[gimp-help-2] Update German translations



commit ccae99f48839b13332f6daac90f32f57d1751ea5
Author: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>
Date:   Sat Dec 26 12:41:20 2009 +0100

    Update German translations
    
    Plus minor changes to source files (using paths & qmask).

 po/de/concepts.po      |  650 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/de/using.po         |  407 ++++++++++++++++++-------------
 src/concepts/qmask.xml |   20 +-
 src/using/paths.xml    |   53 +++--
 src/using/qmask.xml    |    9 +-
 5 files changed, 613 insertions(+), 526 deletions(-)
---
diff --git a/po/de/concepts.po b/po/de/concepts.po
index 667b5ff..6c38bc3 100644
--- a/po/de/concepts.po
+++ b/po/de/concepts.po
@@ -4,14 +4,13 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-27 14:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-07 13:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-23 12:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-23 12:40+0100\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: src/concepts/undo.xml:12(phrase) src/concepts/concepts.xml:149(term)
 msgid "Undoing"
@@ -1452,7 +1451,11 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:15(title) src/concepts/qmask.xml:18(primary)
+#: src/concepts/qmask.xml:15(title)
+msgid "The QuickMask"
+msgstr "Die Schnellmaske"
+
+#: src/concepts/qmask.xml:18(primary)
 msgid "QuickMask"
 msgstr "Schnellmaske"
 
@@ -1460,13 +1463,13 @@ msgstr "Schnellmaske"
 msgid "Image with QuickMask enabled"
 msgstr "Bild mit eingeschalteter <quote>Schnellmaske</quote>"
 
+# TODO?
 #: src/concepts/qmask.xml:30(para)
 msgid ""
-"The <link linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link> sometimes "
-"show their limits when they have to be used for creating a complex "
-"selection. In these cases, using the QuickMask can make things much easier. "
-"Simply put, the QuickMask allows you to paint a selection instead of just "
-"tracing its outline."
+"The usual <link linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link> "
+"involve tracing an outline around an area of interest, which does not work "
+"well for some complex selections. The QuickMask, however, allows you to "
+"paint a selection instead of just tracing its outline."
 msgstr ""
 "Die Schnellmaske ist ein sehr hilfreiches Mittel, wenn Sie bei der "
 "Erstellung von Auswahlen mit den normalen <link linkend=\"gimp-tools-"
@@ -1484,26 +1487,24 @@ msgstr ""
 msgid "Overview"
 msgstr "Ã?berblick"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:40(para)
-msgid ""
-"Normally when you create a selection in <acronym>GIMP</acronym>, you see it "
-"represented by the \"marching ants\" that trace along its outline. But "
-"really there may be a lot more to a selection than the marching ants show "
-"you: in <acronym>GIMP</acronym> a selection is actually a full-fledged "
-"grayscale channel, covering the image, with pixel values ranging from 0 "
-"(unselected) to 255 (fully selected). The marching ants are drawn along a "
-"contour of half-selected pixels. Thus, what the marching ants show you as "
-"either inside or outside the boundary is really just a slice through a "
-"continuum."
-msgstr ""
-"Wenn Sie in <acronym>GIMP</acronym> eine Auswahl erstellen, wird diese "
-"normalerweise durch die <quote>marschierenden Ameisen</quote> markiert, die "
-"an der Auswahlkante entlang <quote>laufen</quote>. In Wirklichkeit ist eine "
-"Auswahl in <acronym>GIMP</acronym> wesentlich mehr als das, was diese Linie "
-"entlang der Auswahlkante zeigt. In <acronym>GIMP</acronym> ist eine Auswahl "
-"ein vollständiger Kanal, der 256 verschiedene Werte abbilden kann. Pixel "
-"dieses Kanals, welche den Wert 0 (Schwarz) haben, sind vollständig "
-"unausgewählt, Pixel mit dem Wert 255 (Wei�) hingegen vollständig ausgewählt. "
+#: src/concepts/qmask.xml:39(para)
+msgid ""
+"Normally, a selection in <acronym>GIMP</acronym> is represented by "
+"<quote>marching ants</quote> that trace the selection outline, but there may "
+"be more to a selection than the marching ants show. A <acronym>GIMP</"
+"acronym> selection is actually a full-fledged grayscale channel, covering "
+"the image, with pixel values ranging from 0 (unselected) to 255 (fully "
+"selected). The marching ants are drawn along a contour of half-selected "
+"pixels. Thus, what the marching ants show you as either inside or outside "
+"the boundary is really just a slice through a continuum."
+msgstr ""
+"Normalerweise wird eine Auswahl in <acronym>GIMP</acronym> durch die "
+"<quote>marschierenden Ameisen</quote> markiert, die an der Auswahlkante "
+"entlang <quote>laufen</quote>, aber zu einer Auswahl kann mehr gehören als "
+"das, was diese Linie anzeigt. In <acronym>GIMP</acronym> ist eine Auswahl "
+"ein vollständiger Schwarzwei�kanal, der 256 verschiedene Werte abbilden "
+"kann. Pixel dieses Kanals, welche den Wert 0 (Schwarz) haben, sind überhaupt "
+"nicht ausgewählt, Pixel mit dem Wert 255 (Wei�) sind vollständig ausgewählt. "
 "Dazwischen liegen eine ganze Reihe von Werten, die als Graustufen im Kanal "
 "abgebildet werden und mit denen Sie eine weiche Auswahlkante erzeugen "
 "können. Die in der normalen Ansicht sichtbaren marschierenden Ameisen "
@@ -1511,18 +1512,17 @@ msgstr ""
 "ausgewählt sind. In Wirklichkeit sind Pixel nicht wirklich drin oder "
 "drauÃ?en, sondern es kann eine unscharfe Ã?bergangszone geben."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:52(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:50(para)
 msgid ""
-"The QuickMask is <acronym>GIMP</acronym>'s way of showing you the full "
-"structure of the selection. Activating it also gives you the ability to "
-"interact with the selection in new, and substantially more powerful, ways. "
-"To activate the QuickMask, click on the small red-outlined button at the "
-"lower left of the image window. The button is a toggle, so clicking it again "
-"will return you to normal marching-ant mode. You can also activate the "
-"QuickMask by selecting in the image window menu <menuchoice><guimenu>Select</"
-"guimenu><guimenuitem>Toggle QuickMask</guimenuitem></menuchoice>, or by "
-"using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> "
-"shortcut."
+"The QuickMask is <acronym>GIMP</acronym>'s way of showing the full structure "
+"of the selection. QuickMask also provides the ability to interact with the "
+"selection in new, and substantially more powerful, ways. Click the small "
+"outlined button at the lower left of the image window to toggle QuickMask on "
+"and off. The button switches between QuickMask mode, and marching ants mode. "
+"You can also use <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Toggle "
+"QuickMask</guimenuitem></menuchoice>, or <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>, to toggle between QuickMask and "
+"marching ants mode."
 msgstr ""
 "Mit der Schnellmaske haben Sie nicht nur die Möglichkeit, diesen unscharfen "
 "�bergangsbereich zu sehen, sondern Sie können diesen damit auch sehr einfach "
@@ -1534,69 +1534,70 @@ msgstr ""
 "das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>Q</keycap></"
 "keycombo> verwenden."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:68(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:66(para)
 msgid ""
-"Activating the QuickMask shows you the selection as though it were a "
-"translucent screen overlying the image, whose transparency at each pixel "
-"indicates the degree to which that pixel is selected. By default the mask is "
-"shown in red, but you can change this if another mask color would be more "
-"convenient. The less a pixel is selected, the more it is obscured by the "
-"mask. Fully selected pixels are shown completely clear."
+"In QuickMask mode, the selection is shown as a translucent screen overlying "
+"the image, whose transparency at each pixel indicates the degree to which "
+"that pixel is selected. By default the mask is shown in red, but you can "
+"change this if another mask color is more convenient. The less a pixel is "
+"selected, the more it is obscured by the mask. Fully selected pixels are "
+"shown completely clear."
 msgstr ""
-"In den Standardeinstellungen wird die Schnellmaske als halbtransparente, "
-"rote Schicht über das Bild gelegt. Sollten Sie die Farbe oder Transparenz "
-"der Maske ändern wollen, so können Sie dies über das Kommando "
-"<guimenuitem>Farbe und Deckkraft festlegen</guimenuitem> im Kontextmenü der "
-"Schaltfläche zur Aktivierung der Schnellmaske tun."
+"Im Schnellmasken-Modus wird die Auswahl als halbtransparente rote Schicht "
+"über dem Bild dargestellt, wobei die Transparenz eines jeden Pixels für den "
+"Grad des Ausgewähltsein steht. Sollten Sie die Farbe oder Transparenz der "
+"Maske ändern wollen, so können Sie dies über das Kommando <guimenuitem>Farbe "
+"und Deckkraft festlegen</guimenuitem> im Kontextmenü der Schaltfläche zur "
+"Aktivierung der Schnellmaske tun."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:76(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:74(para)
 msgid ""
-"When you are in QuickMask mode, many image manipulations act on the "
-"selection channel rather than the image itself. This includes, in "
-"particular, paint tools. Painting with white causes the painted pixels to be "
-"selected; painting with black causes them to be unselected. You can use any "
-"of the paint tools, as well as the bucket fill and gradient fill tools, in "
-"this way. Advanced users of <acronym>GIMP</acronym> learn that "
-"<quote>painting the selection</quote> is the easiest and most effective way "
-"to delicately manipulate it."
+"In QuickMask mode, many image manipulations act on the selection channel "
+"rather than the image itself. This includes, in particular, paint tools. "
+"Painting with white selects pixels, and painting with black unselects "
+"pixels. You can use any of the paint tools, as well as the bucket fill and "
+"gradient fill tools, in this way. Advanced users of <acronym>GIMP</acronym> "
+"learn that <quote>painting the selection</quote> is the easiest and most "
+"effective way to delicately manipulate the image."
 msgstr ""
 "Wenn Sie die Schnellmaske aktiviert haben, können Sie alle Malwerkzeuge und "
 "viele weitere Kommandos genau so verwenden, als würden Sie das Bild selbst "
-"bearbeiten. Um Bereiche zur Auswahl hinzuzufügen, müssen Sie einfach nur die "
-"Maske an der gewünschten Stelle teilweise oder vollständig entfernen. Dies "
-"geschieht entweder durch Einsatz des Radierers oder durch Malen mit der "
-"Farbe Wei�. Um die Maske an einer Stelle wieder herzustellen, übermalen Sie "
-"den entsprechenden Bereich einfach mit Schwarz. Für erfahrende "
-"<acronym>GIMP</acronym>-Anwender ist das <quote>Malen</quote> einer Auswahl "
-"der einfachste und effektivste Weg zur Erstellung komplizierterer Auswahlen."
-
-#: src/concepts/qmask.xml:87(para)
-msgid ""
-"To save the selection done by the Quickmask to a new channel; Make sure that "
-"there is a selection and that Quickmask is not active in the image window. "
-"Select in the image menu <menuchoice><guimenu>Select</"
-"guimenu><guimenuitem>Save to Channel</guimenuitem></menuchoice>. This will "
-"create a new channel in the channel dialog called <quote>SelectionMask copy</"
-"quote> (if you repeat this command you will create a <quote>..copy#1</"
-"quote>, <quote>...copy#2</quote> and so on...)."
+"bearbeiten (tatsächlich bearbeiten Sie den Auswahlkanal). Um Bereiche zur "
+"Auswahl hinzuzufügen, müssen Sie einfach nur die Maske an der gewünschten "
+"Stelle teilweise oder vollständig entfernen. Dies geschieht entweder durch "
+"Einsatz des Radierers oder durch Malen mit der Farbe WeiÃ?. Um die Maske an "
+"einer Stelle wieder herzustellen, übermalen Sie den entsprechenden Bereich "
+"einfach mit Schwarz. Für erfahrende <acronym>GIMP</acronym>-Anwender ist das "
+"<quote>Malen</quote> einer Auswahl der einfachste und effektivste Weg zur "
+"Erstellung komplizierterer Auswahlen."
+
+#: src/concepts/qmask.xml:86(para)
+msgid ""
+"To save a QuickMask selection to a new channel; Make sure that there is a "
+"selection and that QuickMask mode is not active in the image window. Use "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Save to Channel</"
+"guimenuitem></menuchoice>. to create a new channel in the channel dialog "
+"called <quote>SelectionMask copy</quote> (repeating this command creates "
+"<quote>..copy#1</quote>, <quote>...copy#2</quote> and so on...)."
 msgstr ""
 "Sie können eine Auswahl, egal ob Sie diese mit oder ohne die Schnellmaske "
 "erstellt haben, in einem neuen Kanal speichern. Hierzu darf die Schnellmaske "
-"nicht aktiviert sein und es muss natürlich eine Auswahl existieren. Dann "
-"führen Sie einfach das Kommando <menuchoice><guimenu>Auswahl</"
-"guimenu><guimenuitem>In Kanal speichern</guimenuitem></menuchoice> aus. Die "
-"Auswahl wird dann in einem neuen Kanal mit dem Namen <quote>Auswahlmaske-"
-"Kopie</quote> gespeichert."
+"allerdings nicht aktiviert sein, und es muss natürlich eine Auswahl "
+"existieren. Dann führen Sie einfach das Kommando "
+"<menuchoice><guimenu>Auswahl</guimenu><guimenuitem>In Kanal speichern</"
+"guimenuitem></menuchoice> aus. Die Auswahl wird dann in einem neuen Kanal "
+"mit dem Namen <quote>Auswahlmaske-Kopie</quote> (bzw. <quote>...Kopie#1</"
+"quote>, <quote>...Kopie#2</quote>, etc.) gespeichert."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:102(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:101(para)
 msgid ""
-"When QuickMask is active, Cut and Paste act on the selection rather than the "
-"image. You can sometimes make use of this as the most convenient way of "
+"In QuickMask mode, Cut and Paste act on the selection rather than the image. "
+"You can sometimes make use of this as the most convenient way of "
 "transferring a selection from one image to another."
 msgstr ""
-"Wenn Sie die Schnellmaske aktiviert haben, wirken die Kommandos Ausschneiden "
-"und Einfügen auf der Maske und nicht auf dem Bild selbst. Dies ist sehr "
-"hilfreich, um Auswahlen als Maske von einem Bild in ein anderes zu "
+"Im Schnellmasken-Modus wirken die Kommandos <quote>Ausschneiden</quote> und "
+"<quote>Einfügen</quote> auf die Maske und nicht auf das Bild selbst. Dies "
+"ist sehr hilfreich, um Auswahlen als Maske von einem Bild in ein anderes zu "
 "übertragen."
 
