgid "Writing cancelled.  Try again?"
-msgstr "Ð?апиÑ?ванеÑ?о е оÑ?казано. Ð?овÑ?оÑ?ен опиÑ??"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:728
-msgid "Audio recording error"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запиÑ?ване на аÑ?диоÑ?о"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:757
-msgid "Audio Conversion Error"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и конвеÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о на аÑ?диоÑ?о"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:787
-msgid "Recording error"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запиÑ?ванеÑ?о"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:907
-msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
-msgstr "Ð?Ñ?каÑ?е ли да пÑ?екÑ?Ñ?неÑ?е запиÑ?ванеÑ?о на Ñ?ози диÑ?к?"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:910
-msgid "This may result in an unusable disc."
-msgstr "РезÑ?лÑ?аÑ?Ñ?Ñ? може да е неизползваем диÑ?к."
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:917
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Ð?Ñ?казване"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:918
-msgid "_Interrupt"
-msgstr "_Ð?Ñ?екÑ?Ñ?ване"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:940
-msgid "Could not create audio CD"
-msgstr "Ð?е може да бÑ?де Ñ?Ñ?здаден аÑ?дио CD"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:962
-msgid "Please make sure another application is not using the drive."
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е дали дÑ?Ñ?га пÑ?огÑ?ама не използва диÑ?ка."
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:963
-msgid "Drive is busy"
-msgstr "Ð?иÑ?кÑ?Ñ? е заеÑ?"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:965
-msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авеÑ?е пÑ?езапиÑ?ваем или пÑ?азен диÑ?к в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о."
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:966
-msgid "Insert a rewritable or blank CD"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авеÑ?е пÑ?езапиÑ?ваем или пÑ?азен диÑ?к"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:968
-msgid "Please put a blank CD in the drive."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авеÑ?е пÑ?азен диÑ?к в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о."
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:969
-msgid "Insert a blank CD"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?не на пÑ?азен ноÑ?иÑ?ел"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:971
-msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
-msgstr "Ð?аменеÑ?е диÑ?ка в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о Ñ? пÑ?езапиÑ?ваем или пÑ?азен диÑ?к."
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:972
-msgid "Reload a rewritable or blank CD"
-msgstr "СложеÑ?е оÑ?ново пÑ?езапиÑ?ваем или пÑ?азен диÑ?к"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:974
-msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
-msgstr "Ð?аменеÑ?е диÑ?ка оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о Ñ? пÑ?азен диÑ?к."
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:975
-msgid "Reload a blank CD"
-msgstr "Ð?Ñ?езаÑ?еждане Ñ? пÑ?азен ноÑ?иÑ?ел"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1026
-msgid "Converting audio tracks"
-msgstr "Ð?онвеÑ?Ñ?иÑ?ане на аÑ?дио"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1029
-msgid "Preparing to write CD"
-msgstr "Ð?одгоÑ?вÑ?не на диÑ?ка за запиÑ?ване"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1032
-msgid "Writing CD"
-msgstr "Ð?апиÑ?ване на диÑ?к"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1035
-msgid "Finishing write"
-msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ване на запиÑ?а"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1038
-msgid "Erasing CD"
-msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на диÑ?к"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1041
-msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
-msgstr "Ð?еизпÑ?лнено дейÑ?Ñ?вие оÑ? burn_action_changed_cb"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1069
-#, c-format
-msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
-msgstr "Ð?зглежда веÑ?е има запиÑ?ана инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? на Ñ?ова %s."
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1076
-msgid "Erase information on this disc?"
-msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?а оÑ? Ñ?ози диÑ?к?"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1085
-msgid "_Try Another"
-msgstr "_Ð?Ñ?оба Ñ? дÑ?Ñ?го"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1092
-msgid "_Erase Disc"
-msgstr "_Ð?зÑ?Ñ?иване на диÑ?к"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1196
