[libgnomekbd] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgnomekbd] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 21 Dec 2009 21:47:21 +0000 (UTC)
commit bbdfa2dec584e076e12b9401a0266cd77671f971
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Mon Dec 21 22:47:14 2009 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 556 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 294 insertions(+), 262 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5ab522f..dd3a89d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,262 +1,294 @@
-# Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the program package.
-#
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnomekbd\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgnomekbd&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-27 15:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-28 09:15+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2376
-#, c-format
-msgid ""
-"Keyboard layout \"%s\"\n"
-"Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
-"For licensing see package metadata"
-msgstr ""
-"Razpored tipkovnice \"%s\"\n"
-"Avtorske pravice © X.Org Foundation in XKeyboardConfig razvijalci\n"
-"Za dovoljenja si oglejte metapodatke paketa"
-
-#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:611
-msgid "XKB initialization error"
-msgstr "Napaka med zagonom XKB"
-
-#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator-config.c:161
-#, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem slike: %s"
-
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:752
-#, c-format
-msgid "layout \"%s\""
-msgid_plural "layouts \"%s\""
-msgstr[0] "razporedi \"%s\""
-msgstr[1] "razpored \"%s\""
-msgstr[2] "razporeda \"%s\""
-msgstr[3] "razporedi \"%s\""
-
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:771
-#, c-format
-msgid "option \"%s\""
-msgid_plural "options \"%s\""
-msgstr[0] "možnosti \"%s\""
-msgstr[1] "možnost \"%s\""
-msgstr[2] "možnosti \"%s\""
-msgstr[3] "možnosti \"%s\""
-
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:779
-#, c-format
-msgid "model \"%s\", %s and %s"
-msgstr "model \"%s\", %s in %s"
-
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:780
-msgid "no layout"
-msgstr "ni razporeda"
-
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:781
-msgid "no options"
-msgstr "ni možnosti"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr "Zbirka skript za uporabo ob ponovnem nalaganju stanja tipkovnice. Uporabno za ponovno uveljavitev prilagoditev, temeljeÄ?ih na xmodmap"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "Seznam datotek modmap, ki so na voljo v mapi $HOME."
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Privzeta skupina, dodeljena pri ustvarjanju okna"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Ohrani in upravljaj loÄ?ene skupine po oknih"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Upravljalnik posodobitev tipkovnice"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Razpored tipk"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Model tipkovnice"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Možnosti tipkovnice"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
-msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
-msgstr "Nalaganje posebnih, redko uporabljenih razporeditev in možnosti"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Load extra configuration items"
-msgstr "Naloži dodatne predmete nastavljanja"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Shrani/povrni pokazatelje skupaj s skupinami razporeditev"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid "Secondary groups"
-msgstr "Drugotne skupine"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Show flags in the applet"
-msgstr "V vstavku pokaži zastave"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-msgstr "Pokaži zastave apleta za prikaz trenutnega nabora"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Prikaži imena razporeditev namesto imen skupin"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting multiple layouts)"
-msgstr "Prikaži imena razporeditev namesto imen skupin (samo za razliÄ?ice XFree, ki podpirajo razliÄ?ne razporeditve)"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Prezri opozorilo \"X sysconfig spremenjen\""
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
-msgid "The Keyboard Preview, X offset"
-msgstr "Predogled tipkovnice, odmik X"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
-msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
-msgstr "Predogled tipkovnice, odmik Y"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
-msgid "The Keyboard Preview, height"
-msgstr "Predogled tipkovnice, višina"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
-msgid "The Keyboard Preview, width"
-msgstr "Predogled tipkovnice, Å¡irina"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
-msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
-msgstr "Seznam dejavnih vstavkov doloÄ?ila tipkovnice"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "razpored tipk"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
-msgid "keyboard model"
-msgstr "model tipkovnice"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
-msgid "modmap file list"
-msgstr "seznam datotek modmap"
-
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1
-msgid "Activate more plugins"
-msgstr "Priklopi veÄ? vstavkov"
-
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2
-msgid "Active _plugins:"
-msgstr "Dejavni _vstavki:"
-
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Zapri pogovorno okno"
-
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4
-msgid "Configure the selected plugin"
-msgstr "Nastavitev izbranega vstavka"
-
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5
-msgid "Deactivate selected plugin"
-msgstr "Odklopi izbrani vstavek"
-
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6
-msgid "Decrease the plugin priority"
-msgstr "Znižanje prednosti vstavka"
-
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7
-msgid "Increase the plugin priority"
-msgstr "Višanje prednosti vstavka"
-
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8
-msgid "Keyboard Indicator Plugins"
-msgstr "Vstavki doloÄ?ila tipkovnice"
-
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9
-msgid "The list of active plugins"
-msgstr "Seznam dejavnih vstavkov"
-
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
-msgid "Add Plugin"
-msgstr "Dodaj vstavek"
-
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
-msgid "_Available plugins:"
-msgstr "_Razpoložljivi vstavki:"
-
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:118
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106
-msgid "No description."