 #: src/concepts/qmask.xml:108(para)
@@ -1634,11 +1635,11 @@ msgstr ""
 "Standardeinstellungen aktiven <guimenuitem>Maske aus invertierter Auswahl</"
 "guimenuitem> ausführen."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:131(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:130(para)
 msgid ""
-"By choosing <quote>Configure Color and Opacity</quote>, you can bring up a "
-"dialog that allows you to set these to values other than the defaults, which "
-"are red at 50% opacity."
+"Use <quote>Configure Color and Opacity</quote> to open a dialog that allows "
+"you to set these to values other than the defaults, which are red at 50% "
+"opacity."
 msgstr ""
 "Durch Ausführen des Kommandos <guimenuitem>Farbe und Deckkraft festlegen</"
 "guimenuitem> gelangen Sie in einen Dialog, in dem Sie die Farbe der Maske "
@@ -2478,9 +2479,9 @@ msgstr "Palette"
 
 #: src/concepts/palettes.xml:23(primary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:29(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1233(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1237(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1240(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1234(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1238(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1241(primary)
 #: src/concepts/color-management.xml:13(primary)
 #: src/concepts/brushes.xml:103(secondary)
 msgid "Color"
@@ -3508,7 +3509,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-overlay-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:534(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:535(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3516,7 +3517,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:545(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:546(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3524,7 +3525,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:591(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:592(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3532,7 +3533,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:602(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:603(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3556,7 +3557,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-hard-light-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:718(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:719(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3564,7 +3565,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:729(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:730(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3572,7 +3573,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:781(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:782(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3580,7 +3581,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:792(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:793(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3588,7 +3589,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:839(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:840(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3596,7 +3597,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:850(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:851(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3604,7 +3605,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:891(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:892(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3612,7 +3613,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:902(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:903(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3620,7 +3621,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:945(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:946(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3628,7 +3629,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:956(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:957(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3636,7 +3637,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:999(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1000(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3644,7 +3645,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1010(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1011(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3652,7 +3653,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1051(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1052(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3660,7 +3661,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1062(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1063(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3668,7 +3669,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1105(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1106(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3676,7 +3677,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1116(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1117(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3684,21 +3685,21 @@ msgstr "images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1159(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1160(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1170(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1171(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1204(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1205(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3706,7 +3707,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1215(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1216(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3714,7 +3715,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1247(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1248(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3722,7 +3723,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-color-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1258(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1259(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3730,7 +3731,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-color-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1290(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1291(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3738,7 +3739,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-value-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1301(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1302(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3746,7 +3747,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-value-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1336(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1337(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/glossary/modes-multilayer.png"
@@ -3758,21 +3759,21 @@ msgstr "images/glossary/modes-multilayer.png"
 #: src/concepts/layer-modes.xml:340(primary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:396(primary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:457(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:523(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:580(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:524(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:581(primary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:639(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:707(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:770(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:822(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:880(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:934(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:988(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1040(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1094(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1148(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1193(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1236(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1279(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:708(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:771(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:823(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:881(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:935(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:989(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1041(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1095(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1149(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1194(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1237(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1280(primary)
 msgid "Layer Modes"
 msgstr "Ebenenmodi"
 
@@ -3890,8 +3891,8 @@ msgid "Example"
 msgstr "Beispiel"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:119(alt)
-msgid "$E = M + I$"
-msgstr "$E = M + I$"
+msgid "$$E = M + I$$"
+msgstr "$$E = M + I$$"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:122(para)
 msgid ""
@@ -3972,15 +3973,15 @@ msgstr ""
 #: src/concepts/layer-modes.xml:379(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:439(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:498(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:567(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:625(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:809(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:867(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:918(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:972(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1027(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1078(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1132(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:568(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:626(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:810(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:868(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:919(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:973(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1028(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1079(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1133(para)
 msgid "The equation is:"
 msgstr "Die zugehörige Formel ist ganz einfach:"
 