-msgid "C_reate"
-msgstr "СÑ?з_даване"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1259
-#, c-format
-msgid "Failed to create the recorder: %s"
-msgstr "Ð?апиÑ?ваÑ?каÑ?а не може да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде: %s"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1359
-#, c-format
-msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еменнаÑ?а диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? â??%sâ?? не може да бÑ?де пÑ?емаÑ?наÑ?а: %s"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1378
-msgid "Create Audio CD"
-msgstr "СÑ?здаване на аÑ?дио CD"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1395
-#, c-format
-msgid "Create audio CD from '%s'?"
-msgstr "СÑ?здаване на аÑ?дио CD â??%sâ???"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1441
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1459
-msgid "Unable to build an audio track list."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изгÑ?ажданеÑ?о на Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1469
-msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
-msgstr "Този Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни е пÑ?екалено дÑ?лÑ?г, за да бÑ?де запиÑ?ан на диÑ?к."
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1539
-#, c-format
-msgid "Cannot get free space at %s"
-msgstr "Ð?е може да бÑ?де взеÑ?о Ñ?вободно мÑ?Ñ?Ñ?о на %s"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1624
-#, c-format
-msgid ""
-"This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard "
-"audio CD.  If the destination media is larger than a standard audio CD "
-"please insert it in the drive and try again."
-msgstr ""
-"Този Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни е дÑ?лÑ?г %s минÑ?Ñ?и.  Това надвиÑ?ава пÑ?одÑ?лжиÑ?елноÑ?Ñ?Ñ?а на "
-"Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?но аÑ?дио CD.  Ð?ко диÑ?ка на койÑ?о запиÑ?ваÑ?е е по-голÑ?м оÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?но "
-"аÑ?дио CD, поÑ?Ñ?авеÑ?е го в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о и опиÑ?айÑ?е оÑ?ново."
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1635
-msgid "Playlist too long"
-msgstr "СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? пеÑ?ни е Ñ?вÑ?Ñ?де дÑ?лÑ?г"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1675
-msgid "Could not find temporary space!"
-msgstr "Ð?Ñ?ма вÑ?еменно мÑ?Ñ?Ñ?о!"
-
-#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1676
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MiB "
-"required."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ма доÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?но вÑ?еменно мÑ?Ñ?Ñ?о за конвеÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о на пеÑ?ниÑ?е. Ð?еобÑ?одими Ñ?а %"
-"s MiB"
-
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:89
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:114
 msgid "Clear _Queue"
 msgstr "Ð?з_Ñ?иÑ?Ñ?ване на опаÑ?каÑ?а"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:90
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:115
 msgid "Remove all songs from the play queue"
 msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на вÑ?иÑ?ки пеÑ?ни оÑ? опаÑ?каÑ?а"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:194 ../sources/rb-play-queue-source.c:243
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:364
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:117
+msgid "Shuffle Queue"
+msgstr "РазбÑ?Ñ?кано изпÑ?лнение на опаÑ?ка"
+
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:118
+msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
+msgstr "РазбÑ?Ñ?кано изпÑ?лнение на пеÑ?ниÑ?е в опаÑ?каÑ?а"
+
+#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:242
+msgid "Clear"
+msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване"
+
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:259 ../sources/rb-play-queue-source.c:317
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:459
 msgid "Play Queue"
 msgstr "Ð?паÑ?ка"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:332 ../widgets/rb-header.c:102
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:123
 msgid "from"
 msgstr "оÑ?"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:332 ../widgets/rb-header.c:102
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:124
 msgid "by"
-msgstr "оÑ?"
+msgstr "на"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:285
-msgid "_New Podcast Feed"
-msgstr "_Ð?ова емиÑ?иÑ? на подкаÑ?Ñ?"
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:303
+msgid "_New Podcast Feed..."
+msgstr "_Ð?ова емиÑ?иÑ? на подкаÑ?Ñ?â?¦"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:286
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:304
 msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