-msgstr "Ni opisa."
-
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:256
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke pomoÄ?i"
-
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:372
-#, c-format
-msgid "Failed to init GConf: %s\n"
-msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati GConf-a: %s\n"
-
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable/disable installed plugins"
-msgstr "OmogoÄ?i/onemogoÄ?i nameÅ¡Ä?ene vstavke"
-
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Indicator plugins"
-msgstr "Vstavek doloÄ?ila tipkovnice"
-
-#: ../test/gkbd-indicator-test.c:57
-#, c-format
-msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
-msgstr "Test doloÄ?ila tipkovnice (%s)"
-
-#: ../test/gkbd-indicator-test.c:66
-msgid "Indicator:"
-msgstr "DoloÄ?ilo:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-#~ "(deprecated)"
-#~ msgstr "Nastavitve tipkovnice v gconf bo kmalu prepisal sistem (opuÅ¡Ä?eno)"
-#~ msgid ""
-#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please "
-#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zelo kmalu bodo nastavitve tipkovnice gconf prepisane (s sistemskimi "
-#~ "nastavitvami). Ta tipka je opuÅ¡Ä?ena od razliÄ?ice GNOME 2.12 naprej, zato "
-#~ "odstranite izbiro modela, razporeditve in dodatnih tipk. Tako bodo "
-#~ "uporabljene privzete sistemske nastavitve."
-
+# Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the program package.
+#
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libgnomekbd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgnomekbd&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-21 01:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-21 22:46+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"Keyboard layout \"%s\"\n"
+"Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
+"For licensing see package metadata"
+msgstr ""
+"Razpored tipkovnice \"%s\"\n"
+"Avtorske pravice © X.Org Foundation in XKeyboardConfig razvijalci\n"
+"Za dovoljenja si oglejte metapodatke paketa"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:119
+#, c-format
+msgid "There was an error loading an image: %s"
+msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem slike: %s"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:706
+msgid "XKB initialization error"
+msgstr "Napaka med zaÄ?etkom XKB"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:752
+#, c-format
+msgid "layout \"%s\""
+msgid_plural "layouts \"%s\""
+msgstr[0] "razporedi \"%s\""
+msgstr[1] "razpored \"%s\""
+msgstr[2] "razporeda \"%s\""
+msgstr[3] "razporedi \"%s\""
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:771
+#, c-format
+msgid "option \"%s\""
+msgid_plural "options \"%s\""
+msgstr[0] "možnosti \"%s\""
+msgstr[1] "možnost \"%s\""
+msgstr[2] "možnosti \"%s\""
+msgstr[3] "možnosti \"%s\""
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:779
+#, c-format
+msgid "model \"%s\", %s and %s"
+msgstr "model \"%s\", %s in %s"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:780
+msgid "no layout"
+msgstr "ni razporeda"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:781
+msgid "no options"
+msgstr "ni možnosti"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
+msgid "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+msgstr "Zbirka skript za uporabo ob ponovnem nalaganju stanja tipkovnice. Uporabno za ponovno uveljavitev prilagoditev, temeljeÄ?ih na xmodmap"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
+msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+msgstr "Seznam razpoložljivih datotek modmap v mapi $HOME."