@@ -3989,8 +3990,8 @@ msgid "Equation for layer mode <quote>Normal</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Normal</quote>"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:199(alt)
-msgid "$E = M$"
-msgstr "$E = M$"
+msgid "$$E = M$$"
+msgstr "$$E = M$$"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:206(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:210(secondary)
@@ -4060,21 +4061,21 @@ msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Multiplizieren</quote>"
 #: src/concepts/layer-modes.xml:354(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:410(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:471(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:537(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:594(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:538(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:595(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:653(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:721(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:784(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:842(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:894(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:948(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1002(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1054(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1108(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1162(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1207(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1250(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1293(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:722(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:785(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:843(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:895(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:949(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1003(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1055(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1109(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1163(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1208(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1251(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1294(para)
 msgid "Mask 1 is used as upper layer with 100% opacity."
 msgstr ""
 "Die Maske 1 wird als obere Ebene mit einer Deckkraft von 100% verwendet."
@@ -4083,21 +4084,21 @@ msgstr ""
 #: src/concepts/layer-modes.xml:365(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:421(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:482(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:548(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:605(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:549(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:606(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:664(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:732(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:795(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:853(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:905(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:959(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1013(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1065(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1119(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1173(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1218(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1261(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1304(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:733(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:796(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:854(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:906(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:960(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1014(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1066(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1120(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1174(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1219(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1262(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1305(para)
 msgid "Mask 2 is used as upper layer with 100% opacity."
 msgstr ""
 "Die Maske 2 wird als obere Ebene mit einer Deckkraft von 100% verwendet."
@@ -4120,15 +4121,15 @@ msgid "Equation for layer mode <quote>Multiply</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Multiplizieren</quote>"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:327(alt)
-msgid "$E = \\frac {1}{255} (M * I)$"
-msgstr "$E = \\frac {1}{255} (M * I)$"
+msgid "$$E = \\frac{M \\times I}{255}$$"
+msgstr "$$E = \\frac{M \\times I}{255}$$"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:330(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:447(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:924(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:978(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1084(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1138(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:925(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:979(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1085(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1139(para)
 msgid "The mode is commutative; the order of the two layers doesn't matter."
 msgstr ""
 "Der Modus ist kommutativ. die Reihenfolge der Ebenen spielt also keine Rolle."
@@ -4160,8 +4161,8 @@ msgid "Equation for layer mode <quote>Divide</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Division</quote>"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:386(alt)
-msgid "$E = 256 \\frac {I}{M + 1}$"
-msgstr "$E = 256 \\frac {I}{M + 1}$"
+msgid "$$E = \\frac{256 \\times I}{M + 1}$$"
+msgstr "$$E = \\frac{256 \\times I}{M + 1}$$"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:393(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:397(secondary)
@@ -4193,13 +4194,13 @@ msgstr ""
 "weiÃ?es Bild ergeben. Dunkle Farben im Bild erscheinen transparenter."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:441(title)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:750(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:751(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Screen</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Bildschirm</quote>"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:442(alt)
-msgid "$E = 255 - \\frac {(255-M)*(255-I)}{255}$"
-msgstr "$E = 255 - \\frac {(255-M)*(255-I)}{255}$"
+msgid "$$E = 255 - \\frac{(255-M)\\times (255-I)}{255}$$"
+msgstr "$$E = 255 - \\frac{(255-M)\\times (255-I)}{255}$$"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:454(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:458(secondary)
@@ -4248,20 +4249,24 @@ msgid "Equation for layer mode <quote>Overlay</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>�berlagern</quote>"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:511(alt)
-msgid "$E = \\frac{1I}{255} * (I+ \\frac{2M}{255} * (255 - I))$"
-msgstr "$E = \\frac{1I}{255} * (I+ \\frac{2M}{255} * (255 - I))$"
+msgid ""
+"$$E = \\frac{I}{255} \\times \\left(I + \\frac{2\\times M}{255} \\times (255 "
+"- I)\\right)$$"
+msgstr ""
+"$$E = \\frac{I}{255} \\times \\left(I + \\frac{2\\times M}{255} \\times (255 "
+"- I)\\right)$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:520(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:524(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:527(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:521(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:525(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:528(primary)
 msgid "Dodge"
 msgstr "Abwedeln"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:530(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:531(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Dodge</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Abwedeln</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:554(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:555(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Dodge</guilabel> mode multiplies the pixel value of the lower "
 "layer by 256, then divides that by the inverse of the pixel value of the top "
@@ -4271,7 +4276,7 @@ msgstr ""
 "Bei diesem Modus wird das resultierende Bild in der Regel heller, allerdings "
 "können einige Farben auch invertiert werden."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:560(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:561(para)
 msgid ""
 "In photography, dodging is a technique used in a darkroom to decrease the "
 "exposure in particular areas of the image. This brings out details in the "
@@ -4284,25 +4289,25 @@ msgstr ""
 "wird. Wenn der Modus für diesen Zweck verwendet wird, empfiehlt sich die "
 "Verwendung als Malwerkzeug, am besten auf einem Graustufenbild."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:569(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:570(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Dodge</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Abwedeln</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:570(alt)
-msgid "$E = \\frac{I*256}{(255-M)+1}$"
-msgstr "$E = \\frac{I*256}{(255-M)+1}$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:571(alt)
+msgid "$$E = \\frac{256\\times I}{(255 - M) + 1}$$"
+msgstr "$$E = \\frac{256\\times I}{(255 - M) + 1}$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:577(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:581(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:584(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:578(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:582(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:585(primary)
 msgid "Burn"
 msgstr "Nachbelichten"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:587(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:588(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Burn</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Nachbelichten</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:611(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:612(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Burn</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower layer, "
 "multiplies it by 256, divides that by one plus the pixel value of the upper "
@@ -4316,7 +4321,7 @@ msgstr ""
 "empfiehlt sich die Verwendung als Malwerkzeug, am besten auf einem "
 "Graustufenbild."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:618(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:619(para)
 msgid ""
 "In photography, burning is a technique used in a darkroom to increase the "
 "exposure in particular areas of the image. This brings out details in the "
@@ -4324,13 +4329,13 @@ msgid ""
 "images and with a painting tool, rather than as a layer mode."
 msgstr "Die Formel entspricht der des Abwedelns mit invertierten Werten:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:627(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:628(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Burn</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Nachbelichten</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:628(alt)
-msgid "$E = 255 - \\frac{(255-I)*256}{M+1}$"
-msgstr "$E = 255 - \\frac{(255-I)*256}{M+1}$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:629(alt)
+msgid "$$E = 255 - \\frac{256\\times(255 - I)}{M + 1}$$"
+msgstr "$$E = 255 - \\frac{256\\times(255 - I)}{M + 1}$$"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:636(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:640(secondary)
@@ -4369,28 +4374,32 @@ msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &gt; 128"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Harte Kanten</quote>, M &gt; 128"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:686(alt)
-msgid "$M &gt; 128: E = 255- \\frac{(255-I)*(255-(2*(M-128)))}{256}$"
-msgstr "$M &gt; 128: E = 255- \\frac{(255-I)*(255-(2*(M-128)))}{256}$"
+msgid ""
+"$$E = 255 - \\frac{\\big(255 - 2\\times (M-128)\\big)\\times (255 - I)} "
+"{256}, \\qquad M &gt; 128$$"
+msgstr ""
+"$$E = 255 - \\frac{\\big(255 - 2\\times (M-128)\\big)\\times (255 - I)} "
+"{256}, \\qquad M &gt; 128$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:692(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:693(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &le; 128"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Harte Kanten</quote>, M &le; 128"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:695(alt)
-msgid "$M \\leq 128: E = \\frac{I*M*2}{256}$"
-msgstr "$M \\leq 128: E = \\frac{I*M*2}{256}$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:696(alt)
+msgid "$$E = \\frac{2 \\times M \\times I}{256}, \\qquad M \\le 128$$"
+msgstr "$$E = \\frac{2 \\times M \\times I}{256}, \\qquad M \\le 128$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:704(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:708(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:711(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:705(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:709(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:712(primary)
 msgid "Soft light"
 msgstr "Weiche Kanten"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:714(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:715(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Soft light</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Weiche Kanten</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:738(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:739(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Soft light</guilabel> is not related to <quote>Hard light</quote> "
 "in anything but the name, but it does tend to make the edges softer and the "
@@ -4407,35 +4416,35 @@ msgstr ""
 "bug162395\"/>.) Ã?brigens hat der Modus bis auf seinem Namen nichts mit dem "
 "Modus <quote>Harte Kanten</quote> gemeinsam."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:746(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:747(para)
 msgid "The equation is complicated. It needs Rs, the result of Screen mode :"
 msgstr ""
 "Die Formel ist relativ kompliziert, sie verwendet Rs, das Ergebnis des "
 "Bildschirmmodus:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:751(alt)
-msgid "$R_{s} = 255 - \\frac {(255-M)*(255-I)}{255}$"
-msgstr "$R_{s} = 255 - \\frac {(255-M)*(255-I)}{255}$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:752(alt)
+msgid "$$R_{s} = 255 - \\frac{(255-M)\\times(255-I)}{255}$$"
+msgstr "$$R_{s} = 255 - \\frac{(255-M)\\times(255-I)}{255}$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:757(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:758(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Soft light</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Weiche Kanten</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:758(alt)
-msgid "$E = \\frac {((255-I)*M*I)+(I*R_{s})}{255}$"
-msgstr "$E = \\frac {((255-I)*M*I)+(I*R_{s})}{255}$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:759(alt)
+msgid "$$E = \\frac{(255-I)\\times M + R_{s}}{255} \\times I$$"
+msgstr "$$E = \\frac{(255-I)\\times M + R_{s}}{255} \\times I$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:767(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:771(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:774(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:768(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:772(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:775(primary)
 msgid "Grain extract"
 msgstr "Faser extrahieren"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:777(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:778(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Faser extrahieren</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:801(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:802(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Grain extract</guilabel> mode is supposed to extract the "
 "<quote>film grain</quote> from a layer to produce a new layer that is pure "
@@ -4448,21 +4457,21 @@ msgstr ""
 "besteht. Er kann aber auch nützlich sein, um Bildern ein relief-artiges "
 "Aussehen zu verleihen."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:811(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:812(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Faser extrahieren</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:812(alt)
-msgid "$E = I - M + 128$"
-msgstr "$E = I - M + 128$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:813(alt)
+msgid "$$E = I - M + 128$$"
+msgstr "$$E = I - M + 128$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:819(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:823(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:826(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:820(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:824(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:827(primary)
 msgid "Grain merge"
 msgstr "Faser mischen"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:828(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:829(para)
 msgid ""
 "There are two more layer modes, but these are available only for painting "
 "tools. See <link linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">Painting Modes</link> "
@@ -4471,11 +4480,11 @@ msgstr ""
 "Es gibt noch zwei weitere Modi, allerdings nur für Malwerkzeuge. Siehe <link "
 "linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">Malmodi</link> für nähere Informationen."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:835(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:836(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Faser mischen</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:859(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:860(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Grain merge</guilabel> mode merges a grain layer (possibly one "
 "created from the <quote>Grain extract</quote> mode) into the current layer, "
@@ -4488,25 +4497,25 @@ msgstr ""
 "so eine faserige Version der Originalebene.Die Formel ist eine direkte "
 "Umkehrung des Modus <quote>Faser extrahieren</quote>:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:869(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:870(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Faser mischen</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:870(alt)
-msgid "$E = I + M - 128$"
-msgstr "$E = I + M - 128$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:871(alt)
+msgid "$$E = I + M - 128$$"
+msgstr "$$E = I + M - 128$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:877(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:881(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:884(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:878(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:882(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:885(primary)
 msgid "Difference"
 msgstr "Unterschied"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:887(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:888(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Difference</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Unterschied</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:911(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:912(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Difference</guilabel> mode subtracts the pixel value of the upper "
 "layer from that of the lower layer and then takes the absolute value of the "
@@ -4519,25 +4528,25 @@ msgstr ""
 "Umkehren von Bildbereichen. Dieser Modus ist übrigens kommutativ, das hei�t "
 "die Ebenen können beliebig vertauscht werden."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:920(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:921(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Difference</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Unterschied</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:921(alt)
-msgid "$E = |I - M|$"
-msgstr "$E = |I - M|$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:922(alt)
+msgid "$$E = |I - M|$$"
+msgstr "$$E = |I - M|$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:931(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:935(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:938(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:932(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:936(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:939(primary)
 msgid "Addition"
 msgstr "Ebenenmodus"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:941(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:942(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Addition</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Addition</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:965(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:966(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Addition</guilabel> mode is very simple. The pixel values of the "
 "upper and lower layers are added to each other. The resulting image is "
@@ -4549,25 +4558,25 @@ msgstr ""
 "Ergebnis wird ein helleres Bild sein, möglicherweise sind einige "
 "Bildbereiche auch einfach nur noch weiÃ?."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:974(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:975(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Addition</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Addition</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:975(alt)
-msgid "$E = min( (M + I), 255)$"
-msgstr "$E = min( (M + I), 255)$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:976(alt)
+msgid "$$E = \\min\\bigl( (M + I), 255\\bigr)$$"
+msgstr "$$E = \\min\\bigl( (M + I), 255\\bigr)$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:985(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:989(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:992(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:986(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:990(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:993(primary)
 msgid "Subtract"
 msgstr "Subtraktion"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:995(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:996(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Subtract</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Subtraktion</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1019(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1020(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Subtract</guilabel> mode subtracts the pixel values of the upper "
 "layer from the pixel values of the lower layer. The resulting image is "
@@ -4581,25 +4590,25 @@ msgstr ""
 "erhalten. Da bei der Berechnung negative Werte auftreten können, ist es "
 "nötig, das Ergebnis auf 0 zu begrenzen."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1029(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1030(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Subtraction</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Subtraktion</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1030(alt)
-msgid "$E = max( (I - M),0)$"
-msgstr "$E = max( (I - M),0)$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1031(alt)
+msgid "$$E = \\max\\bigl( (I - M), 0\\bigr)$$"
+msgstr "$$E = \\max\\bigl( (I - M), 0\\bigr)$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1037(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1041(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1044(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1038(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1042(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1045(primary)
 msgid "Darken only"
 msgstr "Nur Abdunkeln"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1047(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1048(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Darken only</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Nur Abdunkeln</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1071(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1072(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>Darken only</guimenuitem> mode compares each component of each "
 "pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
@@ -4614,25 +4623,25 @@ msgstr ""
 "das heiÃ?t, welche Ebene oben und welche unten ist, hat keinen Einfluss auf "
 "das Ergebnis."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1080(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1081(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Darken only</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Nur Abdunkeln</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1081(alt)
-msgid "$E = min(M,I)$"
-msgstr "$E = min(M,I)$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1082(alt)
+msgid "$$E = \\min(M, I)$$"
+msgstr "$$E = \\min(M, I)$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1091(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1095(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1098(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1092(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1096(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1099(primary)
 msgid "Lighten only"
 msgstr "Nur Aufhellen"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1101(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1102(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Nur Aufhellen</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1125(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1126(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>Lighten only</guimenuitem> mode compares each component of each "
 "pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
@@ -4646,25 +4655,25 @@ msgstr ""
 "einen weiÃ?en Bereich im Bild. Auch dieser Modus ist kommutativ, das heiÃ?t, "
 "welche Ebene oben und welche unten ist, hat keinen Einfluss auf das Ergebnis."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1134(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1135(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Nur Aufhellen</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1135(alt)
-msgid "$E = max(M,I)$"
-msgstr "$E = max(M,I)$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1136(alt)
+msgid "$$E = \\max(M, I)$$"
+msgstr "$$E = \\max(M, I)$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1145(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1149(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1152(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1146(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1150(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1153(primary)
 msgid "Hue"
 msgstr "Farbton"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1155(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1156(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Hue</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Farbton</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1179(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1180(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Hue</guilabel> mode uses the hue of the upper layer and the "
 "saturation and value of the lower layer to form the resulting image. "
@@ -4674,17 +4683,17 @@ msgstr ""
 "Bei diesem Ebenenmodus wird der Farbton der oberen Ebene mit der Sättigung "
 "und der Helligkeit der unteren Ebene zum Ergebnis verknüpft."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1190(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1194(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1197(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1191(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1195(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1198(primary)
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sättigung"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1200(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1201(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Saturation</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Sättigung</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1224(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1225(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Saturation</guilabel> mode uses the saturation of the upper layer "
 "and the hue and value of the lower layer to form the resulting image."
@@ -4692,11 +4701,11 @@ msgstr ""
 "Bei diesem Ebenenmodus wird die Sättigung der oberen Ebene mit dem Farbton "
 "und der Helligkeit der unteren Ebene zum Ergebnis verknüpft."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1243(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1244(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Color</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Farbe</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1267(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1268(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Color</guilabel> mode uses the hue and saturation of the upper "
 "layer and the value of the lower layer to form the resulting image."
@@ -4704,17 +4713,17 @@ msgstr ""
 "Hier wird bei der �berblendung der Farbton und die Sättigung der oberen "
 "Ebene sowie die Helligkeit der unteren Ebene zum Ergebnis verknüpft."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1276(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1280(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1283(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1277(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1281(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1284(primary)
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1286(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1287(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Value</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Wert</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1310(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1311(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Value</guilabel> mode uses the value of the upper layer and the "
 "saturation and hue of the lower layer to form the resulting image. You can "
@@ -4724,7 +4733,7 @@ msgstr ""
 "Hier wird bei der Ã?berblendung die Helligkeit der oberen Ebene sowie Farbton "
 "und Sättigung der unteren Ebene zum Ergebnis verknüpft."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1321(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1322(para)
 msgid ""
 "Each layer in an image can have a different layer mode. (Of course, the "
 "layer mode of the bottom layer of an image has no effect.) The effects of "
@@ -4742,11 +4751,11 @@ msgstr ""
 "Ebenenmodus <quote>Addition</quote>. Die unterste Ebene ist mit dem Muster "
 "<quote>Red Cubes</quote> gefüllt."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1332(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1333(title)
 msgid "Multi layer example"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für mehrere Ebenen"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1340(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1341(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> also has similar modes which are used for the "
 "painting tools. These are the same twenty-one modes as the layer modes, plus "
@@ -4767,7 +4776,7 @@ msgstr ""
 "nicht mehr als eine Ebene, da diese Modi auf die Ebene und das aktive "
 "Malwerkzeug wirken."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1351(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1352(para)
 msgid ""
 "See <xref linkend=\"gimp-paint-mode-examples\"/> for a description of the "
 "two additional painting modes."
@@ -7727,10 +7736,9 @@ msgstr "Aktueller Status"
 