 msgstr "Ð?бониÑ?ане кÑ?м нова емиÑ?иÑ? на подкаÑ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:289
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:307
 msgid "Download _Episode"
 msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?не на _епизод"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:290
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
 msgid "Download Podcast Episode"
 msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?не на епизод на подкаÑ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:292
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:310
 msgid "_Cancel Download"
 msgstr "_Ð?Ñ?казване на изÑ?еглÑ?не"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:293
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
 msgid "Cancel Episode Download"
 msgstr "Ð?Ñ?казване на изÑ?еглÑ?не на епизод"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:296
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
 msgid "Episode Properties"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на епизода"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:298
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:316
 msgid "_Update Podcast Feed"
-msgstr "_Ð?бновÑ?ване на подкаÑ?Ñ? емиÑ?иÑ?"
+msgstr "_Ð?бновÑ?ване на емиÑ?иÑ? на подкаÑ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:299
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
 msgid "Update Feed"
 msgstr "Ð?бновÑ?ване на емиÑ?иÑ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:301
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:319
 msgid "_Delete Podcast Feed"
-msgstr "_Ð?зÑ?Ñ?иване на емиÑ?иÑ? подкаÑ?Ñ?"
+msgstr "_Ð?зÑ?Ñ?иване на емиÑ?иÑ? на подкаÑ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:302
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
 msgid "Delete Feed"
 msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на емиÑ?иÑ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:304
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:322
 msgid "_Update All Feeds"
 msgstr "_Ð?бновÑ?ване на вÑ?иÑ?ки емиÑ?ии"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:305
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
 msgid "Update all feeds"
 msgstr "Ð?бновÑ?ване на вÑ?иÑ?ки емиÑ?ии"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
 msgid "Feeds"
 msgstr "Ð?миÑ?ии"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
 msgid "Search podcast feeds"
-msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на емиÑ?ии на подкаÑ?Ñ?ове"
+msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на емиÑ?ии на подкаÑ?Ñ?и"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
 msgid "Episodes"
 msgstr "Ð?пизоди"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
 msgid "Search podcast episodes"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на епизоди оÑ? подкаÑ?Ñ?и"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:585
+#. Translators: this is the toolbar button label
+#. for New Podcast Feed action.
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:519
+msgctxt "Podcast"
+msgid "New"
+msgstr "Ð?ов"
+
+#. Translators: this is the toolbar button label
+#. for Update All Feeds action.
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:525
+msgid "Update"
+msgstr "Ð?бновÑ?ване"
+
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:569 ../sources/rb-podcast-source.c:580
 msgid "Date"
 msgstr "Ð?аÑ?а"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:596
-msgid "_Date"
-msgstr "_Ð?аÑ?а"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:617
-msgid "_Feed"
-msgstr "_Ð?миÑ?иÑ?"
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:601 ../sources/rb-podcast-source.c:669
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:723
+msgid "Feed"
+msgstr "Ð?миÑ?иÑ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:636 ../sources/rb-podcast-source.c:654
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:620 ../sources/rb-podcast-source.c:638
 msgid "Status"
-msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:637 ../sources/rb-podcast-source.c:1484
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:621 ../sources/rb-podcast-source.c:1471
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?ниÑ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:638 ../sources/rb-podcast-source.c:1492
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:622 ../sources/rb-podcast-source.c:1479
 msgid "Waiting"
-msgstr "Ð?зÑ?аква Ñ?е"
+msgstr "Ð?зÑ?акване"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:639 ../sources/rb-podcast-source.c:1488
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:623 ../sources/rb-podcast-source.c:1475
 msgid "Failed"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?"
 