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
+msgid "Default group, assigned on window creation"
+msgstr "Privzeta skupina, dodeljena pri ustvarjanju okna"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
+msgid "Keep and manage separate group per window"
+msgstr "Ohrani in upravljaj loÄ?ene skupine po oknih"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
+msgid "Keyboard Update Handlers"
+msgstr "Upravljalnik posodobitev tipkovnice"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Razpored tipk"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Model tipkovnice"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
+msgid "Keyboard options"
+msgstr "Možnosti tipkovnice"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
+msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
+msgstr "Nalaganje posebnih, redko uporabljenih razporeditev in možnosti"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
+msgid "Load extra configuration items"
+msgstr "Naloži dodatne predmete nastavljanja"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
+msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+msgstr "Shrani/povrni pokazatelje skupaj s skupinami razporeditev"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Drugotne skupine"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "V vstavku pokaži zastave"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr "Pokaži zastave apleta za prikaz trenutnega nabora"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
+msgid "Show layout names instead of group names"
+msgstr "Pokaži imena razporeditev namesto imen skupin"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
+msgid "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting multiple layouts)"
+msgstr "Pokaži imena razporeditev namesto imen skupin (samo za razliÄ?ice XFree, ki podpirajo razliÄ?ne razporeditve)"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
+msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+msgstr "Prezri opozorilo \"X sysconfig spremenjen\""
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
+msgid "The Keyboard Preview, X offset"
+msgstr "Predogled tipkovnice, odmik X"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
+msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
+msgstr "Predogled tipkovnice, odmik Y"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
+msgid "The Keyboard Preview, height"
+msgstr "Predogled tipkovnice, višina"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
+msgid "The Keyboard Preview, width"
+msgstr "Predogled tipkovnice, Å¡irina"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
+msgid "The background color"
+msgstr "Barva ozadja"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
+msgid "The background color for the layout indicator"
+msgstr "Barva ozadja doloÄ?ila razporeditve"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
+msgid "The font family"
+msgstr "Družina pisave"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
+msgid "The font family for the layout indicator"
+msgstr "Družina pisave doloÄ?ila razporeditve"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26
+msgid "The font size"
+msgstr "Velikost pisave"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27
+msgid "The font size for the layout indicator"
+msgstr "Velikost pisave doloÄ?ila razporeditve"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28
+msgid "The foreground color"
+msgstr "Barva pisave"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29
+msgid "The foreground color for the layout indicator"
+msgstr "Barva pisave doloÄ?ila razporeditve"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Seznam dejavnih vstavkov doloÄ?ila tipkovnice"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31
+msgid "keyboard layout"
+msgstr "razpored tipk"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32
+msgid "keyboard model"
+msgstr "model tipkovnice"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33
+msgid "modmap file list"
+msgstr "seznam datotek modmap"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Priklopi veÄ? vstavkov"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "Dejavni _vstavki:"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Zapri pogovorno okno"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Nastavitev izbranega vstavka"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Odklopi izbrani vstavek"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Znižanje prednosti vstavka"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "PoveÄ?anje prednosti vstavka"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Vstavek doloÄ?ila tipkovnice"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "Seznam dejavnih vstavkov"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Dodaj vstavek"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "_Razpoložljivi vstavki:"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:118
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106
+msgid "No description."
+msgstr "Brez opisa."
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:256
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke pomoÄ?i"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:372
+#, c-format
+msgid "Failed to init GConf: %s\n"
+msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati programa GConf-a: %s\n"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "OmogoÄ?i/onemogoÄ?i nameÅ¡Ä?ene vstavke"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Vstavek doloÄ?ila tipkovnice"
+
+#: ../test/gkbd-indicator-test.c:57
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+msgstr "Test doloÄ?ila tipkovnice (%s)"
+
+#: ../test/gkbd-indicator-test.c:66
+msgid "Indicator:"
+msgstr "DoloÄ?ilo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
+#~ "(deprecated)"
+#~ msgstr "Nastavitve tipkovnice v gconf bo kmalu prepisal sistem (opuÅ¡Ä?eno)"
+#~ msgid ""
+#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
+#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please "
+#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zelo kmalu bodo nastavitve tipkovnice gconf prepisane (s sistemskimi "
+#~ "nastavitvami). Ta tipka je opuÅ¡Ä?ena od razliÄ?ice GNOME 2.12 naprej, zato "
+#~ "odstranite izbiro modela, razporeditve in dodatnih tipk. Tako bodo "
+#~ "uporabljene privzete sistemske nastavitve."
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]