 #: src/concepts/docks.xml:449(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Current Status</guilabel> is only available for dialogs that "
-"allows you to select something, such as a brush, pattern, gradient, etc. "
-"<guilabel>Current Status</guilabel> shows a representation of the currently "
-"selected item in the tab top."
+"Is only available for dialogs that allows you to select something, such as a "
+"brush, pattern, gradient, etc. <guilabel>Current Status</guilabel> shows a "
+"representation of the currently selected item in the tab top."
 msgstr ""
 "Dieser Menüeintrag ist nur bei Dialogen verfügbar, die eine Auswahl "
 "darstellen. Es zeigt das aktuell ausgewählte Objekt, wie z.B. den Pinsel, "
diff --git a/po/de/using.po b/po/de/using.po
index 677960a..74ffe63 100644
--- a/po/de/using.po
+++ b/po/de/using.po
@@ -4,14 +4,13 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 20:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-21 20:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-23 17:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-23 17:48+0100\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -29,7 +28,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/web.xml:232(None)
+#: src/using/web.xml:233(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/preparing_for_web-alphatransparency.png'; md5=THIS "
 "FILE DOESN'T EXIST"
@@ -283,12 +282,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/web.xml:209(para)
 msgid ""
-"The original XCF file contains background layers that you can remove. GIMP "
-"supports standard filters that support creating gradients; look under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenu>Light and Shadow</guimenu></"
-"menuchoice>. You are only limited by your imagination. To demonstrate the "
-"capabilities of alpha transparency, a soft glow in the background around "
-"Wilber is shown."
+"The original XCF file contains background layers that you can remove. "
+"<acronym>GIMP</acronym> comes with standard filters that supports creating "
+"gradients; look under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenu>Light "
+"and Shadow</guimenu></menuchoice>. You are only limited by your imagination. "
+"To demonstrate the capabilities of alpha transparency, a soft glow in the "
+"background around Wilber is shown."
 msgstr ""
 "Die ursprüngliche XCF-Datei enthält Hintergrundebenen, die Sie entfernen "
 "können. <acronym>GIMP</acronym> enthält einige Standardfilter, die das "
@@ -298,7 +297,7 @@ msgstr ""
 "Möglichkeiten von Alpha-Transparenz demonstriert hier ein leichtes "
 "Hintergrundglühen um Wilber herum."
 