-#. configure feed view
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:681 ../sources/rb-podcast-source.c:711
-msgid "Feed"
-msgstr "Ð?миÑ?иÑ?"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:812
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Ð?одкаÑ?Ñ?и"
-
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:895
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:908
 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
-msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на епизода на подкаÑ?Ñ? и изÑ?еглениÑ? Ñ?айл?"
+msgstr "Ð?а Ñ?е изÑ?Ñ?ие ли епизода на подкаÑ?Ñ? и изÑ?еглениÑ? Ñ?айл?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:898
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:911
 msgid ""
 "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
 "lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
 "file by choosing to delete the episode only."
 msgstr ""
 "Ð?ко избеÑ?еÑ?е да изÑ?Ñ?иеÑ?е епизода и Ñ?айла, Ñ?е Ñ?е бÑ?даÑ? оконÑ?аÑ?елно изÑ?Ñ?иÑ?и. "
-"Ð?ко изÑ?Ñ?иеÑ?е Ñ?амо епизода, Ñ?е запазиÑ?е Ñ?валениÑ? Ñ?айл."
+"Ð?ожеÑ?е да избеÑ?еÑ?е да изÑ?Ñ?иеÑ?е Ñ?амо епизода каÑ?о запазиÑ?е Ñ?валениÑ? Ñ?айл."
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:906
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
 msgid "Delete _Episode Only"
 msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване Ñ?амо на _епизода"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:912
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:925
 msgid "_Delete Episode And File"
 msgstr "_Ð?зÑ?Ñ?иване на епизода и на Ñ?айла"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1378
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1364
 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
-msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на емиÑ?иÑ?Ñ?а на подкаÑ?Ñ?а, какÑ?о и изÑ?еглениÑ?е Ñ?айлове?"
+msgstr "Ð?а Ñ?е изÑ?Ñ?ие ли на емиÑ?иÑ?Ñ?а на подкаÑ?Ñ?а, какÑ?о и изÑ?еглениÑ?е Ñ?айлове?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1381
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1367
 msgid ""
 "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
 "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
 "choosing to delete the feed only."
 msgstr ""
 "Ð?ко избеÑ?еÑ?е да изÑ?Ñ?иеÑ?е емиÑ?иÑ?Ñ?а и Ñ?айловеÑ?е, Ñ?е Ñ?е бÑ?даÑ? оконÑ?аÑ?елно "
-"изÑ?Ñ?иÑ?и. Ð?ко изÑ?Ñ?иеÑ?е Ñ?амо емиÑ?иÑ?Ñ?а, Ñ?е запазиÑ?е Ñ?валениÑ?е Ñ?айлове."
+"изÑ?Ñ?иÑ?и. Ð?ожеÑ?е да избеÑ?еÑ?е да изÑ?Ñ?иеÑ?е Ñ?амо емиÑ?иÑ?Ñ?а каÑ?о запазиÑ?е "
+"Ñ?валениÑ?е Ñ?айлове."
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1389
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1375
 msgid "Delete _Feed Only"
 msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване _Ñ?амо на емиÑ?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1396
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1382
 msgid "_Delete Feed And Files"
 msgstr "_Ð?зÑ?Ñ?иване на емиÑ?иÑ?Ñ?а и Ñ?айловеÑ?е"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1603
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1590
 #, c-format
-msgid "All %d feed"
+msgid "%d feed"
 msgid_plural "All %d feeds"
 msgstr[0] "%d емиÑ?иÑ?"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?иÑ?ки %d емиÑ?ии"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1745
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1727
 msgid "Downloading podcast"
 msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?не на подкаÑ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1758
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1742
 msgid "Finished downloading podcast"
-msgstr "Ð?Ñ?иклÑ?Ñ?ено в изÑ?еглÑ?неÑ?о на подкаÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?неÑ?о на подкаÑ?Ñ? пÑ?иклÑ?Ñ?и"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1771
-msgid "New updates avaliable from"
-msgstr "Ð?алиÑ?ни обновлениÑ? налиÑ?ни оÑ?"
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1757
+msgid "New updates available from"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пни Ñ?а нови обновлениÑ? оÑ?"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1875
 msgid "Error in podcast"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка в подкаÑ?Ñ?а"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка в подкаÑ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1997
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1882
+#, c-format
+msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
+msgstr "%s. Ð?Ñ?каÑ?е ли да добавиÑ?е емиÑ?иÑ?Ñ?а на подкаÑ?Ñ? вÑ?пÑ?еки Ñ?ова?"
+
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2009
+msgid "New Podcast Feed"
+msgstr "Ð?ова емиÑ?иÑ? на подкаÑ?Ñ?"
+
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2009
+msgid "URL of podcast feed:"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ? на емиÑ?иÑ?Ñ?а на подкаÑ?Ñ?:"
+
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2025
 #, c-format
 msgid "%d episode"
 msgid_plural "%d episodes"
 msgstr[0] "%d епизод"
 msgstr[1] "%d епизоди"
 
-#: ../sources/rb-source.c:540
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2133
+msgid "Podcast Error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка на подкаÑ?Ñ?"
+
+#: ../sources/rb-source.c:718
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
 msgstr[0] "%d пеÑ?ен"
 msgstr[1] "%d пеÑ?ни"
 
-#: ../sources/rb-sourcelist.c:247
-msgid "S_ource"
-msgstr "_Ð?зÑ?оÑ?ник"
+#: ../sources/rb-source-group.c:62
+msgid "Library"
+msgstr "ФоноÑ?ека"
 
-#. +
-#: ../widgets/bacon-volume.c:187
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: ../sources/rb-source-group.c:64
+msgid "Devices"
+msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
 
-#: ../widgets/eggtrayicon.c:153
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ?"
+#: ../sources/rb-source-group.c:65
+msgid "Shared"
+msgstr "Споделени"
 
-#: ../widgets/eggtrayicon.c:154
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ? на Ñ?аваÑ?а"
+#: ../sources/rb-sourcelist.c:702
+msgid "S_ource"
+msgstr "_Ð?зÑ?оÑ?ник"
 
-#: ../widgets/eggtrayicon.c:531
-msgid "Notification"
-msgstr "Уведомление"
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:209
+msgid "Connecting"
+msgstr "СвÑ?Ñ?зване"
+
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:213
+msgid "Buffering"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?иÑ?анеâ?¦"
 
-#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:105
+#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:116
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?иÑ?ен обекÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:106
+#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:117
 msgid "The pixbuf to render."
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?иÑ?ниÑ?Ñ? обекÑ?, коÑ?Ñ?о да Ñ?е изобÑ?ази."
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?иÑ?ниÑ?Ñ? обекÑ?, койÑ?о да Ñ?е изобÑ?ази."
 
-#: ../widgets/rb-druid.c:205
-msgid "Welcome to Rhythmbox"
-msgstr "Ð?обÑ?е доÑ?ли в Rhythmbox"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1061 ../widgets/rb-entry-view.c:1542
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1039
+msgid "Lossless"
+msgstr "Ð?ез загÑ?би"
 