-#: src/using/web.xml:220(para)
+#: src/using/web.xml:221(para)
 msgid ""
 "After you're done with your image, you can <link linkend=\"gimp-file-save"
 "\">save</link> it in <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG format</"
@@ -308,11 +307,11 @@ msgstr ""
 "\"file-png-save-defaults\">PNG-Format</link><link linkend=\"gimp-file-save"
 "\">speichern</link>"
 
-#: src/using/web.xml:228(title)
+#: src/using/web.xml:229(title)
 msgid "The Wilber image with transparency"
 msgstr "Darstellung der Transparenz"
 
-#: src/using/web.xml:235(para)
+#: src/using/web.xml:236(para)
 msgid ""
 "Mid-Tone Checks in the background layer represent the transparent region of "
 "the saved image while you are working on it in <acronym>GIMP</acronym>."
@@ -1626,31 +1625,75 @@ msgstr "Auswahlen hinzufügen oder abziehen"
 msgid "Add / Subtract selections"
 msgstr "Auswahl hinzufügen/abziehen"
 
+#: src/using/selections.xml:177(para)
+msgid ""
+"Replace is the most used selection mode. In replace mode, a selection "
+"replaces any existing selection."
+msgstr ""
+"<quote>Ersetzen</quote> ist der am häufigsten verwendete Modus. Dabei "
+"ersetzt die Auswahl eine eventuell existierende Auswahl."
+
+#: src/using/selections.xml:181(para)
+msgid ""
+"Add mode, causes new selections to be added to any existing selection. Press "
+"and hold the <keycap>Shift</keycap> key while making a selection to "
+"temporarily enter add mode."
+msgstr ""
+"Beim Modus <quote>Hinzufügen</quote> werden neue Auswahlen zu einer "
+"existierenden Auswahl hinzugefügt. Wenn Sie beim Erstellen einer Auswahl die "
+"<keycap>Umschalt</keycap>-Taste drücken, wechseln Sie vorübergehend in den "
+"Hinzufügen-Modus. "
+
+#: src/using/selections.xml:186(para)
+msgid ""
+"Subtract mode, causes new selections to be removed from any existing "
+"selection. Press and hold the <keycap>Ctrl</keycap> key while making a "
+"selection to temporarily enter subtract mode."
+msgstr ""
+"Der Modus <quote>Abziehen</quote> bewirkt, dass neue Auswahlen von einer "
+"existierenden Auswahl entfernt werden. Durch Drücken der <keycap>Strg</"
+"keycap>-Taste beim Erstellen einer Auswahl wechseln Sie vorübergehend in "
+"diesen Modus."
+
+#: src/using/selections.xml:191(para)
+msgid ""
+"Intersect mode, causes areas in both the new and existing selection to "
+"become the new selection. Press and hold both the <keycap>Shift</keycap> and "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key while making a selection to temporarily enter "
+"intersect mode."
+msgstr ""
+"Beim <quote>Schnittmengen</quote>-Modus wird aus den Bereichen, die sich in "
+"der neuen und einer existierenden Auswahl befinden, eine neue Auswahl "
+"erstellt. Gleichzeitiges Drücken der Tasten <keycap>Umschalt</keycap> und "
+"<keycap>Strg</keycap> bewirkt ein vorübergehendes Umschalten in den "
+"<quote>Schnittmengen</quote>-Modus."
+
 #: src/using/selections.xml:172(para)
 msgid ""
-"When drawing a selection, you can add a part of the image or subtract a part "
-"of the selection by holding the <keycap>Shift</keycap> or the <keycap>Ctrl</"
-"keycap> keyboard keys down:"
+"Tools have options that you can configure. Each selection tool allows you to "
+"set the selection mode. The following selection modes are supported: "
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Wenn Sie eine Auswahl verändern, können Sie einen Teil des Bildes hinzufügen "
-"oder einen Teil der Auswahl abziehen, indem Sie die Taste <keycap>Umschalt</"
-"keycap> bzw. <keycap>Strg</keycap> gedrückt halten."
+"Werkzeuge haben Eigenschaften, die Sie einstellen können. Jedes "
+"Auswahlwerkzeug erlaubt es Ihnen, den Auswahlmodus zu wählen. Folgende "
+"Auswahlmodi stehen zur Wahl:<placeholder-1/>"
 
-#: src/using/selections.xml:179(title)
+#: src/using/selections.xml:202(title)
 msgid "Enlarging a rectangular selection with the Lasso"
 msgstr "Eine rechteckige Auswahl mit dem Lasso erweitern"
 
-#: src/using/selections.xml:187(para)
+#: src/using/selections.xml:210(para)
 msgid ""
-"A rectangular has been drawn. Then the Lasso is selected and a free hand "
-"selection is drawn, holding the <keycap>Shift</keycap> key down, including a "
-"part of the rectangular selection. As soon as you release the mouse button, "
-"both selections are added."
+"The figure shows an existing rectangular selection. Select the Lasso. While "
+"pressing the <keycap>Shift</keycap> key, make a free hand selection that "
+"includes the existing selection. Release the mouse button and areas are "
+"included in the selection."
 msgstr ""
-"Zunächst wurde eine rechteckige Auswahl erstellt, dann mit dem Lasso eine "
-"freie Auswahl hinzugefügt, indem die <keycap>Umschlt</keycap>-Taste dabei "
-"gedrückt wurde. Sowie Sie die Maustaste loslassen, werden beide Auswahlen "
-"vereinigt."
+"Die Abbildung zeigt eine existierende rechteckige Auswahl. Wählen Sie das "
+"Lassowerkzeug. Während Sie die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste gedrückt "
+"halten, erstellen Sie freihändig eine Auswahl, welche die existierende "
+"Auswahl schneidet. Lassen Sie dann die Maustaste los. Der neue Bereich wird "
+"der Auswahl hinzugefügt."
 
 #: src/using/selections.xml:194(para)
 msgid ""
@@ -4593,7 +4636,7 @@ msgid ""
 msgstr "Der Rückgabewert des Skripts entspricht dem gewählten Wert."
 
 #: src/using/qmask.xml:11(phrase)
-msgid "Using the Quickmask"
+msgid "Using QuickMask Mode"
 msgstr "Die Schnellmaske verwenden"
 
 #: src/using/qmask.xml:14(primary)
@@ -4606,7 +4649,7 @@ msgstr "Schnellmaske"
 
 #: src/using/qmask.xml:16(tertiary)
 msgid "Using Quick Mask"
-msgstr "Schnellmaske benutzen"
+msgstr "Schnellmaske verwenden"
 
 #: src/using/qmask.xml:20(para)
 msgid "Open an image or begin a new document."
@@ -4614,7 +4657,7 @@ msgstr "Ã?ffnen Sie ein Bild oder erstellen Sie ein neues Bild."
 
 #: src/using/qmask.xml:23(para)
 msgid ""
-"Activate the Quickmask using the left-bottom button in the image window. If "
+"Activate QuickMask mode using the left-bottom button in the image window. If "
 "a selection is present the mask is initialized with the content of the "
 "selection."
 msgstr ""
@@ -4624,9 +4667,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/qmask.xml:30(para)
 msgid ""
-"Choose any drawing tool. Paint on the Quick Mask using black color to remove "
-"selected areas and white color to add selected areas. You can use grey "
-"colors to get partially selected areas."
+"Choose any drawing tool. Paint on the QuickMask with black to remove "
+"selected areas, and paint with white to add selected areas. Use grey colors "
+"to partially select areas."
 msgstr ""
 "Wählen Sie ein Malwerkzeug. Malen Sie auf der Schnellmaske mit schwarzer "
 "Farbe, um ausgewählte Bereiche zu entfernen, mit wei�er Farbe, um Bereiche "
@@ -4636,7 +4679,7 @@ msgstr ""
 #: src/using/qmask.xml:35(para)
 msgid ""
 "You can also use selection tools and fill these selections with the Bucket "
-"Fill tool. This does not destroy the Qmask selections!"
+"Fill tool; this does not destroy the QuickMask selections!"
 msgstr ""
 "Sie können auch Auswahlwerkzeuge verwenden und diese Auswahlen mit dem "
 "<quote>Fülleimer</quote> füllen. Dadurch werden die Auswahlen der "
@@ -4644,8 +4687,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/qmask.xml:41(para)
 msgid ""
-"Toggle off the Quickmask using the left-bottom button in the image window: "
-"the selection will be displayed with its marching ants."
+"Toggle QuickMask mode off using the left-bottom button in the image window: "
+"the selection will be displayed with marching ants."
 msgstr ""
 "Schalten Sie die Schnellmaske mit dem Schalter links unten aus. Die Auswahl "
 "wird nun mit ihren <quote>laufenden Ameisen</quote> dargestellt."
@@ -6037,181 +6080,202 @@ msgstr "Bild"
 