-#: ../widgets/rb-druid.c:209
-msgid ""
-"Rhythmbox is the GNOME music player that lets you do everything: play your "
-"music files, listen to Internet Radio, import music from CDs, and much "
-"more.\n"
-"\n"
-"This assistant will help you get started by asking you some simple questions."
-msgstr ""
-"Rhythmbox е пÑ?иложениеÑ?о за Ñ?лÑ?Ñ?ане на мÑ?зика на GNOME, коеÑ?о ви позволÑ?ва "
-"да пÑ?авиÑ?е вÑ?иÑ?ко: да Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?е мÑ?зикаÑ?а Ñ?и, да Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?адио по Ð?нÑ?еÑ?неÑ?, да "
-"внаÑ?Ñ?Ñ?е мÑ?зика оÑ? мÑ?зикални диÑ?кове и оÑ?е много неÑ?а ...\n"
-"\n"
-"Този помоÑ?ник Ñ?е ви помогне да запоÑ?неÑ?е каÑ?о Ð?и зададе нÑ?кои пÑ?оÑ?Ñ?и вÑ?пÑ?оÑ?и."
-
-#: ../widgets/rb-druid.c:215
-msgid "Music library setup"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?оноÑ?екаÑ?а"
-
-#: ../widgets/rb-druid.c:224
-msgid "Finish"
-msgstr "Ð?Ñ?ай"
-
-#: ../widgets/rb-druid.c:226
-msgid ""
-"You are now ready to start Rhythmbox.\n"
-"\n"
-"Remember that you may add music to the library using \"Music\" then \"Import "
-"Folder\", or by importing it from CDs."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?ов Ñ?Ñ?е да Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Rhythmbox.\n"
-"\n"
-"Ð?апомнеÑ?е, Ñ?е можеÑ?е да добавÑ?Ñ?е мÑ?зика кÑ?м Ñ?оноÑ?екаÑ?а използвайки â??Ð?Ñ?зикаâ?? "
-"и поÑ?ле â??Ð?обавÑ?не на папкаâ??, или каÑ?о Ñ? добавиÑ?е оÑ? CD-Ñ?а"
-
-#: ../widgets/rb-druid.c:286
-msgid "Load folder into Library"
-msgstr "Ð?аÑ?еждане на папка вÑ?в Ñ?оноÑ?екаÑ?а"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1462
+msgid "Track"
+msgstr "Ð?еÑ?ен"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:797
-#, c-format
-msgid "%u kbps"
-msgstr "%u Ð?биÑ?а/Ñ?ек"
-
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1030
-msgid "Trac_k"
-msgstr "Ð?оме_Ñ?"
-
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1041
-msgid "_Title"
-msgstr "Ð?аглавие"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513
+msgid "Time"
+msgstr "Ð?Ñ?еме"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1051
-msgid "Art_ist"
-msgstr "_Ð?зпÑ?лниÑ?ел"
-
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1061
-msgid "_Album"
-msgstr "_Ð?лбÑ?м"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+msgid "Year"
+msgstr "Ð?одина"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1081
-msgid "Tim_e"
-msgstr "Ð?Ñ?е_ме"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1537
+msgid "Quality"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1108
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
 msgid "000 kbps"
-msgstr "000 Ð?биÑ?а/Ñ?ек"
+msgstr "000â??kb/Ñ?ек."
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1140
-msgid "_Play Count"
-msgstr "Ð?з_пÑ?лнениÑ?"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
+msgid "Rating"
+msgstr "Ð?Ñ?енка"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1152
-msgid "_Last Played"
-msgstr "Ð?оÑ?_ледно Ñ?лÑ?Ñ?ане"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
+msgid "Play Count"
+msgstr "Ð?Ñ?ой Ñ?лÑ?Ñ?аниÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1164
-msgid "_Date Added"
-msgstr "_Ð?аÑ?а на добавÑ?не"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+msgid "Last Played"
+msgstr "Ð?оÑ?ледно Ñ?лÑ?Ñ?ане"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1175
-msgid "Last _Seen"
-msgstr "Ð?оÑ?ледно _видÑ?но"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1597
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+msgid "Date Added"
+msgstr "Ð?аÑ?а на добавÑ?не"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1186
-msgid "L_ocation"
-msgstr "MеÑ?Ñ?опо_ложение"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1608
+msgid "Last Seen"
+msgstr "Ð?оÑ?ледно виждано"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1194
-msgid "Error"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1619
+msgid "Location"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1407
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1875
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Ð? моменÑ?а Ñ?е изпÑ?лнÑ?ва"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1482
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1936
 msgid "Playback Error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изпÑ?лнениеÑ?о"
 