 #: src/using/paths.xml:27(para)
 msgid ""
-"Paths are curves (known as Bézier-curves). In <acronym>GIMP</acronym> it's "
-"very easy to learn and to use them. To understand their concepts and "
-"mechanism you can go to the glossary <link linkend=\"glossary-bezier-curve"
-"\">Bézier-curve</link> or to Wikipedia <xref linkend=\"bibliography-online-"
-"wkpd-bezier\"/>. It is a very powerful tool to design sophisticated forms. "
-"To use it in <acronym>GIMP</acronym> you must operate by two successive "
-"ways: 1st Create the path and 2nd Stroke path."
+"Paths are curves (known as Bézier-curves). Paths are easy to learn and use "
+"in <acronym>GIMP</acronym>. To understand their concepts and mechanism, look "
+"at the glossary <link linkend=\"glossary-bezier-curve\">Bézier-curve</link> "
+"or Wikipedia <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-bezier\"/>. The Paths "
+"tool is very powerful, allowing you to design sophisticated forms. To use "
+"the Paths tool in <acronym>GIMP</acronym>, you must first create a path, and "
+"then stroke the path."
 msgstr ""
 "Pfade sind Streckenzüge, die aus geraden Linien oder Kurven (sogenannten "
-"<link linkend=\"glossary-bezier-curve\">Bézierkurven</link>) bestehen. In "
-"<acronym>GIMP</acronym> ist ihre Benutzung ganz einfach zu erlernen. Um "
-"einen Einblick in die dahinterstehenden Konzepte zu gewinnen, schauen Sie "
-"sich beispielsweise den Artikel bei Wikipedia an <xref linkend="
-"\"bibliography-online-wkpd-bezier\"/>. Ein Pfad ist ein sehr effektives "
-"Werkzeug, um anspruchsvolle Formen zu entwerfen. Um Pfade in <acronym>GIMP</"
-"acronym> zu verwenden, müssen Sie zunächst einen Pfad erstellen und dann den "
-"Pfad nachziehen."
+"<link linkend=\"glossary-bezier-curve\">Bézierkurven</link>) bestehen. Pfade "
+"sind leicht zu verstehen und ihre Verwendung in <acronym>GIMP</acronym> ist "
+"ganz einfach zu erlernen. Um einen Einblick in die dahinterstehenden "
+"Konzepte zu gewinnen, schauen Sie sich beispielsweise den Artikel bei "
+"Wikipedia an <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-bezier\"/>. Das "
+"Pfadwerkzeug ist ein sehr effektives Werkzeug, um anspruchsvolle Formen zu "
+"entwerfen. Um Pfade in <acronym>GIMP</acronym> zu verwenden, müssen Sie "
+"zunächst einen Pfad erstellen und dann den Pfad nachziehen."
 
 #: src/using/paths.xml:37(para)
 msgid ""
-"According to the terminology used in <acronym>GIMP</acronym>, <quote>Stroke "
-"path</quote> means here to apply a specific style to the path (color, width, "
-"pattern... )."
+"In <acronym>GIMP</acronym>, the term <quote>Stroke path</quote>, means to "
+"apply a specific style to the path (color, width, pattern... )."
 msgstr ""
 "Im <acronym>GIMP</acronym>-Sprachgebrauch bedeutet <quote>Pfad nachziehen</"
-"quote> an dieser Stelle, einen bestimmten Stil auf den Pfad anzuwenden "
-"(Farbe, Breite, Muster, ...)."
+"quote>, einen bestimmten Stil auf den Pfad anzuwenden (Farbe, Breite, "
+"Muster, ...)."
 
-#: src/using/paths.xml:42(para)
-msgid "Paths are used for two main purposes:"
-msgstr "Pfade werden vor allem für zwei Anwendungsfälle benutzt:"
+#: src/using/paths.xml:41(para)
+msgid "A Path has two main purposes:"
+msgstr "Es gibt zwei hauptsächliche Anwendungsfälle für einen Pfad:"
 
-#: src/using/paths.xml:47(para)
-msgid "A closed path can be converted into a selection."
+#: src/using/paths.xml:46(para)
+msgid "You can convert a closed path to a selection."
 msgstr ""
-"Ein geschlossener Pfad kann in eine Auswahl konvertiert werden. (Zur "
+"Einen geschlossenen Pfad in eine Auswahl umgewandeln.<footnote><para>Zur "
 "Vollständigkeit: Auswahlen können auch aus offenen Pfaden in <acronym>GIMP</"
 "acronym> erstellt werden. Der Pfad wird automatisch geschlossen, um die "
-"Auswahl zu erstellen.)"
+"Auswahl zu erstellen.</para></footnote>"
 
-#: src/using/paths.xml:50(para)
+#: src/using/paths.xml:49(para)
 msgid ""
-"An open or closed path can be <emphasis>stroked</emphasis>, that is, painted "
-"on the image, in a variety of ways."
+"Any path, open or closed, can be <emphasis>stroked</emphasis>; that is, "
+"painted on the image in a variety of ways."
 msgstr ""
-"Ein offener oder geschlossener Pfad kann benutzt werden, um ihn "
-"nachzuzeichnen. Er bildet dabei ein unterstützendes Element zum Malen von "
-"kurvigen Linien."
+"Einen offenen oder geschlossenen Pfad nachziehen, das heiÃ?t, den Pfad in "
+"unterschiedlichsten Weisen auf dem Bild nachzuzeichnen. Der Pfad bildet "
+"dabei ein unterstützendes Element zum Malen von kurvigen Linien."
 
-#: src/using/paths.xml:57(title)
+#: src/using/paths.xml:56(title)
 msgid "Illustration of four different path creating"
 msgstr "Beispielhafte Darstellungen von Pfaden in <acronym>GIMP</acronym>"
 
-#: src/using/paths.xml:63(para)
+#: src/using/paths.xml:62(para)
 msgid ""
 "Four examples of GIMP paths: one closed and polygonal; one open and "
 "polygonal; one closed and curved; one with a mixture of straight and curved "
 "segments."
 msgstr ""
-"Vier beispielhafte Darstellungen von Pfaden in <acronym>GIMP</acronym> : "
+"Vier beispielhafte Darstellungen von Pfaden in <acronym>GIMP</acronym>: "
 "geschlossen und polygonal, offen und polygonal, geschlossen und kurvig, Mix "
 "aus geraden und kurvigen Segmenten."
 
-#: src/using/paths.xml:73(title)
-msgid "Path Creating"
-msgstr "Pfade erstellen"
+#: src/using/paths.xml:72(title)
+msgid "Path Creation"
+msgstr "Wie man einen Pfad erstellt"
 
-#: src/using/paths.xml:74(para)
+#: src/using/paths.xml:73(para)
 msgid ""
-"At this step you can design a skeleton of wished form; this skeleton will be "
-"modified later by various ways. To do this you can go to <link linkend="
-"\"gimp-tool-path\">Paths</link>. A short example will be useful to "
-"understand the creating process."
+"Start by drawing the outline for your path; the outline can be modified "
+"later (see the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Paths</link> tool). To "
+"start, select the Paths tool using one of the following methods:"
 msgstr ""
-"Als erstes entwerfen Sie eine Vorlage in der gewünschten Form, die Sie dann "
-"später auf verschiedene Weisen verändern können. Wie das geht, finden Sie "
-"unter <xref linkend=\"gimp-tool-path\"/> beschrieben. Das nachfolgende "
-"Beispiel illustriert, wie Pfade erstellt werden:"
+"Fangen Sie damit an, eine Vorlage in der gewünschten Form zu entwerfen, die "
+"Sie dann später auf verschiedene Weisen verändern können. Wie das geht, "
+"finden Sie unter <xref linkend=\"gimp-tool-path\"/> beschrieben. Wählen Sie "
+"dazu das Pfadwerkzeug mit einer der nachfolgenden Methoden:"
 
-#: src/using/paths.xml:82(para)
+#: src/using/paths.xml:81(para)
 msgid ""
-"In the image menu, click <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guimenuitem>Path</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Use <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Path</guimenuitem></"
+"menuchoice> from the image menu."
 msgstr ""
-"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</guimenu><guimenuitem>Pfade</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Menü des Bildfensters,"
+"Mit dem Menüpunkt <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
+"guimenu><guimenuitem>Pfade</guimenuitem></menuchoice> im Menü des "
+"Bildfensters."
 
 #: src/using/paths.xml:91(para)
 msgid ""
-"or on the relevant icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-path-22.png\"/></guiicon> in toolbox,"
+"Use the relevant icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-path-22.png\"/></guiicon> in toolbox."
 msgstr ""
-"oder das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-"
-"path-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster,"
+"Ã?ber das entsprechende Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-path-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster."
 
 #: src/using/paths.xml:99(para)
-msgid "or use hotkey <keycap>B</keycap>"
-msgstr "drücken Sie die Taste <keycap>B</keycap>."
+msgid "Use the hotkey <keycap>B</keycap>."
+msgstr "Mit der Taste <keycap>B</keycap>."
 
 #: src/using/paths.xml:102(para)
 msgid ""
-"Your pointer changes into a pen feature with a curve beginning; if you left-"
-"click in the image you print a point (white inner circle with a black "
-"border); moving mouse and left-clicking again you create automatically a "
-"second point linked to previous one. You can carry on as often as you wish "
-"it to design a polyline, but to learn you need two points only. Now if you "
-"approach pointer close to segment ranging between the two points, the little "
-"<quote>+</quote> close to pointer changes into a cross (for moving). Now "
-"press down left button moving pointer to any side."
-msgstr ""
-"Der Mauszeiger ändert seine Form in einen Füllfederhalter neben einem "
-"Kurvenanfang. Mit einem Mausklick in das Bild erzeugen Sie einen Punkt, "
-"angezeigt als kleiner weiÃ?er Kreis mit schwarzem Rand. Wenn Sie die Maus "
-"bewegen und nochmals klicken, erstellen Sie damit einen zweiten Punkt, der "
-"mit dem ersten verbunden ist. Das können Sie beliebig oft wiederholen und so "
-"einen Streckenzug aus geraden Linien erzeugen, aber zum Lernen genügen diese "
-"zwei Punkte. Wenn Sie nun den Mauszeiger nahe an die Verbindungslinie "
-"zwischen den beiden Punkten bewegen, verwandelt sich das kleine Pluszeichen "
-"in ein Kreuz, das übliche Verschiebensymbol. Drücken Sie jetzt die Maustaste "
-"und verschieben Sie den Mauszeiger in eine beliebige Richtung."
-
-#: src/using/paths.xml:113(para)
-msgid ""
-"Then two events occur. One is a bending of the segment to the moving "
-"direction and this bending is proportional to displacement. The second "
-"reveals two segments ended with squares (named handles) at the two curve "
-"ends . If you place the mouse pointer on these squares it changes into a "
-"pointing finger. Now, if you click-and-drag you can see the consequence on "
-"the curve feature. By this mean you can change the starting curve "
-"orientation as well as its <quote>lengthening</quote> on modified side."
-msgstr ""
-"Jetzt passieren zwei Dinge: einmal wird die Linie in die Bewegungsrichtung "
-"gedehnt, und zwar proportional zur Strecke der Mausbewegung, zum anderen "
-"erscheinen an beiden Enden der Strecke gestrichelte Hilfslinien mit kleinen "
-"Quadraten an ihren Enden (Griffpunkte oder Marker genannt). Wenn Sie den "
-"Mauszeiger auf eines dieser Quadrate bewegen, verwandelt er sich in eine "
-"Hand. Drücken Sie nun die Maustaste und bewegen den Mauszeiger: Sie sehen, "
-"wie sich die Kurve entsprechend verändert. Auf diese Weise können Sie "
-"Ausrichtung und Stärke der Dehnung an diesem Kurvenende modifizieren."
-
-#: src/using/paths.xml:124(title)
-msgid "Appearance of a path while being manipulated"
+"When the Paths tool is selected, the mouse cursor changes into a pointer "
+"(arrow) with a curve. Left click in the image to create the first point on "
+"the path. Move the mouse to a new point and left click the mouse to create "
+"another point linked to the previous point. Although you can create as many "
+"points as you desire, you only need two points to learn about Paths. While "
+"adding points, the mouse cursor has a little <quote>+</quote> next to the "
+"curve, which indicates that clicking will add a new point. When the mouse "
+"cursor is close to a line segment, the <quote>+</quote> changes into a cross "
+"with arrows; like the move tool."
+msgstr ""
+"Wenn das Pfadwerkzeug ausgewählt wird, ändert der Mauszeiger seine Form in "
+"einen Füllfederhalter neben einer Kurve. Mit einem Mausklick in das Bild "
+"erzeugen Sie einen ersten Punkt, angezeigt als kleiner schwarzer Kreis. Wenn "
+"Sie die Maus bewegen und nochmals klicken, erstellen Sie damit einen zweiten "
+"Punkt, der mit dem ersten verbunden ist. Das könnten Sie beliebig oft "
+"wiederholen und so einen Streckenzug aus geraden Linien erzeugen, aber zur "
+"Einführung genügen diese zwei Punkte. Während Sie Punkte hinzufügen, hat der "
+"Zeiger die Form eines <quote>+</quote> neben einer Kurve."
+
+#: src/using/paths.xml:114(para)
+msgid ""
+"Move the mouse cursor close to a line segment, left-click and drag the line "
+"segment. Two events occur."
+msgstr ""
+"Wenn Sie nun den Mauszeiger nahe an die Verbindungslinie zwischen den beiden "
+"Punkten (<quote>Segment</quote> genannt) bewegen, verwandelt sich das kleine "
+"Pluszeichen in ein Kreuz, wie beim Verschiebenwerkzeug. Klicken Sie dann mit "
+"der linken Maustaste und ziehen Sie die Strecke mit der Maus. Jetzt "
+"passieren zwei Dinge:"
+
+#: src/using/paths.xml:120(para)
+msgid "The line segment bends and curves as it is pulled."
+msgstr "Die Linie wird mit dem Mauszeiger in die Bewegungsrichtung gedehnt."
+
+#: src/using/paths.xml:123(para)
+msgid ""
+"Each line segment has a start point and an end point that is clearly "
+"labeled. A <quote>direction line</quote> now projects from each end point "
+"for the line segment that was moved."
+msgstr ""
+"Die gedehnte Linie erhält einen zusätzlichen Start- bzw. Endpunkt, aus denen "
+"jeweils eine <quote>Richtungslinie</quote> erscheint."
+
+#: src/using/paths.xml:131(para)
+msgid ""
+"The curved line segment leaves an end point in the same direction that the "
+"<quote>direction line</quote> leaves the end point. The length of the "
+"<quote>direction line</quote> controls how far the line segment projects "
+"along the <quote>direction line</quote> before curving toward the other end "
+"point. Each <quote>direction line</quote> has an empty square box (called a "
+"handle) on one end. Click and drag a handle to change the direction and "
+"length of a <quote>direction line</quote>."
+msgstr ""
+"Die gedehnte Linie hat in den Endpunkten dieselbe Richtung wie die  "
+"<quote>Richtungslinie</quote>. Die Länge dieser Hilfslinie legt fest, wie "
+"weit die Linie entlang der <quote>Richtungslinie</quote> gedehnt wird. Jede "
+"<quote>Richtungslinie</quote> hat ein kleines Quadrat an ihrem Ende "
+"(Griffpunkt oder Marker genannt). Klicken und ziehen Sie eines dieser "
+"Quadrate, dann sehen Sie, wie sich Richtung und Länge der Kurve mit der "
+"<quote>Richtungslinie</quote> verändert. Auf diese Weise können Sie "
+"Ausrichtung und Stärke der Dehnung modifizieren."
+
+#: src/using/paths.xml:140(title)
+msgid "Appearance of a path while it is manipulated"
 msgstr "Ein Pfad in Bearbeitung"
 
-#: src/using/paths.xml:130(para)
-msgid "Appearance of a path while it is being manipulated using the Path tool."
-msgstr "Ein Pfad während er mit dem Pfadwerkzeug bearbeitet wird"
+#: src/using/paths.xml:147(para)
+msgid "Appearance of a path while it is manipulated using the Path tool."
+msgstr "Ein Pfad, während er mit dem Pfadwerkzeug bearbeitet wird."
 
-#. TRANSLATORS: check glossary.po for a translation of this para
-#: src/using/paths.xml:138(para)
+#: src/using/paths.xml:153(para)
 msgid ""
-"Paths can be created and manipulated using the <link linkend=\"gimp-tool-path"
-"\">Path tool</link>. The image above shows a path which consists of two "
-"components, having both straight and curved segments, being worked on with "
-"the Path tool. Black squares are anchor points, the open circle indicates "
-"the selected anchor and the two open squares are the two handles which are "
-"associated with this anchor from the curves on either side of it."
+"The path is comprised of two components with both straight and curved "
+"segments. Black squares are anchor points, the open circle indicates the "
+"selected anchor, and the two open squares are the handles associated with "
+"the selected anchor."
 msgstr ""
-"Pfade können mit dem <link linkend=\"gimp-tool-path\">Pfadwerkzeug</link> "
-"erstellt und bearbeitet werden.Die obige Abbildung zeigt einen Pfad, der aus "
-"zwei Komponenten mit geraden und gekrümmten Segmenten besteht und der gerade "
-"mit dem Pfadwerkzeug bearbeitet wird. Der kleine offene Kreis zeigt den "
+"Der Pfad besteht aus zwei Komponenten mit geraden und gekrümmten Segmenten. "
+"Die schwarzen Quadrate sind Ankerpunkte, der offene Kreis zeigt den "
 "ausgewählten Ankerpunkt an, und die beiden offenen Quadrate sind die zwei "
 "Griffpunkte, die jeweils zum Anker (als Endpunkt) der Kurven auf beiden "
 "Seiten gehören."
 
-#: src/using/paths.xml:148(para)
+#: src/using/paths.xml:162(title)
+msgid "Path Properties"
+msgstr "Eigenschaften von Pfaden"
+
+#: src/using/paths.xml:160(para)
 msgid ""
 "Paths, like layers and channels, are components of an image. When an image "
-"is saved in GIMP's native XCF file format, any paths it has are saved along "
-"with it. The list of paths in an image can be viewed and operated on using "
-"the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths dialog</link>. If you want to "
-"move a path from one image to another, you can do so by copying and pasting "
+"is saved in <acronym>GIMP</acronym>'s native XCF file format, any paths it "
+"has are saved with it. The list of paths in an image can be viewed and "
+"operated on using the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths dialog</"
+"link>. You can move a path from one image to another by copying and pasting "
 "using the pop-up menu in the Paths dialog, or by dragging an icon from the "
-"Paths dialog into the destination image's window."
+"Paths dialog into the destination image window."
 msgstr ""
 "Pfade sind ebenso wie Ebenen oder Kanäle Bestandteile des Bildes. Sofern Sie "
 "ihr Bild im <link linkend=\"glossary-xcf\">XCF-Format</link> speichern, "
@@ -6220,16 +6284,17 @@ msgstr ""
 "angezeigt. Wenn Sie Pfade in <acronym>GIMP</acronym> von ein Bild in ein "
 "anderes übertragen möchten, stehen dafür die Kommandos <guilabel>Kopieren</"
 "guilabel> und <guilabel>Einfügen</guilabel> im Kontextmenü des Pfaddialoges "
-"zur Verfügung."
+"zur Verfügung. Au�erdem können Sie auch ein Pfadsymbol aus dem Pfaddialog in "
+"das Zielfenster ziehen."
 