-#: ../widgets/rb-header.c:383
+#: ../widgets/rb-header.c:514
 msgid "Not Playing"
 msgstr "Ð?е Ñ?е изпÑ?лнÑ?ва ниÑ?о"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:511
+#: ../widgets/rb-property-view.c:627
 #, c-format
-msgid "All %d artist (%d)"
+msgid "%d artist (%d)"
 msgid_plural "All %d artists (%d)"
 msgstr[0] "%d изпÑ?лниÑ?ел (%d)"
-msgstr[1] "Ð?Ñ?иÑ?ки %d изпÑ?лниÑ?ели (%d)"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?иÑ?ки %d изпÑ?лниÑ?елÑ? (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:514
+#: ../widgets/rb-property-view.c:630
 #, c-format
-msgid "All %d album (%d)"
+msgid "%d album (%d)"
 msgid_plural "All %d albums (%d)"
 msgstr[0] "%d албÑ?м (%d)"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?иÑ?ки %d албÑ?ма (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:517
+#: ../widgets/rb-property-view.c:633
 #, c-format
-msgid "All %d genre (%d)"
+msgid "%d genre (%d)"
 msgid_plural "All %d genres (%d)"
 msgstr[0] "%d жанÑ? (%d)"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?иÑ?ки %d жанÑ?а (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:520
+#: ../widgets/rb-property-view.c:636
 #, c-format
-msgid "All %d (%d)"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки %d (%d)"
+msgid "%d (%d)"
+msgid_plural "All %d (%d)"
+msgstr[0] "%d (%d)"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?иÑ?ки %d (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:526
+#: ../widgets/rb-property-view.c:642
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:178
-msgid "Create Automatic Playlist"
-msgstr "СÑ?здаване на авÑ?омаÑ?иÑ?ен Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
-
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:180
-msgid "Edit Automatic Playlist"
-msgstr "РедакÑ?иÑ?ане на авÑ?омаÑ?иÑ?ен Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
-
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:69
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:98
-msgid "Year"
-msgstr "Ð?одина"
-
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:70
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96
-msgid "Rating"
-msgstr "Ð?Ñ?енка"
-
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:71
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
 msgid "Path"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:97
-msgid "Play Count"
-msgstr "Ð?Ñ?ой Ñ?лÑ?Ñ?аниÑ?"
-
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
 msgid "Track Number"
 msgstr "Ð?омеÑ? на пеÑ?енÑ?а"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
 msgid "Disc Number"
 msgstr "Ð?омеÑ? на диÑ?к"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
 msgid "Bitrate"
-msgstr "Ð?иÑ?./Ñ?ек."
+msgstr "b/Ñ?ек."
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:99
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
 msgid "Duration"
 msgstr "Ð?Ñ?одÑ?лжиÑ?елноÑ?Ñ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
 msgid "Time of Last Play"
 msgstr "Ð?оÑ?ледно Ñ?лÑ?Ñ?ане"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
 msgid "Time Added to Library"
-msgstr "Ð?Ñ?еме на добавÑ?неÑ?о кÑ?м Ñ?оноÑ?екаÑ?а"
+msgstr "Ð?обавÑ?неÑ?о кÑ?м Ñ?оноÑ?екаÑ?а"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
 msgid "_In reverse alphabetical order"
 msgstr "_Ð?бÑ?аÑ?ен азбÑ?Ñ?ен Ñ?ед"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
 msgid "W_ith more highly rated tracks first"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?во по-_виÑ?око оÑ?енениÑ?е пеÑ?ни"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?во _по-виÑ?око оÑ?енениÑ?е пеÑ?ни"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:97
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
 msgid "W_ith more often played songs first"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?во по-_Ñ?еÑ?Ñ?о Ñ?лÑ?Ñ?аниÑ?е пеÑ?ни"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:98
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
 msgid "W_ith newer tracks first"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?во по-_новиÑ?е пеÑ?ни"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:99
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
 msgid "W_ith longer tracks first"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?во по-дÑ?лгиÑ?е пеÑ?ни"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?во п_о-дÑ?лгиÑ?е пеÑ?ни"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
 msgid "_In decreasing order"
 msgstr "Ð? на_малÑ?ваÑ? Ñ?ед"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
-msgid "Last Played"
-msgstr "Ð?оÑ?ледно Ñ?лÑ?Ñ?ане"
-
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
 msgid "W_ith more recently played tracks first"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?во поÑ?ледно Ñ?_лÑ?Ñ?аниÑ?е пеÑ?ни"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
-msgid "Date Added"
-msgstr "Ð?аÑ?а на добавÑ?не"
-
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
 msgid "W_ith more recently added tracks first"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?во поÑ?ледно д_обавениÑ?е пеÑ?ни"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:123
 msgid "contains"
 msgstr "Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:124
 msgid "does not contain"
 msgstr "не Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:146
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:125
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:154
 msgid "equals"
-msgstr "еднакво Ñ?"
+msgstr "е еднакво Ñ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:126
 msgid "starts with"
 msgstr "запоÑ?ва Ñ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:127
 msgid "ends with"
 msgstr "завÑ?Ñ?Ñ?ва Ñ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:147
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:155
 msgid "at least"
-msgstr "поне"
+msgstr "е поне"
 