-#: src/using/paths.xml:159(para)
+#: src/using/paths.xml:170(para)
 msgid ""
-"GIMP paths belong to a mathematical type called <quote>Bezier paths</quote>. "
-"What this means in practical terms is that they are defined by "
-"<emphasis>anchors</emphasis> and <emphasis>handles</emphasis>. "
-"<quote>Anchors</quote> are points the path goes through. <quote>Handles</"
-"quote> define the direction of a path when it enters or leaves an anchor "
-"point: each anchor point has two handles attached to it."
+"<acronym>GIMP</acronym> paths belong to a mathematical type called "
+"<quote>Bezier paths</quote>. What this means in practical terms is that they "
+"are defined by <emphasis>anchors</emphasis> and <emphasis>handles</"
+"emphasis>. <quote>Anchors</quote> are points the path goes through. "
+"<quote>Handles</quote> define the direction of a path when it enters or "
+"leaves an anchor point: each anchor point has two handles attached to it."
 msgstr ""
 "Pfade in <acronym>GIMP</acronym> sind mathematisch betrachtet sogenannte "
 "<link linkend=\"glossary-bezier-curve\">Bézierkurven</link>. Praktisch "
@@ -6332,6 +6397,14 @@ msgstr ""
 "von Segmenten verbraucht sehr viel weniger Speicher als ein typischer Kanal "
 "oder gar eine Ebene."
 
+#: src/using/paths.xml:227(para)
+msgid ""
+"Paths can be created and manipulated using the <link linkend=\"gimp-tool-path"
+"\">Path tool</link>."
+msgstr ""
+"Pfade können mit dem <link linkend=\"gimp-tool-path\">Pfadwerkzeug</link> "
+"erstellt und bearbeitet werden."
+
 #: src/using/paths.xml:216(title)
 msgid "Paths and Selections"
 msgstr "Pfade und Auswahlen"
diff --git a/src/concepts/qmask.xml b/src/concepts/qmask.xml
index aa058a1..9d3c032 100644
--- a/src/concepts/qmask.xml
+++ b/src/concepts/qmask.xml
@@ -12,7 +12,7 @@
   in manual by j.h
 -->
 <sect1 id="gimp-image-window-qmask-button">
-  <title>QuickMask</title>
+  <title>The QuickMask</title>
 
   <indexterm>
     <primary>QuickMask</primary>
@@ -38,14 +38,14 @@
     <title>Overview</title>
     <para>
       Normally, a selection in <acronym>GIMP</acronym> is represented by
-      "marching ants" that trace the selection outline, but there may
-      be more to a selection than the marching ants show.
-      A <acronym>GIMP</acronym>
-      selection is actually a full-fledged grayscale channel, covering the
-      image, with pixel values ranging from 0 (unselected) to 255 (fully
-      selected). The marching ants are drawn along a contour of half-selected
-      pixels. Thus, what the marching ants show you as either inside or
-      outside the boundary is really just a slice through a continuum.
+      <quote>marching ants</quote> that trace the selection outline, but there
+      may be more to a selection than the marching ants show. A
+      <acronym>GIMP</acronym> selection is actually a full-fledged grayscale
+      channel, covering the image, with pixel values ranging from 0
+      (unselected) to 255 (fully selected). The marching ants are drawn along
+      a contour of half-selected pixels. Thus, what the marching ants show you
+      as either inside or outside the boundary is really just a slice through
+      a continuum.
     </para>
     <para>
       The QuickMask is <acronym>GIMP</acronym>'s way of showing the full
@@ -74,7 +74,7 @@
     <para>
       In QuickMask mode, many image manipulations act on the
       selection channel rather than the image itself. This includes, in
-      particular, paint tools. Painting with white selects pixels, and 
+      particular, paint tools. Painting with white selects pixels, and
       painting with black unselects pixels.
       You can use any of the paint tools, as well as the bucket
       fill and gradient fill tools, in this way. Advanced users of
diff --git a/src/using/paths.xml b/src/using/paths.xml
index 61b56f0..b5afa05 100644
--- a/src/using/paths.xml
+++ b/src/using/paths.xml
@@ -72,7 +72,7 @@
     <title>Path Creation</title>
     <para>
       Start by drawing the outline for your path; the outline
-      can be modified later (see the 
+      can be modified later (see the
       <link linkend="gimp-tool-path">Paths</link> tool).
       To start, select the Paths tool using one of the following methods:
     </para>
@@ -100,8 +100,8 @@
       </listitem>
     </itemizedlist>
     <para>
-      When the Paths tool is selected, the mouse cursor 
-      changes into a pointer (arrow) with a curve. 
+      When the Paths tool is selected, the mouse cursor
+      changes into a pointer (arrow) with a curve.
       Left click in the image to create the first point on the path. Move
       the mouse to a new point and left click the mouse to create another
       point linked to the previous point. Although you can create as many
@@ -114,7 +114,8 @@
     <para>
       Move the mouse cursor close to a line segment, left-click and drag
       the line segment. Two events occur.
-      <itemizedlist>
+    </para>
+    <itemizedlist>
       <listitem>
         <para>The line segment bends and curves as it is pulled.</para>
       </listitem>
@@ -123,18 +124,18 @@
           Each line segment has a start point and an end point that is
           clearly labeled. A <quote>direction line</quote> now
           projects from each end point for the line segment that was
-          moved. 
+          moved.
         </para>
       </listitem>
     </itemizedlist>
-    The curved line segment leaves an end point in the same direction that
-    the <quote>direction line</quote> leaves the end point.
-    The length of the <quote>direction line</quote> controls how far the
-    line segment projects along the <quote>direction line</quote> before
-    curving toward the other end point.
-    Each <quote>direction line</quote> has an empty square box (called a
-    handle) on one end. Click and drag a handle to change the direction and
-    length of a <quote>direction line</quote>.
+    <para>
+      The curved line segment leaves an end point in the same direction that
+      the <quote>direction line</quote> leaves the end point. The length of
+      the <quote>direction line</quote> controls how far the line segment
+      projects along the <quote>direction line</quote> before curving toward
+      the other end point. Each <quote>direction line</quote> has an empty
+      square box (called a handle) on one end. Click and drag a handle to
+      change the direction and length of a <quote>direction line</quote>.
     </para>
     <figure>
       <title>Appearance of a path while it is manipulated</title>
@@ -145,29 +146,29 @@
         <caption>
           <para>
             Appearance of a path while it is manipulated using the Path tool.
-            The path is comprised of two components with both straight and
-            curved segments.
           </para>
         </caption>
       </mediaobject>
     </figure>
-    <!--TRANSLATORS: check glossary.po for a translation of this para-->
     <para>
-      Paths can be created and manipulated using the
-      <link linkend="gimp-tool-path">Path tool</link>. Black squares are
-      anchor points, the open circle indicates the selected anchor, and the
-      two open squares are the handles associated with the selected anchor.
+      The path is comprised of two components with both straight and curved
+      segments. Black squares are anchor points, the open circle indicates
+      the selected anchor, and the two open squares are the handles associated
+      with the selected anchor.
     </para>
+  </sect2>
+
+  <sect2 id="gimp-using-paths-properties">
+    <title>Path Properties</title>
     <para>
       Paths, like layers and channels, are components of an image. When an
       image is saved in <acronym>GIMP</acronym>'s native XCF file format, any
       paths it has are saved with it. The list of paths in an image can be
       viewed and operated on using the
       <link linkend="gimp-path-dialog">Paths dialog</link>.
-      You can move move a path from one image to another by
-      copying and pasting using the pop-up menu in the Paths dialog, or by
-      dragging an icon from the Paths dialog into the destination image
-      window.
+      You can move a path from one image to another by copying and pasting
+      using the pop-up menu in the Paths dialog, or by dragging an icon from
+      the Paths dialog into the destination image window.
     </para>
     <para>
       <acronym>GIMP</acronym> paths belong to a mathematical type called
@@ -223,6 +224,10 @@
       is, of course, another question.) Even a path with thousands of segments
       consumes minimal resources in comparison to a typical layer or channel.
     </para>
+    <para>
+      Paths can be created and manipulated using the
+      <link linkend="gimp-tool-path">Path tool</link>.
+    </para>
   </sect2>
 
   <sect2 id="gimp-using-paths-and-selections">
diff --git a/src/using/qmask.xml b/src/using/qmask.xml
index 3b8e93d..56b4922 100644
--- a/src/using/qmask.xml
+++ b/src/using/qmask.xml
@@ -1,5 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
+<!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
+                       "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 <!--section history
   2007-02-15: added Spanish translation by manuq
   2006-09-10: added norwegian translation by KoSt
@@ -7,14 +8,14 @@
   2006-06-22: changes in en;fr by j.h
 -->
 <sect1 id="gimp-using-quickmask">
-  <title>
-    <phrase>Using QuickMask Mode</phrase>
-  </title>
+  <title>Using QuickMask Mode</title>
+
   <indexterm>
     <primary>Masks</primary>
     <secondary>Quick Mask</secondary>
     <tertiary>Using Quick Mask</tertiary>
   </indexterm>
+
   <procedure>
     <step>
       <para>Open an image or begin a new document.</para>



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]