 #. matches if A >= B
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:148
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:156
 msgid "at most"
-msgstr "най-много"
+msgstr "е най-много"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:157
+#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
 msgid "in"
-msgstr "пÑ?ез"
+msgstr "е пÑ?ез"
 
-#. matches if within 1-JAN-YEAR to 31-DEC-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:159
+#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168
 msgid "after"
-msgstr "Ñ?лед"
+msgstr "е Ñ?лед"
 
-#. matches if >= 31-DEC-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:161
+#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:170
 msgid "before"
-msgstr "пÑ?еди"
+msgstr "е пÑ?еди"
 
 #.
 #. * Translators: this will match when within <value> of the current time
 #. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
 #.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:217
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:225
 msgid "in the last"
-msgstr "в поÑ?ледниÑ?е"
+msgstr "e в поÑ?ледниÑ?е"
 
 #.
 #. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
 #. * within <value> of the current time
 #.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:223
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:231
 msgid "not in the last"
-msgstr "не в поÑ?ледниÑ?е"
+msgstr "не e в поÑ?ледниÑ?е"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:237
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:245
 msgid "seconds"
 msgstr "Ñ?екÑ?нди"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:238
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:246
 msgid "minutes"
 msgstr "минÑ?Ñ?и"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:239
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
 msgid "hours"
 msgstr "Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:240
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:248
 msgid "days"
 msgstr "дни"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:241
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249
 msgid "weeks"
 msgstr "Ñ?едмиÑ?и"
 
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:210
+msgid "Create Automatic Playlist"
+msgstr "СÑ?здаване на авÑ?омаÑ?иÑ?ен Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? изпÑ?лнениÑ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:212
+msgid "Edit Automatic Playlist"
+msgstr "РедакÑ?иÑ?ане на авÑ?омаÑ?иÑ?ен Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
+
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:307
+msgid "No Stars"
+msgstr "Ð?ез звезди"
+
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:309
+#, c-format
+msgid "%d Star"
+msgid_plural "%d Stars"
+msgstr[0] "%d звезда"
+msgstr[1] "%d звезди"
+
 #. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:115
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:163
 msgid "_Search:"
 msgstr "_ТÑ?Ñ?Ñ?ене:"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:270
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:174
+msgid "Clear the search text"
+msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на Ñ?екÑ?Ñ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене"
+
+#: ../widgets/rb-song-info.c:367
 msgid "Song Properties"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за пеÑ?енÑ?а"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:317
+#: ../widgets/rb-song-info.c:415
 msgid "Multiple Song Properties"
 msgstr "Ð?ножеÑ?Ñ?во наÑ?Ñ?Ñ?ойки на пеÑ?енÑ?а"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:950
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1102
 msgid "Unknown file name"
 msgstr "Ð?епознаÑ?о име на Ñ?айла"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:969
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1124
 msgid "On the desktop"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:978
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1147
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но меÑ?Ñ?оположение"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]